1
00:00:01,228 --> 00:00:02,437
(سابقاً في (اللولب

2
00:00:02,475 --> 00:00:04,733
(هذا أخي (بيتر

3
00:00:08,165 --> 00:00:10,343
لدي ردٌّ على تلك الرسالة

4
00:00:11,257 --> 00:00:14,658
أيّاً كان ما يفعله (بايسيروس) فله
كلّ العلاقة بهذا الفايروس

5
00:00:14,667 --> 00:00:17,335
لكنني أُريدُ أنْ يتمّ
العثور عليه

6
00:00:17,342 --> 00:00:18,973
منْ أنتِ ؟ -
(انانا) -

7
00:00:19,941 --> 00:00:22,169
واحدٌ وثلاثون طفلاً مفقوداً خلال
العقدين المنصرمين

8
00:00:22,290 --> 00:00:26,659
(و جميعهم في محيط 200 ميل من (آركتك بايوسستمز
(و غاليكَ (د.هاتاكي

9
00:00:26,669 --> 00:00:29,670
هنا حيثُ تركته -
لقدْ تمّ أخذه -

10
00:00:29,677 --> 00:00:32,144
هذه أنا و إخوتي... توأم

11
00:00:32,151 --> 00:00:34,401
هذا (ميكسا)... إختفى
لمّا كنّا صغاراً

12
00:00:34,563 --> 00:00:36,953
و أين (ميكسا) الآن ؟ -
أنتَ أخبرني يا إبن السافلة -

13
00:00:37,310 --> 00:00:40,535
لا تقلقي يا (جوليا) سنعالجكِ
في أسرع وقت

14
00:00:49,217 --> 00:00:52,217
"اليوم 7"

15
00:00:56,757 --> 00:01:00,392
"رحلة جوية قادمة"

16
00:01:00,401 --> 00:01:02,852
"رحلة جوية قادمة"

17
00:01:02,859 --> 00:01:05,242
أنا بخير... أنا بخير

18
00:01:05,248 --> 00:01:08,450
...أنتَ تعرف.. ما فعلناه -
...تحت هذه الظروف -

19
00:01:08,459 --> 00:01:09,849
العمل هو ما يهمّ فعلاً -
...كان بصورة تامّة -

20
00:01:10,011 --> 00:01:11,966
لا بأس... لا بأس -
أجل -

21
00:01:11,989 --> 00:01:16,066
ما فعلناه كان عمليه حيوية... أنا بخير حقاً -
حسنٌ -

22
00:01:18,530 --> 00:01:20,061
"رحلة جوية قادمة"

23
00:01:20,888 --> 00:01:23,322
بخير... أنا كذلك

24
00:01:25,725 --> 00:01:28,343
ما الذي تظنينه ؟ هل
الأمر جيد أم سيء ؟

25
00:01:28,350 --> 00:01:31,901
بالأخذ في الإعتبار إننا لمْ يتم إستدعائنا
مطلقاً... فسيء على الأرجح

26
00:01:37,676 --> 00:01:39,710
حتماً سيء

27
00:01:42,523 --> 00:01:45,358
منَ الجيش ؟ -
لا -

28
00:01:47,037 --> 00:01:51,193
ممثلوا شركتي -
إخفضوا أسلحتكم سيدي -

29
00:02:09,186 --> 00:02:12,088
د.فاراغوت) أليس كذلك ؟)
من الرائع أنْ ألقاك أخيراً

30
00:02:12,678 --> 00:02:15,939
أنا (كونستانس سوتون) رئيسة الضباط
...(الميدانيين في شركة (إليريا

31
00:02:16,073 --> 00:02:18,890
(الشركة المؤسسة ل(آركتك بايوسستمز

32
00:02:18,898 --> 00:02:21,899
...أنا هنا لغرض واحد فقط
مساعدتكم

33
00:02:27,423 --> 00:02:30,625
أوّل لشيء أحتاجه هو خط إتصال فعّال
مع مركز السيطرة على الأمراض

34
00:02:30,632 --> 00:02:32,548
...هل أفهم من ذلك

35
00:02:32,554 --> 00:02:35,606
إنّ جهاز الإتصال بالقمر
الصناعي تعطّل ؟

36
00:02:35,614 --> 00:02:38,681
للأسف ليس لدي جهاز
هاتف سحري

37
00:02:38,689 --> 00:02:40,617
أنا تحت نفس الظروف الصعبة كما
هو حال جميع من في القاعدة

38
00:02:40,786 --> 00:02:42,625
ماذا عن مروحياتكِ ؟ -
لقدْ تجاوزت مدى الإتصال مسبقاً -

39
00:02:43,435 --> 00:02:45,971
ستعود في غضون يومين... أخشى
...إنّكم عالقون معي

40
00:02:45,976 --> 00:02:48,560
و مع رفاقي حتى ذلك
الحين يا دكتور

41
00:02:48,568 --> 00:02:50,718
ساعتان في مروحية... يا للهول

42
00:02:50,724 --> 00:02:52,991
أنا آسفٌ لكونكِ حظيتِ
برحلة شاقة

43
00:02:55,538 --> 00:02:58,457
إذاً يا (آلين) كيف يجري
العمل على الدواء ؟

44
00:02:58,465 --> 00:03:02,300
ببطء -
لهذا أرتدي أحذية قتالية -

45
00:03:02,309 --> 00:03:05,694
و لكن حان الوقت لوضع آلية
...تعاون جديدة بين شركتنا

46
00:03:05,702 --> 00:03:10,955
و مركز السيطرة على الأمراض... وعليه ما الذي تحتاجه
من (إليريا) لكي تحتوي هذا المرض الفظيع

47
00:03:10,968 --> 00:03:15,337
(عضوٌ مكمّلٌ لفريقي... (د.والكر
...محتجزةٌ في

48
00:03:15,347 --> 00:03:18,681
الطابق "ص" أسفلنا... أحتاج ان تعود -
مستحيل -

49
00:03:18,689 --> 00:03:20,906
د.هاتاكي) لطفاً... دعنا نربّع الدائرة هنا) -
ملاحظة: تربيع الدائرة يعني انشاء مربع له مساحة دائرة معطاة بإستخدام عدد منته من إنشاءات الفرجار والمسطرة... دليل على الإستحالة... المترجم

50
00:03:20,912 --> 00:03:23,413
د.والكر)... لماذا هي محتجزة ؟)

51
00:03:23,420 --> 00:03:25,453
إنّها مصابة بالعدوى

52
00:03:27,132 --> 00:03:28,528
أنا آسفة جداً

53
00:03:31,175 --> 00:03:33,810
إنّها خبيرة في هيكلة الحامض
النووي الرايبوسومي

54
00:03:33,817 --> 00:03:36,117
و لماذا هي مهمة ؟

55
00:03:36,124 --> 00:03:40,293
الحامض النووي الرايبوسوي يحمل الرسالة... نضع التعليمات للعلاج
...في الحامض النووي منقوص الاوكسجين

56
00:03:40,303 --> 00:03:42,420
ثمّ يقوم الحمض النووي الرايبوسومي
بتسليمها

57
00:03:42,426 --> 00:03:45,210
و ذلك يجعل منها أكثر الأعضاء
أهمية في فريقي

58
00:03:47,740 --> 00:03:49,891
حسنٌ... (إليريا) تثمّن القيمة

59
00:03:49,898 --> 00:03:53,366
إنْ كانتْ (د.والكر) ما تحتاجه
ف(د.والكر) ما ستحصل عليه

60
00:03:53,375 --> 00:03:56,460
الملازم (كلين) دعنا
...نجهز خطة

61
00:03:56,467 --> 00:03:58,467
(لإستعادة (د.والكر -
نعم سيدتي -

62
00:03:58,473 --> 00:04:01,474
...آلين)... شيءٌ واحد)
علاج

63
00:04:01,481 --> 00:04:03,231
أرجوك

64
00:04:05,212 --> 00:04:06,125
...و الآن

65
00:04:06,129 --> 00:04:08,546
د.هاتاكي) هل)
لنا بكلمة ؟

66
00:04:08,553 --> 00:04:10,753
على إنفراد لو سمحت ؟

67
00:04:25,885 --> 00:04:27,519
(كونستانس)

68
00:04:27,525 --> 00:04:29,609
(هيروشي)

69
00:04:39,977 --> 00:04:43,346
(أمران يا (هيروشي
أمران بسيطان

70
00:04:43,355 --> 00:04:46,773
ذلك كلّ ما كنّا نحتاجه -
...لقدْ صنعتُ فايروسكم -

71
00:04:46,781 --> 00:04:48,831
أين العلاج ؟

72
00:04:50,792 --> 00:04:53,076
فايروس و علاج

73
00:04:53,082 --> 00:04:56,083
فأحدهما دون الآخر لا يجدي نفعاً
...إذ إننا لا نريد

74
00:04:56,091 --> 00:04:58,692
أن نقتل الجميع... بل نقلل
عدد القطيع فحسب

75
00:04:58,700 --> 00:05:01,150
و تحكمونهم

76
00:05:01,157 --> 00:05:04,542
حان الوقت... فقد
إنتظرنا كفاية

77
00:05:04,549 --> 00:05:06,549
أنتَ تعرف ذلك

78
00:05:06,555 --> 00:05:09,556
كانت هنالك بعض المعوّقات

79
00:05:09,564 --> 00:05:11,431
لقدْ أخفقت

80
00:05:13,322 --> 00:05:15,886
شكراً للرب إنّ مركز السيطرة على
الامراض وصلوا ليؤدوا مهمتكَ لأجلكَ

81
00:05:16,777 --> 00:05:17,850
لأجلكم

82
00:05:20,428 --> 00:05:24,631
ما تلكَ السلالة الثانية
التي أسمع عنها ؟

83
00:05:24,641 --> 00:05:27,109
نارفك ب) التي تحول)
...الناس إلى

84
00:05:27,116 --> 00:05:29,783
محاولة مغايرة على
الفايروس

85
00:05:29,791 --> 00:05:33,042
لماذا ؟

86
00:05:33,050 --> 00:05:36,585
العلاج كان متقلب النتائج
" بالنسبة لسلالة " آ

87
00:05:36,594 --> 00:05:40,312
..." ربّما السلالة " ب -
...ربّما انتَ مليءٌ بالقاذورات -

88
00:05:40,320 --> 00:05:42,103
(يا (هيروشي

89
00:05:42,109 --> 00:05:44,109
(إنّها نظرية (ويليس

90
00:05:44,115 --> 00:05:46,533
قلنا لا... ثم لمْ
يتغير شيء

91
00:05:46,540 --> 00:05:49,624
فايروس و علاج

92
00:05:49,631 --> 00:05:52,632
الأمر بسيط

93
00:05:52,641 --> 00:05:56,026
أحقاً تنوين النزول للطابق "ص" ؟

94
00:05:56,034 --> 00:05:59,318
لآتي ب(والكر) تلك... نعم

95
00:05:59,326 --> 00:06:01,943
إن كان (د.فاراغوت) يحتاجها
سيحصل عليها

96
00:06:01,951 --> 00:06:04,502
فالعلاج في يده الآن -
و ثمّ ...؟ -

97
00:06:04,508 --> 00:06:08,260
ثمّ نتبع سياسة التصفية
المعتادة... لا شهود

98
00:06:08,270 --> 00:06:11,688
أولئك الناس هم موظفيَّ

99
00:06:11,697 --> 00:06:13,697
و مسؤوليتي

100
00:06:13,702 --> 00:06:17,003
لا أحد يخرج حيّاً يا (هيروشي)... علمتَ
ذلكَ قبل أن نباشر بالعمل

101
00:06:19,000 --> 00:06:23,054
ماذا عن مركز السيطرة على
...الأمراض ؟ إن لمْ يعودوا ؟

102
00:06:23,063 --> 00:06:25,363
لدينا أشخاص في مراكز تؤهلهم
للتغطيه على أمورٍ كهذه

103
00:06:29,214 --> 00:06:31,215
...و لو إنني

104
00:06:31,220 --> 00:06:34,871
...إكتشفتُ إنّكَ تخوننا

105
00:06:37,153 --> 00:06:40,939
فالشيء الوحيد الذي سيتبقّى
...منكَ و من هذه المنشأة

106
00:06:40,949 --> 00:06:45,234
هو ندبة قاتمة على الجليد

107
00:06:47,751 --> 00:06:49,585
و الآن رددها

108
00:06:51,862 --> 00:06:53,396
رددها

109
00:06:56,376 --> 00:07:00,328
لنْ يخرج أحدٌ حيّاً

110
00:07:00,338 --> 00:07:04,413
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font> <font color="#59548d">العراق</font>

111
00:07:04,446 --> 00:07:08,498
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 7</font> <font color="#59548d">الحلقة بعنوان : الناجي الأول</font>

112
00:07:08,530 --> 00:07:12,530
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

113
00:07:13,827 --> 00:07:17,096
هيّا أرجوكِ

114
00:07:17,105 --> 00:07:20,306
تتوسل ؟... ظننتكم يا
رجال الجيش أشداء

115
00:07:20,315 --> 00:07:22,482
على الأقل يدٌ واحد
لأتمكن من التشبّث

116
00:07:22,486 --> 00:07:25,454
لا -
كم بقي حتى نصل ؟ -

117
00:07:25,462 --> 00:07:27,862
الكثير -
الكثير ؟ -

118
00:07:27,869 --> 00:07:29,869
أتستهزيء بي ؟

119
00:07:29,875 --> 00:07:32,259
هل ستفضلين لو غنيتُ "مئة
قنينة من الجعة" ؟

120
00:07:32,266 --> 00:07:34,349
سأُفضّل أغلاقكَ لفمكَ

121
00:07:34,355 --> 00:07:37,222
حسنٌ... حلّي وثاقي و أعدكِ
إنّكِ لنْ تسمعي كلمة

122
00:07:37,229 --> 00:07:39,697
أو يمكنني أنْ أُسرع
...فحسب فتسقط

123
00:07:39,703 --> 00:07:43,254
عندها لن أضطرّلسماع عويلكَ -
أنا أُفضّل خطتي -

124
00:08:02,236 --> 00:08:04,821
علينا أنْ نتكلّم

125
00:08:04,828 --> 00:08:06,578
(بشأن... بشأن (سوتون

126
00:08:06,584 --> 00:08:09,150
ماذا عنها ؟

127
00:08:18,349 --> 00:08:20,684
لا أظنّها تخبرنا بكلّ شيء

128
00:08:20,691 --> 00:08:23,659
ليس مع ما وضعنا به
هاتاكي) من مواقف)

129
00:08:23,666 --> 00:08:25,666
ماذا تعني ؟ -
...ما أعنيه -

130
00:08:25,672 --> 00:08:29,307
هو إنني لا أظنّ إنّ جدول
أعمالنا هو بالضبط ما تريده

131
00:08:29,316 --> 00:08:33,718
صحيح... أين الفائدة
...(من إرسال (سوتون

132
00:08:33,728 --> 00:08:36,062
و جيشها الخاص إلى هنا ؟ -
...خصوصاً و نحنُ هنا مسبقاً -

133
00:08:36,069 --> 00:08:38,453
ننظف الفوضى لهم مجاناً -
...(بيغ فارما) -

134
00:08:38,460 --> 00:08:40,055
أنت تعرف إنّهم لطالما كانوا
يهتمون بالربح المادّي

135
00:08:40,229 --> 00:08:42,414
فهم لا يريدون فعلاً مساعدة الناس -
...و منْ يعرف لأي مدىً سيصلون -

136
00:08:42,420 --> 00:08:44,270
لأجل حماية إستثمارهم ؟

137
00:08:44,276 --> 00:08:46,894
لا يمكننا التوقف عن
العمل على علاج

138
00:08:46,901 --> 00:08:49,101
لا... الكثير من الحيوات
على المحك

139
00:08:49,107 --> 00:08:51,574
(و لكننا لا نعمل لدى (سوتون

140
00:08:55,256 --> 00:08:57,257
سنخفي العلاج عنها

141
00:08:57,264 --> 00:09:00,015
ربّما سنحتاج لذلك

142
00:10:27,996 --> 00:10:30,730
(دانيال)

143
00:10:30,738 --> 00:10:34,123
إبن (هاتاكي) بالتبني

144
00:10:34,131 --> 00:10:37,349
على الرغم من كونكَ على مستوىً ما
تُدركَ بأننا ندفع مرتّبكَ... صحيح ؟

145
00:10:37,357 --> 00:10:39,090
إذاً فقد إشتريتموني مسبقاً

146
00:10:39,096 --> 00:10:42,531
بل سأقول دفعنا لأجل
الخدمة الممتازة

147
00:10:42,540 --> 00:10:45,107
هل سنحت لك فرصة
لقاء (د.والكر) تلك ؟

148
00:10:45,113 --> 00:10:48,415
أجل -
...أنا أشعر ببعض الإحباط -

149
00:10:48,424 --> 00:10:51,308
يا (دانيال) و أنا مشغولة للغاية
...لذا أُريدُ فوزاً سريعاً

150
00:10:51,315 --> 00:10:54,015
في هذه مفهوم ؟ -
حسنٌ -

151
00:10:54,022 --> 00:10:58,909
أُريدُ معلومات كاملة عن (د.والكر) قبل
...أن أُعيدها إلى (د.فاراغوت) و

152
00:10:58,920 --> 00:11:01,153
(حسنٌ... لنكن صريحين... (هيروشي
لنْ يقوم بإخباري أيّ شيء

153
00:11:01,160 --> 00:11:04,428
ليس هنالك الكثير
ليخبركِ به

154
00:11:04,437 --> 00:11:08,723
أنا معجبةٌ بكَ يا (دانيال) و لا
...أُريد أن نبدأ

155
00:11:08,733 --> 00:11:11,617
علاقتنا بكذبكَ عليّ

156
00:11:11,624 --> 00:11:14,291
لمْ أكُ أُدركُ إنّ هنالكَ
علاقة بيننا

157
00:11:22,556 --> 00:11:26,159
الولاء... أنا أتفهّم... اللعنة
هذا يعجبني للغاية

158
00:11:26,167 --> 00:11:29,168
دعنا نتخطى السلبيات وندخل في
الإيجابيات مباشرةً هلّا فعلنا ذلك ؟

159
00:11:29,176 --> 00:11:31,854
أنتَ ممتازٌ في أدائكَ لعملكَ

160
00:11:32,011 --> 00:11:34,232
و (د.هاتاكي) لنْ يبقى مسؤولاً
عن هذه القاعدة للأبد

161
00:11:36,146 --> 00:11:40,432
فكّر في الأمر يا (دانيال) فحسب

162
00:11:42,832 --> 00:11:45,834
لقدْ دمّر (هيروشي) كلّ من كان
مقرّباً منه على الإطلاق

163
00:11:45,841 --> 00:11:48,258
لا تدعه يفعل الشيء
نفسه معكَ

164
00:12:04,110 --> 00:12:06,010
كم هي مفيدة

165
00:12:06,016 --> 00:12:10,686
لقدْ تخلى الجيش الأمريكي عن 67 من
...محطات الإنذار المبكر هذه

166
00:12:10,698 --> 00:12:13,716
عبر القطب الشمالي... لذا على
أحدهم أنْ يجعلها ذات فائدة

167
00:12:17,516 --> 00:12:19,567
ماذا عن فكُّ وثاق يداي

168
00:12:19,573 --> 00:12:22,157
أتحتاج ليديكَ لتنام ؟

169
00:12:22,164 --> 00:12:24,397
أنتِ من يملك السلاح

170
00:12:24,404 --> 00:12:27,339
نعم تلكَ نقطة صحيحة

171
00:12:27,347 --> 00:12:29,547
أنا أقول فحسب

172
00:12:29,553 --> 00:12:32,604
فلنفكر بتعقّل

173
00:12:34,692 --> 00:12:36,099
حسنٌ

174
00:12:37,813 --> 00:12:38,564
حسنٌ

175
00:12:42,841 --> 00:12:46,761
الأكثر عقلانية هو أنْ أُقيد
قدميكَ و يديكَ معاً

176
00:12:46,770 --> 00:12:51,189
لأتأكّد من إنّكَ لنْ تراودكَ أفكارٌ عن الهرب -
هيّا -

177
00:12:52,727 --> 00:12:55,003
عليّ العودة للأعلى... عليّ العودة
...إلى (آلين) ربّما دمي فيه

178
00:12:55,010 --> 00:12:57,294
أجساماً مضادّة تحارب الفايروس
...هنالكَ رجلٌ في أستراليا

179
00:12:57,300 --> 00:12:59,350
أنقذ مصل دمه
مليوني طفل

180
00:12:59,357 --> 00:13:02,108
نحنُ نحتاج فحسب لإنقاذ 40
أو 50 شخصاً

181
00:13:04,454 --> 00:13:07,456
سيكون هذا أيسر بكثير
لو كنتَ حقيقياً

182
00:13:07,463 --> 00:13:10,413
أنا أفضل من لاشيء -
بالكاد -

183
00:13:18,278 --> 00:13:20,662
أأنتَ مرتبطٌ بعيوني الفضّية ؟

184
00:13:20,668 --> 00:13:24,954
أذلكَ هو السبب في رؤيتي إيّاك ؟ -
أتلكَ هي نظريتكِ ؟ -

185
00:13:24,964 --> 00:13:27,214
تعرف إنني لطالما كرهتُ
الطرق التقليدية

186
00:13:27,221 --> 00:13:29,221
حسنٌ

187
00:13:29,227 --> 00:13:33,363
ربّما هي حساسية
مؤقتة للضوء

188
00:13:33,373 --> 00:13:35,773
أو ربّما صداع محدد
لا عرضي

189
00:13:37,752 --> 00:13:39,953
أو ربّما أنتِ تصبحين عمياء

190
00:13:42,181 --> 00:13:43,848
أفضل من ميتة على ما أظن

191
00:13:46,778 --> 00:13:48,812
...أو ربّما

192
00:13:52,795 --> 00:13:55,597
أنتِ الناجي الأول

193
00:13:55,605 --> 00:13:58,639
أوّل شخصٍ يتمّ شفاؤه

194
00:14:00,618 --> 00:14:03,870
لكنْ إنْ كنتُ قدْ شفيتُ فلماذا
لا زلتُ أُهلوس ؟

195
00:14:04,880 --> 00:14:08,365
لديّ سؤالٌ أفضل من ذلك

196
00:14:08,374 --> 00:14:11,926
لماذا ترينني أنا ؟

197
00:14:11,936 --> 00:14:14,687
بدلاً عن (آلين) ؟

198
00:14:39,181 --> 00:14:41,599
سوتون) تحاول أنْ)
تؤلبني عليك

199
00:14:41,606 --> 00:14:43,740
بالتأكيد تفعل ذلك

200
00:14:43,746 --> 00:14:46,747
أردتُ أنْ أُحيطكَ علماً فحسب

201
00:14:46,755 --> 00:14:49,756
يمكن ل(سوتون) أنْ
تكون عدوّاً خطيراً

202
00:14:53,606 --> 00:14:55,607
أنا أفهم

203
00:14:55,613 --> 00:14:59,698
لا... أنتَ لا تفهم

204
00:14:59,709 --> 00:15:03,661
إنّها تحطّم كلّ ما
يعترض طريقها

205
00:15:03,671 --> 00:15:06,055
لقدْ قالتْ شيئاً مشابهاً عنكَ

206
00:15:07,364 --> 00:15:10,433
ما الذي تُريده منّي ؟

207
00:15:12,411 --> 00:15:14,029
ثقتكَ

208
00:15:17,243 --> 00:15:20,378
أنا أُحاول حمايتكَ

209
00:15:20,386 --> 00:15:24,021
و لكن هنالكَ شيءٌ واحدٌ
فقط بوسعكَ فعله

210
00:15:24,030 --> 00:15:26,597
...مهما كانتْ الظروف

211
00:15:26,603 --> 00:15:30,605
لا يمكن السماح ل(سوتون) بأن
(تحصل على (د.والكر

212
00:15:32,587 --> 00:15:34,722
لماذا (والكر) مهمة للغاية ؟

213
00:15:34,729 --> 00:15:36,729
هل هو بشأن العلاج ؟

214
00:15:36,734 --> 00:15:40,402
أنا لمْ أهتم أبداً بشأن العلاج -
...لكنني ظننتُ إنّه السبب في -

215
00:15:40,411 --> 00:15:42,945
ألا يكفي إنني طلبتُ
مساعدتكَ ؟

216
00:15:46,762 --> 00:15:50,164
أظنّ إنّ (سوتون) ستقتل
(والكر)

217
00:15:52,445 --> 00:15:55,280
و لا أُحبّذ هذه النهاية

218
00:16:31,198 --> 00:16:32,871
يجدر بكَ الإقتراب
منَ المدفأة

219
00:16:36,042 --> 00:16:39,595
أحقّاً ستنامين ؟ -
ذلك ما يفعله الأشخاص المتعبون -

220
00:16:39,603 --> 00:16:41,752
"يا إلهي" -
يا إلهي -

221
00:16:41,758 --> 00:16:43,758
أنتَ لا تتكلم الإسبانية
بصورة صحيحة حتّى

222
00:16:43,764 --> 00:16:46,282
ذلكَ لأنّها البرتغالية

223
00:16:46,290 --> 00:16:50,108
أترى؟... إسبانية سيئة

224
00:16:52,924 --> 00:16:54,758
أينَ هي دياركَ ؟

225
00:16:54,763 --> 00:16:58,065
إسبيريتو سانتو) شمال)
ريو) مباشرةً)

226
00:17:00,948 --> 00:17:05,368
أنا فعلاً آسفٌ... كما تعلمين
عن الأطفال المفقودين

227
00:17:10,308 --> 00:17:14,311
حينما كنتُ صغيرة كانوا يأمروننا
بالبقاء قرب مخيمات الصيد

228
00:17:14,321 --> 00:17:16,955
و إلّا فإنّ ال(كالوباليك) سيأخذنا

229
00:17:16,963 --> 00:17:18,379
ال(كالو) مَنْ ؟

230
00:17:18,384 --> 00:17:21,368
البعبع... سارق الأطفال

231
00:17:23,348 --> 00:17:26,267
و لكنني كبرتُ لاُدركَ إنّ البعبع
الخاص بي حقيقي

232
00:17:26,273 --> 00:17:29,607
و الخاص بي أيضاً

233
00:17:29,616 --> 00:17:32,900
هل يتمّ فقدان الكثير من الأطفال
أيضاً في (إسبيريتو سانتو) ؟

234
00:17:32,908 --> 00:17:34,926
أجل

235
00:17:43,823 --> 00:17:45,540
حسنٌ

236
00:17:53,636 --> 00:17:55,854
أنتَ لا تعجبني

237
00:17:55,859 --> 00:17:58,276
و لكنني آسفةٌ حيال
ما مررتَ به

238
00:18:25,027 --> 00:18:26,895
(د.فاراغوت)

239
00:18:28,872 --> 00:18:30,372
(آنسة (سوتون

240
00:18:30,377 --> 00:18:32,928
(أرجوك... نادني ب(كونستانس

241
00:18:32,936 --> 00:18:35,419
إذاً... كيف يجري البحث
بشأن العلاج ؟

242
00:18:35,425 --> 00:18:37,559
(لا يجري بدون (د.والكر

243
00:18:37,565 --> 00:18:39,765
ظننتُ إنّ بيننا تفاهمٌ

244
00:18:39,772 --> 00:18:41,956
إهتمّ بالعمل المختبري و أنا
سأهتمّ بكل شيءٍ آخر

245
00:18:41,961 --> 00:18:45,879
أخشى إنّكِ لمْ تربّعي الدائرة
(في هذا الأمر يا (كونستانس

246
00:18:50,402 --> 00:18:54,021
الطائرات قادمة... فريقي
...الأمني سينزل

247
00:18:54,030 --> 00:18:57,147
لجلب (د.والكر) عاجلاً -
و أنا سأذهب معهم -

248
00:18:57,155 --> 00:18:59,256
أخشى إنّ تلكَ ليستْ
(بداية جيدة يا (آلين

249
00:18:59,262 --> 00:19:01,345
لا يمكننا السماح بحدوث
أيّ شيءٍ لكَ

250
00:19:01,351 --> 00:19:05,169
د.والكر) عضوةٌ في فريقي... عليّ)
أن أضمن سلامتها

251
00:19:05,179 --> 00:19:07,780
أشعر بأنّ لديكَ مشاكلٌ
في الثقة ؟

252
00:19:07,787 --> 00:19:09,654
إنْ لمْ أذهب... لنْ
يذهب أحد

253
00:19:11,631 --> 00:19:15,417
كما تشاء... و لكن سيكون لديكَ
مرافقين مسلحين طوال الوقت

254
00:19:15,426 --> 00:19:18,310
لمْ أكُ لأُريد الأمر بأيّ
طريقةٍ أُخرى

255
00:19:30,217 --> 00:19:32,802
"إنذار في المحيط"

256
00:19:32,810 --> 00:19:35,111
"إنذار في المحيط"

257
00:19:35,117 --> 00:19:37,284
"إنذار في المحيط"

258
00:20:05,146 --> 00:20:06,154
(ميكسا)

259
00:20:06,158 --> 00:20:09,793
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟ -
أتعني حيّاً ؟ -

260
00:20:11,974 --> 00:20:14,810
(ميكسا)

261
00:20:14,817 --> 00:20:17,684
أنتَ تمنح شعوراً
مثله أيضاً

262
00:20:17,692 --> 00:20:22,528
من أنتِ بحق الجحيم ؟ -
(إنّه يقول إنّكَ تظنّ إنّ إسمكَ هو (دانيال -

263
00:20:22,539 --> 00:20:25,373
(إسمكَ هو (ميكسا

264
00:20:25,380 --> 00:20:27,714
لقدْ أخذوكَ منّا حينما
كنتَ طفلاً

265
00:20:27,721 --> 00:20:29,888
أصغي... أنا لا أعرف
...من تظنينني

266
00:20:29,895 --> 00:20:33,146
لقدْ كنتُ أبحث عنكَ
طوال حياتي

267
00:20:33,153 --> 00:20:36,705
يا أخي -
ما هذا ؟... ما الذي تحاول الوصول إليه ؟ -

268
00:20:36,714 --> 00:20:40,215
لا تنظر إليّ... لديها واحدٌ آخر
يشبهكَ تماماً في بيتها

269
00:20:40,224 --> 00:20:41,891
أخوكَ... توأمكَ

270
00:20:45,572 --> 00:20:47,606
(تولوك)

271
00:21:01,819 --> 00:21:03,820
مؤثّر

272
00:21:03,826 --> 00:21:06,377
(و لكن يمكنني إستعمال ال(فوتوشوب
أنا أيضاً... خذوه للعزل

273
00:21:06,385 --> 00:21:08,168
و سأتعامل معها

274
00:21:08,173 --> 00:21:13,009
" إنتباه... الرمز 197 الطابق " ز

275
00:21:22,046 --> 00:21:25,765
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة

276
00:21:25,774 --> 00:21:29,059
أربعة خطوات للطاولة

277
00:21:29,067 --> 00:21:33,987
واحدة, إثنتان, ثلاث
خطوات للخزانة

278
00:21:33,998 --> 00:21:36,999
خطوة واحدة للعربة

279
00:21:37,008 --> 00:21:40,676
عليّ تذكّر ذلك

280
00:21:47,652 --> 00:21:50,171
(د.هاتاكي)

281
00:21:50,179 --> 00:21:51,429
أ هذا أنتَ ؟

282
00:21:52,435 --> 00:21:55,136
بيتر) ؟)

283
00:23:15,125 --> 00:23:17,893
من اللطيف رؤيتكِ قد تصرفتِ
كما لو كان المكان منزلكِ

284
00:23:19,856 --> 00:23:21,807
هيروشي)... من هي)
جوليا والكر) ؟)

285
00:23:21,812 --> 00:23:25,347
لمَ لمْ تذكرها ؟ -
و لمَ قدْ أفعل ؟ -

286
00:23:25,356 --> 00:23:27,540
لقدْ أبلغتنا بموت تلكَ البيطرية
...(المسكينة (دورين

287
00:23:27,547 --> 00:23:29,930
بدتْ (والكر) غير
ذات أهمية

288
00:23:29,935 --> 00:23:34,772
د.فاراغوت) يظنّ إنّها النقيض)
"التام ل"غير ذات أهمية

289
00:23:34,784 --> 00:23:37,517
إنّها زوجته السابقة

290
00:23:37,524 --> 00:23:39,908
المحسوبية... أذلك
هو دافعه ؟

291
00:23:39,915 --> 00:23:41,748
ربّما

292
00:23:41,754 --> 00:23:44,538
و ما دافعكَ ؟

293
00:23:51,080 --> 00:23:52,947
التوظيف

294
00:23:52,953 --> 00:23:56,288
لديّ ملفاتٌ عن كل علماء مركز
السيطرة على الأمراض

295
00:23:56,297 --> 00:23:58,714
إذاً... فهي مهمة

296
00:23:58,721 --> 00:24:02,473
لمْ أرغب بتوظيفها
...لذا... لا

297
00:24:02,482 --> 00:24:04,532
لا أظنّ ذلك -
إختلافٌ في الآراء إذاً -

298
00:24:04,537 --> 00:24:08,405
جيد... مشاكل إدارة الموارد البشرية
بوسعي أنْ أتفهّم

299
00:24:10,620 --> 00:24:12,621
...(سأقول لكَ شيئاً (هيروشي

300
00:24:12,627 --> 00:24:15,395
(سأُقيّم شخصياً أهمية (د.والكر

301
00:24:15,403 --> 00:24:19,155
من عدمها حينما أنزل
للطابق "ص" و أجلبها

302
00:24:19,164 --> 00:24:21,748
أين هي ؟

303
00:24:21,755 --> 00:24:26,991
إنّها في مختبر صممناه للفرز

304
00:24:27,003 --> 00:24:29,020
"ص - 17"

305
00:24:33,823 --> 00:24:36,291
(هيروشي)

306
00:24:40,474 --> 00:24:42,875
دعنا لا ننسى مع
أيّ جانبٍ أنتَ

307
00:24:54,299 --> 00:24:56,634
"سمح بالدخول"

308
00:25:02,874 --> 00:25:05,909
هل إستعملتَ أحدى
هذه على الإطلاق ؟

309
00:25:05,917 --> 00:25:07,750
مؤخراً

310
00:25:12,986 --> 00:25:15,404
(د.فاراغوت)

311
00:25:15,411 --> 00:25:18,112
هل تريد أنْ تأتي معنا ؟
خذ السلاح

312
00:25:20,793 --> 00:25:23,628
("تنظيف مجدول... الطابق "ب)

313
00:25:27,979 --> 00:25:29,408
أحقاً تظنّ إنّ بوسعكَ
أنْ تثق بهم ؟

314
00:25:29,578 --> 00:25:32,153
لا... لكنّكِ رأيتِ
...ما حدث

315
00:25:32,160 --> 00:25:34,827
حينما نزلنا للأسفل
بمفردنا

316
00:25:34,835 --> 00:25:35,972
كلّ تلكَ الأسلحة
...من حولنا

317
00:25:36,927 --> 00:25:38,828
بوسعنا إستخدامها للحصول
على ما نريد

318
00:25:38,867 --> 00:25:40,730
(إذهب و اجلب (جوليا

319
00:25:40,735 --> 00:25:43,570
أرجوك... ليكون بوسعنا
جميعاً العودة للديار

320
00:25:45,833 --> 00:25:47,834
بايسيروس) ؟)

321
00:25:51,131 --> 00:25:53,183
د.فاراغوت) ؟)

322
00:25:53,190 --> 00:25:55,390
(د.فاراغوت)

323
00:25:55,395 --> 00:25:59,313
أرجوك... توقف -
(هذا الرجل قتل (د.بويل -

324
00:25:59,323 --> 00:26:02,124
...عنصر الجيش الذي

325
00:26:02,132 --> 00:26:04,216
أقتلتَ أحد أفراد مركز السيطرة
على الأمراض ؟

326
00:26:04,221 --> 00:26:08,256
الذين يحاولون العثور على علاج
...للفايروس ؟... أنا أعدكَ

327
00:26:08,267 --> 00:26:10,734
سأجعل هذا الرجل يدفع الثمن
...أنت لا تملك لا الوقت

328
00:26:10,740 --> 00:26:13,357
و لا الوسيلة لتتعامل مع هذا
الآن... أنا يمكنني ذلك

329
00:26:13,364 --> 00:26:16,449
هذا ليس من شأنكِ -
...لا... و لكن إنْ تولّى رجالي الأمر -

330
00:26:16,457 --> 00:26:19,824
فسيعيدكَ ذلكَ للمختبر بصورة أسرع
و ذلكَ ما يهمني كثيراً

331
00:26:41,211 --> 00:26:45,030
أعطوني دقيقة مع السجين... و إستعدوا لدخول
الطابق "ص" و إستعادة المطلوب

332
00:26:46,042 --> 00:26:47,926
سيدتي -
بوسعكم الإنصراف -

333
00:27:07,740 --> 00:27:09,574
اللعنة

334
00:27:09,579 --> 00:27:11,512
علام كان ذلك ؟

335
00:27:12,477 --> 00:27:16,089
لقدْ قتلتَ 25% من القوة العاملة
التي نحتاجها لصنع العلاج

336
00:27:16,098 --> 00:27:18,765
ماذا لو قتلتُ 25% منكَ ؟

337
00:27:18,772 --> 00:27:20,522
(هيّا يا (كونستانس

338
00:27:20,528 --> 00:27:24,113
(آنسة (سوتون

339
00:27:26,093 --> 00:27:28,094
ما الذي أدفع لكَ لأجله ؟

340
00:27:28,099 --> 00:27:30,300
فايروس؟... علاج ؟ -
خطأ -

341
00:27:30,307 --> 00:27:33,274
ذلكَ ما تدفع لكَ (إليريا) لأجله
...أنا في الجانب الآخر

342
00:27:33,281 --> 00:27:37,984
و كلتُ لكَ مهمة العثور لي على دليل
بأنّ (هاتاكي) خرج عن ولائه لنا

343
00:27:37,996 --> 00:27:40,797
في آخر مرة إتصلتَ فيها قلتَ
إنّكَ تعمل على شيء ما

344
00:27:40,805 --> 00:27:44,089
آسفٌ لكوني خيّبتُ ظنّكِ فقد كنتُ
مشغولاً قليلاً في محاولة أنْ لا أُقتل

345
00:27:44,096 --> 00:27:46,597
إذاً أنتَ لا تملكُ شيئاً
سوى... أعذار ؟

346
00:27:46,604 --> 00:27:48,270
و طحالٌ مثقوب

347
00:27:48,275 --> 00:27:51,994
(أنتِ صنعتِ مشكلة (هاتاكي

348
00:27:52,004 --> 00:27:55,755
لا تلومينني على الفوضى
التي تسببتِ بها

349
00:27:55,764 --> 00:27:59,383
ذلكَ هو سبب إعجابي
(بكَ (سيرج

350
00:27:59,392 --> 00:28:05,012
أنتَ إمّا شجاعٌ للغاية
أو أحمقٌ للغاية

351
00:28:05,686 --> 00:28:06,656
على ما يبدو كلاهما

352
00:28:23,461 --> 00:28:25,595
الشجاعٌ الأحمق لا يزال أحمقاً

353
00:28:43,527 --> 00:28:45,661
إذاً... هل ستنزعين
هذه عني ؟

354
00:28:45,667 --> 00:28:48,067
أم إنني لازلتُ قيد الإنتظار ؟

355
00:28:48,074 --> 00:28:51,009
أحتاج (آلين) كحليف

356
00:28:51,017 --> 00:28:53,350
و إخلاء سبيلكَ سيكون
...أسرع طريقة

357
00:28:53,356 --> 00:28:56,858
لأُفسد بها ذلك -
أنتِ تمزحين أليس كذلك ؟ -

358
00:28:56,867 --> 00:29:00,869
هل مزحتُ أبداً ؟ -
إذاً سأبقى ؟ -

359
00:29:00,878 --> 00:29:05,047
إذاً ستبقى... بالإضافة لكوني لستُ
...واثقة من إنّكَ ستنجو من مواجهة

360
00:29:05,058 --> 00:29:09,460
(مع الشخص المدعو (دانيال -
شكراً لكِ لتصويت الثقة -

361
00:29:09,471 --> 00:29:11,688
...و الآن إنْ كنتُ مكانكَ

362
00:29:11,694 --> 00:29:14,278
...كنتُ سأُفكّر بأنّ

363
00:29:14,284 --> 00:29:16,317
...قبلاتي الرقيقة

364
00:29:19,215 --> 00:29:21,216
هي كلّ التصويتات
التي أحتاجها

365
00:29:24,479 --> 00:29:26,309
(الملازم (كيلن

366
00:29:27,314 --> 00:29:28,468
إرموا به في العزل

367
00:29:41,897 --> 00:29:44,700
"سمح بالدخول"

368
00:29:46,811 --> 00:29:49,061
(د.والكر)

369
00:29:49,067 --> 00:29:51,200
أينَ كنتَ ؟

370
00:29:51,206 --> 00:29:52,906
ما الذي حدث هنا ؟

371
00:29:55,167 --> 00:30:00,221
هل كانوا العلماء الآخرين ؟ -
لا كان حاملاً للمرض -

372
00:30:00,234 --> 00:30:02,234
هل تأذيتِ ؟

373
00:30:02,239 --> 00:30:04,239
كانت هنا أمامي مباشرة
...مستعدة للهجوم

374
00:30:04,245 --> 00:30:09,036
ثمّ... ثمّ... توقفتْ فحسب

375
00:30:09,332 --> 00:30:13,929
د.والكر)... تبدين بحالٍ أفضل)

376
00:30:13,941 --> 00:30:17,382
حيّة و بصحّة جيدة و فقدان عقل محتمل
كل ما سبق

377
00:30:19,105 --> 00:30:21,105
هذا رائع

378
00:30:21,111 --> 00:30:23,746
نعم... عدى الجزء المتعلّق بالجنون
بوسعي العيش بدونه

379
00:30:23,752 --> 00:30:27,303
سأحتاج لسحب دم لإجراء
فحوصات تشخيصية

380
00:30:27,312 --> 00:30:29,628
لقدْ أجريتُ كل الفحوصات مسبقاً لا توجد إشارة
...على وجود الفايروس... الشيء الوحيد هو

381
00:30:31,236 --> 00:30:31,948
عيناي تؤلمني

382
00:30:33,248 --> 00:30:36,749
هنالكَ شيءٌ يحدث لعيني
الرؤيا مشوشة

383
00:30:45,282 --> 00:30:46,866
إجلسي هنا

384
00:30:49,862 --> 00:30:52,631
دعيني أجلب لكِ
بعض الضمادات

385
00:31:07,245 --> 00:31:09,914
أغلقي عينيكِ

386
00:31:31,652 --> 00:31:33,670
أأنتِ بخير ؟

387
00:31:43,118 --> 00:31:45,153
" الطابق " ه

388
00:31:48,635 --> 00:31:52,471
المعلومات لدي تشير إلى إنّ حاملي
المرض سريعين و أقوياء

389
00:31:52,479 --> 00:31:54,646
" الطابق " و -
ليسوا كشيءٍ مما رأيته قبلاً -

390
00:31:54,653 --> 00:31:56,653
و الآخرين ؟

391
00:31:56,659 --> 00:32:01,061
البشر عانوا من تحطم
...خلوي مطوّل و قاتل

392
00:32:01,072 --> 00:32:02,751
(نتيجة الإصابة بسلالة (نارفك آ -
" الطابق " ز -

393
00:32:02,774 --> 00:32:03,604
أو لمْ يعانوا على الإطلاق

394
00:32:03,775 --> 00:32:05,784
قلتَ إنّ هنالكَ أشخاصاً سليمين
في الأسفل أيضاً ؟

395
00:32:05,956 --> 00:32:09,304
كانوا هناك... و الآن
أنا لستُ واثقاً

396
00:32:09,312 --> 00:32:13,364
"الطابق "ص

397
00:32:16,633 --> 00:32:19,135
بيريز) فلتتمركز)

398
00:32:25,241 --> 00:32:26,825
خالي

399
00:32:29,486 --> 00:32:31,487
المختبر "ص - 17" ؟

400
00:32:31,493 --> 00:32:33,160
من هنا كما أظن

401
00:32:33,166 --> 00:32:36,184
لقدْ سمعتم الرجل... لنذهب -
عُلم -

402
00:32:42,040 --> 00:32:44,408
هل يمكنكِ السير ؟

403
00:32:44,415 --> 00:32:47,199
أجل... لماذا ؟

404
00:32:47,207 --> 00:32:50,642
يجب أنْ نغادر هذا المكان -
لماذا ؟ -

405
00:32:50,651 --> 00:32:53,518
هنالكَ إمرأةٌ قادمةٌ
إلى هنا لتقتلكِ

406
00:32:53,525 --> 00:32:57,411
عمّ تتكلم ؟ -
...سأشرح كلّ شيء -

407
00:32:57,421 --> 00:33:00,121
و لكن الآن علينا أن نرحل

408
00:33:00,127 --> 00:33:03,462
هل يعرف (آلين) بهذا الشأن ؟ -
آلين) قادمٌ معها) -

409
00:33:03,471 --> 00:33:07,267
...لنْ يقوم (آلين) أبداً ب -
إنّه لا يعرف ما الذي هي قادرةٌ على فعله -

410
00:33:07,460 --> 00:33:12,702
أنا أعرف... عليكِ أنْ تأتي معي

411
00:33:12,715 --> 00:33:15,883
(لا... أُريدُ إنتظار (آلين -
...إنْ إنتظرته -

412
00:33:15,891 --> 00:33:18,725
ستموتين

413
00:33:18,732 --> 00:33:22,734
يجب أنْ تثقي بي

414
00:33:26,420 --> 00:33:29,089
...(جوليا)

415
00:33:29,097 --> 00:33:31,130
أرجوكِ

416
00:33:40,996 --> 00:33:43,030
حسنٌ

417
00:33:49,489 --> 00:33:52,191
"سمح بالدخول"

418
00:34:04,900 --> 00:34:08,153
آلين)... إنتظر لحظة)

419
00:34:08,161 --> 00:34:10,578
أدخلوا... رصاصات منفردة
لا إستخدام لوضع الرشاش

420
00:34:10,584 --> 00:34:13,718
د. والكر) عالية القيمة) -
عند إشارتي -

421
00:34:18,440 --> 00:34:21,525
جاهزون ؟... إقتحم

422
00:34:23,590 --> 00:34:26,991
حذاري

423
00:35:02,661 --> 00:35:05,529
إنسحاب تام... لنذهب

424
00:35:06,233 --> 00:35:06,959
تراجعوا

425
00:35:12,243 --> 00:35:13,871
(سقط (فيليبس -
اتركه -

426
00:35:27,701 --> 00:35:29,702
(عليّ أنْ أجد (جوليا

427
00:35:29,708 --> 00:35:32,241
إنّها ليستْ هناك... فهي
واحدةٌ منهم الآن

428
00:35:32,249 --> 00:35:34,883
لنْ أتركها هنا -
...ماذا لو تعرضتَ -

429
00:35:34,889 --> 00:35:37,223
للعدوى أو القتل محاولاً
إنقاذكَ إيّاها ؟

430
00:35:37,230 --> 00:35:38,524
لا أعرف... و لكن لا يمكنني
التخلي عنها

431
00:35:38,703 --> 00:35:42,570
علينا العودة للأعلى ثمّ نعود
مع المزيد من رجال الأمن

432
00:35:42,579 --> 00:35:45,246
بأعداد أكبر... و إلّا سنكون
أهدافاً سهلة المنال

433
00:36:00,798 --> 00:36:01,555
(سأذهب للبحث عن (جوليا

434
00:36:01,712 --> 00:36:03,866
لازلتَ لا تفهم كيف يجري
الأمر أليس كذلك ؟

435
00:36:04,342 --> 00:36:08,261
ادخل في المصعد -
لقدْ أنقذتُ حياتكِ للتو -

436
00:36:08,271 --> 00:36:11,722
و أنا أُقدّر ذلك للغاية و لكن حالياً
عليّ حماية إستثماري

437
00:36:11,731 --> 00:36:16,000
بأنْ تضعي رصاصة في رأسه ؟
هيّا إفعلي ذلك

438
00:36:16,009 --> 00:36:16,840
إنْ كان هنالكَ فرقٌ بين إطلاق
...النار عليكَ الآن

439
00:36:16,971 --> 00:36:20,264
أو لاحقاً حينما تُصبح واحداً
...منهم فلا بأس

440
00:36:20,273 --> 00:36:22,273
على الرغم من إنني سأحتاج
...لأضع رصاصة

441
00:36:22,279 --> 00:36:25,930
في رأس (سارا) الشابّة أيضاً
كما تعرف... نهايات مفتوحة

442
00:36:31,052 --> 00:36:33,420
دعونا نوصل (د.فاراغوت) إلى
"الطابق "ب

443
00:36:33,427 --> 00:36:35,678
(لطفاً يا ملازم (كلين -
نعم سيدتي -

444
00:36:39,278 --> 00:36:41,829
لماذا هنا ؟ -
لا توجد كاميرات -

445
00:36:50,276 --> 00:36:52,894
والدنا إلتقط تلكَ

446
00:36:52,901 --> 00:36:54,402
والدنا ؟

447
00:36:55,409 --> 00:36:58,526
لقدْ توفي... كذلك
والدتنا

448
00:36:58,535 --> 00:37:03,389
و بمَ ناديتني ؟ -
(ميكسا) -

449
00:37:03,399 --> 00:37:06,316
كان إسمُ جدّنا

450
00:37:17,438 --> 00:37:19,439
و لمَ عليّ أنْ أُصدّقكِ ؟

451
00:37:19,446 --> 00:37:21,729
و أيّاً من هذا ؟

452
00:37:21,735 --> 00:37:24,202
لمَ قدْ أكذب ؟

453
00:37:24,209 --> 00:37:28,829
د.هاتاكي) لديه الكثير من الأعداء) -
هاتاكي) ؟) -

454
00:37:28,841 --> 00:37:32,059
إنّه المسؤول... فهو
...من إختطفكَ

455
00:37:32,067 --> 00:37:35,234
أنتَ و الآخرين -
الآخرون ؟ -

456
00:37:35,241 --> 00:37:37,608
واحدٌ و ثلاثون طفلاً
على مر السنين

457
00:37:39,587 --> 00:37:41,621
أتذكر أيّاً منهم ؟

458
00:37:44,887 --> 00:37:48,339
لطالما كان هنالكَ
أطفالٌ هنا

459
00:37:48,347 --> 00:37:50,614
ظننتُ إنّ ذلكَ كان طبيعياً

460
00:37:52,575 --> 00:37:54,960
ما الذي حدث لهم ؟

461
00:37:57,473 --> 00:37:59,508
لا أعرف

462
00:38:02,521 --> 00:38:05,556
ربّما لمْ ترغب في المعرفة

463
00:38:18,200 --> 00:38:21,768
أين نحن ؟ -
في الأعلى -

464
00:38:21,778 --> 00:38:23,795
أنتِ بمأمن

465
00:38:31,857 --> 00:38:33,858
دانيال) ؟)

466
00:38:33,863 --> 00:38:37,364
ما معنى هذا ؟ -
لا تفعل -

467
00:38:37,374 --> 00:38:39,258
لا تفعل ذلك فحسب

468
00:38:39,263 --> 00:38:41,096
و أنتِ منْ ؟

469
00:38:41,102 --> 00:38:44,053
أخته

470
00:38:44,060 --> 00:38:48,195
التي تركتها حينما
سرقته من عائلته

471
00:38:51,330 --> 00:38:53,665
(د.والكر)

472
00:38:53,672 --> 00:38:56,005
هؤلاء الرجال سيعيدونكِ
للمختبر

473
00:38:58,853 --> 00:39:02,323
خذي هذه ستحتاجينها

474
00:39:02,331 --> 00:39:05,332
إذهبي... ستكونين على ما يرام -
ماذا عنكَ ؟ -

475
00:39:05,339 --> 00:39:09,708
لستُ واثقاً

476
00:39:15,067 --> 00:39:16,785
(د.والكر)

477
00:39:16,791 --> 00:39:19,041
(جوليا)

478
00:39:19,045 --> 00:39:23,497
...أنا -
أخرجوها من هنا -

479
00:39:35,744 --> 00:39:37,369
الطابق مؤمّنٌ حالياً... يفترض
بنا أن نكون بمأمنٍ هنا

480
00:39:38,752 --> 00:39:39,914
"الطابق "ب

481
00:39:41,159 --> 00:39:42,457
"تم إقفال المصعد"

482
00:39:42,614 --> 00:39:44,906
لقدْ ضحّيتُ برجالي لأجلكَ للتو
و الآن حان دوركَ

483
00:39:45,120 --> 00:39:49,063
فلتبدأ وتعثر لي على ذلك العلاج -
حسنٌ... ماذا عن (د.والكر) ؟ -

484
00:39:49,244 --> 00:39:54,483
آلين)... إنّها واحدة من تلكَ)
الأشياء الآن أو ميتة

485
00:39:54,495 --> 00:39:56,528
و لا أعرف أيّهما أسوأ

486
00:40:47,851 --> 00:40:50,269
يا إلهي

487
00:40:50,275 --> 00:40:53,476
جولز)؟... (جولز) ؟)

488
00:40:57,930 --> 00:41:00,331
ما الذي تفعلينه هنا ؟
...ظننتكِ في

489
00:41:05,486 --> 00:41:08,655
أنظري إليكِ لقدْ
زالت الأعراض

490
00:41:08,662 --> 00:41:10,912
لقدْ شفيتُ... على
...الأقل أنا

491
00:41:10,919 --> 00:41:13,503
أعني... أظنني شفيتُ

492
00:41:13,510 --> 00:41:15,876
كيف ؟ -
لا أعرف -

493
00:41:42,844 --> 00:41:45,062
أنظري إلي

494
00:41:45,069 --> 00:41:47,069
(جولز)

495
00:41:47,119 --> 00:41:51,669
{\fs22\}<font color="#FFFBF0">
ضبط التوقيــــــــــــــــــت<font color="#FFFF00">:
{\fnComic Sans MS\fs20\}<font color="#DD0000"> STRANGER 2014

