1
00:00:00,047 --> 00:00:01,054
سابقا

2
00:00:01,094 --> 00:00:03,585
هل اعتقدت أن إعطائك لي مفتاح غرفتك سينجح؟

3
00:00:03,625 --> 00:00:04,893
بهذه البساطة؟

4
00:00:06,359 --> 00:00:07,559
هنالك بالعادة سبب وحيد

5
00:00:07,593 --> 00:00:09,461
للملاأة أن تعلاف ذلك النوع من الدفاع عن النفس

6
00:00:09,495 --> 00:00:11,830
بعض الأحيان , يكون لمنع
الشئ المُضر من الحدوث

7
00:00:11,865 --> 00:00:15,034
ومرات أخرى , لمنع تلك الأشياء من الحدوث مرة أخرى

8
00:00:15,068 --> 00:00:16,401
(سأكون صريح معك (فكتور

9
00:00:16,435 --> 00:00:18,303
أكره فكرة إخراجك من هنا

10
00:00:18,337 --> 00:00:20,578
- انتهيت من الأطفال
- حقا أنا لا أهتم بذلك

11
00:00:20,606 --> 00:00:22,774
ما اهتم لأمرهـ هو الانتقام

12
00:00:22,808 --> 00:00:26,244
- أي واحدة؟
- (إلينا مايكلز)

13
00:00:26,279 --> 00:00:28,946
- (زاكري تشان)
- (فكتور أولسون)

14
00:00:28,981 --> 00:00:30,782
لقد وُعدتٌ بمعاملة عادلة

15
00:00:30,816 --> 00:00:32,450
(معلومات مقابل مكانة بالـ(جماعة

16
00:00:32,485 --> 00:00:34,286
(مارستن) و (كين)
يبنون جيش

17
00:00:34,320 --> 00:00:36,655
لقد حولوا اثنان مختلين قاتلين متسلسلين

18
00:00:36,689 --> 00:00:38,190
عوضا عن الشخص الذي لديك

19
00:00:38,224 --> 00:00:41,025
كل ما يفعلونه بسببك يا
(كلاي)

20
00:00:41,060 --> 00:00:43,061
وجب علي أن أسحب جثة ميتة

21
00:00:43,095 --> 00:00:44,762
خلال المُلكية اليوم

22
00:00:44,797 --> 00:00:47,165
لأحميك والجماعة

23
00:00:47,199 --> 00:00:48,365
سأذهب للمنزل

24
00:00:48,400 --> 00:00:49,834
يجب أن أذهب لحفل زفاف

25
00:00:49,868 --> 00:00:53,104
لأخت الرجل الذي أحبه

26
00:00:53,138 --> 00:00:55,039
لا أريد من هذه أن تفطر قلبك

27
00:00:55,074 --> 00:00:56,840
أستطيع الإخبار أنك مُغرما بها بالكامل

28
00:00:56,874 --> 00:00:59,076
وبالطبع , هي ليست مُغرمة بك

29
00:00:59,110 --> 00:01:01,978
أتيت لأنك طلبتني

30
00:01:02,013 --> 00:01:03,780
لا أستطيع الرفض عندما تطلبني

31
00:01:03,815 --> 00:01:05,749
لذا أسألك أن لا تفعل

32
00:01:24,736 --> 00:01:26,903
أنت تدركين أننا لم نخرج من المنزل

33
00:01:26,938 --> 00:01:28,904
خلال مدة يومين؟

34
00:01:28,939 --> 00:01:30,106
يبدو وكأنك تشتكي

35
00:01:30,140 --> 00:01:32,808
لا لا لا لا ليس بالأخير

36
00:01:32,843 --> 00:01:34,711
بالرغم من أنني سأجعلك تشرحين لـ
(بيكي)

37
00:01:34,745 --> 00:01:37,079
لم أتينا لحفل زواجها بلا هدية

38
00:01:37,114 --> 00:01:39,382
أعدك انني سأجلب لأختك هدية غدًأ

39
00:01:39,416 --> 00:01:42,352
لم أقصد أن أشعرك بالذنب لرحلتك

40
00:01:42,386 --> 00:01:46,188
لقد اكتفيتِ بالأشياء الحاصلة مع عائلتك

41
00:01:46,223 --> 00:01:47,623
نعم

42
00:01:59,002 --> 00:02:00,970
أنا جائعة

43
00:02:03,673 --> 00:02:06,241
أأكلت آخر الزُلابية؟

44
00:02:06,276 --> 00:02:09,210
هنا , اطلبي المزيد

45
00:02:09,245 --> 00:02:11,713
- لديهم عنواننا بالملفات
- نحن؟

46
00:02:11,748 --> 00:02:15,116
نعم, فأنت لم تعودي بمنزلك
منذ عودتك من عائلتك

47
00:02:15,151 --> 00:02:18,552
لقد انتقلت للعيش معي بتخفي , أليس كذلك؟

48
00:02:18,587 --> 00:02:20,588
لن افعل ذلك لك

49
00:02:20,622 --> 00:02:22,323
...لا أطبخ ولا أنظف , لذا

50
00:02:22,357 --> 00:02:24,025
لديهم تلك الأشياء الجديدة

51
00:02:24,059 --> 00:02:26,995
خدمة التنظيف

52
00:02:27,029 --> 00:02:29,697
هذا يبدو مثيرا

53
00:02:29,731 --> 00:02:33,034
- خدمات التنظيف تحسسك بالإثارة؟
- نعم

54
00:02:33,068 --> 00:02:34,335
أنا غريبة على ذلك

55
00:02:42,243 --> 00:02:44,679
نعم , حسنًا إذًا

56
00:02:44,713 --> 00:02:46,013
سأراك عنما تصل

57
00:02:46,047 --> 00:02:48,416
- (إلينا)
- (أنتونيو)

58
00:02:48,450 --> 00:02:51,451
أرسلته ليصل إلى العائلات الأخرى بشمال أمريكا

59
00:02:51,485 --> 00:02:53,386
وبدون الكشف عن حالتنا

60
00:02:53,421 --> 00:02:56,389
اكتشف أننا الوحيدون المُستهدفين من قبل
المستذئبين

61
00:02:56,424 --> 00:02:59,293
جميعنا نعيش بالقوانين التي تضعها

62
00:02:59,327 --> 00:03:00,861
لا إهانة على العائلات الأخرى

63
00:03:00,895 --> 00:03:02,329
لكن إذا ما أراد شخصا أن يهجم

64
00:03:02,363 --> 00:03:03,630
فسيهجم على المسؤول

65
00:03:03,664 --> 00:03:05,199
بالرغم , من الجيد أن نعرف

66
00:03:05,233 --> 00:03:08,335
أنه نستطيع الغعتماد على بعض
القِوى لو احتجنا إليها

67
00:03:08,369 --> 00:03:12,004
أرسلت (نك) للعاصمة ليحظى بمحادثة
(مع (جيوي) و (دينيس) من عائلة (ستيلوا

68
00:03:12,039 --> 00:03:14,774
أتعتقد لوهلة أن لو علمت الـ(ستيلوا) أننا تحت الهجوم

69
00:03:14,809 --> 00:03:16,909
أنهم لن ينضموا للمستذئبين؟
إنهم خائنون

70
00:03:16,944 --> 00:03:19,212
بالكاد يكونون خائنون

71
00:03:19,246 --> 00:03:21,047
عندما تفرقت الجماعة , ذهبوا في طريقهم

72
00:03:21,081 --> 00:03:23,750
وسيفضلون أن لا يتدخلون في أمورنا

73
00:03:23,784 --> 00:03:25,517
أليس من الدفاع أن تكون
جزءا من أمورهم الشخصية؟

74
00:03:25,552 --> 00:03:27,320
إذا ما ناديتهم , فسيأتون

75
00:03:27,354 --> 00:03:30,589
ولم تسنح لي الفرصة لاتصل

76
00:03:30,623 --> 00:03:32,058
(نك)
سيوضح الأمر لهم

77
00:03:32,092 --> 00:03:34,293
أن جميع حلفائنا
يجب عليهم التوحد

78
00:03:34,328 --> 00:03:35,862
وإذا لم ينجح ذلك؟

79
00:03:35,896 --> 00:03:37,663
أتتوقع مني أن أوحدهم؟

80
00:03:37,697 --> 00:03:40,999
هل ستخبريني ما يُقلقك (كلاي) ؟

81
00:03:41,033 --> 00:03:44,436
ماذا إذا لم تأتي للمنزل؟

82
00:03:44,471 --> 00:03:46,505
إلينا) تحتاج الوقت للتكيُف)

83
00:03:46,539 --> 00:03:48,607
لقد كانت الأمور شديدة هنا

84
00:03:48,641 --> 00:03:50,843
نحن نود أن نعطيها حريتها فقط

85
00:03:50,877 --> 00:03:53,645
وماذا إذا لم ترد التَكَيُف ؟

86
00:03:53,680 --> 00:03:57,749
وماذا يحدث إذا كانت"الحرية" تعني لها أن
تدير ظهرها لنا للأبد؟

87
00:03:57,783 --> 00:03:59,251
عندها سنتعامل مع الأمر

88
00:03:59,285 --> 00:04:02,120
أنت تعني أنك تتوقع مني
أن أتعامل مع الأمر

89
00:04:02,154 --> 00:04:04,122
إذا ما كانت شَقِية , فهي مُستذئبة

90
00:04:04,156 --> 00:04:07,025
ومثل كل المُستذئبين فهي لن يُسمح لها
ان تبقى في مكان واحد

91
00:04:07,059 --> 00:04:09,761
ستكون وظيفتي أن أجعل من حياتها تعيسة
حتى تنتقل

92
00:04:09,795 --> 00:04:12,864
لتتأكد أنه لا تستطيع أن تملك عائلة

93
00:04:12,899 --> 00:04:16,166
فلن استطيع فعل ذلك

94
00:04:16,201 --> 00:04:18,569
ليس عليك أن تفعل ذلك

95
00:04:18,604 --> 00:04:20,971
فهي بالفعل عادت لمرة واحدة

96
00:04:21,006 --> 00:04:22,673
هي لم تُحب ما وجدت

97
00:04:26,712 --> 00:04:29,280
- شخص هنا؟
- سأتعامل مع الأمر

98
00:04:40,525 --> 00:04:42,960
(جيرمي دينفرز)
بلحه ودمه

99
00:04:42,994 --> 00:04:44,962
- هل تقابلنا؟
- (سامييل بجز)

100
00:04:49,967 --> 00:04:51,367
مكان رائع

101
00:04:51,402 --> 00:04:53,136
كيف أستطيع مساعدتك , سيد (بجز) ؟

102
00:04:53,170 --> 00:04:55,705
(أتيت لأقابل سئ السمعة الـ(ألفا

103
00:04:55,740 --> 00:04:57,707
توقعت أن تمتلك حراس في جميع الزوايا

104
00:04:57,742 --> 00:04:59,443
لكن هذا أنت

105
00:04:59,477 --> 00:05:01,978
تفتح باب عتبة دارك

106
00:05:02,012 --> 00:05:04,147
لا نحتاج حُراس

107
00:05:04,181 --> 00:05:07,550
(سامويل بجز)
(أعرف أباك (هنري

108
00:05:07,584 --> 00:05:08,684
كُنت تعرفه

109
00:05:08,718 --> 00:05:10,053
قُتل قبل ثلاث شهور

110
00:05:10,087 --> 00:05:11,487
هذه ليست مفاجئة

111
00:05:11,521 --> 00:05:14,190
الرجل لديه نزعة متوسطة , كان الأمر مُتوقعا

112
00:05:14,224 --> 00:05:17,726
هذا صحيح كفاية

113
00:05:17,761 --> 00:05:19,195
لا ركض

114
00:05:19,229 --> 00:05:21,296
الركض يكون المشكلة

115
00:05:21,331 --> 00:05:22,765
سألت من أبي مرة

116
00:05:22,799 --> 00:05:24,467
ما المغزى من كوننا ذئاب؟

117
00:05:24,501 --> 00:05:27,235
إذا ما كنت تسير قريبا فقط
مثل القطيع الصغير؟

118
00:05:27,270 --> 00:05:29,672
ولقد ذكَرني أن

119
00:05:29,706 --> 00:05:32,407
فقط (الجماعة) من تحكم القوانين

120
00:05:32,442 --> 00:05:33,642
ماذا تريد , سيد (بجز) ؟

121
00:05:33,677 --> 00:05:37,012
ماذا أريد؟
أريد ما لديك

122
00:05:37,046 --> 00:05:39,781
فقط , لا أريد ان اتبع أحد من قوانينك

123
00:05:39,815 --> 00:05:41,916
: الشائعات تقول
الجماعة) ضعيفة)

124
00:05:41,951 --> 00:05:45,720
وهنالك طريقة واحدة لتصبح الأفضل, أليس كذلك؟

125
00:05:48,524 --> 00:05:49,657
(كلايتون)

126
00:05:49,692 --> 00:05:50,993
(أتريد التحدي لتصبح الـ(ألفا

127
00:05:51,027 --> 00:05:52,594
وشائعة أن (الجماعة) ضعيفة؟

128
00:05:52,628 --> 00:05:53,962
لم تفكر بالأمر كثيرا

129
00:05:53,996 --> 00:05:56,698
سأعطيك فرصة واحدة

130
00:05:56,732 --> 00:05:59,200
لتصنع

131
00:05:59,234 --> 00:06:02,637
القرار السليم

132
00:06:09,177 --> 00:06:11,112
!!أنفي

133
00:06:12,814 --> 00:06:14,382
إذا رأيت وجهك هنا مرة أخرى

134
00:06:14,416 --> 00:06:16,117
فسأجمعك مع أبيك

135
00:06:17,785 --> 00:06:19,453
أعتقد أنه فهم المغزى

136
00:06:26,036 --> 00:06:56,036
: ترجمة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
|| Glories - ReDzawe ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

137
00:06:56,568 --> 00:07:01,568
<b><font color=#0080FF>" مـشـاهـدة مـمـتـعـة"</font>

138
00:07:01,617 --> 00:07:03,172
أتمنى أن لا تمانع أختك

139
00:07:03,195 --> 00:07:04,961
...أن تدخل بأمور أصنافها , لكن

140
00:07:05,318 --> 00:07:07,185
حلقات المنديل؟
صلصة السفينة؟

141
00:07:07,219 --> 00:07:10,670
ماذا تريد فتاة في عمر الـ25 من
خلط الكريمة مع السكر؟

142
00:07:10,718 --> 00:07:13,386
كم من المال تودين الرهان على أن أمي
ساعدتها بالقائمة؟

143
00:07:17,352 --> 00:07:19,453
"أكاد أقسم أنه كان هنا بطاقة ستور"

144
00:07:19,487 --> 00:07:20,654
"هنا"

145
00:07:20,689 --> 00:07:23,023
"أنا آسف"

146
00:07:24,759 --> 00:07:26,993
سأدخل لهذا المعرض لدقيقة

147
00:07:27,028 --> 00:07:29,129
- (إلينا)
- نعم

148
00:07:29,163 --> 00:07:31,598
- أكل شئ بخير؟
- بالطبع

149
00:07:43,477 --> 00:07:45,378
جبنة مشوية لأفكارك؟

150
00:07:46,614 --> 00:07:49,482
من الواضح أنك تستطيع قراءة أفكاري

151
00:07:49,516 --> 00:07:51,284
يبدو شهيًا , مابه؟

152
00:07:51,318 --> 00:07:54,153
- إنها خلطة عائلية سرِية

153
00:07:54,187 --> 00:07:55,821
أقبل إخبارك

154
00:07:55,856 --> 00:07:57,690
إذا قبلت التعامل بالمثل

155
00:07:57,725 --> 00:08:00,559
تعلم أنني لا أستطيع الطبخ

156
00:08:00,593 --> 00:08:03,595
وأنت تعلمين ان هذا ليس
الذي أقصده

157
00:08:03,630 --> 00:08:05,731
لقد كنت هادئة منذ عودتنا

158
00:08:14,007 --> 00:08:16,108
لم أرد أن اقول أي شئ

159
00:08:20,346 --> 00:08:22,914
لكني أعتقد أنني رأيت شخصا اليوم

160
00:08:26,619 --> 00:08:30,155
جار لأحد عائلاتي التي رعتني

161
00:08:33,058 --> 00:08:36,828
(اسمه (فكتور أولسان

162
00:08:38,764 --> 00:08:42,667
كان لديه حظيرة في حديقته التي
ربَى بها أرانب

163
00:08:45,171 --> 00:08:49,040
...استخدم الأرانب كإغراء , و

164
00:08:49,074 --> 00:08:51,609
والحظيرة لشئ آخر

165
00:09:05,023 --> 00:09:09,426
لا أزال أعتقد أنني أراهـ بعض الأحيان

166
00:09:09,460 --> 00:09:12,029
وهو ليس بالحقيقة هناك

167
00:09:14,498 --> 00:09:16,666
وهذا جنون لأنه بالسجن

168
00:09:16,701 --> 00:09:19,203
ساعدت في وضعه هناك

169
00:09:22,006 --> 00:09:23,206
هل أضرك؟

170
00:09:24,775 --> 00:09:26,008
أعني , جسديا؟

171
00:09:34,652 --> 00:09:37,520
أوعدني أنك لن تراني كالبضاعة التالفة؟

172
00:09:37,555 --> 00:09:39,655
لا يوجد شئ تخبريني به

173
00:09:39,689 --> 00:09:41,190
سيغير الطريقة التي أراك بها

174
00:09:51,902 --> 00:09:54,904
هل أنت متأكدة أنه (سانتوس) ؟

175
00:09:54,938 --> 00:09:56,872
لا أستطيع التاكد أنه هو . لا

176
00:09:56,906 --> 00:09:59,742
لأنك تعرفين (دانييل سانتوس) فهو
يحب لعب الالعاب

177
00:09:59,776 --> 00:10:01,510
أعلم

178
00:10:01,544 --> 00:10:03,846
ليس لديه أي اهتمام في الإنضمام
(للـ(جماعة

179
00:10:03,880 --> 00:10:05,814
هو يريد إثارة المشاكل فقط

180
00:10:05,849 --> 00:10:07,349
ولربما يفعل المِثل هنا

181
00:10:07,384 --> 00:10:09,551
هل أخبرت (جيرمي) ؟

182
00:10:09,586 --> 00:10:11,152
لا

183
00:10:11,187 --> 00:10:12,387
ولا أفكر بأن أفعل

184
00:10:12,421 --> 00:10:14,522
- (إلينا)
- (طلبت من (جيرمي

185
00:10:14,556 --> 00:10:16,892
أن لا يتصل بي

186
00:10:16,926 --> 00:10:19,560
وأريد إبقاء الامر من جانبي

187
00:10:19,595 --> 00:10:21,162
حسنا

188
00:10:21,197 --> 00:10:24,332
كوني متيقظة , وحذرة حسنا؟

189
00:10:24,367 --> 00:10:25,533
نعم

190
00:10:28,170 --> 00:10:31,272
هنالك شئ آخر

191
00:10:34,242 --> 00:10:37,177
(وجب علي الكذب لـ(فيليب

192
00:10:37,212 --> 00:10:39,313
لم أستطع إخباره بأمر
(سانتوس)

193
00:10:39,347 --> 00:10:42,016
لذا ذُعرت وأخبرته بأمر

194
00:10:42,050 --> 00:10:44,652
(فكتور أولسان)

195
00:10:44,686 --> 00:10:47,021
لكن (فكتور أولسن) جزء من ماضيك

196
00:10:47,055 --> 00:10:48,956
نعم , لكنه بدا لي وكأنه مَخرج

197
00:10:48,990 --> 00:10:50,757
لا , بالعكس تماما

198
00:10:50,792 --> 00:10:53,360
لقد سَمَيتي الوحش , (إلينا) , هذا أمر كبير

199
00:10:53,395 --> 00:10:54,956
كم منا من يعرف عن (فكتور أولسان) ؟

200
00:10:54,963 --> 00:10:57,464
أنا , (كلاي) ... هل يعرف (جيرمي) بالأمر؟

201
00:10:58,800 --> 00:11:00,100
لا

202
00:11:00,135 --> 00:11:01,868
لابد أن تعطي نفسك بعض الفَضل

203
00:11:01,903 --> 00:11:04,037
الحقيقة التي أخبرته بها أزالت الستار

204
00:11:08,943 --> 00:11:11,210
لقد طلب مني أن أنتقل للعيش معه

205
00:11:14,148 --> 00:11:16,750
ثم؟

206
00:11:16,784 --> 00:11:21,687
أعني , أنا هناك كل الوقت , أليس كذلك؟

207
00:11:21,721 --> 00:11:24,324
لكن التفريط بحُريتي؟

208
00:11:24,358 --> 00:11:26,292
كيف تتصرف بالأمر جيدا؟

209
00:11:26,327 --> 00:11:28,527
ومن يقول أني أتصرف جيدا مع الأمر؟

210
00:11:28,562 --> 00:11:31,931
(لوجان)
أتمنا الإثنان تعيشان معًا لمدة سنتين

211
00:11:31,966 --> 00:11:33,899
كم المدة التي تعتقد أنك ستخبئ الأمر عنها؟

212
00:11:33,934 --> 00:11:37,202
أخبرتها كل شئ ماعدا الأمر ذلك
 (*أنه مستذئب*)

213
00:11:37,236 --> 00:11:38,437
تعرف جميع أسمائكم

214
00:11:38,472 --> 00:11:39,905
تعرف بأمر
(ستونهيفن)

215
00:11:39,940 --> 00:11:44,477
لكن إخبار (فيليب) بأمر
فكتور أولسان) شئ آخر)

216
00:11:44,511 --> 00:11:49,214
كيف لي أن أشرح أمر (كلاي) له؟

217
00:11:49,248 --> 00:11:50,583
هذا لن يكون مشكلة

218
00:11:50,617 --> 00:11:53,418
بقدر ما أنت تخطيت الأمر

219
00:11:53,453 --> 00:11:55,420
(لا تجعلي ماضيك مع (كلاي

220
00:11:55,455 --> 00:11:57,389
(يفسد المستقبل مع (فيليب

221
00:12:08,767 --> 00:12:11,268
هل نظفت متجر الخمور؟

222
00:12:11,303 --> 00:12:13,371
أردت كل شئ أن يكون تمامًا

223
00:12:15,474 --> 00:12:18,810
بيكي) كانت متشددة بفعل هذا)
في بيت أمي

224
00:12:18,844 --> 00:12:23,180
أن أعرض المكان سيحفظ لعائلتي
قلقها الغير منتهي

225
00:12:23,215 --> 00:12:25,049
ستكون الأمور بخير

226
00:12:25,083 --> 00:12:30,321
لم يكن بالضبط مكاني لأعرض الأمر , أليس كذلك؟

227
00:12:30,355 --> 00:12:31,622
لا أمانع

228
00:12:33,925 --> 00:12:37,928
أتتذكر ذلك الشئ الذي قلته بأمر
خدمات التنظيف؟

229
00:12:37,962 --> 00:12:39,830
نعم , كيف تجعلك مُثارة؟

230
00:12:39,864 --> 00:12:41,632
لا

231
00:12:41,666 --> 00:12:43,901
كيف قلت أنك ستحصل على واحدة
إذا ما انتقلت لهنا

232
00:12:47,805 --> 00:12:51,074
نعم, الأمر قديكون أنه فقط أنا
في زي خادمة فرنسية

233
00:12:51,108 --> 00:12:54,044
قَبِلت

234
00:12:54,078 --> 00:12:57,047
- أنت جادة؟
- نعم

235
00:12:57,081 --> 00:12:58,714
لكن , فقط لنكون واضحين

236
00:12:58,749 --> 00:13:01,184
هذا يعني أن اغراضي ستملأ
أرضية غرفة نومك

237
00:13:01,218 --> 00:13:03,219
وهذا يعني أن حبوب البروتين بكل مكان

238
00:13:03,254 --> 00:13:05,522
- ...وهذا يعني
- هذا يعني أنني أحبك

239
00:13:06,990 --> 00:13:08,525
أحبك , أيضا

240
00:13:08,559 --> 00:13:11,694
ما خُططك هذه الظهيرة؟

241
00:13:11,728 --> 00:13:13,430
ماذا لديك؟

242
00:13:13,464 --> 00:13:16,666
لنجمع أغراضك

243
00:13:16,700 --> 00:13:18,968
حقا؟

244
00:13:19,002 --> 00:13:20,770
حسنا

245
00:13:20,804 --> 00:13:22,672
لدينا مشكلة

246
00:13:22,706 --> 00:13:25,274
(دينيس ستيلوا)
ميِت

247
00:13:25,308 --> 00:13:26,576
هل أنت متأكد؟

248
00:13:26,610 --> 00:13:28,878
نعم

249
00:13:28,912 --> 00:13:30,446
أنا متأكد

250
00:13:30,480 --> 00:13:33,182
كان ميتًا ليومين
كما تقول الرائحة

251
00:13:33,216 --> 00:13:35,584
- ماذا عن (جيوي) ؟
- هنالك جثة واحدة فقط

252
00:13:35,618 --> 00:13:38,187
يبدو أنهم عَذَبوا (دينيس) قبل
أن يقتلوه

253
00:13:38,221 --> 00:13:40,755
لم يمت في هدوء

254
00:13:43,226 --> 00:13:45,727
لقد اقتلعوا عينيه

255
00:13:45,761 --> 00:13:47,395
عليك أن تقوم بتنظيف المكان
(نك)

256
00:13:47,429 --> 00:13:48,697
عَقِمه

257
00:13:48,731 --> 00:13:50,765
...سيأخذ بعض الوقت , لكن

258
00:13:50,800 --> 00:13:53,267
سأطهر الأمر

259
00:13:53,302 --> 00:13:55,704
وأجد مكان ملائم لدفن
(دينيس)

260
00:13:55,738 --> 00:13:57,072
لا شئ سيعود بالأمر علينا

261
00:13:57,106 --> 00:13:58,406
فهذا ما يريدون

262
00:13:58,440 --> 00:14:01,710
اطلعنا وأنت تنظف فوضاهم

263
00:14:01,744 --> 00:14:03,277
هل من افكار لمن فعله؟

264
00:14:03,312 --> 00:14:05,346
من خلال الرائحة
(أنا متاكد أنه (كين

265
00:14:05,380 --> 00:14:06,714
والمُستذئب من ذلك النُزل

266
00:14:06,748 --> 00:14:08,149
ماذا عن (مارستون)؟

267
00:14:08,183 --> 00:14:09,717
لا أثر له , فقط الإثنان الآخرين

268
00:14:09,751 --> 00:14:11,352
أستطيع التواجد هناك في أربع ساعات

269
00:14:11,386 --> 00:14:13,187
لا لا لا
بوقت ما تصل سأكون قد انتهيت

270
00:14:13,222 --> 00:14:15,289
(عد عندما تنتهي من التنظيف , (نك

271
00:14:37,001 --> 00:14:39,202
- نخبك
- نخبك

272
00:14:39,236 --> 00:14:42,439
فعلت حِمية عشبية
أردت أن أخفف بعض الوزن

273
00:14:42,473 --> 00:14:44,874
وانتهى بي المطاف بزيادة ثلاث باوندات
يالها من مسخرة

274
00:14:44,908 --> 00:14:46,842
تبدين مذهلة , حقا

275
00:14:46,877 --> 00:14:48,978
شكرا مجددا لدعوتنا هنا

276
00:14:49,012 --> 00:14:52,915
مثل أمي ستبدأ بالاستيلاء لو كان
هذا منزلها

277
00:14:52,950 --> 00:14:56,719
وأردت هذه فقط في أن تكون عن أربعتنا

278
00:14:56,753 --> 00:14:58,888
المرأة في عائلتي

279
00:14:58,922 --> 00:15:00,523
تساعدني لأتجهز ليومي الموعود

280
00:15:00,558 --> 00:15:02,491
بالطبع

281
00:15:02,525 --> 00:15:04,126
أمي؟

282
00:15:04,160 --> 00:15:07,296
هذه القطعة التي أخبرك عنها

283
00:15:07,330 --> 00:15:09,531
..إنها

284
00:15:09,566 --> 00:15:10,733
دراماتيكية

285
00:15:10,767 --> 00:15:13,636
إنها جميلة
(إلينا)

286
00:15:13,670 --> 00:15:16,238
- حقا؟
- يجب أن تدعيني أفتتح معرضا

287
00:15:16,272 --> 00:15:18,240
ألست مشغولة بالفعل مع عملائك؟

288
00:15:18,274 --> 00:15:20,809
لا تكوني متواضعة , سيحب الناس عملك

289
00:15:20,843 --> 00:15:23,278
لذا أخبريني (إلينا) كفنانة

290
00:15:23,313 --> 00:15:25,154
ما رايك بإخيار (بيكي) للزهور؟

291
00:15:25,181 --> 00:15:26,861
لا نستطيع فعل شئ لهم الآن فالوقت تأخر

292
00:15:26,882 --> 00:15:29,118
أعلم ذلك ,لكنه سؤال عادل

293
00:15:29,152 --> 00:15:30,619
أمي

294
00:15:30,653 --> 00:15:32,187
هذا القدر أعرف أنني أزعجهم

295
00:15:32,222 --> 00:15:34,555
(بلحظة أكون (أمي

296
00:15:34,590 --> 00:15:36,457
حسنا , لا يجب علينا امتلاك الزهور

297
00:15:36,492 --> 00:15:39,293
لطالما أنت سعيدة , امي

298
00:15:39,328 --> 00:15:41,596
وها نحن

299
00:15:43,432 --> 00:15:46,167
المُستذئبين يحاولون قتل
شبكة مساعديننا

300
00:15:46,201 --> 00:15:48,302
يعزلوننا من الخارج عن الداخل

301
00:15:48,337 --> 00:15:50,438
هذه الأمور المُعقدة

302
00:15:50,472 --> 00:15:53,107
مسألة وقت إلى أن تعرف العائلات الأخرى عن
(حالة عائلة (ستيلوا

303
00:15:53,142 --> 00:15:56,310
Maybe it will rally them to our cause.

304
00:15:56,345 --> 00:15:58,979
كل العائلات الأخرى تكون
(سورنتينوز)

305
00:15:59,014 --> 00:16:00,581
هذه دمائك

306
00:16:00,616 --> 00:16:02,016
لن يديروا ظهورهم إليك

307
00:16:02,050 --> 00:16:03,751
(مع ذلك . ما حدث لـ(دانييل) و (جو

308
00:16:03,785 --> 00:16:05,520
لربما يضع الخوف الشديد على أقاربي

309
00:16:05,554 --> 00:16:07,434
ربما يجب أن نعقد هدنة مع المُستذئبين

310
00:16:07,455 --> 00:16:08,722
هدنة؟

311
00:16:08,757 --> 00:16:10,290
ربما تخفيف من القوانين

312
00:16:10,324 --> 00:16:11,759
بما يتعلق بمُلكية الأراضي

313
00:16:11,793 --> 00:16:15,095
جزء صغير من التنازل من جهتنا , قد
يجعلهم يكُفون

314
00:16:15,130 --> 00:16:17,464
(جيرمي)
هم من الاساس يعتقدون أنك ضعيف

315
00:16:17,498 --> 00:16:19,133
كم من المدة حتى يأتي المُستذئب الآخر

316
00:16:19,167 --> 00:16:22,002
(يعتقد أنه سيتحدى على الــ(ألفا

317
00:16:22,037 --> 00:16:25,038
- من أتى؟
- (سامويل بجز) ابن (هنري)

318
00:16:25,072 --> 00:16:26,839
الخبر انتشر

319
00:16:26,874 --> 00:16:29,909
إذا طالت المدة ولم نفعل شئ
ستصعب الأُمور

320
00:16:29,943 --> 00:16:33,446
أرى أن نرد الهجوم , نعيدُ صيد المستذئبين

321
00:16:33,481 --> 00:16:34,847
نقتل الأسوء ليتعلم الآخرون

322
00:16:34,882 --> 00:16:38,718
أن (جيرمي) لن يرحم المستهزئين

323
00:16:38,752 --> 00:16:41,287
أهذا ما تعتقده , (كلاي) ؟

324
00:16:45,292 --> 00:16:48,995
أتعتقد أني أدَعَهم يستهزؤن بي

325
00:16:52,900 --> 00:16:56,102
(إنه (بجز
لقد عاد

326
00:16:56,136 --> 00:16:57,336
ابق هنا

327
00:17:09,949 --> 00:17:13,418
(لدي الحق أن أتحدى للـ(ألفا

328
00:17:13,452 --> 00:17:17,255
هذه المرة أريدك , وليس كلبك الصغير

329
00:17:17,289 --> 00:17:19,324
(اذلف للداخل , سيد (بجز

330
00:17:19,358 --> 00:17:20,592
شكرا

331
00:17:49,955 --> 00:17:52,223
لقد قالوا أنك لن تُقاتل

332
00:17:52,257 --> 00:17:53,490
من قال ذلك؟

333
00:18:08,205 --> 00:18:09,640


334
00:18:09,674 --> 00:18:11,541
هذا نموذج قتال المُستذئبين

335
00:18:11,576 --> 00:18:13,443
الأسلحة غير مسموحة
أنت تعلم ذلك

336
00:18:15,313 --> 00:18:18,582
حسنا , يا رجل , انا أستسلم

337
00:18:18,616 --> 00:18:20,416
حسنا , دعني اذهب

338
00:18:20,450 --> 00:18:22,752
أرجوك , أرجوك

339
00:18:22,787 --> 00:18:24,087
دعني أذهب

340
00:18:33,864 --> 00:18:35,431
خذهـ للأسفل

341
00:18:35,465 --> 00:18:37,533
واعلم من قال أن الـ(جماعة) ضعيفة

342
00:18:37,567 --> 00:18:39,001
ومن ارسله

343
00:18:54,784 --> 00:18:56,285
(بيكي)
أنت تتصرفين بطفولة

344
00:18:56,319 --> 00:18:57,920
لديك جدولًا لتلزمين به

345
00:18:57,954 --> 00:18:59,521
افتحي الباب

346
00:18:59,555 --> 00:19:02,424
اذهبي

347
00:19:02,458 --> 00:19:03,892
ربما تدعيني أحاول واتكلم معها

348
00:19:03,927 --> 00:19:05,527
أنت بالكاد تعرفينها

349
00:19:05,561 --> 00:19:07,595
أقصد , هذا المقصد
أنني غريبة

350
00:19:07,630 --> 00:19:09,731
لن يضر الأمر

351
00:19:09,765 --> 00:19:13,301
لم لا؟
من الواح أنها لا تود التحدث معنا

352
00:19:13,336 --> 00:19:15,837
- اعملي سحرك
- حسنا

353
00:19:23,946 --> 00:19:27,448
(بيكي) , أنا (إلينا)
دعيني أدخل

354
00:19:27,482 --> 00:19:30,885
لا أود التحدث لأحد الآن

355
00:19:30,919 --> 00:19:33,654
أمك وأختك بالمطبخ الآن

356
00:19:33,688 --> 00:19:34,956
إنه فقط انا

357
00:19:43,164 --> 00:19:45,131
مرحبا

358
00:19:49,303 --> 00:19:51,505
آسفة

359
00:19:51,539 --> 00:19:54,140
بالعادة , أستطيع تحمل تصرفات أمي السلبية وانتقاداتها

360
00:19:54,175 --> 00:19:57,511
لكني لست بيومي اليوم

361
00:19:57,545 --> 00:19:59,212
لا , الأمور بخير

362
00:19:59,247 --> 00:20:00,480
أقصد , إنه يوم مهم

363
00:20:00,514 --> 00:20:01,814
وليس فقط ذلك

364
00:20:01,849 --> 00:20:03,383
لا أعلم إذا أخبرك اخاي

365
00:20:03,417 --> 00:20:05,285
لكنني آخذ حبوب مضادات الإكتئاب

366
00:20:05,319 --> 00:20:08,755
هذا يساعد في إبعاد حالات الغضب

367
00:20:08,789 --> 00:20:11,824
لم أعلم ذلك

368
00:20:11,859 --> 00:20:14,261
ولم أرد أن أجعل مشاعري تُفسد
يوم زفافي

369
00:20:14,295 --> 00:20:15,928
لذا توقفت عن اخذهم

370
00:20:15,962 --> 00:20:17,764
ربما ليست افضل فكرة

371
00:20:17,798 --> 00:20:22,034
بأخذ الإعتبار أن الزفاف جعلت أمي
في أقصى حالاتها

372
00:20:22,068 --> 00:20:23,770
أتعنين الزهور؟

373
00:20:23,804 --> 00:20:26,539
.ليس فقط الزهور
بل الـعـريـس

374
00:20:26,573 --> 00:20:29,108
لقد كانت تحاربني في كل خطواتي مع

375
00:20:29,142 --> 00:20:31,743
هذا الزفاف

376
00:20:31,778 --> 00:20:34,046
ألا تُحب (كالن) ؟

377
00:20:34,080 --> 00:20:37,016
إنه مذهل

378
00:20:37,050 --> 00:20:39,551
إنه فقط الكمية المُناسبة من الجنون

379
00:20:39,585 --> 00:20:41,553
...لا أعلم , اقصد

380
00:20:41,587 --> 00:20:45,757
أنا على حقيقتي تماماً معه

381
00:20:45,792 --> 00:20:47,959
لذا ما المُشكلة؟

382
00:20:47,993 --> 00:20:52,163
أعتقد ان جزءًا مني يقلق أن أمي مُحقة

383
00:20:52,197 --> 00:20:53,932
(كالن)
لا زال يُحاول وضع الأمور في نصابها

384
00:20:53,966 --> 00:20:57,836
وما إذا لم يستجمع قُواه ؟

385
00:20:57,870 --> 00:21:00,806
إذًا ستجمعونها جميعًا

386
00:21:00,840 --> 00:21:02,741
حسنا؟

387
00:21:02,775 --> 00:21:05,876
الحُب فوضوي

388
00:21:05,911 --> 00:21:08,779
من نقع بالحب معه قد
لا يكون منطقيا

389
00:21:08,814 --> 00:21:13,617
...لكن عنما يكون على حق

390
00:21:13,652 --> 00:21:16,220
فإن الأمر أكبر من جميعكما , حسنا؟

391
00:21:19,191 --> 00:21:22,059
لقد كنت أمزح , هياا

392
00:21:22,093 --> 00:21:24,328
ما بحق الجحيم هذا المكان؟

393
00:21:24,362 --> 00:21:25,729
لا , لن أذهب لهناك

394
00:21:25,764 --> 00:21:28,432
لا تضعني هناك

395
00:21:28,467 --> 00:21:29,733
...لا تضعي ,

396
00:21:29,768 --> 00:21:31,401
لا لا لا

397
00:21:34,940 --> 00:21:37,107
هيااا , يا رجل

398
00:21:37,141 --> 00:21:38,342
دعني أخرج

399
00:21:43,029 --> 00:21:44,396
فك قيد ذراعي يا رجل , هيااا

400
00:21:44,431 --> 00:21:46,916
هيااا , كتفي يؤلمني

401
00:21:47,572 --> 00:21:50,041
سان دييجو) قبل ثلاث أيام)
(*مدينة في كاليفورنيا*)

402
00:21:50,075 --> 00:21:53,410
(البكوركي) (فور وورث)

403
00:21:53,445 --> 00:21:55,746
(سان لويس) (لكسنتن)

404
00:21:55,780 --> 00:21:57,882
لقد كانت أيام طيبة في مجيئك لهنا

405
00:21:57,916 --> 00:21:59,583
سأرجع لهناك

406
00:21:59,617 --> 00:22:01,219
لن تراني مجددا

407
00:22:04,389 --> 00:22:08,191
(غاز) , (وجبات سريعة)
من دون نُزُل

408
00:22:08,226 --> 00:22:10,794
نمت خارج الطريق , بجانب دراجتي

409
00:22:15,667 --> 00:22:17,300
يا رجل

410
00:22:21,339 --> 00:22:23,106
لم العجلة؟

411
00:22:23,140 --> 00:22:25,508
لقد كانت فكرة سيئة , يا رجل

412
00:22:38,021 --> 00:22:40,923
من اخبرك لتأتي؟

413
00:22:40,957 --> 00:22:42,759
...لا احد , سمعت شائعات

414
00:22:47,097 --> 00:22:48,230
أقسم بالله

415
00:22:48,265 --> 00:22:50,800
أعلم أن شخصاً ما كلفك بهذا

416
00:22:50,834 --> 00:22:52,768
هناك من يدفع لك

417
00:22:52,802 --> 00:22:54,703
لا , لا محالة

418
00:22:54,737 --> 00:22:56,738
هل تدفع الضرائب؟

419
00:22:56,773 --> 00:22:58,573
ماذا؟

420
00:22:58,608 --> 00:23:01,443
ضريبة الدخل

421
00:23:01,477 --> 00:23:05,514
لم أدفع الضرائب أبدًا في حياتي

422
00:23:05,548 --> 00:23:10,184
إذا لم تحتفظ بجميع إيصالاتك؟

423
00:23:10,219 --> 00:23:11,720
...أنا

424
00:23:11,754 --> 00:23:14,289
,...أنا لم

425
00:23:23,499 --> 00:23:25,199
أتعتقد أنك ستُحاسب نفقاتك

426
00:23:25,234 --> 00:23:27,768
لمن يدفع لك

427
00:23:33,342 --> 00:23:34,542
اعتقدت ذلك

428
00:23:41,417 --> 00:23:44,051
ستخبرني بكل شئ أود معرفته

429
00:23:54,830 --> 00:23:56,697
ماذا تفعلين بالمنزل , أنت بخير؟

430
00:23:56,731 --> 00:24:00,400
(ليو) سمعني وأنا أتقيأ
وخشي على الأكل

431
00:24:00,435 --> 00:24:02,135
لونك أخضر

432
00:24:02,170 --> 00:24:03,503
سأصنع لكِ بعض الشاي أو شيء ما

433
00:24:03,537 --> 00:24:04,972
لا, لا, أنا بخير

434
00:24:05,006 --> 00:24:07,574
ما زلت أشعر ببعض الغثيان

435
00:24:10,078 --> 00:24:12,712
ربما أصابتك العدوى المنتشرة في الأجواء

436
00:24:14,248 --> 00:24:15,548
لا أعتقد بأنها الانفلونزا

437
00:24:26,226 --> 00:24:27,794
,كما قلت

438
00:24:27,828 --> 00:24:29,529
لا أعتقد بانها انفلونزا

439
00:24:49,582 --> 00:24:50,782
أحتاج كوكتيلاً

440
00:24:53,753 --> 00:24:55,020
ساجعلها كأسين

441
00:24:59,158 --> 00:25:01,527
لا أعلم مالذي أخبرته
لـ(بيكي) هذا الصباح

442
00:25:01,561 --> 00:25:04,453
ولكنني أقدر مساعدتكِ

443
00:25:04,500 --> 00:25:06,507
,لقد كانت متوترة بعض الشيء
هذا كل مافي الأمر

444
00:25:06,531 --> 00:25:08,747
لقد توقفت عن تعاطي
ادويتها, أليس كذلك؟

445
00:25:10,287 --> 00:25:12,323
أعلم كل شيء بشأن مضادات الاكتئاب

446
00:25:12,357 --> 00:25:15,726
لسبب ما, أبنائي يعتقدون أن
عليهم إخفاء الأمور عني

447
00:25:15,760 --> 00:25:18,462
(بيكي) فقط لا تريد تخييب أملك

448
00:25:18,496 --> 00:25:20,697
حياة الأم مليئة بخيبات الأمل

449
00:25:20,732 --> 00:25:23,500
,أنا خائبة الأمل لأن زواج (داني) فشل

450
00:25:23,535 --> 00:25:26,570
وأن وظيفة (بيكي) ليست ما تريد فعله

451
00:25:26,604 --> 00:25:29,205
ابني وخليلته يحتاجون للحفاظ على سر

452
00:25:29,240 --> 00:25:31,107
أنهما يعيشان معاً

453
00:25:31,142 --> 00:25:32,642
نحن فقط لم نرد أن نخبركم

454
00:25:32,676 --> 00:25:35,111
في يوم (بيكي) المنتظر, هذا هو الأمر

455
00:25:37,081 --> 00:25:40,083
انظري, لقد ربيتي ثلاثة أبناء رائعين

456
00:25:41,085 --> 00:25:42,685
يجب أن تكوني فخورة

457
00:25:42,719 --> 00:25:46,056
ليس فقط بهم, بل
بنفسك كونك أمهم

458
00:25:48,092 --> 00:25:49,291
شكراً لكِ

459
00:25:57,634 --> 00:25:59,869
(الينا)؟

460
00:25:59,903 --> 00:26:01,437
هلّا تسمحين لي؟

461
00:26:06,742 --> 00:26:08,444
مرحباً -
مرحباً بك -

462
00:26:08,478 --> 00:26:09,611
من كان هذا؟

463
00:26:09,645 --> 00:26:11,847
لقد كان قريباً لـ(كولين), على ما أعتقد

464
00:26:14,351 --> 00:26:16,118
أنا فقط سأذهب لانتعش قليلاً

465
00:26:16,152 --> 00:26:18,687
أراك بعد عدة ثواني -
حسناً -

466
00:26:18,721 --> 00:26:19,955
أسرعي بالعودة -
حسنٌ -

467
00:26:29,031 --> 00:26:31,633
أعتذر لتفويت المراسم

468
00:26:31,667 --> 00:26:33,535
مالذي تفعله هنا بحق الحجيم؟

469
00:26:33,569 --> 00:26:36,137
لدينا بعض الأمور لنتحدث عنها

470
00:26:37,172 --> 00:26:38,473
لديك خمس ثواني

471
00:26:38,507 --> 00:26:40,141
الأمر ليس كما تعتقدين

472
00:26:40,175 --> 00:26:41,709
أنا هنا لأنني قلق عليكِ

473
00:26:41,743 --> 00:26:43,378
أنت قلق عليّ

474
00:26:43,412 --> 00:26:46,280
ليس لديك أي فكرة عمّا يحدث
في الحقيقة في (ستونهيفن)

475
00:26:46,315 --> 00:26:48,949
حسناً, أتعلم ماذا, لقد
اكتفيت من أكاذيبك عن (كلاي)

476
00:26:48,984 --> 00:26:50,618
لمدى الحياة. شكراً

477
00:26:51,853 --> 00:26:53,988
إنها ليست أكاذيباً

478
00:26:54,023 --> 00:26:56,891
(جيرمي) والآخرون لم يكونوا
صادقين تماماً معكِ

479
00:26:56,925 --> 00:26:58,125
ماذا, وأنت كنت صادقاً؟

480
00:26:58,159 --> 00:26:59,994
لقد حاولت إنذاركِ؟

481
00:27:00,028 --> 00:27:01,996
(كلاي) خارج عن السيطرة

482
00:27:02,030 --> 00:27:03,430
,المُستذئبون قتلوا (بيت) لينتقموا منه

483
00:27:03,464 --> 00:27:04,965
,ومما أسمع

484
00:27:05,000 --> 00:27:07,835
إنه فقط ضرب شاباً ما يدعى (ساميول بوغز)

485
00:27:07,869 --> 00:27:09,703
لا, أنت تكذب

486
00:27:09,738 --> 00:27:12,205
أتصلي به. اسأليه

487
00:27:13,807 --> 00:27:15,042
انه خطر

488
00:27:16,804 --> 00:27:18,165
أنا أخشى فقط أنه قريباً, هذا الخطر

489
00:27:18,179 --> 00:27:20,047
سيهبط على شرفة منزلك

490
00:27:22,134 --> 00:27:24,494
إذاً حين يعود (نيك), سنتعامل
مع كل تداعيات الموقف

491
00:27:28,455 --> 00:27:29,756
أي شيء؟

492
00:27:29,790 --> 00:27:32,859
(مارستن) كلفه بالأمر

493
00:27:32,893 --> 00:27:35,862
ملأ رأسه بالكثير من
الاحلام عن ادراة العرض

494
00:27:35,896 --> 00:27:38,431
المُستذئب كان ساذجاً بما فيه
الكفاية ليعتقد أن لديه فرصة

495
00:27:38,465 --> 00:27:41,500
لابد أن (مارستن) يعلم بأن هذا لن ينجح

496
00:27:41,535 --> 00:27:42,735
هذا تمويه

497
00:27:42,770 --> 00:27:45,003
انهم يتلاعبون بنا

498
00:27:45,038 --> 00:27:47,339
سأضمّد (بوغز) وادعه يذهب

499
00:27:47,374 --> 00:27:50,943
أشك بأنه سيأتي ضمن مئة
ميل من هذا المكان مجدداً

500
00:27:50,977 --> 00:27:54,480
لا مزيد من التدابير الغير كافية

501
00:27:54,514 --> 00:27:57,216
أتعتقد حقاً أن هذا ضروري؟

502
00:27:57,250 --> 00:27:59,918
أريد أن أجعله مثالاً

503
00:27:59,953 --> 00:28:02,153
أريد أن ينتشر الخبر بأنك
,إذا اتيت لتجابهني

504
00:28:02,188 --> 00:28:04,756
فستكون هناك عواقب وخيمة

505
00:28:17,203 --> 00:28:21,206
,(كما ترين, إذا كان الأمر منوطاً بـ(كلاي

506
00:28:21,240 --> 00:28:23,874
فسيمحي قطيع المًستذئبين بمفرده

507
00:28:29,582 --> 00:28:31,716
لقد دمرتِ للتو سيجارة بخمسين دولاراً

508
00:28:31,750 --> 00:28:34,218
ماركة (مارستن)

509
00:28:34,252 --> 00:28:35,452
أهي مصادفة؟

510
00:28:38,657 --> 00:28:40,024
,(لقد تقابلت أنا و(كارل

511
00:28:40,058 --> 00:28:41,358
وتحدثنا, ثم افترقنا

512
00:28:41,392 --> 00:28:43,928
وأخذت سيجارة للطريق

513
00:28:43,962 --> 00:28:45,630
مالذي تحدثتم عنه؟

514
00:28:45,664 --> 00:28:47,397
أحداث الشهر الأخير

515
00:28:47,432 --> 00:28:49,533
العنف, والموت

516
00:28:49,567 --> 00:28:51,301
أحداث لم يكن لك يد فيها

517
00:28:51,336 --> 00:28:53,637
أنا فقط أحرص على ألّا
أعلق في المنتصف

518
00:28:53,671 --> 00:28:55,572
في المنتصف؟

519
00:28:55,607 --> 00:28:57,973
مالذي حدث لإعادة الإنضمام للـ(جماعة) ؟

520
00:28:58,008 --> 00:29:00,510
نعم, هذا لن يحدث أبداً, اليس كذلك؟

521
00:29:00,544 --> 00:29:04,347
صحيح, لأنك لم ترد هذا
حقاً في المقام الأول

522
00:29:04,381 --> 00:29:06,516
,(الينا)

523
00:29:06,550 --> 00:29:10,786
حالياً, أنا وانتِ دخلاء

524
00:29:10,820 --> 00:29:13,421
وليس علينا المشاركة في هذه الحرب

525
00:29:14,590 --> 00:29:16,291
أنا لست مشاركة -
مارستن) وطاقمه) -

526
00:29:16,325 --> 00:29:18,761
(,يعتبرونك متحيزة لصف (جيرمي) والـ(جماعة

527
00:29:18,795 --> 00:29:21,764
مما يجعلكِ عدوتهم

528
00:29:21,798 --> 00:29:23,498
أستطيع حمايتك مما سيحصل

529
00:29:23,533 --> 00:29:25,134
أشك في هذا

530
00:29:25,168 --> 00:29:27,069
...حسناً... لقد نسيتي

531
00:29:27,103 --> 00:29:28,937
أنتِ بعيدة جداً عن (ستونهيفن)

532
00:29:34,076 --> 00:29:36,211
لديك حياة رائعة هنا

533
00:29:36,245 --> 00:29:37,979
وهناك أشخاص يهتمون بأمرك

534
00:29:38,013 --> 00:29:39,947
لا تفسدي هذا

535
00:29:39,982 --> 00:29:43,451
بالهروب عائدة لتقاتلي من أجل
شيء لا تؤمنين به حتى

536
00:29:45,254 --> 00:29:47,354
إنك تعرضين نفسك للخطر سدىً

537
00:29:50,893 --> 00:29:53,460
!ملفت

538
00:30:01,403 --> 00:30:03,103
تحالفي معي

539
00:30:03,137 --> 00:30:08,542
وجميعنا سنستطيع الخروج من هذه الفوضى معاً

540
00:30:08,577 --> 00:30:11,412
أفضل الموت

541
00:30:11,446 --> 00:30:12,646
سيء للغاية

542
00:30:16,484 --> 00:30:18,419
...(أوصلي تحياتي لـ(جيرمي

543
00:30:18,453 --> 00:30:20,320
حين ترينه

544
00:30:44,709 --> 00:30:47,511
:حسناً, فقط لنكون متأكدين

545
00:30:47,545 --> 00:30:48,778
...اذا ظهر خطين فهذا يعني

546
00:30:48,813 --> 00:30:50,514
أنا حامل

547
00:30:52,182 --> 00:30:54,150
!ياللمفاجأة

548
00:30:54,184 --> 00:30:55,886
إنها "مفاجأة" حقاً

549
00:31:01,492 --> 00:31:02,759
لقد طلبت منها الانتقال معي

550
00:31:02,793 --> 00:31:04,193
ووافقت

551
00:31:04,228 --> 00:31:07,763
لا أعلم مالذي يجعلك
تريد اخفاء هذا الأمر عني

552
00:31:07,797 --> 00:31:10,233
,لقد كنا ننتظر اللحظة المناسبة لاخباركِ

553
00:31:10,267 --> 00:31:12,768
والتي اعتقد أنها الآن

554
00:31:14,971 --> 00:31:16,605
انظر لنفسك

555
00:31:16,640 --> 00:31:18,908
يبدو وكأنك قبل خمس دقائق كنت
تركض في الارجاء بحفاضاتك

556
00:31:18,942 --> 00:31:21,844
لقد ربيتني لاتخاذ قرارات جيدة

557
00:31:21,878 --> 00:31:23,012
في حياتي

558
00:31:23,046 --> 00:31:25,648
ثقي بأن هذا القرار جيد

559
00:31:25,682 --> 00:31:27,883
أقبلي بها, أمي

560
00:31:27,918 --> 00:31:29,952
اسمحي لنفسك بحبها

561
00:31:29,986 --> 00:31:33,355
فهي لن تذهب لأي مكان قريباً

562
00:31:40,256 --> 00:31:42,056
(جيرمي دافنرز)

563
00:31:44,200 --> 00:31:45,633
مرحباً

564
00:31:45,668 --> 00:31:49,271
يبدو أن الضغط قد خف الآن

565
00:31:49,305 --> 00:31:50,439
مرحباً

566
00:31:50,473 --> 00:31:51,773
لقد كنت احاول الوصول إليكِ

567
00:31:51,807 --> 00:31:53,007
هل أنتِ بخير؟

568
00:31:53,042 --> 00:31:54,842
ولم لا أكون بخير؟

569
00:31:54,877 --> 00:31:56,444
,دينيس ستيلويل) قتلت)

570
00:31:56,478 --> 00:31:58,780
و(جوي) مفقود

571
00:31:58,814 --> 00:32:01,382
أنا قلق بشأن سلامتك

572
00:32:02,618 --> 00:32:03,785
(الينا)

573
00:32:03,819 --> 00:32:06,788
نعم, أنا هنا

574
00:32:06,822 --> 00:32:08,723
كل شيء بخير

575
00:32:08,757 --> 00:32:11,158
عليكِ أن تبقي متصلة في حالة
,حدث أي شيء غير طبيعي

576
00:32:11,193 --> 00:32:12,793
تعلمين هذا

577
00:32:12,827 --> 00:32:13,994
سأفعل

578
00:32:16,064 --> 00:32:18,632
كما قلت, كل شيء بخير

579
00:32:19,968 --> 00:32:21,235
يجب علي الذهاب حقاً

580
00:32:27,476 --> 00:32:30,043
هل أستطيع سرقته لرقصة؟

581
00:32:30,078 --> 00:32:33,213
بكل تأكيد -
شكراً -

582
00:32:46,327 --> 00:32:47,494
هذا لا يحدث

583
00:32:47,528 --> 00:32:48,995
مهلاً, كل شيء سيكون على ما يرام

584
00:32:49,029 --> 00:32:51,231
لقد انتظرت ثلاث سنوات لاحصل على فرصة

585
00:32:51,265 --> 00:32:53,199
وأخيراً حصلت على فرصة
الاستيلاء على منصب (لو)

586
00:32:53,234 --> 00:32:54,601
حين يغادر ليبدأ مكانه الخاص

587
00:32:54,635 --> 00:32:56,503
,بالإضافة, لديك تدريبك

588
00:32:56,537 --> 00:32:59,572
بغض النظر عن حقيقة أننا لم
نتحدث حتى عن الأطفال

589
00:32:59,607 --> 00:33:01,841
الناضجون لا يفسدون الأمور هكذا

590
00:33:01,875 --> 00:33:05,210
لقد كنت مشغولة جداً, ولم
أستطع تتبع, كما تعلم, أموري

591
00:33:05,245 --> 00:33:08,313
صدقاً, لا أعلم لِكم توقفت

592
00:33:08,348 --> 00:33:10,182
أعني, مالذي سنفعله؟

593
00:33:10,216 --> 00:33:12,785
"نستطيع البدء بسؤال, "هل تريدين طفلاً؟

594
00:33:14,621 --> 00:33:15,921
...ربما

595
00:33:15,956 --> 00:33:17,156
اخيراً

596
00:33:17,190 --> 00:33:19,491
...ولكن الآن؟ أنا

597
00:33:19,526 --> 00:33:22,161
لست متأكدة

598
00:33:22,195 --> 00:33:23,428
ماذا عنك؟

599
00:33:23,463 --> 00:33:24,763
وأنا لست متأكداً أيضاً

600
00:33:24,797 --> 00:33:26,365
إذا فقد عدنا من حيث بدأنا

601
00:33:26,399 --> 00:33:28,967
وما هي البداية؟ -
!لا أعلم -

602
00:33:29,001 --> 00:33:32,037
هل تستطيع التوقف عن
معاملتي وكأنني احد عملائك؟

603
00:33:32,071 --> 00:33:33,572
هل تود مناقشة هذا في مكتبك؟

604
00:33:33,606 --> 00:33:36,107
وتطلب مني مالاً على الزيارة؟

605
00:33:36,142 --> 00:33:37,341
(رايتشل), عودي

606
00:33:37,376 --> 00:33:39,044
الجلسة انتهت, (لوغان)

607
00:33:39,078 --> 00:33:40,278
!(رايتشل)

608
00:33:48,253 --> 00:33:50,954
أتودين الخروج من هنا؟

609
00:33:50,989 --> 00:33:53,991
وأين سنذهب؟

610
00:33:54,025 --> 00:33:57,428
سنعود لمنزلنا

611
00:33:57,462 --> 00:34:00,431
منزلنا

612
00:34:00,465 --> 00:34:03,033
يعجبني هذا

613
00:34:03,068 --> 00:34:04,802
سأذهب فقط لاحضار معطفي

614
00:34:04,836 --> 00:34:06,036
حسناً

615
00:34:10,575 --> 00:34:12,076
أهلاً -
أهلاً -

616
00:34:12,110 --> 00:34:14,745
سأحضره من أجلكِ -
ستغادرين مبكراً؟ -

617
00:34:18,750 --> 00:34:19,917
نعم

618
00:34:21,152 --> 00:34:23,620
هل كل شيء على ما يرام؟

619
00:34:26,056 --> 00:34:29,326
..لقد أبهرتني اليوم مع

620
00:34:29,360 --> 00:34:32,629
مع (بيكي) ومع بقية عائلتي

621
00:34:32,663 --> 00:34:35,932
و (فيليب) محظوظ جداً بكِ

622
00:34:38,736 --> 00:34:41,237
أنا هي المحظوظة

623
00:34:46,610 --> 00:34:47,810
شكراً لكِ

624
00:34:58,041 --> 00:34:58,973
رقم محجوب

625
00:35:00,457 --> 00:35:01,657
مرحباً؟

626
00:35:01,691 --> 00:35:02,924
أهلاً

627
00:35:04,461 --> 00:35:06,962
ما رأيك بالمدينة الكبيرة؟

628
00:35:06,996 --> 00:35:09,565
لا أستطيع حقاً التحدث الآن

629
00:35:14,603 --> 00:35:17,105
(كلاي), ما الأمر؟

630
00:35:19,408 --> 00:35:21,476
..لقد فعلت أشياءً

631
00:35:22,478 --> 00:35:25,213
أشياء ضرورية

632
00:35:25,248 --> 00:35:26,681
...(كلاي)

633
00:35:26,715 --> 00:35:30,017
..إنهم قادمون لمجابهتنا بقوة, عزيزتي, أنا

634
00:35:30,051 --> 00:35:33,655
أشعر بأنني بالكاد متماسك

635
00:35:33,689 --> 00:35:35,390
انظر.. هذا لن ينتهي جيداً

636
00:35:35,424 --> 00:35:38,393
اذا استمررنا هكذا, (كلاي)

637
00:35:38,427 --> 00:35:39,627
أعلم

638
00:35:44,366 --> 00:35:46,934
أريد أن أكون رجلاً جيداً, (الينا)

639
00:35:48,870 --> 00:35:50,104
أحتاجكِ

640
00:35:53,942 --> 00:35:55,209
أرجوكِ عودي للمنزل

641
00:36:19,912 --> 00:36:20,745
(جيرمي دانفرز)

642
00:36:47,059 --> 00:36:48,226
...لقد

643
00:36:48,260 --> 00:36:50,395
تحول في منتصف الأمر

644
00:36:50,429 --> 00:36:53,931
اضطررت لإعطائه مورفين لاجباره
 على العودة لشكل الانسان

645
00:36:56,736 --> 00:36:59,337
حين يسترد وعيه, أرسله بعيداً

646
00:37:01,706 --> 00:37:03,007
والأخبار ستصل لـ(مارستن)

647
00:37:23,928 --> 00:37:26,129
لقد غادرت

648
00:37:26,163 --> 00:37:27,364
اعذريني؟

649
00:37:27,399 --> 00:37:28,866
المرأة الشقراء التي حضرت معها

650
00:37:28,900 --> 00:37:30,300
لقد غادرت قبل عدة دقائق

651
00:37:52,692 --> 00:37:54,407
مرحباً -
أهلاً -

652
00:37:57,196 --> 00:38:00,832
أعتذر للغاية. لقد خلقنا فوضى عارمة

653
00:38:00,866 --> 00:38:03,234
لقد أتيت فقط لأحضر أشيائي
 وسأعود مجدداً غداً

654
00:38:03,268 --> 00:38:05,035
للتنضيف إذا كان هذا مسموحاً

655
00:38:05,070 --> 00:38:06,804
نعم, لا تقلقي بشأنه

656
00:38:06,838 --> 00:38:09,039
حسناً

657
00:38:09,074 --> 00:38:11,409
أين (الينا)؟

658
00:38:11,443 --> 00:38:12,643
لقد غادرت

659
00:38:16,258 --> 00:38:16,947
آسفة اضررت للمغادرة بشكل
 مفاجئ. سأتصل لاحقاً

660
00:38:16,948 --> 00:38:20,584
رسالة نصية. هذا كل شي؟

661
00:38:20,618 --> 00:38:24,454
اعتذار بلا توضيح

662
00:38:24,488 --> 00:38:25,756
أعتقد أنني بحاجة لشراب

663
00:38:29,460 --> 00:38:32,096
هذه الفتاة تعلم كيف تبقيني متسائلاً

664
00:38:35,366 --> 00:38:37,534
إنها تحبك يا (فيليب)

665
00:38:37,568 --> 00:38:39,836
أعلم هذا

666
00:38:39,870 --> 00:38:42,439
,فقط حين أعتقدت أنها بدأت تنفتح لي

667
00:38:42,473 --> 00:38:44,374
أغلقت نفسها مجدداً

668
00:38:44,408 --> 00:38:47,844
أنا متأكدة أنك ستفهم
 الأمر حين تتحدث معها

669
00:38:47,878 --> 00:38:49,613
أتمنى لو أقتنع بهذا

670
00:39:01,792 --> 00:39:04,060
ملح جبال الهيمالايا الوردي

671
00:39:04,094 --> 00:39:07,163
توجب علي تمشيط المدينة بحثاً
عن هذا في هذه الساعة

672
00:39:07,197 --> 00:39:11,667
إنه ملح اعتذار للطريقة التي
تصرفت بها حين أخبرتني

673
00:39:11,701 --> 00:39:13,001
...عزيزي

674
00:39:13,035 --> 00:39:15,137
ليس عليك الاعتذار على شيء

675
00:39:15,171 --> 00:39:17,973
على الأقل أنا لدي فكرة بشأن ما كان يحدث

676
00:39:18,007 --> 00:39:20,809
ربما كان من الأفضل أن اضربك في معدتك

677
00:39:20,843 --> 00:39:23,044
سعيد بأنكِ لم تفعلي

678
00:39:23,079 --> 00:39:25,414
لقد كنت أعيد التفكير بشأن محادثتنا

679
00:39:25,448 --> 00:39:27,615
,مجدداً ومجدداً في رأسي

680
00:39:27,650 --> 00:39:29,517
وأنا أحب.. أحب عملي

681
00:39:29,551 --> 00:39:32,654
..فأنا أفعل تماماً ما أريد فعل ولكن

682
00:39:32,688 --> 00:39:36,391
انجاب طفل منك رائع لحد ما

683
00:39:36,425 --> 00:39:38,693
نعم. إنه رائع

684
00:39:40,462 --> 00:39:42,863
حسناً, أنا أعلم أنه كثير
 جداً لاستيعابه لكلينا

685
00:39:42,898 --> 00:39:45,667
ولذلك, لا أريد اتخاذ أي قرار الآن

686
00:39:45,701 --> 00:39:49,203
...موافق؟ نحتاج لاستيعاب هذا وثم

687
00:39:49,237 --> 00:39:52,340
وسنتحدث مجدداً خلال يومين

688
00:39:52,374 --> 00:39:53,741
والآن تبدين كالمعالجة

689
00:39:55,811 --> 00:39:58,145
..في هذه الحالة

690
00:39:58,180 --> 00:40:00,714
الساعة القادمة كلها لك

691
00:40:02,784 --> 00:40:04,651
حسناً إذاً

692
00:40:17,498 --> 00:40:19,165
ما زلت مستيقظاً؟

693
00:40:19,200 --> 00:40:20,400
لقد كنت أنتظر

694
00:40:34,381 --> 00:40:36,382
كان يجب علي التواجد معك

695
00:40:36,416 --> 00:40:37,683
لم نكن لنعرف

696
00:40:42,122 --> 00:40:43,622
تعال

697
00:40:55,669 --> 00:40:57,302
...ظللت

698
00:40:57,337 --> 00:41:00,172
أفكر بالمرة التي ذهبنا نحن الأربعة لنصطاد

699
00:41:00,206 --> 00:41:04,042
في ملكية جدي, قبل أن
 يغادر (ستيلويلز) القطيع

700
00:41:05,411 --> 00:41:08,646
أنت و(دينيس) علمتما (جوي)
وأنا كيف نطارد الغزلان

701
00:41:10,716 --> 00:41:14,920
وظللت أفكر بشأن خسارة (جوي) لوالده

702
00:41:14,954 --> 00:41:17,956
,وماذا إذا كنت أنت مكانه
...متمدداً هناك ميتاً على الأرض

703
00:41:17,991 --> 00:41:19,624
هذا لن يكون أنا

704
00:41:19,658 --> 00:41:21,959
لا تستطيع قول هذا -
لا, أنت محق -

705
00:41:21,994 --> 00:41:23,395
أنت محق

706
00:41:23,429 --> 00:41:24,929
,ولكنك أبني

707
00:41:24,963 --> 00:41:26,731
,وأريد حمايتك من الحقيقة

708
00:41:26,766 --> 00:41:31,102
لأن الحقيقة هي أن لا أحد آمن

709
00:41:31,136 --> 00:41:33,872
وكل ما لدينا هو الوقت الحالي

710
00:41:33,906 --> 00:41:38,842
والوقت الحالي, هو ما
الذي فعلته بـ(دينيس) اليوم؟

711
00:41:38,877 --> 00:41:40,411
:والطريقة التي وضعت بها جثته لترتاح

712
00:41:40,445 --> 00:41:43,614
أنا فخور جداً بك, (نيكولاس)

713
00:41:43,648 --> 00:41:46,918
أنا فخور جداً بك

714
00:41:53,225 --> 00:41:55,025
حسناً

715
00:41:55,059 --> 00:41:57,694
.لنذهب لإيقاظ البقية
لدينا الكثير من العمل لتنفيذه

716
00:42:06,971 --> 00:42:08,739
لم استطع إيجاد (جوي)

717
00:42:08,773 --> 00:42:10,808
,ولكن إذا كان حياً وآمناً

718
00:42:10,842 --> 00:42:14,344
فيسجتمع معنا حين
 يكتشف أنهم قتلوا والده

719
00:42:14,378 --> 00:42:16,646
والذي سننتقم لموته الآن

720
00:42:16,680 --> 00:42:19,316
(مارستن) يحب اللعب في الظلال

721
00:42:19,350 --> 00:42:22,319
لديه أشخاص آخرين لينفذوا
 عمله القذر من أجله

722
00:42:22,353 --> 00:42:24,254
يجب أن نجد طريقة لاستدراجه

723
00:42:24,288 --> 00:42:27,023
(مارستن) ليس الشخص
 الذي يجب أن تقلق بشأنه

724
00:42:33,229 --> 00:42:36,298
(دانيل سانتوز) وجدني في تورونتو

725
00:42:36,333 --> 00:42:38,367
(سانتوز) فعل هذا؟

726
00:42:38,401 --> 00:42:39,569
نعم

727
00:42:41,972 --> 00:42:45,307
لقد كان لديه الكثير ليقوله

728
00:42:45,342 --> 00:42:46,575
ولقد ترك هذا من أجلك

729
00:42:51,366 --> 00:42:53,868
لن يعجبك ما بالداخل

730
00:43:16,581 --> 00:43:24,581
Translated By: 
<b><font color=#0080FF>" ll Glories & ReDzawe ll "</font>