1
00:00:21,817 --> 00:00:26,029
<i>هذا ليس أكثر الخيارات إلهامًا 
لمنصب نائب الرئيس , أليس كذلك ؟</i>

2
00:00:26,071 --> 00:00:29,366
<i>أعني أنه يعمل بإحترام وواقعية
 لكن بصراحة</i>


3
00:00:29,366 --> 00:00:32,285
<i>الأمر مجرد مجاملة للكونغرس 
بتعين واحدٍ منهم لا أكثر ولا أقل</i>

4
00:00:32,285 --> 00:00:36,790
<i>أنه بكل تأكيد ليس أكثر من 
شاغلٍ للمنصب حتى عام 2016 </i>

5
00:00:36,790 --> 00:00:39,251
<i>أنا لست متفاجئة من أنه سيؤدي القسم في منزله</i>


6
00:00:39,251 --> 00:00:42,212
<i>أراهن أن الرئيس يريد أن يقلل
 الإهتمام بالموضوع قدر المستطاع </i>

7
00:00:42,212 --> 00:00:45,006
<i>.. أنه فقط لا يوجد عامل إبهار  </i>


8
00:00:50,720 --> 00:00:52,681
هل (كريستينا) تعمل بشكلٍ جيد ؟

9
00:00:52,681 --> 00:00:55,267
إنها تحاولُ جاهدةً التأقلم في عملها الجديد
, أنا سعيدةٌ جدًا منها حتى الأن

10
00:00:55,267 --> 00:00:57,352
إنها تعمل بجد -
لقد أزالت حملًا ثقيلًا عن كاهلي
11
00:00:57,352 --> 00:00:59,813
عندما تسافر مع الرئيس بدلًا عني

12
00:00:59,813 --> 00:01:02,816
أُنجزُ الكثير من الأمور عندما أبقى هنا

13
00:01:04,484 --> 00:01:06,695
هل فضل الرئيس أحدًا في سباق حامل السوط 
"شخص يقيم أداء أعضاء الحزب"

14
00:01:06,695 --> 00:01:08,530
لا أصدق كيف أصبح الأمر مبشعًا

15
00:01:08,530 --> 00:01:10,323
.. أنه محبط أكثر من أي شيءٍ أخر 

16
00:01:10,323 --> 00:01:13,118
(إنتهبي لقد أتى (ويس -
أتمنى أني لم أقاطعكما -

17
00:01:13,118 --> 00:01:15,078
على الإطلاق -
هذا أمرٌ جديد -


18
00:01:15,078 --> 00:01:17,205
معايير الأمن , يجب عليهم أن يعملوا 
بسرعة , إنتبه 

19
00:01:17,205 --> 00:01:18,957
المكان أشبه بمنطقة حرب 

20
00:01:18,957 --> 00:01:21,126
الفكرة هي إبقاء الحرب بعيدةٌ عن هنا

21
00:01:21,126 --> 00:01:23,086
ما جديد سباق حامل السوط يا عضو الكونغرس ؟

22
00:01:23,086 --> 00:01:24,546
هل المنافسة مشدودة بينك وبين (هاورد) ؟

23
00:01:24,546 --> 00:01:26,006
(يُحتم عليكِ سؤال (هاورد
24
00:01:26,006 --> 00:01:28,216
إن لم يكن مشغولًا للغاية وهو يحاول هزيمتي

25
00:01:28,216 --> 00:01:31,219
- هل نذهب لنلقي التحية عليه ؟
- لا تدعني أتحدث إلى ذلك الرجل بحق الله

26
00:01:33,430 --> 00:01:37,976
(من الجيد رؤيتك يا (هاورد -
(من الجيد رؤيتك يا (ويس -

27
00:01:37,976 --> 00:01:40,979
نعم , أراهن على ذلك

28
00:01:53,450 --> 00:01:55,285
(بوب) -
(فرانك) -

29
00:01:55,285 --> 00:01:56,953
(شكرًا على دعوتكَ لي يا (فرانك -
ما الذي قلته ؟ -

30
00:01:56,953 --> 00:01:58,788
شكرًا على دعوتكَ لي -
لا عليك -

31
00:01:58,788 --> 00:02:04,252
(أهلا يا (فرانك -
أيها القاضي ! , من الرائع رؤيتك 

32
00:02:04,252 --> 00:02:07,088
هل أستطيع تغير ملابسي في مكانٍ ما ؟
بكلِ تأكيد




33
00:02:07,088 --> 00:02:09,841
هناك غرفة في نهاية الرواق , 
(دوغ) هلّا إعتنيت بالقاضي ؟

34
00:02:09,841 --> 00:02:11,968
وعندما يكون جاهزًا ,فلننهي هذا الأمر

35
00:02:11,968 --> 00:02:13,595
سأبدأ بإحضارهم

36
00:02:13,595 --> 00:02:15,597
"أني سأخذ هذا المنصب بأمانة

37
00:02:15,597 --> 00:02:19,100
من دون أغراضٍ شخصية أو محاوًلا التهرب منه "

38
00:02:19,100 --> 00:02:20,894
أني سأخذ هذا المنصب بأمانة

39
00:02:20,894 --> 00:02:23,230
من دون أغراضٍ شخصية أو محاوًلا التهرب منه 


40
00:02:23,230 --> 00:02:24,731
"وأني سأفعل ...."

41
00:02:24,731 --> 00:02:26,399
على بعد خطوة واحدة من الرئاسة 

42
00:02:26,399 --> 00:02:28,735
ولم يصوت لي أحد قط

43
00:02:28,735 --> 00:02:32,572
الديموقراطية حقًا مبالغٌ بها -
على ما سأدخله" -

44
00:02:32,572 --> 00:02:35,617
"فلتساعدني يا رب -
... وأني سأعمل بجد وبمصداقية -

45
00:02:35,617 --> 00:02:40,956
في واجبي تجاه عملي ,الذي أنا على وشك أن 
أفعله , فلتساعدني يارب 

46
00:02:40,956 --> 00:02:45,001
مبارك لك يا سيدي نائب الرئيس

47
00:02:55,887 --> 00:02:58,765
حسنًا , فلنعد لإدارة البلاد

48
00:02:58,807 --> 00:03:01,500
<font color="ffffff\">يقدم لكم </font><font color="#4499CC">ReHMaN</font>\NKhalid199 توقيت

48.3
00:03:04,507 --> 00:03:06,500
</font><font color="#5559CC">مسلسل بيت الأوراق</font>

48.3
00:03:07,107 --> 00:03:08,500
الحلقة الثانية من الموسم الثاني 
{بعنوان {الفصل الخامس عشر


49
00:04:33,652 --> 00:04:35,987
الآن واحدٌ منكما سيحل مكاني كحامل السوط 

50
00:04:35,987 --> 00:04:38,365
أنتما المرشحان اللذان على الواجهة ,
وكلنا نعلم أنكم تريدان المنصب

51
00:04:38,365 --> 00:04:40,659
أنت لا تتصرف على رجلٍ في منصب قيادي

52
00:04:40,659 --> 00:04:43,078
علينا أن نخفف من طريقة كلامنا

53
00:04:43,078 --> 00:04:45,455
أنت تجرح الحزب -
أنا فقط أستجيب -

54
00:04:45,455 --> 00:04:46,998
على كذب (هاورد) بأنه وجه الإتهامات

55
00:04:46,998 --> 00:04:49,292
تلك الرحلات الترفيهية حدثت يا (ويس)
أنا لا أختلق شيئًا

56
00:04:49,292 --> 00:04:51,670
و هل التوسط للأقارب أفضل ؟ -
هذا ليس صحيحًا وأنت تعلم ذلك -

57
00:04:51,670 --> 00:04:54,089
وزوج أختك صادف بأن يعين 
أمين الصندوق للولاية

58
00:04:54,089 --> 00:04:55,674
زوجها السابق , ونعم

59
00:04:55,674 --> 00:04:57,425
ما تقوله كتلة من الهراء

60
00:04:57,425 --> 00:04:59,386
يا سادة إن (بوب) محق

61
00:04:59,386 --> 00:05:01,513
هذا النوع من الصراعات السخيفة ,إذا وصل
إلى الصحافة 

62
00:05:01,513 --> 00:05:04,307
فإن فاز أيٌ منكما سوف يصل إلى الحضيض


63
00:05:04,307 --> 00:05:09,771
لنبقي الأمر نظيفًا ونرجع بعض الإحترام 
في الكونغرس , هل إتفقنا ؟

64
00:05:12,858 --> 00:05:14,776
أفضل كثيرًا أن تصافحتما

65
00:05:21,408 --> 00:05:23,451
شكرًا لك

66
00:05:30,250 --> 00:05:32,544
(أنا معه الآن يا (كريستينا

67
00:05:32,544 --> 00:05:34,713
يجب علي أن أذهب , سأمر على مكتبكِ لاحقًا

68
00:05:34,713 --> 00:05:37,340
لا تفعل , فهو ليس جاهزًا بعد
 سوف أعمل من هنا

69
00:05:37,340 --> 00:05:39,634
ما الأمر ؟ -
(تسك) في المدينة -

70
00:05:39,634 --> 00:05:42,053
سوف يتقابل مع الرئيس خلال 45 دقيقة 
, أخبرتني (كريستينا) لتوها

71
00:05:42,053 --> 00:05:44,389
نقاش اللجنة المشتركة -
هذا ما قالته -

72
00:05:44,389 --> 00:05:46,850
(كريستينا) تثبت من أنها مفيدة -
سنبقى على إتصال -


73
00:05:46,850 --> 00:05:49,478
إتصل لي بـ(كاثي دورانت) موظفيكِ سيأتون إلى هنا ؟

74
00:05:49,478 --> 00:05:52,981
فقط رئيس طاقمي الجديد 
هذا كل ما لدينا حتى نوظف 

75
00:05:52,981 --> 00:05:56,568
إذًا كيف تشعرين الأن وأنت متزوجة 
لنائب الرئيس ؟

76
00:05:56,568 --> 00:06:00,322
الشعور نفسه بالضبط , فقط أكثر إزعاجًا

77
00:06:00,322 --> 00:06:02,532
(وزيرة الخارجية (دورانت

78
00:06:02,532 --> 00:06:03,700
(كاثي)

79
00:06:06,495 --> 00:06:08,246
(رايموند)

80
00:06:09,998 --> 00:06:12,417
مبروك لك يا سيدي نائب الرئيس

81
00:06:12,417 --> 00:06:16,880
شكرًا لك , هل لي بأن أقدم لك 
(وزيرة الخارجية (دورانت

82
00:06:16,880 --> 00:06:20,509
لي الشرف , يا وزيرة الخارجية -
أهلا -


83
00:06:20,509 --> 00:06:25,347
حسنًا هذه حقًا مفاجأة , لم يكن لدي أدنى
فكرة أنك بالمدينة 


85
00:06:27,766 --> 00:06:29,518
.. حسنًا

86
00:06:44,825 --> 00:06:46,993
صباح الخير يا سيدي 

87
00:06:46,993 --> 00:06:49,246
سيدي الرئيس -
(كاثرين) -

88
00:06:49,246 --> 00:06:52,707
لقد إلتقينا بـ(رايموند) بالصدفة 

89
00:06:52,707 --> 00:06:56,002
رائع ,تفضلوا بالدخول

90
00:06:58,463 --> 00:07:00,757
سجلات الهاتف حتمًا ستثبتُ أنني على حق 

91
00:07:00,757 --> 00:07:02,425
لم يكن هنالك أيُ سجلات للهاتف 
, وأنت تعرف ذلك

92
00:07:02,425 --> 00:07:04,302
تاريخ البيانات مع الناقل

93
00:07:04,302 --> 00:07:06,429
حتى وإن أعدت فتح القضية
, وهو الأمر الذي لن يحصل

94
00:07:06,429 --> 00:07:09,641
هل لديك أية فكرة عن صعوبة الحصول
على مذكرة تفتيش لبيانات هاتف ؟

95
00:07:09,641 --> 00:07:12,310
أسباب محتملة , أحضره للإستجواب

96
00:07:12,310 --> 00:07:15,105
عمليًا أنت لديك سلطة القضاء -
على نائب الرئيس الأمريكي؟

97
00:07:15,105 --> 00:07:18,191
.. أعلم بأن كل هذا يبدو غير معقول بالنسبة لك
لكن لو أنك إطلعت على ملاحظاتي

98
00:07:18,191 --> 00:07:21,570
لقد إطلعتُ على ملاحظاتك -
أنت سمعتني , لكن لم تفهمني -

99
00:07:21,570 --> 00:07:24,406
أمر غير مباشر , نعم , لكنه محتمل

100
00:07:24,406 --> 00:07:27,701
أعرف بأنك تفتح قضاياك على أقل من ذلك

101
00:07:27,701 --> 00:07:31,204
يجب على الأمر أن يتوقف يا رجل ,
نحن نستمر بالخوض بنفس المحادثة 

102
00:07:31,204 --> 00:07:33,373
لا يمكن أن تكون مجرد حادثة 


103
00:07:36,376 --> 00:07:41,965
حسنًا , سأريك أمرًا ما

104
00:07:41,965 --> 00:07:47,012
قناة الـCNN حاولت أن تحصل على هذا 
لكننا منعنا ذلك إحترامًا لعائلتها 

105
00:07:47,012 --> 00:07:48,930
لقطات الحادثة ؟


106
00:07:52,684 --> 00:07:56,188
ليس من السهل أن تشاهده -
أريد أن أشاهده -


107
00:08:00,942 --> 00:08:04,821
لقد تعثرت أو قفزت 

108
00:08:07,115 --> 00:08:09,201
لم تقفز

109
00:08:13,497 --> 00:08:15,624
هذا هو إطار بإطار

110
00:08:30,722 --> 00:08:35,101
لقد كان هناك شاهدين , واحدة كانت إمرأة بالسبعين 
من عمرها لديها التنكس البقعي 
"حالة طبية عادة ما تصيب كبار السن وتؤدي إلى فقدان البصر"

111
00:08:35,101 --> 00:08:37,813
لم تشاهد إلا طمسًا , الأخر كان مرشد القطار

112
00:08:37,813 --> 00:08:40,857
قال بأنه يبدو أنها تعثرت وسقطت , بين
هذين الشاهدين ومقطع الفيديو 

113
00:08:40,857 --> 00:08:43,693
هذا كل شيء

114
00:08:43,693 --> 00:08:50,158
تستطيع مشاهدة الفيديو ولو مليون مرة 
, لكن هذه القضية مغلقة

115
00:08:50,158 --> 00:08:53,495
علينا أن نضع حدًا في الأجندة السياسية 
لبضعة مشاكل رئيسية 

116
00:08:53,495 --> 00:08:56,873
التعريفات الجمركية على تصنيع المنتجات الصناعية

117
00:08:56,873 --> 00:09:00,085
وعلى تصدير الحصص على المواد الأرضية 
النادرة



118
00:09:00,085 --> 00:09:02,671
سيستخدمون ذلك كأفضلية سياسية 

119
00:09:02,671 --> 00:09:05,632
أتفق بأن بهذين الأمرين نستطيع صنع تقدم ملموس

120
00:09:05,632 --> 00:09:08,552
لكني قلقة من إرتفاع الهجمات الإلكترونية 

121
00:09:08,552 --> 00:09:13,265
هذا أمر حساس - 
يجب أن نواجه الموقف عاجلًا أم أجلًا 

122
00:09:13,265 --> 00:09:15,725
القضية هي إن كنا نريد مواجته الآن

123
00:09:15,725 --> 00:09:20,856
الصينيون لا يحبون المفاجأت , إقتراحي هو 
أن نستغل إجتماع اللجنة المشتركة للتحدث

124
00:09:20,856 --> 00:09:23,817
عنها بلطف في الوقت الحالي 
ونمهد الطريق للجولة القادمة

125
00:09:23,817 --> 00:09:25,694
إسمعي أنا رجل أعمال ولست بدبلوماسيٍ
126
00:09:25,694 --> 00:09:30,031
لكني رجل أعمال مع خبرة 35 عامًا من العمل في الصين

127
00:09:30,031 --> 00:09:32,367
عندما يأتون إلى طاولة الحوار لا يمكنكِ
أن تصبحي طماعة

128
00:09:32,367 --> 00:09:35,245
(أنت تعمل بشراكة على مشروع مصفاة
في (فيوجين

129
00:09:35,245 --> 00:09:37,289
والتي ستكون فريدة من نوعها 

130
00:09:37,289 --> 00:09:40,333
.. تفتح الأبواب على زيادة الإستثمار 

131
00:09:40,333 --> 00:09:43,003
الحرب الإلكترونية تهدد هذه المشاريع

132
00:09:43,003 --> 00:09:46,590
تصبح أقل حاجةً لها إذا كانت الصين تستطيع 
الحصول على تقنية جديدة

133
00:09:46,590 --> 00:09:49,176
من شركات التجسس -
ما الذي تعتقده يا (فرانك) ؟ -

134
00:09:49,176 --> 00:09:51,094
(أنا أميل نسبيًا لرأي (رايموند

135
00:09:51,094 --> 00:09:54,181
إذا عادينا الصينين سوف نتراجع سنواتٍ للخلف

136
00:09:54,181 --> 00:09:58,935
إسمح لي يا سيدي أن أتعامل مع الأمر بهدوء 
وبلمسة لطيفة من دون أن أعاديهم

137
00:09:58,935 --> 00:10:01,313
أخر شيء نريد فعله هو أن نثقب القارب 
"يقصد بالقارب العلاقات الصينية الأمريكية"

138
00:10:01,313 --> 00:10:02,856
ما الذي ستفعلينه يا (كاثرين) ؟


139
00:10:02,856 --> 00:10:06,109
أقترح أجندة سياسية وليس طلبًا

140
00:10:06,109 --> 00:10:10,113
نبقيها متوسطة ولن أقترب منها 

141
00:10:10,113 --> 00:10:13,533
(رايموند)؟ -
لقد عبرت عن رأيي

142
00:10:17,454 --> 00:10:20,582
لمسة لطيفة جدًا -
أعطيك كلمتي يا سيدي

143
00:10:20,582 --> 00:10:22,250
جيد

144
00:10:23,960 --> 00:10:27,464
هل تريد أن نتغدى سويًا يا (رايموند) ؟

145
00:10:28,632 --> 00:10:31,051
يسرني ذلك -
(شكرًا لك يا (فرانك -

146
00:10:31,051 --> 00:10:34,596
وأهلًا بك في الجناح الغربي -
شكرًا لك يا سيدي -
"هو مبنى من مباني البيت الأبيض فيه يمارس الرئيس وطاقمه مهامهم اليومية"

147
00:10:40,560 --> 00:10:44,147
الرئيس كشجرة وحيدة في أرضٍ خالية


148
00:10:44,147 --> 00:10:46,441
يتمايل بأي اتجاه تأتي منه الرياح 

149
00:10:46,441 --> 00:10:51,071
والآن , (رايموند تسك) ينفخ بقوة شديدة من الغرب 

150
00:10:51,071 --> 00:10:53,406
هل هذه باروكة ؟-
لا- 

151
00:10:53,406 --> 00:10:56,701
كان يجعله ينمو لأشهر -
تعال من هنا -


152
00:10:56,701 --> 00:10:59,371
و(دايان) قالت أنها تفضله طويلًا

153
00:10:59,371 --> 00:11:04,960
.. قلت لها سوف تشعرين طريقة مغايرة 
عندما تشاهدين أول لفائف الشعر أو

154
00:11:04,960 --> 00:11:07,003
تمشيه

155
00:11:09,381 --> 00:11:11,550
لقد ذهبت لرؤية إبنتك في عطلة الأسبوع الماضية

156
00:11:14,136 --> 00:11:16,388
كيف حالها ؟ -
هل تريد رؤية بعض الصور ؟ -

157
00:11:16,388 --> 00:11:18,557
حسنًا

158
00:11:20,475 --> 00:11:23,061
هل كانت والدتها هناك ؟-
نعم -

159
00:11:23,979 --> 00:11:25,522
هل أمورهم المادية بخير؟

160
00:11:25,522 --> 00:11:27,858
سيرتفع سعر نُزل (قرينوودز ) في يناير


161
00:11:27,858 --> 00:11:31,153
(كاتلين) خائف من أن المال لن يكفي

162
00:11:31,153 --> 00:11:33,530
سأتأكد من وضع المزيد من المال في الحساب

163
00:11:33,530 --> 00:11:35,407
لسنا مجبرين على الحديث عن الأمر إن لم ترغب بذلك

164
00:11:35,407 --> 00:11:39,035
لا, لا,لا لا عليكِ, أقدر لكِ ذهابكِ
لرؤيتها

165
00:11:39,035 --> 00:11:41,746
أنا أسفة يا (تيد) إعتقدت بأنك عندما 
طلبت أن أتغدئ معك 

166
00:11:41,746 --> 00:11:45,333
.. أنه بسبب أنك تريد -
لا, لا, لا أعني .. نعم  -

167
00:11:45,333 --> 00:11:50,130
أريد أن أتأكد من أن لديهم ما يحتاجونه , لكن لا

168
00:11:50,130 --> 00:11:54,217
... هذا ليس السبب الذي دفعني لأن أتحدث معكِ

169
00:11:55,719 --> 00:11:59,014
(لوري تاي) -
(لوري) صديقة لي -

170
00:11:59,014 --> 00:12:01,183
ماذا عنها ؟

171
00:12:01,183 --> 00:12:04,436
ذكرت بأنكِ مهتمة بشأن سباق حامل السوط

172
00:12:04,436 --> 00:12:08,315
أوه , لا كنت أتمنى أنها لم تقل لك ذلك

173
00:12:08,315 --> 00:12:12,444
لما لا ؟ -
لأنه سخيف -


174
00:12:12,444 --> 00:12:13,945
هل هو كذلك ؟

175
00:12:16,990 --> 00:12:19,117
فقد ذكرت الأمر كدعابة

176
00:12:19,117 --> 00:12:21,870
.. أمر (بوكواتير) و(ويب) إنه حقًا 

177
00:12:21,870 --> 00:12:24,581
فوضى -
لكني لم أكن جادة -

178
00:12:24,581 --> 00:12:28,168
أعتقد أنكِ يجب أن تكونِ جادة 
فهل تريدين أن تكونِ صاحبة السوط ؟

179
00:12:28,168 --> 00:12:30,504
.. ليست لدي الخبرة يا (تيد) و أنا لا أعـ

180
00:12:30,504 --> 00:12:33,381
نعم أو لا ؟ -
نعم بكل تأكيد -

181
00:12:33,381 --> 00:12:37,302
يومًا ما , لكن الآن ليس لدي المال الذي لديهم

182
00:12:37,302 --> 00:12:40,931
إلا إذا إستعملتِ مالي -
.. لا يمكنك أن تضيع مالك على -

183
00:12:40,931 --> 00:12:44,935
إذا اوقفت أموالي التابعة للجنة العمل السياسي أولئك
الذين يقفون على الطرف

184
00:12:44,935 --> 00:12:48,104
أعضاء اللجنة قبل أن تعلن، عددهم يقارب اثنان وأربعون

185
00:12:48,104 --> 00:12:53,360
هذا من شأنه أن يجعل المنافسة قوية.
الآن، قلي أن هذا مضيعة للوقت

186
00:12:53,360 --> 00:12:55,487
نحن نتحدث عن مئات الآلاف

187
00:12:55,487 --> 00:12:57,989
(إنها ليست هدية عيد الميلاد يا(جاكي

188
00:12:57,989 --> 00:13:00,909
إذا كنتِ أنتِ حاملة السوط 
سيكون لدي حليف قوي في القيادة

189
00:13:00,909 --> 00:13:06,540
سأستفيد من الأمر مثلكِ تمامًا 
, الآن إنتظري دقيقة 

190
00:13:06,540 --> 00:13:09,209
.. لا أعرف أين الـ

191
00:13:11,294 --> 00:13:13,004
كيف جرى الأمر ؟
هل إنطلى عليه الأمر  ؟

192
00:13:13,004 --> 00:13:16,258
مهما كان الهراء الذي تقولينه إليه فهو سينطلي عليه

193
00:13:16,258 --> 00:13:19,010
لقد كان سهًلا فالرجل يعشقكِ كما لو كنتِ إبنته

194
00:13:19,010 --> 00:13:21,805
لكن يجب عليكِ أن تكون متأكدة من 
أنكِ ستجعينني نائبتكِ

195
00:13:21,805 --> 00:13:26,268
أحتاج إلى الفوز أولًا -
أنا و(تيد) صوتان يتبقى لكِ 111 صوت للفوز -

196
00:13:26,268 --> 00:13:29,020
دائمًا يكون الأمر جيدًا عندما تعرف النائبة الحساب

197
00:13:29,020 --> 00:13:31,815
توقفي عن ذلك
فلنبدأ بكسب الأسماء

198
00:13:31,815 --> 00:13:36,027
هذا يبدو واعدًا -
(كونور إليس) أنه صلب

199
00:13:36,027 --> 00:13:39,698
لديه خبرة جيدة -
أنه الذي أخر السيناتور (جونز) من مشكلته

200
00:13:39,698 --> 00:13:43,201
مع دفع الإستطلاع -
نعم لقد أنجاه من لجنة الأخلاق -
"دفع الإستطلاع هو نشر إستطلاعٍ كاذب ليجعل المصوتون يأتون إليه "

201
00:13:43,201 --> 00:13:46,913
فلنحدد وقتًا للمقابلة الشخصية -
سأجد وقتًا مناسبًا على الجدول -


202
00:13:46,913 --> 00:13:51,001
.. فلنتحدث عن الجدول , 
أعتقد بأنه يجب أن يكون

203
00:13:51,001 --> 00:13:53,837
أفضل بإنتقاء الأحداث التي أفعلها 

204
00:13:53,837 --> 00:13:58,300
بعض من هذه بقايا من جدول السيدة (ماثيوز)
,نستطيع أن نلغي أي حدثٍ تريدين

205
00:13:58,300 --> 00:14:00,385
وما هذا ؟

206
00:14:00,385 --> 00:14:03,638
زوجكِ سيقلد جنرالين مفوضين في البحرية نجمتين

207
00:14:03,638 --> 00:14:06,975
أعتقد بأنه هذا يجب عليكِ فعله -
حسنًا ,أخبريني أكثر عن الموضوع -

208
00:14:06,975 --> 00:14:10,854
(الجنرالين هما : (أليشا هاملتون) و(دالتون ماغينيس .

209
00:14:10,854 --> 00:14:14,065
.. تصلين في الـ6:50 -
(دالتون ماغينيس ) ؟

210
00:14:14,065 --> 00:14:16,485
نعم , هل تعرفينه ؟

211
00:14:20,447 --> 00:14:23,909
لقد ذهبنا إلى نفس الجامعة - 

212
00:14:23,909 --> 00:14:26,953
أنا أسفة أين كنا ؟ , متى سنصل ؟

213
00:14:26,953 --> 00:14:28,914
السادسة وخمسون دقيقة -
عظيم , أريد قائمة -

214
00:14:28,914 --> 00:14:30,874
بكل من سيحضر 

215
00:14:30,874 --> 00:14:33,668
إنه ليس بأمرٍ كبير أنه أخرجني من الموضوع

216
00:14:33,668 --> 00:14:35,796
لكن أنتِ وزيرة الخارجية 

217
00:14:35,796 --> 00:14:38,215
أعني , لا ينبغي على (تسك) أن يحدد السياسة

218
00:14:38,215 --> 00:14:41,676
يجب على الرئيس وحده  أن يملي عليكِ ما تفعليه

219
00:14:41,676 --> 00:14:44,888
ما هي علاقتهما ؟ -
إنه يسمع لكلامه منذ سنوات -

220
00:14:44,888 --> 00:14:47,307
.. مستشار -
إنه أقرب لأن يكون معلمه -

221
00:14:47,307 --> 00:14:49,476
وهو إذا نصح لا يقبل الرفض بسهولة

222
00:14:49,476 --> 00:14:51,561
سيحاول الإستمرار في دحر موضوع الحرب الإلكترونية

223
00:14:51,561 --> 00:14:55,732
ليس إذا وصلتُ إلى الأجندة -
خصوصًا إذا وصلتِ إلى الأجندة -

224
00:14:55,732 --> 00:14:57,609
(تسك) لن يدع فرصة لكِ

225
00:14:57,609 --> 00:15:00,278
عندما يأتي حوار اللجنة المشتركة 

226
00:15:00,278 --> 00:15:01,988
لقد إتفقت معه في الإجتماع

227
00:15:01,988 --> 00:15:04,866
إن تحزبنا في ذلك الموضوع لتحصل
على موضعٍ أقوى

228
00:15:04,866 --> 00:15:08,912
على ما نعرفه , هو يقنع الرئيس الآن ليغير رأيه 

229
00:15:08,912 --> 00:15:12,707
الآن علينا أن نمنع هذا الخيار من أن يحدث

230
00:15:12,707 --> 00:15:18,088
كيف ؟-
نجبر الصينين على مواجهة المشكلة الآن -

231
00:15:18,088 --> 00:15:21,508
في جولة الحوارات هذه -
وعدت الرئيس بلمسة لطيفة -

232
00:15:21,508 --> 00:15:25,804
لا يمكنني أن أخلفَ وعدي عمدًا -
ماذا لو لم يكن عمدًا ؟ -

233
00:15:28,181 --> 00:15:33,812
(كاثي) , إذا لم يعجبكِ موضع الطاولة , فإقلبي الطاولة 

234
00:15:37,983 --> 00:15:41,153
أنت تغش -
لا لم أفعل ,هذا مجرد بخار


235
00:15:41,153 --> 00:15:44,030
حتى ولو -
يجدر بكِ تجربته 


236
00:15:44,030 --> 00:15:49,452
تدخين من دون العواقب -
إنها لك باكملها -

237
00:15:49,452 --> 00:15:51,496
هل ستبقين مستيقظة ؟

238
00:15:52,706 --> 00:15:55,000
المراسم التي ستكون في ليلة الغد

239
00:15:55,000 --> 00:15:57,919
أنتِ لا تريدين الذهاب -
إذا لم يكن واجبًا علي -

240
00:15:57,919 --> 00:15:59,838
أنا أكره هذه الأمور أيضًا 


241
00:15:59,838 --> 00:16:03,592
لكن هذا أول ظهور رسمي لي كنائب الرئيس

242
00:16:05,427 --> 00:16:08,263
حسنًا -
شكرًا لكِ -



243
00:16:12,559 --> 00:16:15,687
هل يجب علينا تحويل هذا إلى مكتبٍ ملائم

244
00:16:15,687 --> 00:16:20,567
هذه ليست فكرة سيئة ,
فليس هنالك خصوصية في الأسفل

245
00:16:20,567 --> 00:16:23,028
سأتحدث إلى المقاول

246
00:16:23,028 --> 00:16:26,323
(تصبح على خير يا (فرانسيس -
تصبحين على خير -

247
00:16:47,552 --> 00:16:51,264
سيدي سيدي <i> سجل الكونغرس</i>
ألم تكن المحادثات في السادسة ؟

248
00:16:51,264 --> 00:16:54,100
لا نستطيع التحدث , إذا لم يريدوا أن يسمعوا -
هل خرج الصينيون من الحوار ؟ -

249
00:16:54,100 --> 00:16:56,228
لقد وضحنا الأمر بأننا لن نناقش أي مشكلة 

250
00:16:56,228 --> 00:16:59,022
قبل أن توضع الحرب الإلكترونية 
التي ترعاها الحكومة على الطاولة 

251
00:16:59,022 --> 00:17:01,107
على ما يبدو أن هذا ليس ما يريدون أن يسمعوه 

252
00:17:01,107 --> 00:17:03,401
سيدي , ما الذي قلته للوفد الصيني قبل أن يغادروا ؟

253
00:17:03,401 --> 00:17:06,738
لم يكن لدينا أي أحدٍ هناك , حوار اللجنة المشتركة
عادةً مايكون في وقت القيلولة 

254
00:17:06,738 --> 00:17:09,157
ليس اليوم -
لدي (غرير) يعمل عليه -

255
00:17:09,157 --> 00:17:11,117
أليس هذا أمرًا دوليًا ؟

256
00:17:11,117 --> 00:17:13,078
نريد أحدًا من التقنية لكي يعطينا معلومات 

257
00:17:13,078 --> 00:17:16,081
عن الحرب الإلكترونية -
هل لديه أي مقابلة مع أحدهم ؟ -

258
00:17:16,081 --> 00:17:18,500
الصينيون لا يريدون التحدث
 و جميع من في الوفد الأمريكي يقولون 

259
00:17:18,500 --> 00:17:21,419
الموجود في تقرير وكالة أسوشيتد برس -
أريد شيئًا على الإنترنت خلال الساعتين القادمتين -

260
00:17:21,419 --> 00:17:24,256
متابعة في العمق خلال هذا الأسبوع

261
00:17:25,757 --> 00:17:31,096
يا (لوكاس) هل أنت بخير ؟

262
00:17:31,096 --> 00:17:33,056
نعم , لماذا ؟

263
00:17:33,056 --> 00:17:36,393
أنت ترتدي نفس الملابس التي إرتديتها البارحة

264
00:17:36,393 --> 00:17:38,603
حقًا؟

265
00:17:38,603 --> 00:17:41,481
لا أعلم ما يجري في حياتك الشخصية ,

266
00:17:41,481 --> 00:17:45,277
لكن يبدو بأنه يتدخل في مكان العمل , 
المظهر أمر مهم

267
00:17:45,277 --> 00:17:49,156
لا نستطيع أن يكون لدينا رئيس تحرير 
يظهر بمظهر أقل ترتيبًا من كُتابه

268
00:17:49,156 --> 00:17:51,908
ساعتين وستحصل على شيء 


269
00:17:51,908 --> 00:17:53,994
هل تعلم بأن (جاكي شارب) سترشح نفسها 
لمنصب حامل السوط ؟

270
00:17:53,994 --> 00:17:57,247
لا , هذه أول مرة أسمع بالأمر -
(لقد تحدثت مع (ويب -

271
00:17:57,247 --> 00:18:01,460
لقد تلقى بريدًا إلكترونيًا من (لوري تاي) عني
, وتلقيت أنا بريدًا إلكترونيًا من (دايف هولاند ) عنه

272
00:18:01,460 --> 00:18:04,671
والذي لا يعني أي شيء لي -
الرحلات الترفيهية , والتوسط للأقارب -

273
00:18:04,671 --> 00:18:08,300
(تاي) و(شارب) إقتربن , و(هولاند) خدم معها 
في لجنة شؤون الجنود القدامى 

274
00:18:08,300 --> 00:18:09,926
إستخدمت وكلاء لعزل نفسها

275
00:18:09,926 --> 00:18:12,095
إذًا أنت تعتقد أنها جعلتهم يعملون العمل القذر؟

276
00:18:12,095 --> 00:18:14,556
نعم ,لقد كانت تتلاعب بكلانا -
كم برأيك عدد الإلتزامات -
277
00:18:14,556 --> 00:18:16,850
التي تستطيع الحصول عليها ؟ -
حوالي 20 حتى الآن -

278
00:18:16,850 --> 00:18:19,311
إذًا هي منافسة ثالثة بعيدة -
لكنها تسرق الناس منا -

279
00:18:19,311 --> 00:18:22,439
من اليمين واليسار , أريد مساعدتك -
(لديك دعمي يا (ويس -

280
00:18:22,439 --> 00:18:26,651
إذًا إجعل الأمر رسميًا -
(إذا أعلنت دعمي لك ,فسيعلن (بيرش) دعمه لـ(بوب -
281
00:18:26,651 --> 00:18:29,196
وهذا سيضرك بدلًا من أن ينفعك -
(الأمر جدي يا (فرانك -

282
00:18:29,196 --> 00:18:31,490
(تيد هافماير) يدعمها ماديًا

283
00:18:31,490 --> 00:18:33,408
(هل فكرت بالحديث إلى (جاكي -
لا , لا -


284
00:18:33,408 --> 00:18:36,328
لا أستطيع فعل ذلك لأنه يناقض مبادئي -
لما لا ؟- 

285
00:18:36,328 --> 00:18:39,456
أنا لا أعمل مع شخص يدعمه (هافماير) ماديًا

286
00:18:39,456 --> 00:18:41,541
فعل نفس الأمر الحقير عندما ترشحت للكونغرس 

287
00:18:41,541 --> 00:18:44,127
كان الممول الرئيسي لخصمي في منطقتي 
ذلك الأحمق 

288
00:18:44,127 --> 00:18:46,755
حسنًا هذا قرارك , لكن إذا أردت أن 
تدع غضينة قديمة 

289
00:18:46,755 --> 00:18:49,090
.. في طريق تقدمك -
(أنا فقط لا أستطيع فعل ذلك يا (فرانك -
290
00:18:49,090 --> 00:18:51,718
(هافماير) حاول أن يسقطني أكثر من مرة 
على مر السنين

291
00:18:51,718 --> 00:18:53,637
أنا لن أعطيه الرضى

292
00:18:53,637 --> 00:18:57,140
حسنًا , أنا أحترم ما تقوله لكن يداي مقيدتان


293
00:18:57,140 --> 00:19:00,811
إنها مسألة حساسة لكننا
 نتواصل مع الحكومة الصينية 

294
00:19:00,811 --> 00:19:03,104
للمضي قدمًا -
هل هذا يعني أن الولايات المتحدة ستتراجع -

295
00:19:03,104 --> 00:19:05,440
فيما يتعلق بالحرب الإلكترونية -
الولايات المتحدة لا تتراجع أبدًا -

296
00:19:05,440 --> 00:19:08,527
خصوصًا في القضايا
 التي تعد في أهم أولوياتنا 

297
00:19:08,527 --> 00:19:12,948
أيتها السيدة وزيرة الخارجية ما الذي قاله 
لكِ وزير الوفد ؟ 

298
00:19:16,284 --> 00:19:18,328
الوفد تجاوز حدوده 

299
00:19:18,328 --> 00:19:20,705
لكن (كاثي) لاتستطيع أن تضحي بموظفيها 

300
00:19:20,705 --> 00:19:23,333
كان يجب عليها أن تستشيرنا قبل أن تتحدث علانيًا

301
00:19:23,333 --> 00:19:26,169
الصحافة كانت عند عتبة بابها 
والرئيس كان في النصف الأخر من الكرة الأرضية 



302
00:19:26,169 --> 00:19:29,673
أنا لا أبرر لما قالته ,
 لكن كان يجب عليها أن تفعل أمرًأ ما 

303
00:19:29,673 --> 00:19:32,217
لقد إتخذت قرارًا إرتجاليًا وعملت به

304
00:19:32,217 --> 00:19:33,844
علينا أن نبتعد من هذا الأمر

305
00:19:33,844 --> 00:19:35,971
متى سيعود الرئيس ؟ -
غدًا صباحًا -


306
00:19:35,971 --> 00:19:37,305
هل يمكننا أن نجهز إجتماعًا

307
00:19:37,305 --> 00:19:39,099
يجب على (كاثي) أن تعتذر علنيًا

308
00:19:39,099 --> 00:19:40,767
علينا أن نجعلها تقابل الرئيس 

309
00:19:40,767 --> 00:19:42,894
ألا يجب أن نكون متفقين أولًا 

310
00:19:42,894 --> 00:19:44,855
سأرى ما يمكنني فعله -
شكرًا لكِ-

311
00:19:44,855 --> 00:19:47,315
الآن أنت سألتني سؤالًا
 قبل أن أذهب لأحضر طعامًا

312
00:19:47,315 --> 00:19:50,235
.. ونسيت ما هو -
(سيدي نائب الرئيس , الجنرال (ماغانيس -
313
00:19:50,235 --> 00:19:53,572
أتشرف بك , أتمنى أن لاتمانع فالرئيس يتمنى لو كان هنا

314
00:19:53,572 --> 00:19:55,699
وطلب مني أن أحل محله -
الشرف لي يا سيدي -

315
00:19:55,699 --> 00:19:59,786
و هذه زوجتي (كلير) يا جنرال -
(سعيد برؤيتكِ يا (كلير -

316
00:19:59,786 --> 00:20:02,038
لقد مضى وقتٌ طويل -
نعم -


317
00:20:02,038 --> 00:20:04,916
كنا في (هارفرد) لقد كنا زملاء في الصف -
(كلير) لم تقل لي أي شيء -

318
00:20:04,916 --> 00:20:09,588
لقد تواعدنا لمدة جيدة , حوالي خمس دقائق

319
00:20:09,588 --> 00:20:11,590
على أية حال , سأتركك لتكمل وجبتك

320
00:20:11,590 --> 00:20:14,009
شكراً لك .
تذكرت السؤال 

320
00:20:11,590 --> 00:20:14,009
شكرًا، لقد تذكرت

321
00:20:14,009 --> 00:20:18,346
المثير للاهتمام، أن أكبر المحاصيل في كارولاينا الجنوبية ليس القطن

322
00:20:18,346 --> 00:20:23,101
لا، بل التبغ
وثالث أكبر المحاصيل هو الماريجوانا (الحشيش)

323
00:20:23,101 --> 00:20:24,978
الآن..

324
00:20:24,978 --> 00:20:27,230
فلنجعل هذا بيننا

325
00:20:27,230 --> 00:20:29,399
أعذروني لدقائق

326
00:20:30,484 --> 00:20:32,110
- هل هي لوحدها؟
- نعم

327
00:20:32,110 --> 00:20:34,529
هلًا تركتنا وحدنا لدقائق، من فضلك

328
00:20:39,493 --> 00:20:41,453
ما الأمر؟

329
00:20:43,288 --> 00:20:47,125
- لقد كان هو
- من؟

330
00:20:49,085 --> 00:20:51,254
السنة الأولى في الجامعة

331
00:20:53,799 --> 00:20:55,717
هل تعنين ..؟

332
00:20:57,093 --> 00:20:59,930
(مكجينيس)؟

333
00:20:59,930 --> 00:21:01,598
(فرانسيس)! (فرانسيس)!

334
00:21:01,598 --> 00:21:04,559
لا تفعل شيئًأ، أرجوك!

335
00:21:04,559 --> 00:21:06,436
لن أضع نياشين على كتف هذا الإنسان!

336
00:21:06,436 --> 00:21:08,188
- يجب عليك ذلك!
- دقيقة، رجاءا!

337
00:21:08,188 --> 00:21:10,357
- من غير الممكن أن ..
- سوف يبدؤون

338
00:21:10,357 --> 00:21:12,400
دقيقة، رجاءًا!
إنه لا يستحق النياشين!

339
00:21:12,400 --> 00:21:15,237
- هذا الرجل يستحق أن يسحب الى الخارج ويقتل
- أتوسل اليك، أرجوك

340
00:21:15,237 --> 00:21:19,241
- لا! قلت دقيقة!
- لا تقم بعمل ضجة!

341
00:21:19,241 --> 00:21:21,284
أرجوك!

342
00:21:52,107 --> 00:21:54,985
(توم)

343
00:21:54,985 --> 00:21:57,112
شكرًا على قدومك

344
00:22:00,532 --> 00:22:05,495
هل تعلم، إعتقدت أني سأفتقد هذا المكان عند دخولي إليه ..

345
00:22:06,621 --> 00:22:08,748
.. لكن لم أفتقده

346
00:22:11,585 --> 00:22:13,587
أتمنى أنك تحب الـ (ستيللا)

347
00:22:20,051 --> 00:22:22,554
- في صحتك
- هكذا تشربها

348
00:22:29,895 --> 00:22:34,232
- كيف هي الأحوال؟
- آه، إنها جيدة

349
00:22:35,692 --> 00:22:37,611
إنها جيدة

350
00:22:39,654 --> 00:22:43,158
- هل أنت سعيد؟
- لم أكن سعيدًا ليوم في حياتي

351
00:22:43,158 --> 00:22:48,038
ولكن لدي وقت الآن
للتفكير، والكتابة

352
00:22:48,038 --> 00:22:51,124
- إني أعمل على رواية
- حقا؟

353
00:22:51,124 --> 00:22:55,337
إنها سيئة جدا، ولكن لا بأس

354
00:22:55,337 --> 00:22:58,423
هذا رائع، (توم)،  هذا حقا رائع

355
00:22:58,423 --> 00:23:02,928
ما الذي تفكر به؟ أعلم أنك لم تطلب مني المجيء
لكي تقابلني فقط

356
00:23:18,443 --> 00:23:20,403
(فرانك أندروود)

357
00:23:20,403 --> 00:23:22,948
نيابة عن الرئيس، إنه لشرف لي

358
00:23:22,948 --> 00:23:25,158
أن أؤكد رسميا إختيار

359
00:23:25,158 --> 00:23:28,370
الجنرال (أليشا هامبتون) كقائدة

360
00:23:28,370 --> 00:23:30,497
للقيادة العسكرية الأمريكية لأوروبا

361
00:23:30,497 --> 00:23:33,125
والجنرال (دالتون مكجينيس) كقائد

362
00:23:33,125 --> 00:23:35,669
للقيادة الإستراتيجية للولايات المتحدة الأمريكية

363
00:23:35,669 --> 00:23:38,046
قوات مشاة البحرية الأمريكية كانت قد خدمت

364
00:23:38,046 --> 00:23:43,009
من قبل هاذين القائدين المثاليين

365
00:23:43,009 --> 00:23:46,596
الرئيس وأنا مدينون لخدمتهم العسكرية المستمرة

366
00:23:56,231 --> 00:23:59,442
- مبروك
- شكرًا، سيدي

367
00:24:38,940 --> 00:24:41,693
تظن أني مجنون؟

368
00:24:41,693 --> 00:24:44,988
لا أعتقد أنك مجنون

369
00:24:47,699 --> 00:24:51,495
أعتقد أنه قد مر عليك الكثير، وتحاول أن تفهمها وتجعلها منطقية

370
00:24:51,495 --> 00:24:55,499
- أنا أعلم أني على حق
- أنا متأكد أنك تعتقد ذلك

371
00:24:55,499 --> 00:24:57,918
مثبت أنه ساعد في إخفاء تقرير الشرب أثناء القيادة

372
00:24:57,918 --> 00:25:03,173
تخيل أن أحد مراسليك قدم إليك بهذا الخبر

373
00:25:03,173 --> 00:25:05,801
- هل تستطيع طباعة كلمة منه؟
- لا، لكن سأجعلهم يتابعون البحث

374
00:25:05,801 --> 00:25:08,011
هل ستفعل؟ إن كنت صادق مع نفسك

375
00:25:08,011 --> 00:25:10,263
ألن تخبرهم أنها تبدو بعيدة المنال؟

376
00:25:10,263 --> 00:25:13,517
ملاحظات ليست مقنعة، تقرير الشرطة لا يثبت أي رابط

377
00:25:13,517 --> 00:25:16,520
- والقفزات الإستنتاجية التي تصنعها؟
- أعلم

378
00:25:16,520 --> 00:25:20,982
اضبط نفسك بنفس المعايير التي تضبط بها موظفيك

379
00:25:25,111 --> 00:25:26,738
أنت و(زووي) كنتم على علاقة

380
00:25:28,198 --> 00:25:30,784
أنا فقط أفترض، لست متأكدًا

381
00:25:34,996 --> 00:25:37,082
لا، أنت محق

382
00:25:46,925 --> 00:25:50,345
عندما فقدت زوجتي، لم تكن الأمور منطقية

383
00:25:50,345 --> 00:25:53,807
التي ماتت بسرطان الثدي في سن الواحدة والثلاثين؟

384
00:25:53,807 --> 00:25:58,854
أردت أن أقاضي الأطباء .. المستشفى ..  الجميع

385
00:25:58,854 --> 00:26:01,606
كنت أعتقد أنهم يخفون شيئًا

386
00:26:03,066 --> 00:26:04,943
لا

387
00:26:04,943 --> 00:26:09,823
الحزن يطلب منا إجابات، ولكن أحيانا ليس هنالك أي إجابة

388
00:26:11,366 --> 00:26:16,663
لم يكن بالإمكان إنقاذ حياتها، فقط

389
00:26:17,831 --> 00:26:19,666
ماذا علي أن أفعل؟

390
00:26:21,126 --> 00:26:23,462
هلًا فكرت في زيارة من يساعدك؟

391
00:26:23,462 --> 00:26:25,964
هناك طبيب نفسي ساعدني عندما فقدت (سينثيا)

392
00:26:25,964 --> 00:26:28,300
- يمكنني أن أجعلك تتواصل معه..
- لا، لا أحتاج أن أرى أحدا

393
00:26:28,300 --> 00:26:32,596
- (لوكاس)
- أقدر لك مجيئك، (توم)

394
00:26:33,763 --> 00:26:35,932
شكرا على الجعة

395
00:26:38,310 --> 00:26:39,978
يمكنك الإتصال بي في أي وقت

396
00:26:48,361 --> 00:26:50,989
إنتبه على نفسك، (لوكاس)

397
00:26:53,533 --> 00:26:55,452
أعني ما أقول

398
00:27:06,963 --> 00:27:09,424
هل تريدون الذهاب الى مكان آخر، سيدي؟

399
00:27:09,424 --> 00:27:11,343
لا، يكفي لهذا اليوم، شكرا

400
00:27:11,343 --> 00:27:13,094
حسنا، سيدي

401
00:27:18,850 --> 00:27:20,644
أنتي

402
00:27:23,605 --> 00:27:25,690
أنا متعبة

403
00:28:14,906 --> 00:28:17,325
هل تحتاج شيئا، سيدي؟

404
00:28:17,325 --> 00:28:21,204
جهاز التحكم، أريد أن ألعب

405
00:28:21,204 --> 00:28:23,457
إنه هنا

406
00:28:26,001 --> 00:28:27,878
شكرا

407
00:28:34,718 --> 00:28:37,012
هل هناك مشكلة بالإنترنت؟ لا أستطيع الدخول

408
00:28:37,012 --> 00:28:40,682
اضطررنا الى قطع الإتصال، لقد كان غير آمن

409
00:28:59,993 --> 00:29:02,078
هلًا تركتني وحدي لدقيقة، رجاءًا

410
00:29:02,078 --> 00:29:05,916
عندما تخرج يجب أن يكون أحد معك

411
00:29:05,916 --> 00:29:09,294
لا أستطيع أن أكون وحدي في فناء منزلي الخلفي؟

412
00:29:09,294 --> 00:29:12,964
لو كان الأمر بيدي، سيدي
لكنه ليس بيدي

413
00:29:18,804 --> 00:29:21,223
حسنا، (ميجم)

414
00:30:03,640 --> 00:30:05,892
أتعتقد أني لا أريد تحطيم الأشياء؟

415
00:30:07,686 --> 00:30:11,857
أعلم أن الغضب أكبر من ما تتصور

416
00:30:14,985 --> 00:30:17,988
- عندما كان فوقي ..
- ليس ضروريا أن نتحدث عن هذا

417
00:30:17,988 --> 00:30:20,282
لا، أنا أريد التحدث

418
00:30:23,577 --> 00:30:27,164
عندما كان فوقي، ضغط يدي ..

419
00:30:30,041 --> 00:30:35,547
.. بكل ما أستطيع، ضغط يدي على وجهه

420
00:30:35,547 --> 00:30:39,134
ضغط بقوة، حتى كسرت أنفه

421
00:30:39,968 --> 00:30:42,512
ولكن ذلك لم يوقفه

422
00:30:44,723 --> 00:30:49,227
وضع غطاء السرير في فمي، بالكاد كنت أتنفس

423
00:30:55,442 --> 00:31:00,697
كلما أفكر بها، منحنية هكذا،

424
00:31:00,697 --> 00:31:06,745
أخنقها، (فرانسيس)
حتى لا تخنقني

425
00:31:08,580 --> 00:31:11,208
علي أن أفعل ذلك

426
00:31:11,208 --> 00:31:13,251
علينا جميعا فعل ذلك

427
00:31:15,962 --> 00:31:18,507
وإلا سيكون البديل ...

428
00:31:19,841 --> 00:31:22,135
.. لا يصدق

429
00:31:26,973 --> 00:31:29,476
يجب أن تنام

430
00:31:33,063 --> 00:31:36,358
لا أظن أني أستطيع

431
00:31:36,358 --> 00:31:39,444
إذن يجب عليك أن تذهب الى الأسفل

432
00:31:55,627 --> 00:31:58,797
سوف تحس بهذا الغضب في الصباح أيضا

433
00:31:59,881 --> 00:32:02,092
وسوف تستخدمه

434
00:32:02,092 --> 00:32:04,678
لكن ليس عليه

435
00:32:15,313 --> 00:32:18,483
<i>ماذا قلتي بالضبط؟</i>

436
00:32:18,483 --> 00:32:22,320
قلت لهم أن يحضروا جدول الأعمال، واقترحت نقاط
محددة للحوار الإستراتيجي الإقتصادي

437
00:32:22,320 --> 00:32:26,491
- بدون وضع اي مطالب
- وكيف تحول هذا الى إنذار مباشر؟

438
00:32:26,491 --> 00:32:30,078
حسنا، يقوم مندوبيّ أحيانا بالقراءة بين السطور

439
00:32:30,078 --> 00:32:33,540
هم يعلمون أني أستخدم سياسة الإنكار لأسباب دبلوماسية

440
00:32:33,540 --> 00:32:34,916
لماذا لم ينسحبوا على الفور؟

441
00:32:34,916 --> 00:32:36,668
من خلال خبرتي مع الصينيين..

442
00:32:36,668 --> 00:32:39,379
التراجع يجعلنا نبدوا ضعفاء، كان أمامي خياريين:

443
00:32:39,379 --> 00:32:43,967
خسارة ماء الوجه أو إظهار القوة، فاخترت الثانية

444
00:32:43,967 --> 00:32:47,679
- حسنًا، سأتواصل معكِ قريبًا
- شكرًا، سيدي

445
00:32:55,854 --> 00:32:58,565
اتصل بـ (ريموند) على الخط الخاص

446
00:33:02,235 --> 00:33:05,113
- أتعتقد أنها تجاوزت عن قصد؟
- (كاثي) لا تعصي أوامرك أبدًا

447
00:33:05,113 --> 00:33:08,533
- ليس عن قصد
- (ريموند)، معي (فرانك) هنا

448
00:33:08,533 --> 00:33:11,995
<i>- نحن الثلاثة فقط؟</i>
- نحن الثلاثة فقط، صباح الخير (ريموند)

449
00:33:11,995 --> 00:33:16,875
معارفي في (بكين) أخبروني أن وزير التجارة في حالة إنفعال

450
00:33:16,875 --> 00:33:20,253
<i>يريد إستخدام هذا كمبرر لرد حاسم</i>

451
00:33:20,253 --> 00:33:22,672
إما أن أدير ظهري عن (كاثي) أو أن أدعمها

452
00:33:22,672 --> 00:33:25,842
<i>- يجب أن يكون الأكثر دبلوماسية</i>
- أوافقك ذلك، إذا لم نعتذر،

453
00:33:25,842 --> 00:33:28,678
<i>سيسوء الموقف كثيرا</i>

454
00:33:28,678 --> 00:33:31,014
والصينيون لن يسكتوا عن هذا، سيدي الرئيس

455
00:33:31,014 --> 00:33:33,391
ولكن سيظهر أن هناك سوء تواصل بيني وبين إدارتي

456
00:33:33,391 --> 00:33:36,520
<i>سيدي الرئيس المهم الآن هو العودة الى المحادثات</i>

457
00:33:36,520 --> 00:33:38,563
لو كنت مكانك، لن أهتم بما يظن الآخرون

458
00:33:38,563 --> 00:33:40,232
<i>(فرانك) على حق، يجب أن نتعامل بواقعية</i>

459
00:33:40,232 --> 00:33:42,317
وأن نهتم بمظهرنا أمام الناس لاحقا

460
00:33:45,821 --> 00:33:48,198
حسنًا، سوف أطلب من (كاثرين) أن تصوغ خطاب إعتذار

461
00:33:48,198 --> 00:33:50,826
لا، لابد أن يأتي الإعتذار منك أنت، سيدي الرئيس

462
00:33:50,826 --> 00:33:53,787
إن كان الإعتذار يعني شيئًا يجب أن يأتي من البيت الأبيض

463
00:33:53,787 --> 00:33:56,456
هذه بالتأكيد أفضل وسيلة لكي ينجح

464
00:33:59,751 --> 00:34:01,253
حسنًا، سأفعلها بنفسي إذًا

465
00:34:01,253 --> 00:34:04,297
<i>- شكرًا، (ريموند) </i>
- شكرًا، (غاريت)

466
00:34:06,049 --> 00:34:09,594
هل تسمعون كيف أنه لايزال يخاطب الرئيس باسمه الأول؟

467
00:34:09,594 --> 00:34:14,182
وأن (وولكر) لايهتم أبدأ بمدى الإتمام الذي يظهره؟

468
00:34:16,893 --> 00:34:21,314
سيدي، إسمحلي إذا كان الأمر ليس كذلك
لكن أحس أنك متردد قليلًا

469
00:34:21,314 --> 00:34:24,234
- لماذا تقول هذا؟
- حسنًا، لقد طرحت نقطة مهمة

470
00:34:24,234 --> 00:34:26,611
حول الرأي العام. لا أريدك أن تظن أني

471
00:34:26,611 --> 00:34:30,740
- لا أهتم بما يقلقك
- هل يقلك هذا الأمر أيضًا؟

472
00:34:30,740 --> 00:34:36,329
- هناك أمور تستحق النظر في ما طرحته (كاثي)
- التراجع عن الموقف يعني الضعف

473
00:34:38,623 --> 00:34:41,251
حسنا، انها دائما لعبة حظ مع الصينيين

474
00:34:41,251 --> 00:34:46,131
ولكن، أحيانًا الثبات على الموقف أفضل من الإستسلام

475
00:34:46,131 --> 00:34:49,426
يحترمونك أكثر عندما تكون أقوى

476
00:34:49,426 --> 00:34:52,637
هل غيرت رأيك، (فرانك)؟

477
00:34:52,637 --> 00:34:57,184
أنا أعتقد أنه من الأفضل أن تفعل ما تعتقد أنه صحيح

478
00:34:57,184 --> 00:35:02,105
الشعب الأمريكي صوت لك أنت سيدي الرئيسي
ليس لي، وليس لـ (ريموند تسك)

479
00:35:04,107 --> 00:35:07,152
- سوف أخبرك بقراري حين أتخذه
- شكرًا، سيدي

480
00:35:12,240 --> 00:35:15,202
هل تعتقد أنها خيار (أندروود)؟

481
00:35:15,202 --> 00:35:17,412
هو تجاهل الموضوع، إذًا من الممكن أن تكون خياره

482
00:35:24,127 --> 00:35:28,548
أنا وأنت نحتاج أن نعمل معًا في هذه القضية، (ويس)

483
00:35:28,548 --> 00:35:31,551
- قبل أن نفشل جميعًا
- أوافقك الرأي

484
00:35:34,554 --> 00:35:39,059
لابد أن ينسحب أحدنا، ويدعم الآخر

485
00:35:39,059 --> 00:35:41,686
هذا سيقزم أي عمل تقوم هي به

486
00:35:41,686 --> 00:35:44,856
تريد مني أن أنسحب؟

487
00:35:44,856 --> 00:35:47,234
سوف أحرص على أن تحصل على رئاسة الإعتمادات

488
00:35:50,821 --> 00:35:54,908
كل ما يمكنك أن تعرض علي هو بعض الأخلاق، التي لا يريدها أحد

489
00:35:58,453 --> 00:36:00,956
دعنا نضع حدًا لهذا، (ويس)

490
00:36:04,251 --> 00:36:06,128
لا بد أن (ويب) عرض عليه صفقة

491
00:36:06,128 --> 00:36:07,629
إذا علينا أن نعرض عليه صفقة أقوى

492
00:36:07,629 --> 00:36:09,172
أعتقد أنه عرض عليه رئاسة الإعتمادات

493
00:36:09,172 --> 00:36:10,507
لا يمكنني أن أقدم أكثر منه

494
00:36:10,507 --> 00:36:12,217
بإستثناء إدارة لجنة الطرق والوسائل

495
00:36:15,220 --> 00:36:18,181
لن أسمح لك بأن تجعل شخصًا سيئًا مثل (بكوولتر) في منصبك

496
00:36:18,181 --> 00:36:20,976
إذا أصبحتي أنتي "السواط"، يمكنك أن تسيطري عليه
أو على أي أحد في أي منصب

497
00:36:20,976 --> 00:36:24,104
سحقًا للجان، سوف أقوم بالتواصل مباشرة مع المتحدث

498
00:36:24,104 --> 00:36:28,108
- لا تكوني عنيدة، (جاكي)
- هل تضن أنه سيقبل الصفقة؟

499
00:36:28,108 --> 00:36:29,818
كان قد قبل صفقة من قبل من (ويب)

500
00:36:29,818 --> 00:36:32,404
أنت الشخص الوحيد الذي يكرهه أكثر من (ويب)

501
00:36:32,404 --> 00:36:36,700
إنه أحمق، لكنه ليس غبيًا

502
00:36:44,666 --> 00:36:46,918
حسنًا، أعلم أنك لا ترفض بسبب ولائك

503
00:36:46,918 --> 00:36:51,214
- صحيح
- حسنًا، إذن رفضت بسبب (تيد) إذًا

504
00:36:54,634 --> 00:36:57,929
تظنين أنك تغريني بهذا، صحيح؟

505
00:36:57,929 --> 00:37:02,601
هلًا وضعنا الغرور جانبًا، دعنا نتكلم كبالغين

506
00:37:04,853 --> 00:37:08,064
- أريد أكثر من إدارة لجنة الطرق والوسائل
- أخبرني

507
00:37:08,064 --> 00:37:12,152
أريد أن أنهي (هافميير)، وليس متقاعدًا فقط

508
00:37:16,948 --> 00:37:19,201
..أريده ميت سياسيًا

509
00:37:19,201 --> 00:37:21,328
ذلك السباق كان قبل إثنى عشر سنة

510
00:37:21,328 --> 00:37:23,914
إثنى عشر سنة كان يمكن أن أكون خلالها في مجلس الشيوخ

511
00:37:23,914 --> 00:37:28,877
إنتقام؟ حقًا؟

512
00:37:28,877 --> 00:37:31,213
ليس إنتقام

513
00:37:32,672 --> 00:37:34,549
إنصاف

514
00:37:36,218 --> 00:37:39,930
- حسنًا، ماذا ستفعل؟
- (بكوولتر) لن يتزحزح

515
00:37:39,930 --> 00:37:44,184
هل تعليمين، لم أندم في حياتي على شيء أكثر من شعور التعاطف

516
00:37:44,184 --> 00:37:47,187
يمكنني أن أواجه (ويب)، لكن ليس لدي ما أقدم له

517
00:37:47,187 --> 00:37:50,607
هو لن يتراجع بسبب كبريائه

518
00:37:50,607 --> 00:37:54,152
- لست متأكدة من ما يجب أن أفعله
- هذا ملفي الخاص عن (تيد)

519
00:37:54,152 --> 00:37:57,239
إبنه غير شرعية. المربية، بالتأكيد

520
00:37:57,239 --> 00:38:01,118
إسمها (إميلي رودريجوز)، تسعة عشر سنة
تعاني من شلل دماغي

521
00:38:01,118 --> 00:38:03,245
أعلم بخصوص (إميلي)

522
00:38:05,914 --> 00:38:08,834
- إذا، لماذا نخوض هذا النقاش؟
- الأمر معقد

523
00:38:08,834 --> 00:38:12,003
إبنته؟ إنها مسألة واضحة بالنسبة لي

524
00:38:12,003 --> 00:38:16,383
أعرف (تيد) منذ ولادتي، كان هو وأبي قريبين من بعضهما

525
00:38:16,383 --> 00:38:19,386
- نعم، أعلم ذلك
- كان دائمًا يهتم لأمري

526
00:38:19,386 --> 00:38:22,097
ساعد في دخولي الى الأكاديمية العسكرية الأمريكية
ودعم بماله سباقي الأول

527
00:38:22,097 --> 00:38:24,307
يعجبني (تيد)، كان دائمًا يعمل كجزء من الفريق

528
00:38:24,307 --> 00:38:26,935
- أمر محزن أن لديه هذا السر
- كان خطًأ

529
00:38:26,935 --> 00:38:29,312
خطأ يندم عليه دائمًا. بعد ولادتها

530
00:38:29,312 --> 00:38:32,065
كان يطلب مني أن أتفقدها، لأنه لا يستطيع

531
00:38:32,065 --> 00:38:37,279
- لأنه وثق بي
- أتفهم هذا

532
00:38:37,279 --> 00:38:40,532
لقد قدمتي الى هنا وأني تعلمين ما يجب أن تفعليه

533
00:38:40,532 --> 00:38:43,326
كنت تأملين أن آتي لكِ بحل سحري كي لا تضطري لعمل ذلك

534
00:38:43,326 --> 00:38:48,457
أعرف الفتاة. أعرف أمها.
إنهم لا يستحقون هذه المعاملة

535
00:38:48,457 --> 00:38:51,626
لقد قدمت لكِ ما أستطيع، القرار هو قرارك في النهاية

536
00:38:51,626 --> 00:38:56,298
- لكن ربما أخطأت في الحكم عليكِ
- أعتبر (تيد) وكأنه جزء من عائلتي

537
00:38:56,298 --> 00:39:00,051
طفلة متبناه، وضعت في مكان طفلة حقيقية

538
00:39:00,051 --> 00:39:03,013
- سيدي، الوزيرة قد وصلت
- شكرًا، أدخلها

539
00:39:03,013 --> 00:39:05,390
أعذرينا

540
00:39:15,859 --> 00:39:17,736
- هذا جيد
- أليس طويلا؟

541
00:39:17,736 --> 00:39:20,030
طويل قليلا، ليس كثيرًا

542
00:39:20,030 --> 00:39:24,367
- هذا الجزء، يحتوي ثلاث فقرات
- عن شركات الهواتف النقالة؟

543
00:39:24,367 --> 00:39:27,746
- حدثني أكثر
- إنها واحدة من أكثر المواضع إثارة في ما يخص الأمن القومي

544
00:39:27,746 --> 00:39:30,415
أن تكون الهجمات الإلكترونية لها علاقة بشركات الهواتف النقالة

545
00:39:30,415 --> 00:39:32,751
أنهم إستطاعوا الوصول ال ملايين المعلومات الخاصة بالمستخدمين

546
00:39:32,751 --> 00:39:35,128
- مثل بمن إتصلوا؟
- نعم، بمن إتصلوا، أو ارسلوا رسائل قصيرة

547
00:39:35,128 --> 00:39:38,215
ماذا أرسلوا، متى، وأين كانوا
كل شيئ

548
00:39:38,215 --> 00:39:42,302
- وهل هذا ممكن؟
- ليس هناك خروقات كارثية حتى الآن

549
00:39:42,302 --> 00:39:44,971
على الأقل لم يتم الإبلاغ هن إختراق كارثي حتى الآن
لكن يبدوا انهم قد بدؤوا

550
00:39:44,971 --> 00:39:47,682
بتجنيد المرتزقة في الويب العميق ليقوموا
بهجمات حرب عصابات

551
00:39:47,682 --> 00:39:50,185
- التي لايمكن تتبعها ..
- دقيقة! "ألويب العميق"؟

552
00:39:50,185 --> 00:39:52,979
- سمعت عن هذا
- نعم، ستة وتسعون بالمئة من الإنترنت

553
00:39:52,979 --> 00:39:55,982
لايمكن الدخول إليه من خلال محركات البحث
أغلبها غير مفيد

554
00:39:55,982 --> 00:39:59,027
ولكن إنه مكان تستطيع أن تبحث فيه عن أي شيء
وتجد أي شيء

555
00:39:59,027 --> 00:40:03,365
ملفات إباحية لأطفال، غسيل أموال، مخدرات، هاكرز مأجورين

556
00:40:03,365 --> 00:40:05,992
- كيف تقوم بالدخول إليه؟
- في الحقيقة، الطريقة سهلة جدًا

557
00:40:05,992 --> 00:40:08,495
- أستطيع أن أريك إن أردت
- نعم، يملؤني الفضول

558
00:40:08,495 --> 00:40:10,622
- هل تسمح لي ..؟
- تفضل

559
00:40:10,622 --> 00:40:12,499
أول شيء تحتاجه هو برنامج (تور)

560
00:40:12,499 --> 00:40:15,752
بعض الناس يفضلون برنامج (اي تو بي)
ولكني أعتقد أن (تور) أفضل

561
00:40:15,752 --> 00:40:20,757
- ماهو (تور)؟
- يحميك من خلال الـ(بروكسي)، يجعلك مجهولًا في الإنترنت

562
00:40:20,757 --> 00:40:23,218
وسأريك أيضًا كيف تلج الى ساحات الدردشة
والمنتديات الخاصة به

563
00:40:23,218 --> 00:40:28,974
لكن علي أن أحذرك، إحذر مما تقوم بالضغط عليك
يوجد أشياء سيئة جدا هناك

564
00:40:28,974 --> 00:40:32,978
لوقت طويل، كنا على حافة منحدر

565
00:40:32,978 --> 00:40:35,981
في ما يخص حرب الهجمات الإلكترونية

566
00:40:35,981 --> 00:40:42,404
<i>الوزيرة (دورانت) تصرفت بتوجيهات</i>
<i>مباشرة مني شخصيا</i>

567
00:40:42,404 --> 00:40:45,490
<i>الآن، إن كان الصينيوون غير مستعديين لحوار جاد</i>

568
00:40:45,490 --> 00:40:48,076
<i>حول الملكية الفكرية للشركات الأمريكية،</i>

569
00:40:48,076 --> 00:40:52,622
<i>والتحذيرات والمتصاعدة في ما يخص بنية حكومتنا على الانترنت</i>

570
00:40:52,622 --> 00:40:55,375
<i>حسنا، سيكون هذا دليلًا على ازدواجية المعايير</i>

571
00:40:55,375 --> 00:40:57,502
<i>والتي لا يمكننا أبدا تحملها</i>

572
00:40:57,502 --> 00:41:01,381
<i>تفويضنا للجنة التجارية المشتركة</i>

573
00:41:01,381 --> 00:41:04,801
<i>كان مطالبا ومتهما بشكل غير عادل</i>

574
00:41:04,801 --> 00:41:08,805
<i>من قبل ممثلي حكومة الولايات المتحدة</i>

575
00:41:08,805 --> 00:41:10,765
<i>جمهورية الصين الشعبية</i>

576
00:41:10,765 --> 00:41:16,229
<i>لن تهددها اتهامات ساخرة وغير مثبتة</i>

577
00:41:16,229 --> 00:41:20,358
<i>مادام البيت الأبيض سيستمر بالتصرف بهذه الطريقة</i>

578
00:41:20,358 --> 00:41:25,405
<i>أي حديث مستقبلي عن تجارة متبادلة هو محض من الخيال</i>

579
00:41:25,405 --> 00:41:27,324
فاجأني أنا أيضًا

580
00:41:27,324 --> 00:41:30,368
هل قلت له شيئًا بعد مكالمتنا بالأمس؟


581
00:41:30,368 --> 00:41:33,622
لا , هل تحدثت معه ؟
- <i> قبل بضعة دقائق </i>

582
00:41:33,622 --> 00:41:35,916
لقد قال بأنه عمل ما رأه صوابًا

583
00:41:35,916 --> 00:41:38,168
<i>حسنًا , لاشيء</i>
<i>نستطيع فعله لمواجهة هذا</i>

584
00:41:38,168 --> 00:41:42,214
هو عادةً لا يعارض نصيحتي من دون أن ينذرني 

585
00:41:42,214 --> 00:41:47,177
ما الذي تقترحه يا (رايموند) ؟ -
يسهل التلاعب به -

586
00:41:47,177 --> 00:41:50,013
من الواضح بأنه هذه ليست قضيتنا 
- <i> نحتاج لأن نصلح هذا</i>

587
00:41:50,013 --> 00:41:53,517
<i> وأنا أعتمد عليك لتفعل ذلك يا فرانك - </i>
دعني أنعش ذاكرتك -

588
00:41:53,517 --> 00:41:57,813
<i>أنا لا أدين لك بشيء</i>
<i>وعدت بأن أعمل معك وليس لك </i>

589
00:41:57,813 --> 00:42:00,106
وعندما يأتي الأمر للصين فنحن نريد الأمر ذاته

590
00:42:00,106 --> 00:42:03,610
ولذلك نحتاج لأن نعمل سويةً
<i>لنقنع (غاريت) بأنه يحتاج لإعادة النظر</i>

591
00:42:03,610 --> 00:42:05,862
لندعم الرئيس في قراره الذي إتخذه 

592
00:42:05,862 --> 00:42:08,615
بينما يستمر بجعلهم أعداءًا علنًا

593
00:42:08,615 --> 00:42:11,535
إنه يحاول أن يستفيد لزيادة شعبيته

594
00:42:11,535 --> 00:42:16,039
<i>شدة الحديث مع الصين هو أمر شعبي,
يمكننا أن نستخدم ذلك لصالحنا</i>

595
00:42:16,039 --> 00:42:19,126
<i>فلنكن صبورين وربما يمكننا أن 
أن نجعل الأمور سلسة ونحن بعيدين </i>

596
00:42:19,126 --> 00:42:22,003
إن لم أرى أية حلول فسينفذ صبري 

597
00:42:22,003 --> 00:42:26,842
هذا مفهوم - 
(أطلعني عن ما ستقوله (دورانت -

598
00:42:26,842 --> 00:42:30,178
بكل تأكيد -
شكرًا لك يا سيدي نائب الرئيس -

599
00:42:33,348 --> 00:42:37,394
إعتقدتُ أنه تَرفع عن أخذ الصدقة مني 

600
00:42:37,394 --> 00:42:39,271
أرى بأنها أكبر من كونها صدقة

601
00:42:39,271 --> 00:42:44,192
حسنًا لطالما كان من الرجال الذين يمكن شراءهم

602
00:42:44,192 --> 00:42:46,570
لكن ليس بزُهد

603
00:42:46,570 --> 00:42:50,365
(ليس أمر رئاسة اللجنة الذي إشتراه يا (تيد

604
00:42:50,365 --> 00:42:52,409
ما الذي تقصدينه ؟

605
00:42:52,409 --> 00:42:55,745
أخبرك هذا ليتسنى لك وقتٌ للتحدث إلى زوجتك

606
00:42:55,745 --> 00:42:57,914
وأن تحتضر إفادتك 

607
00:43:05,297 --> 00:43:08,425
ماهو طريقي للخروج من هذا ؟
ما الذي يريده مني؟


608
00:43:08,425 --> 00:43:11,178
لا يريد أي شيء منك , يريد أن يجرحك

609
00:43:13,513 --> 00:43:15,515
أنتِ قلتِ له ؟ -
أنا فقط وعدته -

610
00:43:15,515 --> 00:43:19,102
بأني سأجعل الأمر يحدث -
(لا يمكنكِ فعل ذلك يا (جاكي -

611
00:43:19,102 --> 00:43:22,147
القصة ستنتشر غدًا 

612
00:43:22,147 --> 00:43:26,067
أي جزء منها ؟ - 
فقط أن لديك فتاة ولن يتم ذكر إسمها -

613
00:43:26,067 --> 00:43:29,613
(هل فكرتِ بما الذي سيفعله هذا لـ(دايان ؟

614
00:43:29,613 --> 00:43:33,700
لأبنائنا ؟-
أنا أكره نفسي لأني سأفعل ذلك -

615
00:43:33,700 --> 00:43:36,953
لكني سأتجاوز ذلك -
ماذا عنها ؟ -

616
00:43:36,953 --> 00:43:41,124
(إيميلي)؟ أنت حتى لاتستطيع ذكر إسمها أليس كذلك ؟ -
لا تُحاضريني -

617
00:43:41,124 --> 00:43:42,709
لم تكن بنفس الغرفة معها 

618
00:43:42,709 --> 00:43:45,128
لقد حضيت بأفضل المعاملة الممكنة 

619
00:43:45,128 --> 00:43:47,214
وحدها مربوطة بآلات

620
00:43:47,214 --> 00:43:49,716
محاطة بالممرضات
 اللاتي يذهب في وقتِ العشاء

621
00:43:49,716 --> 00:43:52,552
ليس لديكِ فكرة عن ماالذي خضته -
أنت ؟ ماذا عنها -


622
00:43:52,552 --> 00:43:56,723
لا أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك -
(هذا هراء يا (تيد -

623
00:43:56,723 --> 00:43:59,309
كان يمكنك إيجاد طريقة -
لن أدافع عن نفسي أمامكِ

624
00:43:59,309 --> 00:44:02,020
لا تفعل , إحتفظ بما ستقوله لزوجتك

625
00:44:06,316 --> 00:44:09,569
الأمر ليس لمعاقبتك يا (تيد) الأمر أسهل من ذلك 

626
00:44:09,569 --> 00:44:11,613
عندما شجعتكِ لتحصلي على المنصب 

627
00:44:11,613 --> 00:44:15,534
إنه بسبب أنني أعرف أنه لا يمكن إيقافكِ

628
00:44:15,534 --> 00:44:21,289
لكن لم أعتقد قط أنني سأقع بالفخ

629
00:44:22,624 --> 00:44:26,169
إذا كنتِ عازمة على فضحي

630
00:44:26,169 --> 00:44:30,382
إنظري لعيناي وأنتِ تفعلين ذلك

631
00:44:38,682 --> 00:44:42,227
أنا حقًا شاكرة لكل ما فعلته لي 

632
00:44:42,227 --> 00:44:45,147
(سوف تصبحين حاملة سوطٍ رائعة يا (جاكلين

633
00:44:45,147 --> 00:44:48,233
الآن من فضلكِ أخرجِ من مكتبي

634
00:45:03,623 --> 00:45:05,959
ما الذي تفعله



636
00:45:16,845 --> 00:45:20,432
المكان هادئٌ أخيرًا 

637
00:45:23,018 --> 00:45:26,897
إنه حقًا كذلك

638
00:45:26,897 --> 00:45:30,692
لدينا حصنًا الآن 


639
00:45:30,692 --> 00:45:33,987
من أين أتيتِ ؟ -
من مكتبي الجديد

640
00:45:33,987 --> 00:45:36,531
إنتهينا من العمل عليه اليوم 

641
00:45:36,531 --> 00:45:40,410
هل أعجبكِ ؟-
إنه مكتب , لابأس به

641.2
00:45:58,316 --> 00:45:59,368
(إسم المستخدم)
<i> صليب البيانات</i>


641.3
00:46:03,316 --> 00:46:04,368
(أدخل الطلب)
<i> أحتاج لإختراق سجلات هاتف</i>


641.2
00:46:17,316 --> 00:46:20,568
(رسالة)
<i> نائب رئيس الولايات المتحدة </i>

642
00:46:26,331 --> 00:58:47,013
</font><font color="#4499CC">R   e   H   M   a   N</font>            تـــرجمــــة
@da7my7
عبدالرحمن المحمدي
\NKhalid199 توقيت