﻿1
00:00:00,441 --> 00:00:01,937
قبل أن يكون الجنس جزءً من حياتي

2
00:00:01,939 --> 00:00:04,687
و قبل أن تكون المدينة كذلك
كنت أنا و حسب

3
00:00:04,807 --> 00:00:07,937
(كاري) ... (كاري برادشو)
"من "كاسلبيري" "كونيتكت

4
00:00:08,057 --> 00:00:09,915
ماذا عن عمل في "مانهاتن" ؟

5
00:00:10,035 --> 00:00:11,862
منهاتن" محـــال ؟"

6
00:00:11,864 --> 00:00:14,431
تعالِ للعمل عندي في مجلة
المقابلة" ستكونين رائعة"

7
00:00:14,433 --> 00:00:17,151
(أن واقعة بحب (سباستيان كـــيد

8
00:00:17,153 --> 00:00:18,369
والت) ما كان ليحبك أبدا بأي حال من الأحوال)

9
00:00:18,371 --> 00:00:19,954
لا أفهم

10
00:00:19,956 --> 00:00:21,205
لا أعتقد أن (والت) يجب الفتيات

11
00:00:21,207 --> 00:00:22,790
هل أنت ..... مثليّ ؟

12
00:00:22,792 --> 00:00:25,275
ماجي) لا تفعلي هذا)

13
00:00:25,277 --> 00:00:27,328
أريد أن أذهب للحفلة مع خليلي
 الجذاب الغريب الأطوار

14
00:00:27,330 --> 00:00:29,613
أهذا من أجلي ؟ أردتها
أن تكون مثالية بالنسبة لنا

15
00:00:29,615 --> 00:00:32,449
نخب الخاسرين فاقدي التحكم بشفاههما

16
00:00:32,451 --> 00:00:34,418
الذين أحدثا فوضاهما الخاصة

17
00:00:34,420 --> 00:00:37,287
نحن صديقتان منذ زمن كبير -
هذا يعني شيء -

18
00:00:37,289 --> 00:00:39,840
ربما كل ما يعنيه أنه مر زمن طويل

19
00:00:39,842 --> 00:00:42,560
لأنه بالتأكيد لا يعني أنك صديقة جيدة

20
00:00:42,562 --> 00:00:45,062
لاريسا) ستذهب إلى "طوكيو" لجزء من الصيف)

21
00:00:45,064 --> 00:00:46,764
و قالت أنه يمكنني البقاء بشقتها

22
00:00:46,766 --> 00:00:48,632
العيش وحدك في "نيويورك" سيكون أمرا جللا

23
00:00:48,634 --> 00:00:50,351
لن أكون وحيدة
(سيقيم معي (والت

24
00:00:50,353 --> 00:00:52,019
(مرحبا (دوريت -
كاري) ليست بالبيت) -

25
00:00:52,021 --> 00:00:53,521
لا أدري ما الذي يجري بينكما

26
00:00:53,523 --> 00:00:56,040
لكن ستجد حلا للأمر -
لست متأكدا جدا هذه المرة -

27
00:00:56,160 --> 00:00:59,958
<font color="#00ff00">يومـــــيات كــــاري</font>
<font color="#8080ff">الموســ 02 ــم الحلقــ 01 ــة</font>
<font color="#ff8000">Win Some, Lose Some ، بعنوان : تفقد شيء ، تكسب شيء</font>

28
00:01:03,833 --> 00:01:06,200
في الحياة نهتم بالفوز

29
00:01:07,619 --> 00:01:11,822
لن تهزمني

30
00:01:15,712 --> 00:01:17,878
للتو فعلت

31
00:01:20,048 --> 00:01:22,433
مات الملك

32
00:01:22,435 --> 00:01:24,501
♪... إن أنا♪

33
00:01:24,503 --> 00:01:27,772
♪تسنت لي معرفة إسمك♪

34
00:01:27,774 --> 00:01:29,390
خسرتِ

35
00:01:29,392 --> 00:01:31,726
لأن الخسارة سيئة

36
00:01:31,728 --> 00:01:33,778
♪أستطيع الحصول على رقمك الخاص ♪

37
00:01:33,780 --> 00:01:35,363
خاصة إن كانت تعني خسارة خليلك

38
00:01:35,365 --> 00:01:37,648
و أقدم صديقاتك

39
00:01:37,650 --> 00:01:39,116
♪كل ما أعرفه هو أنه بالنسبة لي ♪

40
00:01:39,118 --> 00:01:40,985
♪ تبدو أنك مستمتع ♪

41
00:01:40,987 --> 00:01:42,236
♪إفتح ذراعيك المحِبَّتَين ♪

42
00:01:42,238 --> 00:01:44,155
لسعة الهزيمة
يخفف من وطأتها

43
00:01:44,157 --> 00:01:45,406
مكان رائع للعيش

44
00:01:45,408 --> 00:01:49,193
♪ تجعلين رأسي يدور يا عزيزتي ، يدور♪

45
00:01:49,195 --> 00:01:50,544
♪مثل الأسطوانة ♪

46
00:01:50,546 --> 00:01:53,080
♪يــدور و يـــدور ♪

47
00:01:53,082 --> 00:01:55,365
♪ تجعلين رأسي يدور يا عزيزتي ♪

48
00:01:55,367 --> 00:01:57,318
عمل صيفي رائع

49
00:01:57,320 --> 00:02:00,421
♪مثل الأسطوانة عزيزتي ، يـــدور و يـــدور♪

50
00:02:07,545 --> 00:02:09,397
و تسريحة شعر جديدة فــذة

51
00:02:09,399 --> 00:02:12,083
♪ تبدو اليوم و كأنك مستمتع كثيرا ♪

52
00:02:12,085 --> 00:02:13,084
و طبع جديد بالكامل

53
00:02:13,086 --> 00:02:15,386
♪ إنتبهوا ، ها أنا قادم ♪

54
00:02:15,388 --> 00:02:18,923
♪تجعلين رأسي يدور عزيزتي ، يــــدور ♪

55
00:02:18,925 --> 00:02:22,943
♪ مثل الأسطوانة عزيزتي ، يـدور و يـدور ♪

56
00:02:28,284 --> 00:02:29,733
(كاري)

57
00:02:31,170 --> 00:02:32,903
(كاري)

58
00:02:34,290 --> 00:02:36,624
لما توقظني باكرا جدا ؟

59
00:02:36,626 --> 00:02:38,042
ليس باكرا ، إنها الظهيرة

60
00:02:38,044 --> 00:02:40,244
تبـــا ، أنا متأخرة عن العمل

61
00:02:40,246 --> 00:02:42,963
إنه يوم السبت

62
00:02:42,965 --> 00:02:45,415
إذن لما أيقظتني ؟

63
00:02:45,417 --> 00:02:48,102
لأنك وعدت والدك أنك ستذهبين
للمنزل نهاية هذا الأسبوع

64
00:02:48,104 --> 00:02:49,586
لا أريد الذهاب

65
00:02:49,588 --> 00:02:51,939
"ترين ، لهذا أنا مسرور لأن والدي في مدينة "كايب
<font color="#ff8080">ربما يقصد "كايب ماي" في نيوجرسي ، الله أعلم</font>

66
00:02:51,941 --> 00:02:54,024
لا يتوجب عليّ الذهاب
للمنزل لإجابة الـ 20 سؤالا

67
00:02:54,026 --> 00:02:55,092
على الأقل حتى شهر أوت

68
00:02:55,094 --> 00:02:57,478
"أو الإلتقاء بنصف سكان مدينة "كاسلبيري

69
00:02:57,480 --> 00:02:58,896
أثناء أخذ الطعام إلى المنزل

70
00:02:58,898 --> 00:03:00,781
أو تتساءل إن كانت المدينة
بأكملها تتحدث عنك

71
00:03:00,783 --> 00:03:01,782
من دون علمك

72
00:03:01,784 --> 00:03:03,617
أو تضحك على طريقة تقبيل

73
00:03:03,619 --> 00:03:04,768
خليلك لأفضل صديقة لك

74
00:03:04,770 --> 00:03:06,954
أو يضحكون بصوت خافت لأنك مثليّ ربما

75
00:03:06,956 --> 00:03:09,406
بالرغم أن (دونــا) بدت أنها أزالت ذلك

76
00:03:09,408 --> 00:03:12,543
 بإخبار الجميع بأننا نمارس
جنسا حميميا مجددا

77
00:03:12,545 --> 00:03:13,627
و (ماجي) كانت غاضبة

78
00:03:13,629 --> 00:03:15,830
أيّا ما تقوله (دونــا) فهو
البشارة في المدينة

79
00:03:15,832 --> 00:03:17,465
صحيح

80
00:03:17,467 --> 00:03:20,217
لذا هل كانت تمتعك بقصص فضائح الصيف ؟

81
00:03:20,219 --> 00:03:22,452
حين كنت تقيم هنا -
بالطبع -

82
00:03:22,454 --> 00:03:23,804
إنها تحيا لذلك

83
00:03:23,806 --> 00:03:28,676
هل من شيء مهم يجري ... مع أيّ أحد ؟

84
00:03:28,678 --> 00:03:29,977
تقصدين مع (سباستيان) ؟

85
00:03:29,979 --> 00:03:32,462
هل أنا بذلك الوضوح ؟

86
00:03:32,464 --> 00:03:34,982
أنت تلك الإنسانة

87
00:03:34,984 --> 00:03:36,633
 أنا فاشلة كبيرة

88
00:03:36,635 --> 00:03:38,819
إسمعي إنه هناك في "كاسلبيري" السخيفة

89
00:03:38,821 --> 00:03:41,405
و أنتِ هنا مع أروع عمل

90
00:03:41,407 --> 00:03:43,691
ذاهبة إلى أروع الحفلات

91
00:03:43,693 --> 00:03:45,976
أنت الفائزة

92
00:03:45,978 --> 00:03:48,445
أنت الفائزة المطلقة

93
00:03:48,447 --> 00:03:51,365
حسن ، ماذا تكتم عني ؟

94
00:03:51,367 --> 00:03:52,750
ماذا تقصدين ؟

95
00:03:52,752 --> 00:03:55,452
أنت تحاول بشدة التخفيف عني

96
00:03:55,454 --> 00:03:58,155
(ربما أخبرتني (دونــا

97
00:03:58,157 --> 00:04:01,792
"أن (ماجي) حصلت على عمل في نادي "كونتري

98
00:04:06,799 --> 00:04:11,719
إليك شراب فراولة "الداكورز" خاصتك
<font color="#ff8080">كوكتال من شراب الروم و عصير الليمون : daiquiris</font>

99
00:04:12,771 --> 00:04:14,338
♪الجميع ينظر إليك ♪

100
00:04:14,340 --> 00:04:17,441
واحد لك ، وواحد لك

101
00:04:17,443 --> 00:04:18,642
حسن

102
00:04:18,644 --> 00:04:20,227
أيمكن أن تكون لطيفة
و تحضري لي مظلة صفراء

103
00:04:20,229 --> 00:04:21,345
لمشروبي ؟

104
00:04:21,347 --> 00:04:23,513
لما ؟ -
كي تطابق لباسي -

105
00:04:23,515 --> 00:04:26,350
تعلمين ؟ أرغب بواحدة وردية لشرابي -
و واحدة خضراء لي -

106
00:04:26,352 --> 00:04:27,818
♪الجميع يعمل♪

107
00:04:27,820 --> 00:04:30,287
 عجبا عجبا ، أنظروا من هذا

108
00:04:30,289 --> 00:04:32,373
أفضل عضلات بطن في المدينة

109
00:04:32,375 --> 00:04:37,694
♪الجميع يريد علاقة رومانسية جديدة ♪

110
00:04:37,696 --> 00:04:39,880
أيا يكن ، إنه ليس كما تصفين -
أمر طريف -

111
00:04:39,882 --> 00:04:42,032
بالكاد يأتي إلى النادي
منذ أن بدأت العمل هنا

112
00:04:42,034 --> 00:04:45,219
أعتقد أنه لا يظن أنك ممتازة جدا كذلك

113
00:04:45,221 --> 00:04:46,804
لا علاقة للأمر بي

114
00:04:46,806 --> 00:04:49,390
من فضلك ، لقد أفسدتِ علاقته

115
00:04:49,392 --> 00:04:50,925
"مع "الشابة الحسناء

116
00:04:50,927 --> 00:04:53,427
لذا فهو يكرهك الآن

117
00:04:53,429 --> 00:04:57,264
♪ من الأفضل أن تبدأ من البداية ♪

118
00:04:57,266 --> 00:04:59,016
يتطلب رقص "التانغو" شخصين

119
00:04:59,018 --> 00:05:00,818
الآن ، حين تذهبين

120
00:05:00,820 --> 00:05:02,937
خذي المسكين معك في جولة

121
00:05:05,941 --> 00:05:08,692
ولا تنسي مظلتي ، صفراء

122
00:05:09,744 --> 00:05:10,828
مرحبا -
مرحبا -

123
00:05:10,830 --> 00:05:12,830
كيف أحوالك ؟ أتحتاج شرابا ؟

124
00:05:12,832 --> 00:05:15,416
كل شيء بخير

125
00:05:15,418 --> 00:05:17,117
ربما من الأفضل أن لا
تبقي معي هنا كثيرا

126
00:05:17,119 --> 00:05:18,419
نحن نتحدث و حسب

127
00:05:18,421 --> 00:05:20,004
أمام المدينة بأكملها

128
00:05:20,006 --> 00:05:21,789
(ستصل الأخبار لـ (كاري

129
00:05:21,791 --> 00:05:23,907
لا أريد أن تصلها الفكرة الخاطئة

130
00:05:23,909 --> 00:05:25,575
و ما هي هذه الفكرة ؟

131
00:05:25,577 --> 00:05:27,011
أنه يمكن أن تكون بيننا علاقة سارية

132
00:05:27,013 --> 00:05:30,914
من فضلك ، تبادلنا قبلة ، تلك
المرة فقط ، لم تكن شيء

133
00:05:30,916 --> 00:05:32,249
أجل ، أخبريها بهذا

134
00:05:32,251 --> 00:05:35,469
فعلت ، لقد اعتذرت لـ (كاري) مئات المرات

135
00:05:35,471 --> 00:05:36,753
و لم تقبل اعتذاري

136
00:05:36,755 --> 00:05:39,023
لم تكونا على علاقة
أصلا حين حدث الأمر

137
00:05:39,025 --> 00:05:40,858
لا تفهمين الأمر ، أليس كذلك ؟

138
00:05:40,860 --> 00:05:42,476
لقد وثقت بنا

139
00:05:42,478 --> 00:05:45,029
خسرتها بسبب هذا
بسبب ما فعلنا

140
00:05:45,031 --> 00:05:47,898
كانت صديقة المفضلة منذ أيام الحضانة

141
00:05:47,900 --> 00:05:49,283
و الآن انتهى ذلك

142
00:05:49,285 --> 00:05:51,435
حسن ، لم ينتهي بالنسبة لي

143
00:05:52,537 --> 00:05:55,439
♪هيا عزيزتي لنذهب♪

144
00:05:58,126 --> 00:05:59,576
لا يبدو الأمر مثل العمل

145
00:05:59,578 --> 00:06:02,246
أعني إنه عمل ، به تحدي
لكنه ممتع

146
00:06:02,248 --> 00:06:04,248
هل قابلت (آندي وارول) بعدُ ؟ -
لا -

147
00:06:04,250 --> 00:06:06,450
إنه مثل تشارلي من مسلسل
"ملكات تشارلي"

148
00:06:06,452 --> 00:06:08,218
قوي للغاية ، لكن لم نره أبدا

149
00:06:08,220 --> 00:06:10,254
أهذا يجعلك (صبرينا) ؟

150
00:06:10,256 --> 00:06:12,256
أعلم أنك تعتقدين أنها ليست جميلة

151
00:06:12,258 --> 00:06:14,425
لكني أحبها ، إنها الأذكى

152
00:06:14,427 --> 00:06:15,759
لا ، أنا أشبه موظفة الإستقبال أكثر

153
00:06:15,761 --> 00:06:17,845
(التي لا تشاهدها أبدا خارج مكتب (بوسلي

154
00:06:17,847 --> 00:06:19,430
أنا بمركز ضعيف
<font color="#ff8080">نظام الترتيب تبعا للسلطة أو الحالة أو الأهمية : totem pole</font>

155
00:06:19,432 --> 00:06:21,348
لا يسمح لي حتى بالتحدث معه بالمكبر

156
00:06:21,350 --> 00:06:23,267
أنا متأكد أنها مسألة وقت فقط

157
00:06:23,269 --> 00:06:25,769
لقد أقبلت على العيش في
منهاتن" كما تفعل البطة بالماء"

158
00:06:25,771 --> 00:06:27,071
أجل أعتقد أني فعلت

159
00:06:27,073 --> 00:06:29,406
خبز و لحم سلمون من مطعم "زايبار" ؟

160
00:06:29,408 --> 00:06:32,976
سأقول أنك تعلمت ما هو مهم

161
00:06:32,978 --> 00:06:36,313
.... و هل أنت

162
00:06:36,315 --> 00:06:37,998
تكونين صداقات ؟

163
00:06:39,785 --> 00:06:42,986
أتحاول سؤال (كاري) حول الفتيان ؟ مقرف

164
00:06:42,988 --> 00:06:44,772
سيتوجب عليّ الموافقة
هذا غريب نوع ما

165
00:06:44,892 --> 00:06:47,941
ممتاز لأني لا أريد حقا أن أتحدث
عن تلك الأمور على كل حال

166
00:06:47,943 --> 00:06:49,943
أعني ، ليس لأني أرغب أن أبدو غير مهتم

167
00:06:49,945 --> 00:06:52,829
لا بأس أبي ، أعلم أنك تهتم

168
00:06:52,831 --> 00:06:55,015
لعلمك لا أواعد أحدا

169
00:06:55,017 --> 00:06:56,433
حمدا لله

170
00:06:56,435 --> 00:06:58,936
سأفتحه

171
00:06:58,938 --> 00:07:02,272
سعيد و حسب أنه لا يتوجب عليّ
القلق حول مواعدة (دوريت) للفتيان

172
00:07:02,274 --> 00:07:03,824
لا تعلم بأمر (ميلر) ؟

173
00:07:03,826 --> 00:07:06,894
من هو (ميلر) ؟

174
00:07:06,896 --> 00:07:10,514
كيف أمكن أن لا يعلم

175
00:07:10,516 --> 00:07:12,232
بأن (دوريت) لديها خليل ؟

176
00:07:12,234 --> 00:07:14,335
من الواضح أن (دوريت) الواقعة بالحب

177
00:07:14,337 --> 00:07:17,071
بنفس القدر من العبوس
مع أبي ، كما كانت دائما

178
00:07:17,073 --> 00:07:19,957
مهلا ، هل هو غاضب ؟
 لا بد أنه غاضب

179
00:07:19,959 --> 00:07:21,525
أخبرته أن يكون حذرا
في التعامل مع الأمر

180
00:07:21,527 --> 00:07:23,043
لأن أيّا يكن ما يريدها أن تفعل

181
00:07:23,045 --> 00:07:24,861
ستفعل الأمر المضاد له تماما

182
00:07:24,863 --> 00:07:28,549
أعني ، كل ما يريد أن
(يفعله أبي هو لقاء (ميلر

183
00:07:28,551 --> 00:07:30,718
لقاء الآباء يمكن أن يكون قاسيا

184
00:07:30,720 --> 00:07:31,668
لكن ليس بالنسبة لوالديك

185
00:07:31,670 --> 00:07:33,971
لا ، لقد كانا بشكل مثير للصدمة موافقين

186
00:07:33,973 --> 00:07:35,672
نتائجي تحسنت

187
00:07:35,674 --> 00:07:37,391
و أضفت بعض النشاطات المدرسية

188
00:07:37,393 --> 00:07:39,176
لذا يعتقدان أن (واست) جيد بالنسبة لي

189
00:07:39,178 --> 00:07:41,145
إذن فقد حظيتي بصيف جيد ؟

190
00:07:41,147 --> 00:07:42,396
بالتأكيد

191
00:07:42,398 --> 00:07:44,932
كنا ندرس بأقسام تحضرية لإمتحان التقييم
<font color="#ff8080"> إمتحان القدرة الدراسية Scholastic Aptitude Test : SAT</font>

192
00:07:44,934 --> 00:07:47,217
و حساب التفاضل لتحسين مستوانا الدراسي

193
00:07:47,219 --> 00:07:50,720
أجل ، يبدو رائعا
هل تفعلين أي شيء ممتع ؟

194
00:07:50,722 --> 00:07:51,905
ما نفعله ممتع

195
00:07:51,907 --> 00:07:54,825
"لكني أرفض الذهاب إلى نادي "كونتري

196
00:07:54,827 --> 00:07:57,027
الآن بما أن تلك اللئيمة
ماجي) تعمل هناك)

197
00:07:57,029 --> 00:07:58,779
(لا يتوجب عليك فعل هذا من أجلي (ماوس

198
00:07:58,781 --> 00:08:01,081
لكن ما فعلته لك و لـ (والت) كان فظيعا

199
00:08:01,083 --> 00:08:03,584
لن أسامحها و لن أذهب إلى النادي

200
00:08:03,586 --> 00:08:04,918
و أخاطر برؤيتها

201
00:08:04,920 --> 00:08:07,588
حتى لو عنى ذلك أنه عليّ
تفويت شواء عيد الإستقلال

202
00:08:07,590 --> 00:08:10,090
لكنك تحبين الذهاب لذلك
عليك الذهاب

203
00:08:10,092 --> 00:08:11,208
خذي (واست) معك

204
00:08:11,210 --> 00:08:13,577
أحب الألعاب النارية

205
00:08:13,579 --> 00:08:16,096
وكعكة الطبقات الماسية
الحمراء و البيضاء و الزرقاء

206
00:08:16,098 --> 00:08:20,634
إذن إذهبي -
ربما سنذهب ، لكني سأتجاهل تلك الساقطة -

207
00:08:20,636 --> 00:08:22,219
أتريدين القدوم معنا ؟

208
00:08:22,221 --> 00:08:23,520
أعتقد أني لن أذهب

209
00:08:23,522 --> 00:08:24,805
هناك العديد من الناس أحاول تجنبهم

210
00:08:24,807 --> 00:08:26,807
و ليس (ماجي) و حسب

211
00:08:26,809 --> 00:08:29,893
(سيتوجب عليك رؤية (سباستيان
(يوما ما (كاري

212
00:08:29,895 --> 00:08:33,414
لقد آذاكِ ، لكن لا يعني
أنه لا يأسف على الأمر

213
00:08:33,416 --> 00:08:37,034
ليس لدي وقت للتأسفات ، المرح و حسب

214
00:08:37,036 --> 00:08:38,986
عليّ العودة للمدينة

215
00:08:38,988 --> 00:08:41,121
هـيـــا

216
00:08:47,412 --> 00:08:49,746
كيف تعتقد أن يكون إبن عم (دونــا) ؟

217
00:08:49,748 --> 00:08:50,947
إنه حارس ، صح ؟

218
00:08:50,949 --> 00:08:52,332
آمل أنه وسيم و مفتول العضلات

219
00:08:53,586 --> 00:08:55,669
تجعله يبدو مثل حبة نقانق

220
00:08:55,671 --> 00:08:57,421
ظننت أنك تحب (بـنيت) بالكامل

221
00:08:57,423 --> 00:09:01,592
أنا أحبه ، لكن بما أني لست
بالـ 18 بعد ، و لدي نبض

222
00:09:01,594 --> 00:09:03,343
مسموح لي أن أنظر إلى أشخاص آخرين

223
00:09:03,345 --> 00:09:05,596
فهمت ، كنت أتساءل و حسب
ماهي علاقتكما بالضبط

224
00:09:05,598 --> 00:09:07,648
أحبه حقا

225
00:09:07,650 --> 00:09:09,066
و هو يغازل كثيرا

226
00:09:09,068 --> 00:09:11,518
لكن أشعر أننا في في بلاد الخلاء

227
00:09:11,520 --> 00:09:13,020
حتى تصبح مواعدتي له قانونية

228
00:09:13,022 --> 00:09:15,255
الأمر مزعج

229
00:09:15,257 --> 00:09:17,157
أنت متأكد أنك تريد تحريك
ملكتك هنا ؟

230
00:09:17,159 --> 00:09:20,777
لا ، ألست أحمي حصاني ؟

231
00:09:20,779 --> 00:09:22,312
أجل لكنك تركت ملكك ضعيفا

232
00:09:22,314 --> 00:09:23,664
كان عليك التضحية بملكتك

233
00:09:23,666 --> 00:09:24,865
لا أفهم هذه اللعبة

234
00:09:24,867 --> 00:09:27,284
أحيانا عليك التضحية بشي قيم

235
00:09:27,286 --> 00:09:28,585
في سبيل الفوز

236
00:09:28,587 --> 00:09:29,986
أنـَّـى لك معرفة هذا ؟

237
00:09:29,988 --> 00:09:32,422
(إعتدت على اللعب أنا و (سباستيان

238
00:09:32,424 --> 00:09:35,876
إنه مدهش ، كأنه يستطيع دائما
 رؤية ما سيحدث بعد ثلاث نقلات

239
00:09:35,878 --> 00:09:37,261
إذن فهو لا عب ممتاز

240
00:09:37,263 --> 00:09:38,512
أنت قلتها

241
00:09:38,514 --> 00:09:42,499
لم أقصد ذلك -
لا بأس -

242
00:09:42,501 --> 00:09:44,601
و لستِ محبطة ، نحن ذاهبان
للخارج مع (دونــا) الليلة ؟

243
00:09:44,603 --> 00:09:47,054
ماذا ؟ لا ، كانت صديقة جيدة لك

244
00:09:47,056 --> 00:09:48,838
و أريد تجريب مكان جديد

245
00:09:48,840 --> 00:09:51,525
أشعر بأننا دائما نذهب لنفس الأماكن الثلاثة

246
00:09:51,527 --> 00:09:54,177
"لايملايت" ، "إيريا" و "دانسيتريا"

247
00:09:54,179 --> 00:09:56,012
يمكن أن نقوم بأسوء

248
00:09:56,014 --> 00:09:57,481
أفضل ناد في المدينة

249
00:09:57,483 --> 00:09:59,900
رسائل الفاكس السحرية التي في حقيبتك

250
00:09:59,902 --> 00:10:01,785
أستمتع بحصولي على
كامل الصلاحيات بالدخول

251
00:10:01,787 --> 00:10:03,203
لأفضل النوادي

252
00:10:03,205 --> 00:10:05,122
لكن سيكون من الممتع خلط الأمر قليلا

253
00:10:05,124 --> 00:10:08,408
نحن ذاهبان مع (دونــا) ، لذا
حتما ستكون هناك دراما

254
00:10:10,028 --> 00:10:12,462
أحضرت نبيذا

255
00:10:12,464 --> 00:10:14,164
♪لما تتركينها توقفك♪

256
00:10:14,166 --> 00:10:17,701
(أجل و (سباستيان

257
00:10:17,703 --> 00:10:19,686
♪لا أستطيع إيقاف العالم♪

258
00:10:19,688 --> 00:10:21,705
♪لا أستطيع إيقاف العالم♪

259
00:10:26,178 --> 00:10:27,312
شرابك سيدتي

260
00:10:27,314 --> 00:10:30,398
آمل أنها ليست مستاءة لأني أحضرته

261
00:10:30,400 --> 00:10:31,483
ماذا ؟

262
00:10:31,485 --> 00:10:33,551
لا أتنقل في الوسائل العمومية

263
00:10:33,553 --> 00:10:36,054
"و هو يقود سيارة "بورش
هذا سيكون ممتعا

264
00:10:36,056 --> 00:10:38,740
أو كارثة كلية

265
00:10:42,728 --> 00:10:44,863
آمل أنه لا بأس بقدومي

266
00:10:44,865 --> 00:10:45,997
أجل ، بالطبع
أعني ، أكيد

267
00:10:45,999 --> 00:10:47,449
"من لا يرغب أن يكون في "مانهاتن

268
00:10:47,451 --> 00:10:49,117
بدل "كاسلبيري" على أي حال ؟

269
00:10:49,119 --> 00:10:50,735
أفهم ذلك كليا

270
00:10:50,737 --> 00:10:52,237
أتيت لرؤيتك

271
00:10:54,908 --> 00:10:56,374
بما أنك لم ترغبي في رؤيتي

272
00:10:56,376 --> 00:10:58,627
و بعدها اختفيت نوعا ما

273
00:10:58,629 --> 00:11:00,095
لم أختفي

274
00:11:00,097 --> 00:11:03,198
لدي حياة هنا في المدينة هذا الصيف

275
00:11:04,518 --> 00:11:06,217
لقد غيّرتِ تسريحة شعرك

276
00:11:06,219 --> 00:11:07,802
أجل ، أجل

277
00:11:07,804 --> 00:11:10,438
تغير الكثير منذ آخر مرة رأيتك بها

278
00:11:10,440 --> 00:11:12,524
أستطيع رؤية ذلك

279
00:11:12,526 --> 00:11:14,859
أيمكننا الحديث ؟

280
00:11:14,861 --> 00:11:16,111
تعلم  ، سأسر بذلك

281
00:11:16,113 --> 00:11:18,429
لكن عليّ حقا الذهاب

282
00:11:18,431 --> 00:11:20,398
لستِ ذاهبة معنا ؟

283
00:11:20,400 --> 00:11:22,433
لا أستطيع

284
00:11:22,435 --> 00:11:24,268
ماذا تقصدين ظننت أننا
.... (جميعا ذاهبون إلى (دونــا

285
00:11:24,270 --> 00:11:25,436
"على الذهاب إلى "إيــريــا

286
00:11:25,438 --> 00:11:26,437
لم أذهب إلى هناك منذ مدة كبيرة

287
00:11:26,439 --> 00:11:28,239
و الجميع من المجلة

288
00:11:28,241 --> 00:11:31,409
يتوقعون حضوري ، لذا
يا رفاق فلتفعلوا ما تريدون

289
00:11:31,411 --> 00:11:33,828
و ربما نلتقي لاحقا

290
00:11:33,830 --> 00:11:35,814
يبدو جيدا ، تمتعي بوقتك

291
00:11:35,816 --> 00:11:37,966
أحب أن أكون الفتاة الوحيدة

292
00:11:37,968 --> 00:11:40,085
كاري) مهلا ، إن غيرت رأيكِ)

293
00:11:40,087 --> 00:11:41,619
تعالِ للقائنا ، إتفقنا ؟

294
00:11:41,621 --> 00:11:42,671
 (ناد إبن عم (دونــا

295
00:11:42,673 --> 00:11:44,139
يقع مباشرة بجوار
زاوية عمارة الشقة

296
00:11:44,141 --> 00:11:45,790
لذا تعلمين أين تجديننا

297
00:11:45,792 --> 00:11:47,458
لن أغيّر رأيي

298
00:11:47,460 --> 00:11:48,810
أتريدين رفقة ؟

299
00:11:48,812 --> 00:11:50,461
هل تمزح أنا متحمسة للغاية ؟

300
00:11:50,463 --> 00:11:52,397
للخروج وحدي الليلة

301
00:11:53,983 --> 00:11:57,802
تمتعوا بوقتكم

302
00:11:57,804 --> 00:11:59,070
سار الأمر جيدا

303
00:11:59,072 --> 00:12:00,922
هل ستتحدث معي مجددا ؟

304
00:12:00,924 --> 00:12:02,273
فعلتْ لتوها

305
00:12:02,275 --> 00:12:04,409
كاري) لديها علاقات اجتماعية كبيرة)

306
00:12:04,411 --> 00:12:05,944
أجل ، كما هو ظاهر

307
00:12:05,946 --> 00:12:07,278
حسن ، محال أن أضيّع ليلتي

308
00:12:07,280 --> 00:12:10,281
حول التحدث بلا فائدة
عن أنباء ليلة البارحة

309
00:12:10,283 --> 00:12:13,268
لذا فلنظهر حماسنا و نستمتع

310
00:12:21,211 --> 00:12:23,845
مرحبا

311
00:12:23,847 --> 00:12:25,747
ماذا ستفعلين الليلة ؟

312
00:12:25,749 --> 00:12:28,700
(ذاهبة إلى منزل (أودري
وربما أنام هناك

313
00:12:28,702 --> 00:12:29,918
ممتاز

314
00:12:29,920 --> 00:12:31,970
يبدو رائعا

315
00:12:33,055 --> 00:12:35,506
(لا تمانعين إن اتصلت بأم (أودري

316
00:12:35,508 --> 00:12:38,676
فقط لأتأكد أنه لا بأس
بالأمر ، لن تمانعي ؟

317
00:12:38,678 --> 00:12:40,178
إفعل ما تشاء

318
00:12:47,554 --> 00:12:49,554
(مرحبا أنا (توم برادشو

319
00:12:49,556 --> 00:12:51,990
أريد التحدث إلى (مونيكا) من فضلك

320
00:12:51,992 --> 00:12:54,042
أودري) ذاهبة لإحضار أمها)

321
00:12:54,044 --> 00:12:55,326
جميل

322
00:12:55,328 --> 00:12:57,796
(مرحبا (مونيكا) أنا (توم برادشو
كيف حالك ؟

323
00:12:57,798 --> 00:12:59,664
ممتاز ممتاز ، أردت فقط أن أتأكد

324
00:12:59,666 --> 00:13:01,132
أنه لا بأس إن نامت (دوريت) عنكم

325
00:13:01,134 --> 00:13:03,952
إنها هناك في الأسابيع الأخيرة بكثرة

326
00:13:03,954 --> 00:13:05,920
 و لا أريدك أن تحسي كما لو

327
00:13:05,922 --> 00:13:08,706
أنها أقامت أكثر مما هو مرحب بها

328
00:13:10,142 --> 00:13:11,375
ممتاز

329
00:13:11,377 --> 00:13:14,179
حسن ، أنا سعيد أنكِ تحسين بهذه الطريقة

330
00:13:14,181 --> 00:13:16,264
ستراك قريبا

331
00:13:17,717 --> 00:13:20,518
إذن أم (أودري) سعيدة باستقبالك

332
00:13:20,520 --> 00:13:23,571
أيا يكن ، لما اهتمامك المفاجئ بالأمر ؟

333
00:13:23,573 --> 00:13:25,907
... لا ، أنا

334
00:13:25,909 --> 00:13:31,496
أعلم أنك كنت تواعدين فتى

335
00:13:31,498 --> 00:13:34,282
لما على (كاري) أن تكون ثرثارة الفم ؟

336
00:13:34,284 --> 00:13:35,583
(افترضت أني على عِلم (دوريت

337
00:13:35,585 --> 00:13:36,868
الأمر الذي كان حريا بي أن أعلمه

338
00:13:36,870 --> 00:13:37,952
إن كنت ستواعدين شخصا

339
00:13:37,954 --> 00:13:39,287
حينها يجب أن أقابله

340
00:13:39,289 --> 00:13:40,955
"محال ، حقيقة أنك قلت  كلمة "خليل
<font color="#ff8080">steady : person's regular boyfriend or girlfriend
الخليل  أو الخليلة المعروفة للشخص</font>

341
00:13:40,957 --> 00:13:42,507
يعني أنك غريب الأطوار جدا كي تقابله

342
00:13:42,509 --> 00:13:45,009
دوريت) أنا لا أحاول أن أكون رائعا)

343
00:13:45,011 --> 00:13:46,778
أنا أحاول أن أكون والدك

344
00:13:46,780 --> 00:13:48,346
و لم يكن ذلك طلبا

345
00:13:48,348 --> 00:13:51,049
إن أردت الإستمرار في رؤية هذا

346
00:13:51,051 --> 00:13:54,135
الشخص (ميلر) ، إذن يجب أن أقابله

347
00:13:54,137 --> 00:13:56,187
حسن

348
00:13:57,423 --> 00:13:58,440
أنت قادمة ؟

349
00:13:58,442 --> 00:13:59,524
إلى أين ؟

350
00:13:59,526 --> 00:14:01,259
(سأقلك إلى منزل (أودري

351
00:14:01,261 --> 00:14:03,695
لا أريدك أن تسيري إلى هناك

352
00:14:03,697 --> 00:14:05,780
حسن ، أحتاج أن أحضر أغراضي

353
00:14:05,782 --> 00:14:07,431
ألقاك في السيارة

354
00:14:21,498 --> 00:14:22,714
مرحبا

355
00:14:22,716 --> 00:14:24,615
لقد هلكنا -
ماذا حدث ؟ -

356
00:14:24,617 --> 00:14:26,918
أبي يعلم بأمرك ، و يريد مقابلتك

357
00:14:26,920 --> 00:14:29,287
أريد أن تتسنى لي فرصة
التعرف على عائلتك

358
00:14:29,289 --> 00:14:30,505
ثق بي ، أنت لا تريد ذلك

359
00:14:30,507 --> 00:14:32,140
كل هذا يعني أننا لن
نكون وحدنا أبدا مجددا

360
00:14:32,142 --> 00:14:34,759
سيراقبنا طوال الوقت
عليّ الذهاب

361
00:14:34,761 --> 00:14:37,312
أخبرت أبي أنه عليّ النوم
(في منزل (أودري

362
00:14:37,314 --> 00:14:39,314
لحسن الحظ (أودري) ممتازة
في الكذب مثلي

363
00:14:39,316 --> 00:14:40,815
و انتحلت شخصية أمها

364
00:14:40,817 --> 00:14:43,067
لكني الآن عالقة في منزلها طوال الليلة

365
00:14:43,069 --> 00:14:45,069
و هو ينتظر في السيارة الآن

366
00:14:45,071 --> 00:14:48,656
أرأيت ، يراقبني منذ الآن
سأتصل بك حين أستطيع

367
00:14:53,646 --> 00:14:54,829
من هذا الطريق

368
00:14:54,831 --> 00:14:58,416
أحب هذه الحفلة

369
00:14:58,418 --> 00:15:00,001
أحلم حول كعكة العلم كل عام

370
00:15:00,003 --> 00:15:01,786
إنها كعكة على شكل العلم الأمريكي

371
00:15:01,788 --> 00:15:02,921
و هي كبيرة

372
00:15:02,923 --> 00:15:04,422
ممتاز لا يسعني الإنتظار

373
00:15:04,424 --> 00:15:07,625
أنا متحمسة للغاية لرؤية
الألعاب النارية معك

374
00:15:07,627 --> 00:15:08,760
إنهم أسطورة

375
00:15:08,762 --> 00:15:09,761
سمعت أنهم كذلك

376
00:15:09,763 --> 00:15:12,680
نادلتكم ستكون معكم حالا

377
00:15:12,682 --> 00:15:15,149
آمل أن (ماجي) لا تعمل الليلة

378
00:15:16,803 --> 00:15:18,870
(مرحبا (ماجي

379
00:15:20,306 --> 00:15:22,056
 سأكون نادلتكم الليلة

380
00:15:22,058 --> 00:15:23,808
ممتاز

381
00:15:23,810 --> 00:15:25,310
ممتاز

382
00:15:25,312 --> 00:15:26,694
أيمكنني أن أحضر لكم يا رفاق بعض المشروبات
بينما تختارون ماذا ستأكلون من قائمة الطعام ؟

383
00:15:26,696 --> 00:15:27,845
نعلم ما نريد

384
00:15:27,847 --> 00:15:29,731
لكني لم أرى قائمة الطعام بعد

385
00:15:29,733 --> 00:15:31,366
لفائف لحم الدجاج

386
00:15:31,368 --> 00:15:34,669
أذلك بجد كل ما ستقولينه لي ؟

387
00:15:34,671 --> 00:15:36,371
مع زبدة الخردل و العسل

388
00:15:36,373 --> 00:15:39,357
طيب

389
00:15:39,359 --> 00:15:41,376
مهلا

390
00:15:44,246 --> 00:15:45,880
لم أطلب ما أريد

391
00:15:45,882 --> 00:15:47,531
ربما فقدت فرقتي تلك الليلة

392
00:15:47,533 --> 00:15:49,867
آسف يا رفاق . نحن بالعدد الكامل

393
00:15:49,869 --> 00:15:52,587
لكني لم أفقد طبعي الجديد

394
00:15:52,589 --> 00:15:55,189
كاري برادشو) أنا في القائمة)

395
00:15:55,191 --> 00:15:56,707
أستتركنا نعرف أم ماذا ؟

396
00:15:56,709 --> 00:15:58,709
آسف لستِ فيها

397
00:15:58,711 --> 00:16:01,712
أرسلت طلبي سابقا هذا الأسبوع

398
00:16:01,714 --> 00:16:03,314
"من مجلة "المقابلة

399
00:16:03,316 --> 00:16:05,183
ألديك بطاقة عمل ؟

400
00:16:05,185 --> 00:16:06,568
لدي أمر أفضل من ذلك .... الفاكس
 الذي أعدت إرساله لي

401
00:16:06,570 --> 00:16:08,719
تؤكد فيه أني في القائمة

402
00:16:08,721 --> 00:16:11,773
إنه هنا في مكان ما . تبــا

403
00:16:16,529 --> 00:16:18,062
هنــا أجل

404
00:16:18,064 --> 00:16:19,197
ها هو

405
00:16:19,199 --> 00:16:22,083
هذا تأكيد ، (كاري برادشو) زائد شخص آخر

406
00:16:22,085 --> 00:16:25,536
أننا قادمان إلى "إيـــريا" يوم
الجمعة أرأيت ها هو ذا

407
00:16:25,538 --> 00:16:27,922
أرى ذلك ، من هو شخصك الآخر ؟

408
00:16:29,426 --> 00:16:32,460
هــي

409
00:16:32,462 --> 00:16:34,745
أراكم يا رفاق

410
00:16:38,018 --> 00:16:40,418
... ماذا ؟

411
00:16:40,420 --> 00:16:43,688
... حقيبتي ...

412
00:16:43,690 --> 00:16:45,390
حقيبتي .. اختفت

413
00:16:45,392 --> 00:16:46,774
حقيبة (كاري) خاصتي

414
00:16:46,776 --> 00:16:49,593
هل رأيت شخصا يأخذها ؟

415
00:16:49,595 --> 00:16:51,646
شخص .... حقيبتي

416
00:16:51,648 --> 00:16:53,982
حقيبتي اختفت
ضاعت

417
00:16:53,984 --> 00:16:55,650
حقيبة (كاري) خاصتي ضاعت
... كانت

418
00:16:55,652 --> 00:16:59,253
شخص سرق حقيبة (كاري) خاصتي

419
00:17:03,010 --> 00:17:04,726
كان بها كل شيء
كان بها كل شيء

420
00:17:04,846 --> 00:17:07,061
مفاتيحي ، نقودي ، بطاقتي الإتمانية

421
00:17:07,181 --> 00:17:10,733
لا أصدق أن وغدا ما سرق حقيبتي

422
00:17:10,735 --> 00:17:13,202
هل رأيتم أحدا مارا بحقيبة ؟

423
00:17:13,204 --> 00:17:14,403
مكتوب عليها (كاري) ؟

424
00:17:14,405 --> 00:17:16,205
حقيبتك اختفت منذ مدة

425
00:17:16,207 --> 00:17:17,406
لا لا

426
00:17:17,408 --> 00:17:19,909
ربما أخذها شخص عن طريق الخطأ

427
00:17:19,911 --> 00:17:21,293
و أنه سيرجعها

428
00:17:21,295 --> 00:17:23,596
(مكتوب عليها (كاري
و أمي أعطـتـنـيـها

429
00:17:23,598 --> 00:17:26,082
كانت ملكها
إسم أمك (كاري) ؟

430
00:17:26,084 --> 00:17:30,386
(لا لا كما تعلم جيدا ذلك إسمي أنا (كاري

431
00:17:30,388 --> 00:17:31,837
(كاري برادشو)

432
00:17:31,839 --> 00:17:33,923
الإسم الذي أعطيته لك
الإسم الذي كان من المفترض أن يكون

433
00:17:33,925 --> 00:17:37,059
على القائمة و لم يكن
لذا توجب عليّ أن أريك

434
00:17:37,061 --> 00:17:38,894
الفاكس الغبي و الآن حقيبتي سرقت

435
00:17:38,896 --> 00:17:44,266
حقيبة أمي ، أحببت تلك الحقيبة

436
00:17:44,268 --> 00:17:45,918
كانت جزء من شخصيتي

437
00:17:45,920 --> 00:17:49,155
إسمعي سيء أن حقيبتك سُرقت

438
00:17:49,157 --> 00:17:50,856
لكي لدي طابور عليّ تسييره

439
00:17:50,858 --> 00:17:53,725
لذا ماذا تريدين أن تفعلي ؟
أتريدين الدخول أم لا

440
00:17:53,727 --> 00:17:58,330
بينما كنت بين صخرة و مكان صلب

441
00:18:00,868 --> 00:18:04,954
أصدقائي كانوا يحتفلون
"في مكان "روك و رول

442
00:18:04,956 --> 00:18:07,673
♪أحب كل ثانية منها♪

443
00:18:07,675 --> 00:18:10,709
♪أحب كل ثانية منها♪

444
00:18:10,711 --> 00:18:13,179
♪أديري كاتب الأرقام بالكامل♪

445
00:18:13,299 --> 00:18:15,064
♪ إقذفني كالصاروخ في الفضاء ♪

446
00:18:15,184 --> 00:18:17,947
أنظرا إلى ذلك الشخص هذه الحانة غريبة

447
00:18:17,949 --> 00:18:20,917
(أنا متأكد أن ذلك (ريك أوكايسك
"من فلم "سيارات

448
00:18:20,919 --> 00:18:22,252
أنا متأكدة أنه

449
00:18:22,254 --> 00:18:23,808
وضع مساحيق تجميل أكثر مما فعلت أنا

450
00:18:23,928 --> 00:18:26,206
هذه تشبه حانة مغنّي الروك

451
00:18:26,208 --> 00:18:28,509
أنت محظوظة جدا أن ابن عمك يعمل هنا

452
00:18:28,511 --> 00:18:31,762
هتان المرأتان تحتاجان مجفف
 شعر منظم للحرارة

453
00:18:34,599 --> 00:18:36,300
لا ، لا

454
00:18:36,302 --> 00:18:38,268
ماذا ؟ -
هذا المكان سيء -

455
00:18:38,270 --> 00:18:39,836
يا لها من طريقة لقول ذلك

456
00:18:39,838 --> 00:18:42,606
أنا أشرب شرابا ، ألست كذلك ؟

457
00:18:42,608 --> 00:18:46,143
أعلم ما أحب و هو ليس هنا

458
00:18:46,145 --> 00:18:48,312
(يمكننا الذهاب لمقابلة (كاري
"إنها في نادي "إيـــريا

459
00:18:48,314 --> 00:18:50,814
و هناك الكثير من السماسرة الحمقى

460
00:18:51,984 --> 00:18:54,785
ماذا ؟ الأمر صحيح إنهم يسهرون هناك

461
00:18:54,787 --> 00:18:55,953
لست متأكدا أن (كاري) ستسر برؤيتي

462
00:18:55,955 --> 00:18:57,371
أقتحم حفلتها

463
00:18:57,373 --> 00:18:58,622
أوضَحَتْ ذلك جليا

464
00:18:58,624 --> 00:19:03,460
ربما بالغت في خططها للّيلة

465
00:19:03,462 --> 00:19:04,995
ماذا تعني ؟

466
00:19:04,997 --> 00:19:06,130
أقدم حيلة في الكتاب

467
00:19:06,132 --> 00:19:08,132
إجعل الأمر يبدو وكأن لديك
أمورا تفعلها أفضل بكثير

468
00:19:08,134 --> 00:19:09,800
من الشخص الذي تركك

469
00:19:09,802 --> 00:19:11,001
لم أتركها

470
00:19:11,003 --> 00:19:13,036
حسن خنتها ، أيّا يكن

471
00:19:13,038 --> 00:19:15,806
إن كان سيكون هناك رجال جذابون
 متأنقون ، أقترح أن نذهب

472
00:19:15,808 --> 00:19:17,874
♪ أحب كل دقيقة من الأمر♪
لا أدري

473
00:19:17,876 --> 00:19:19,557
أرادت (كاري) أن تجعل و كأن

474
00:19:19,679 --> 00:19:22,563
لديها الكثير من الأمور تجري

475
00:19:22,565 --> 00:19:25,850
هذا جنون ، ليس لديها أيّ شيء لتثبته لي

476
00:19:25,852 --> 00:19:28,235
ثرثرة ، ثرثرة ، مللت جدا

477
00:19:28,237 --> 00:19:29,570
بينما نحن ننتحب هنا

478
00:19:29,572 --> 00:19:31,906
ربما (كاري) تحظى بليلة عمرها

479
00:19:40,166 --> 00:19:42,249
لا أصدق أنه يتوجب علينا
أن نحظى بـ (ماجي) نادلة لنا

480
00:19:42,251 --> 00:19:44,785
بحقك ، هذه أفضل ليلة بالصيف لك

481
00:19:44,787 --> 00:19:46,253
(إنسِ أمر (ماجي

482
00:19:46,255 --> 00:19:48,455
أنت محق

483
00:19:48,457 --> 00:19:50,674
أتمنى فقط لو أني لم أرها

484
00:19:51,760 --> 00:19:53,827
أعلماني إن أردتما شيء آخرا

485
00:19:53,829 --> 00:19:57,464
أين نادلتنا ؟
(تلك الفتاة (ماجي

486
00:19:57,466 --> 00:19:58,849
طلبت مني أن نتبادل الأماكن أو أمر ما

487
00:19:58,851 --> 00:20:00,184
لست متأكدة حقا

488
00:20:00,186 --> 00:20:04,171
فعلت ذلك ، أليس كذلك ؟

489
00:20:04,173 --> 00:20:05,523
هل كل شيء على ما يرام ؟

490
00:20:05,525 --> 00:20:08,726
كل شيء ممتاز شكرا لك

491
00:20:08,728 --> 00:20:10,261
هذا أمر جيد

492
00:20:10,263 --> 00:20:11,462
إنها وقحة وحسب

493
00:20:11,464 --> 00:20:13,614
لم ترغبي أن تكوني بجوارها
للتو قلتِ هذا

494
00:20:13,616 --> 00:20:16,283
و أنا متأكد أنها أحست بذلك -
لا -

495
00:20:16,285 --> 00:20:18,509
ليس هذا ما تفعله
إنها تعاملني ببرودة

496
00:20:18,629 --> 00:20:19,836
أليس هذا ما تفعلينه لها ؟

497
00:20:19,956 --> 00:20:22,856
أجل لكن ذلك لأنها مخطئة و أنا لا

498
00:20:22,858 --> 00:20:24,458
هي الصديق السيء و أنا لا

499
00:20:24,460 --> 00:20:26,493
يجدر بها تملقي

500
00:20:26,495 --> 00:20:30,564
كيف تجرؤ على تغيير الأماكن

501
00:20:39,908 --> 00:20:41,041
أيمكنني مساعدتك ؟

502
00:20:41,043 --> 00:20:43,010
مرحبا سيدي آمل أنَّ الوقت
ليس متأخرا جدا على الزيارة

503
00:20:43,012 --> 00:20:45,545
(أنا خليل (دوريت) . (ميلر

504
00:20:47,265 --> 00:20:48,732
عذرا . عذرا

505
00:20:48,734 --> 00:20:50,150
إلى ما تنظر ؟

506
00:20:50,152 --> 00:20:52,937
ألم ترى شخصا متعرقا من قبل ؟
يا إلهي

507
00:20:52,939 --> 00:20:55,322
عذرا

508
00:20:55,324 --> 00:20:57,575
لا تعد أبدا ، تعلمين أننا
جميعا ننتظر في الطابور

509
00:20:57,577 --> 00:20:59,443
أيمكنني مساعدتك ؟

510
00:20:59,445 --> 00:21:01,278
تبدين متلهفة بشدة للدخول ، عذرا

511
00:21:01,280 --> 00:21:02,913
أجل ذلك سيكون تصغيرا للحقائق

512
00:21:02,915 --> 00:21:04,999
لا أحب الناس التي تحرق الطابور

513
00:21:05,001 --> 00:21:06,000
أؤمن بالديموقراطية

514
00:21:06,002 --> 00:21:07,534
إسمعي أنا في أزمة

515
00:21:07,536 --> 00:21:09,870
و أريد أن أدخل إلى هناك لرؤية أصدقائي

516
00:21:09,872 --> 00:21:12,456
و كذلك يريد كل هؤلاء الناس
 الذين ينتظرون بصبر

517
00:21:12,458 --> 00:21:13,924
إسمعي لم أرغب أن أفعل هذا

518
00:21:13,926 --> 00:21:15,125
لكن إن لم تتركيني أدخل

519
00:21:15,127 --> 00:21:17,928
(سيتوجب عليّ الإتصال بـ (ســام
و أخبره أنك كنت وقحة معي

520
00:21:17,930 --> 00:21:19,847
حقا ؟ من (ســام) ؟

521
00:21:19,849 --> 00:21:22,716
جونز ســام) ، لذا إما)
أن تبتعدي عن طريقي

522
00:21:22,718 --> 00:21:25,436
و إما سيسمع كل شيء حول هذا
هل تفهمين ؟

523
00:21:25,438 --> 00:21:28,755
أفهم ، و (ســام) سمع كل شيء

524
00:21:28,757 --> 00:21:30,441
(لأني أنا (ســام جونز

525
00:21:30,443 --> 00:21:32,393
و ملاحظة

526
00:21:32,395 --> 00:21:34,628
(أفضل (سمانثا

527
00:21:39,722 --> 00:21:43,001
أنت (ســام) ؟ أعني (سمانثا) ؟

528
00:21:43,003 --> 00:21:44,720
إفترضت حين قالت (دونــا) أن
ابن عمها حارس

529
00:21:44,722 --> 00:21:46,021
أنَّ (ســام) رجل

530
00:21:46,023 --> 00:21:48,390
مهلا تعرفين (دونــا) ؟
و أفضل مصطلح

531
00:21:48,392 --> 00:21:50,308
"المحافظ على الروعة"
"بدلا من "الحارس

532
00:21:50,310 --> 00:21:53,228
أجل طبعا ، بالتأكيد
" المحافظ على الروعة "

533
00:21:53,230 --> 00:21:56,181
إسمعي ، في العادة لست بهذه الوقاحة
الأمر و حسب

534
00:21:56,183 --> 00:21:58,033
فقدت حقيبتي ، لم أفقدها في الحقيقة

535
00:21:58,035 --> 00:22:00,619
سرقت ، و لا أملك أية مفاتيح أو نقود

536
00:22:00,621 --> 00:22:02,637
لذا توجب علي سير 40 بناية لأصل إلى هنا

537
00:22:02,639 --> 00:22:05,040
و أريد فقط أن أدخل للداخل لأرى أصدقائي

538
00:22:05,042 --> 00:22:06,825
كي أحصل على مفاتيحي و أذهب للمنزل

539
00:22:06,827 --> 00:22:08,593
لما لم تقولي أنك صديقة لـ (دونــا) ؟

540
00:22:08,595 --> 00:22:11,863
لكنت تركتكِ تدخلين مباشرة ، العائلة
تفوز على الديموقراطية في أي يوم

541
00:22:11,865 --> 00:22:13,498
شكرا ، شكرا جزيلا لك

542
00:22:13,500 --> 00:22:15,634
عدا أن (دونــا) و أصدقاءك غادروا

543
00:22:15,636 --> 00:22:17,702
ماذا ؟ ماذا تعنين بغادروا ؟

544
00:22:17,704 --> 00:22:19,388
ذهبوا تركوا المكان

545
00:22:19,390 --> 00:22:21,372
إنتقلوا إلى المراعي الخضراء

546
00:22:21,374 --> 00:22:23,208
أنتم يا قاطني "منهاتن" مثل القروش

547
00:22:23,210 --> 00:22:24,976
دائما عليكم الإستمرار في التنقل

548
00:22:24,978 --> 00:22:26,311
لهذا أحب هذا المكان

549
00:22:26,313 --> 00:22:27,596
أجد به أصدقائي

550
00:22:27,598 --> 00:22:29,881
أتعلمين أين ذهبوا ؟ -
لا فكرة لدي -

551
00:22:29,883 --> 00:22:33,435
لما تدخلين و تتناولين شرابا
و تستمتعي بوقتك ؟

552
00:22:33,437 --> 00:22:35,487
لا أستطيع ، قصة طويلة

553
00:22:35,489 --> 00:22:38,056
أجل لا أستمع للقصص الطويلة
أو قصص الحزن

554
00:22:38,058 --> 00:22:40,242
في هذه الحالة أنت لا
ترغبين في سماع قصتي

555
00:22:40,244 --> 00:22:43,412
لكن ، أتمانعين لو دخلت واستخدمت الهاتف ؟

556
00:22:43,414 --> 00:22:46,331
بالتأكيد تناولي شرابا على
حسابي بينما أنت بالداخل

557
00:22:46,333 --> 00:22:48,950
شكرا

558
00:22:48,952 --> 00:22:50,619
أنظر إليها

559
00:22:53,540 --> 00:22:55,390
متغزلة وضاحكة بالكامل

560
00:22:55,392 --> 00:22:57,309
إنها تأخذ طلبهم

561
00:22:57,311 --> 00:22:59,361
رجاءً

562
00:22:59,363 --> 00:23:03,014
لا يتوجب عليها أن أن تضحك و تبتسم

563
00:23:03,016 --> 00:23:05,967
إنها نادلة حبا بالله

564
00:23:05,969 --> 00:23:08,678
حسن سأعود حالا بطلبكم يا فتيان

565
00:23:08,798 --> 00:23:09,636
شكرا

566
00:23:09,756 --> 00:23:12,474
عذرا ، أيتها النادلة

567
00:23:12,476 --> 00:23:13,859
عذرا

568
00:23:13,861 --> 00:23:15,110
(دعيها و شأنها (ماوس -
يا آنسة -

569
00:23:15,112 --> 00:23:18,246
آنسة -
ماذا تريدين ؟ -

570
00:23:18,248 --> 00:23:20,148
أريدك أن تعترفي أنك فعلت أمرا سيء جدا

571
00:23:20,150 --> 00:23:21,599
(لـ (كاري) و لـ (والت

572
00:23:21,601 --> 00:23:23,502
اعترفت بذلك ، و اعتذرت

573
00:23:23,504 --> 00:23:24,703
حوالي ألف مرة

574
00:23:24,705 --> 00:23:27,105
ألا تظنين أني أشعر بالسوء تجاه ما فعلت ؟

575
00:23:27,107 --> 00:23:29,040
لا أستطيع جعلها تسامحني و أنا آسفة

576
00:23:29,042 --> 00:23:30,625
لكن ما فعله (والت) لي سيء

577
00:23:30,627 --> 00:23:32,744
لما الأمر متعلق بك دائما ؟

578
00:23:32,746 --> 00:23:34,579
إنه ليس ... أبدا متعلق بي

579
00:23:34,581 --> 00:23:35,914
"(المسكينة (كاري) المسكين (والت"

580
00:23:35,916 --> 00:23:38,583
لم يهتم أحد أبدا بي أو بما أمر به

581
00:23:38,585 --> 00:23:40,618
تفعلين هذا بما يكفي جميعنا -
لا أفعل -

582
00:23:40,620 --> 00:23:42,437
بلى تفعلين -
ما هذا ؟ السنة الثالثة إبتدائي -

583
00:23:42,439 --> 00:23:44,956
ألم تكن تلك السنة التي
قبلتِ فيها (جيمي بامبرجر) ؟

584
00:23:44,958 --> 00:23:47,559
الفتى الذي أخبرتك أني أحببته ؟

585
00:23:47,561 --> 00:23:49,165
ذلك كان في السنة الرابعة
و هو من قبّلني

586
00:23:49,285 --> 00:23:50,394
تتمنين أن ذلك حقيقي

587
00:23:50,514 --> 00:23:51,796
أنت غيورة لأنه لم يحبك

588
00:23:51,798 --> 00:23:54,130
أخبر الجميع بأنك تركته

589
00:23:54,250 --> 00:23:57,264
و أنك قبلته باستخدام اللسان كثيرا

590
00:23:57,384 --> 00:23:58,128
إحذري ألعاب نارية

591
00:23:58,248 --> 00:24:01,306
ليس الكعكة
ليس الكعكة

592
00:24:01,308 --> 00:24:03,942
و المســبح

593
00:24:03,944 --> 00:24:06,361
هل الكعكة بخير ؟

594
00:24:13,870 --> 00:24:15,871
إذن كيف سندخل ؟

595
00:24:15,873 --> 00:24:18,256
(لا أظن أن الأمر ممكن من دون (كاري

596
00:24:18,258 --> 00:24:19,841
عذرا ، شكرا

597
00:24:19,843 --> 00:24:21,760
شكرا ، آسف ، شكرا

598
00:24:21,762 --> 00:24:24,513
لا نحتاج (كاري) ، لدينا هذا

599
00:24:24,515 --> 00:24:26,681
لا نحتاج ذلك ، سأتكفل بالأمر

600
00:24:26,683 --> 00:24:29,351
(مرحبا نحن أصدقاء (كاري برادشو

601
00:24:29,353 --> 00:24:32,804
"من مجلة "المقابلة
و قد أتت إلى هنا سابقا

602
00:24:32,806 --> 00:24:34,272
و من المفترض أن نقابلها هنا

603
00:24:34,274 --> 00:24:37,108
لكن انشغلنا و أعتقد -
مرحبا ، كيف حالك -

604
00:24:37,110 --> 00:24:39,677
لم تكن تمزح حين قلت سأتكفل بالأمر

605
00:24:39,679 --> 00:24:41,730
بينجامين) دائما يضمن إستقبالا حارا)

606
00:24:41,732 --> 00:24:44,733
يا رفاق أنتم داخلون للداخل
للبحث عن  الفتاة (كاري) ؟

607
00:24:44,735 --> 00:24:46,517
صغيرة ؟ شقراء ؟

608
00:24:46,519 --> 00:24:48,153
كاري برادشو) ؟)

609
00:24:48,155 --> 00:24:50,355
أجل ، لمـــا ؟ -
ليست بالداخل -

610
00:24:50,357 --> 00:24:51,873
آسفة لكن أنَّـــى لك معرفة ذلك ؟

611
00:24:51,875 --> 00:24:53,858
إنها صغيرة للغاية بالكاد تلفت انتباها

612
00:24:53,860 --> 00:24:55,293
لقد فعلت الليلة

613
00:24:55,295 --> 00:24:56,661
تمت سرقت حقيبتها هنا

614
00:24:56,663 --> 00:25:00,165
تمت سرقتها ؟ هل هي بخير ؟
 أين ذهبت ؟

615
00:25:00,167 --> 00:25:01,633
إنها بخير ، كانت غبية كفاية

616
00:25:01,635 --> 00:25:03,218
لتضع حقيبتها على الأرض

617
00:25:03,220 --> 00:25:05,003
ليست غبية ، إنها إنسان يثق بالآخرين

618
00:25:05,005 --> 00:25:06,471
أتعلم أين ذهبت ؟

619
00:25:06,473 --> 00:25:09,457
لا ، أعلم فقط أنه لم يكن بحوزتها
ما يكفي من النقود لسيارة أجرة

620
00:25:09,459 --> 00:25:11,676
(ربما عادت إلى ناد (ســامانثا

621
00:25:11,678 --> 00:25:13,845
للبحث عنا ، يجدر بنا أن نعود إلى هناك

622
00:25:16,232 --> 00:25:17,732
أنت قادمة ؟

623
00:25:17,734 --> 00:25:20,735
كيف أحوالك ؟

624
00:25:20,737 --> 00:25:22,103
تعلمان ؟ أظنني باقية هنا

625
00:25:22,105 --> 00:25:27,558
أفضل بالنسبة لي
لا تنتظراني يا رفاق

626
00:25:27,560 --> 00:25:28,743
(هيا لنبحث عن (كاري

627
00:25:28,745 --> 00:25:30,362
أنا قلق -
(إنها بخير (سباستيان -

628
00:25:30,364 --> 00:25:32,497
تعرف كيف تعتني بنفسها -
أجل أعرف ذلك -

629
00:25:32,499 --> 00:25:33,865
لا أريد أن يتحتم عليها ذلك وحسب

630
00:25:33,867 --> 00:25:37,953
لا أنت لا تفهم إنها حقيبة أمي ، أجل

631
00:25:37,955 --> 00:25:40,538
أسيقتلك قول : "معذرة" ؟

632
00:25:40,540 --> 00:25:42,457
لا لا أنا آسفة أيها الضابط

633
00:25:42,459 --> 00:25:44,342
كنت أتحدث لشخص آخر

634
00:25:44,344 --> 00:25:46,577
أجل أفهم أن لديك

635
00:25:46,579 --> 00:25:49,614
الكثير من القضايا لتتعامل معها و

636
00:25:49,616 --> 00:25:54,919
لا لم أدرك أن هناك 20 جريمة
قتل بـ "منهاتن" أسبوعيا

637
00:25:54,921 --> 00:25:56,805
جميل معرفة هذا

638
00:25:56,807 --> 00:25:59,107
لكن لو أمكنني فقط أن
أصف لك الحقيبة مجددا

639
00:25:59,109 --> 00:26:02,027
إنها مهمة جدا لي ، لديها قيمة عاطفية

640
00:26:02,029 --> 00:26:03,594
لما فعلت ذلك ؟

641
00:26:03,596 --> 00:26:06,431
أعتقد أني أخيرا خلصت لأمر

642
00:26:06,433 --> 00:26:09,234
بابمي) أنت لا تحققين أي شيء بهذا)

643
00:26:09,236 --> 00:26:10,785
سيدي مستاء لأنك تشغلين الهاتف

644
00:26:10,787 --> 00:26:12,103
مزود المخدرات الخاص
به لا يمكنه الإتصال به

645
00:26:12,105 --> 00:26:13,955
إن كان هاتفه مشغولا

646
00:26:13,957 --> 00:26:16,441
أنا آسفة لهذا -
لا تشغلي بالك -

647
00:26:16,443 --> 00:26:18,609
فلنحضر لك شيء ليهدأك ؟

648
00:26:18,611 --> 00:26:20,161
ربما بعض الشاي

649
00:26:20,163 --> 00:26:22,447
أجل التاي سيكون جميلا ، شكرا

650
00:26:23,717 --> 00:26:25,216
تفضلي

651
00:26:25,218 --> 00:26:28,453
هذا ليس تايا

652
00:26:28,455 --> 00:26:30,505
بالتأكيد هو كذلك
تاي "لونغ آيسلند" البارد

653
00:26:30,507 --> 00:26:32,957
هل هناك تاي حقيقي فيه ؟

654
00:26:32,959 --> 00:26:34,759
"تيـ -كيلا"

655
00:26:34,761 --> 00:26:36,511
إنه لذيذ

656
00:26:36,513 --> 00:26:38,063
و يمكنك الإنتفاع بشيء لذيذ

657
00:26:38,065 --> 00:26:40,982
لا ، ما يمكنني الإنتفاع به هو
 بعض المفاتيح لشقتي

658
00:26:40,984 --> 00:26:42,317
لن تتوقفي

659
00:26:42,319 --> 00:26:44,986
عن أمر "أريد العودة للمنزل " هذا
أليس كذلك ؟

660
00:26:44,988 --> 00:26:46,738
ربما لا

661
00:26:46,740 --> 00:26:49,941
حسن ، إن وعدت لا مزيد من الثرثرة

662
00:26:49,943 --> 00:26:53,278
سآخذ إلى منزلك -
أيمكنك فعل هذا ؟ -

663
00:26:53,280 --> 00:26:56,831
فقط لا مزيد من النحيب ، إتفقنا ؟
عديني

664
00:26:56,833 --> 00:26:58,984
أجل أعدك

665
00:27:01,138 --> 00:27:04,756
تتوقعين مني أن أتسلق سلم الحريق

666
00:27:04,758 --> 00:27:06,875
كي أقتحم  شقتي ؟

667
00:27:06,877 --> 00:27:10,161
تريدين اقتحام شقة أحدهم ؟ أنا جاهزة

668
00:27:10,163 --> 00:27:12,847
لا -
حسن -

669
00:27:12,849 --> 00:27:14,683
لنبدأ إذن

670
00:27:14,685 --> 00:27:15,934
لكنها على ارتفاع حوالي 20 قدما من هنا

671
00:27:15,936 --> 00:27:17,552
وعدتِ أنه لا مزيد من النحيب

672
00:27:17,554 --> 00:27:19,003
هل أنت مجنونة ؟

673
00:27:23,359 --> 00:27:29,064
و فجأة كنت قلقة جدا
أنها ربما تكون كذلك

674
00:27:38,190 --> 00:27:41,158
فقط أعطيني دفعة صغيرة
أنت صغيرة جدا

675
00:27:41,160 --> 00:27:43,110
أنا أستخدم كل ما عندي هنا

676
00:27:43,112 --> 00:27:46,080
عدة إنشات أخرى و حسب

677
00:27:46,082 --> 00:27:48,198
هذا ما تأملينه دائما -
لو كان عندي بعض الطول -

678
00:27:48,200 --> 00:27:49,917
سأعطيه لك

679
00:27:49,919 --> 00:27:51,669
توقفي عن الحراك

680
00:27:51,671 --> 00:27:55,322
تمنيت أن تنبهيني أنك لست
مرتدية أية ملابس داخلية

681
00:27:55,324 --> 00:27:57,007
لست مرتدية أية لباس داخلي

682
00:27:57,009 --> 00:27:59,443
أجل أستطيع رؤية ذلك
هذا و جهي

683
00:27:59,445 --> 00:28:00,994
هذا وجهي

684
00:28:05,568 --> 00:28:07,051
(سمانثا)

685
00:28:07,053 --> 00:28:08,969
سمانثا) لدينا رفقة)

686
00:28:08,971 --> 00:28:11,639
جيد ربما يمكنهم مساعدتنا -
 لا-

687
00:28:11,641 --> 00:28:16,477
لا أظن ذلك ، مرحبا أيها الضابطين

688
00:28:16,479 --> 00:28:19,480
شرطة ، يا إلهي

689
00:28:31,360 --> 00:28:34,078
لا تقولي شيء -
لما هذا السيرك يا آنسات ؟ -

690
00:28:34,080 --> 00:28:36,547
أيها الضابطين أنا سعيدة جدا أنكما هنا

691
00:28:36,549 --> 00:28:39,883
(أنا (كاري برادشو
إتصلت بمركز الشرطة سابقا

692
00:28:39,885 --> 00:28:41,669
و لا أحد استمع إليّ ، لا أحد

693
00:28:41,671 --> 00:28:43,303
أنا أحاول الدخول إلى شقتي

694
00:28:43,305 --> 00:28:44,588
لأن حقيبتي سُرقت

695
00:28:44,590 --> 00:28:47,874
مهلا هل أنت الفتاة التي ظلت
تتصل بمركز الشرطة 37 ؟

696
00:28:47,876 --> 00:28:50,761
أجل ، أجل هذه أنا
هل هناك أيُّ تطور ؟

697
00:28:50,763 --> 00:28:51,929
هل وجدتم حقيبتي ؟

698
00:28:52,881 --> 00:28:54,565
حقيبتك ضاعت عزيزتي

699
00:28:54,567 --> 00:28:56,517
الجميع كانوا يضحكون عليك

700
00:28:56,519 --> 00:28:59,403
لا أفهم كيف يكون فقداني لحقيبة أمي المتوفاة

701
00:28:59,405 --> 00:29:02,389
مضحكا للغاية
لكن أعتقد أن تسلق سلم الحريق

702
00:29:02,391 --> 00:29:04,825
للوصول إلى شقتي تسلية و حسب

703
00:29:04,827 --> 00:29:07,745
بحقك ، ليس الأمر بذلك السوء
إنها حقيبة فقط

704
00:29:07,747 --> 00:29:09,062
أتمنى لو كان الأمر كذلك

705
00:29:09,064 --> 00:29:10,080
إسمعا

706
00:29:10,082 --> 00:29:12,249
بابمي) مرت بليلة قاسية)

707
00:29:12,251 --> 00:29:13,784
هل هناك فرصة أن تقوما
أيها الفتيان الكبار

708
00:29:13,786 --> 00:29:15,085
برفعي إلى سلم الحريق

709
00:29:15,087 --> 00:29:17,421
كي أتكمن من إدخالها إلى شقتها

710
00:29:17,423 --> 00:29:18,756
كي لا يتوجب على أي
أحد التعامل معها الليلة

711
00:29:18,758 --> 00:29:21,208
.. إنها جِــدُّ

712
00:29:21,210 --> 00:29:22,960
عاطفية

713
00:29:22,962 --> 00:29:26,046
ذلك صحيح و يمكن أن
يسوء  أكثر ، تعلمان ؟

714
00:29:26,048 --> 00:29:27,598
يمكن أن تكون هناك دموع

715
00:29:27,600 --> 00:29:33,020
إذا ما قولكما ؟
تريدان أن تقوما برفعي ؟

716
00:29:37,977 --> 00:29:39,026
دوريت) ؟)

717
00:29:39,028 --> 00:29:42,146
دوريت) أنظري من هنا ؟)

718
00:29:48,586 --> 00:29:49,376
مرحبا

719
00:29:49,496 --> 00:29:50,487
مرحبا

720
00:29:50,489 --> 00:29:51,955
آمل أنه لا بأس أني قمت بالزيارة

721
00:29:51,957 --> 00:29:55,075
بالتأكيد ، أعتقد أن الوقت متأخر

722
00:29:55,077 --> 00:29:57,110
أجل ، اعتقدت أنك ستنامين
 (في بيت (أودري

723
00:29:57,112 --> 00:29:58,829
كنت كذلك ، حتى قام أخوها الصغير الغبي

724
00:29:58,831 --> 00:30:01,248
بقص ملاءات السرير
و إلصاق جميع الأدراج معا

725
00:30:01,250 --> 00:30:03,167
وصار الوضع فوضويا و غير مريح
لذا فكرت أنه

726
00:30:03,169 --> 00:30:04,785
من الأفضل لو غادرت

727
00:30:04,787 --> 00:30:06,754
ماذا تفعل هنا ؟

728
00:30:06,756 --> 00:30:08,122
أتى لرؤيتك

729
00:30:08,124 --> 00:30:09,940
حقـــا ؟

730
00:30:09,942 --> 00:30:12,109
أجل ، و بما أنك لم تكوني هنا
 بدأنا بالتحدث

731
00:30:12,111 --> 00:30:13,293
حول ماذا ؟

732
00:30:13,295 --> 00:30:16,997
الموسيقى ، أنا و والدك كلانا
"معجبان كبيران بفرقة "ستون

733
00:30:16,999 --> 00:30:19,183
"و فرقة "دايلن

734
00:30:19,185 --> 00:30:19,896
ممتاز

735
00:30:20,016 --> 00:30:22,402
و نحن معجبان كبيران بمظهرك الجديد

736
00:30:22,404 --> 00:30:24,471
كلانا يظن أنك تبدين جميلة للغاية
بمساحيق تجميل أقل

737
00:30:24,473 --> 00:30:26,440
تظنان ؟ -
أجـــل -

738
00:30:26,442 --> 00:30:28,442
لم نتحدث حقا حول ذلك كثيرا

739
00:30:28,444 --> 00:30:29,576
حسن

740
00:30:29,578 --> 00:30:31,278
حسن ربما يجب أن أصعد للطابق العلوي

741
00:30:31,280 --> 00:30:32,913
و أمنحكم يا أطفال بعض الوقت على انفراد

742
00:30:32,915 --> 00:30:34,448
لكن (ميلر) عليك الإنصراف
عند منتصف الليل

743
00:30:34,450 --> 00:30:35,783
عند منتصف الليل

744
00:30:35,785 --> 00:30:36,834
بالطبع -
إتفقنا -

745
00:30:36,836 --> 00:30:39,319
(سرتني حقا رؤيتك سيد (برادشو

746
00:30:39,321 --> 00:30:41,622
و أنت كذلك

747
00:30:46,127 --> 00:30:47,878
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

748
00:30:47,880 --> 00:30:50,264
ماذا تقصدين ؟ -
علمتَ أني لست بالبيت -

749
00:30:50,266 --> 00:30:52,633
علمت كذلك ، أنه إن لم أقابل والدك

750
00:30:52,635 --> 00:30:53,684
لن يتركك أبدا تخرجين من المنزل مجددا

751
00:30:53,686 --> 00:30:56,186
لذا كان من الأفضل الإنتهاء من الأمر

752
00:30:56,188 --> 00:30:58,505
ذلك لم يكن قرارك ، كان قراري

753
00:30:58,507 --> 00:31:00,841
عليك التوقف عن التصرف
بعناد فقط من أجل العناد

754
00:31:00,843 --> 00:31:02,109
تصرفي بذكاء بهذا الأمر

755
00:31:02,111 --> 00:31:06,313
مقرف نوعا ما أن أراك
ودودا و متلطفا مع أبي

756
00:31:06,315 --> 00:31:08,181
أجل ، لكن ... أنظري الآن

757
00:31:08,183 --> 00:31:11,735
أنت و أنا لوحدنا

758
00:31:11,737 --> 00:31:13,036
أعتقد ذلك

759
00:31:13,038 --> 00:31:14,371
هيـــا

760
00:31:14,373 --> 00:31:16,740
إعترفي ، كنت محقا

761
00:31:16,742 --> 00:31:19,126
لا تضغط كثيرا

762
00:31:21,162 --> 00:31:23,664
عليّ السؤال ، لما تقوم بمساعدتي ؟

763
00:31:23,666 --> 00:31:26,300
لا بد أنك غاضب علي
(لأني قبلت (ماجي

764
00:31:26,302 --> 00:31:30,170
أجل و كذلك قبلتها أنا ، و هذا ما
جعلنا في هذه الفوضى

765
00:31:30,172 --> 00:31:32,422
لم تخن (كاري) ، أنا فعلت

766
00:31:32,424 --> 00:31:35,309
(لكن لو كنت أكثر صراحة مع (ماجي

767
00:31:35,311 --> 00:31:37,060
و أكثر صدقا مع نفسي

768
00:31:37,062 --> 00:31:39,880
فما كانت (ماجي) لترتبك أبدا

769
00:31:39,882 --> 00:31:41,765
و كنت ستبقى أنت و (كاري) معا

770
00:31:41,767 --> 00:31:43,684
(أجل ، لكن لو لم أخبر (ماجي

771
00:31:43,686 --> 00:31:46,052
أني ظننت أنك مثلــيّ
ما كنا لنكون هنا كذلك

772
00:31:47,722 --> 00:31:50,407
تلك وجهة أخرى للنظر للأمر

773
00:31:50,409 --> 00:31:52,359
لم أخبرها ، كي أجعلها غاضبة

774
00:31:52,361 --> 00:31:54,444
كنت أحاول التخفيف عنها

775
00:31:54,446 --> 00:31:56,747
حول لما لم تنجح علاقتكما يا رفاق

776
00:31:56,749 --> 00:31:58,665
لم أعرف أبدا أنها سترتبك

777
00:31:58,667 --> 00:32:01,185
لا تعرف (ماجي) بذلك القدر

778
00:32:01,187 --> 00:32:03,069
أظن أني لا أعرفها

779
00:32:05,423 --> 00:32:07,257
كيف عرفت ؟

780
00:32:07,259 --> 00:32:09,259
عرفت ماذا ؟

781
00:32:09,261 --> 00:32:11,762
.. أني كنت

782
00:32:11,764 --> 00:32:12,880
مثليـــّا

783
00:32:12,882 --> 00:32:14,765
أجل

784
00:32:14,767 --> 00:32:16,800
أعتقد أني عرفت ذلك دائما

785
00:32:16,802 --> 00:32:20,053
أو افترضته

786
00:32:20,055 --> 00:32:21,355
و لا بأس بالأمر معك ؟

787
00:32:21,357 --> 00:32:23,974
أجل بالطبع ، لما لا يكون كذلك ؟

788
00:32:23,976 --> 00:32:26,426
شكرا

789
00:32:26,428 --> 00:32:28,612
لا شيء لتشكرني عليه

790
00:32:33,452 --> 00:32:34,601
آمل أنك سعيدة

791
00:32:36,205 --> 00:32:38,956
أنني في ملابس الغولف خاصتي
بشعر مبلل ، مسرورة

792
00:32:38,958 --> 00:32:40,207
أنني طردت

793
00:32:40,209 --> 00:32:43,443
واضح أن التشاجر مع
أحد الأعضاء غير مقبول

794
00:32:43,445 --> 00:32:45,111
من فضلك

795
00:32:45,113 --> 00:32:48,048
أخذت العمل كي تتغزلي مع الشبان وحسب

796
00:32:48,050 --> 00:32:49,316
و تشربي خمرا مجانيا

797
00:32:49,318 --> 00:32:52,386
حسن ، لم أكره تلك الناحية من العمل

798
00:32:52,388 --> 00:32:54,287
لكني أردت النقود حقا

799
00:32:54,289 --> 00:32:55,389
من أجل ماذا ؟

800
00:32:55,391 --> 00:32:57,424
لا تفهمين الأمر (ماوس) ، أليس كذلك ؟

801
00:32:57,426 --> 00:33:00,010
أبواك يقضيان كل لحظة في الحرص

802
00:33:00,012 --> 00:33:01,929
على أنك ستحققين أهدافك

803
00:33:01,931 --> 00:33:03,964
في حين أن والداي لا يهتمان حتى
لو كانت لدي أيُّ أهداف

804
00:33:03,966 --> 00:33:05,649
متأكدة أن هذا ليس صحيحا

805
00:33:05,651 --> 00:33:08,936
لا نقود لي كي أذهب إلى الجامعة

806
00:33:08,938 --> 00:33:12,739
لو أردت الذهاب ، فعلي دفع ثمنها بنفسي

807
00:33:12,741 --> 00:33:16,126
لم أعلم ، أنا ... آسفة

808
00:33:16,128 --> 00:33:19,279
لهذا أخذت العمل

809
00:33:20,815 --> 00:33:23,116
أتريدين مني أن أحاول استعادة عملك لك ؟

810
00:33:23,118 --> 00:33:25,919
لا ، لابأس بالأمر ، الراتب لم
يكن جيدا على كل حال

811
00:33:25,921 --> 00:33:28,154
 بالتأكيد لن يدفع ثمن
أربعة أعوام في الجامعة

812
00:33:28,156 --> 00:33:30,474
إذن يمكنك الحصول على
منحة مدرسة أو أمر آخر

813
00:33:30,476 --> 00:33:32,759
رأيتِ علاماتي ، صح ؟

814
00:33:32,761 --> 00:33:33,877
أو مساعدة مالية

815
00:33:33,879 --> 00:33:36,113
يمكنني مساعدتك في تعبئة الأوراق و الأمور

816
00:33:36,115 --> 00:33:38,865
ربما ، تفعلين ذلك ؟

817
00:33:38,867 --> 00:33:40,968
(بالطبع (ماجي

818
00:33:42,837 --> 00:33:45,105
أحس بضياع كبير

819
00:33:46,958 --> 00:33:50,060
الجميع يكرهني

820
00:33:50,062 --> 00:33:53,697
لا أكرهك

821
00:33:54,682 --> 00:33:56,850
شكرا

822
00:33:56,852 --> 00:33:59,486
إن لم أذهب للجامعة
فأنا عالقة هنا

823
00:33:59,488 --> 00:34:02,155
ستذهبين للجامعة

824
00:34:02,157 --> 00:34:05,709
لا تقلقي سأساعدك في تدبر ذلك

825
00:34:05,711 --> 00:34:08,245
شكرا

826
00:34:13,635 --> 00:34:16,837
عجبا شقة رائعة

827
00:34:16,839 --> 00:34:18,588
شكرا

828
00:34:18,590 --> 00:34:19,723
... أنا

829
00:34:19,725 --> 00:34:21,091
أنتم يا أبناء الريف المدللين
تحصلون على الأمور جيدا

830
00:34:21,093 --> 00:34:22,976
ماذا أبوك يدفع ثمن هذا أم شيء آخر ؟

831
00:34:22,978 --> 00:34:25,595
في الحقيقة ليست شقتي
صديقتي خارج المدينة

832
00:34:25,597 --> 00:34:26,730
و أنا أنام هنا فقط

833
00:34:26,732 --> 00:34:29,766
(إذن أنت مستجدية ، يمكن أن أحبك (بامبي
<font color="#ff8080">smooch : ask for or obtain (something) without paying for it
أن تطلب أو تحصل على شيء دون أن تدفع ثمنه</font>

834
00:34:29,768 --> 00:34:31,018
شكرا لك ؟

835
00:34:31,020 --> 00:34:33,070
صديقتك لديها الكثير من الأغراض بالتأكيد

836
00:34:33,072 --> 00:34:35,489
أهذه لوحة شطرنج ؟ مبهر للغاية

837
00:34:35,491 --> 00:34:37,407
أحضرتْ هذه من فرنسا

838
00:34:37,409 --> 00:34:38,742
إنها جميلة

839
00:34:38,744 --> 00:34:40,894
من يحتاج هذا القدر من الأغراض ؟

840
00:34:40,896 --> 00:34:43,413
كل شيء أمكله يمكن وضعه في سيارة

841
00:34:43,415 --> 00:34:45,231
سيارة صغيرة جدا

842
00:34:45,233 --> 00:34:46,867
و هل ذلك أمر جيد ؟ -
حين تملك أغراضا -

843
00:34:46,869 --> 00:34:48,168
يمكن أن يتم امتلاكك

844
00:34:48,170 --> 00:34:50,053
و تلك الأغراض يمكن سرقتها

845
00:34:50,055 --> 00:34:52,289
لا أصدق أن حقيبتي ضاعت

846
00:34:52,291 --> 00:34:53,406
كلنا نفقد أشياء

847
00:34:53,408 --> 00:34:56,710
حقائب ، أحذية ، منزلك

848
00:34:56,712 --> 00:34:58,929
أغراض تأتي و أخرى تذهب ، من يهتم ؟

849
00:34:58,931 --> 00:35:01,298
كنت أرتدي لباسا داخليا
اليوم قبل أن أذهب للنادي

850
00:35:01,300 --> 00:35:02,699
و الآن لا أرتدي

851
00:35:02,701 --> 00:35:04,601
أجل رحلتنا عبر سلم الحريق

852
00:35:04,603 --> 00:35:06,586
أوضحت ذلك جدا

853
00:35:06,588 --> 00:35:08,171
 أحببت ذلك اللباس الداخلي حقا

854
00:35:08,173 --> 00:35:11,441
أحببت حقيبة أمي حقا

855
00:35:11,443 --> 00:35:14,561
أحسست دائما أنه لدي قطعة منها معي

856
00:35:14,563 --> 00:35:15,896
يبدو أن أمك تعني لك الكثير

857
00:35:15,898 --> 00:35:17,731
ألا تعني للجميع أمهاتهم كثيرا ؟

858
00:35:19,735 --> 00:35:23,153
لا ليس  أمهات الجميع

859
00:35:23,155 --> 00:35:25,105
تعلمين أن تلك الحقيبة

860
00:35:25,107 --> 00:35:26,156
ليست أمك ؟

861
00:35:26,158 --> 00:35:28,325
إنها حقيبة و حسب

862
00:35:28,327 --> 00:35:29,776
أعلم ، أعلم

863
00:35:29,778 --> 00:35:33,279
كرهت أن (سباستيان) أخرجني عن لعبتي

864
00:35:33,281 --> 00:35:34,498
لو لم يكن هنا

865
00:35:34,500 --> 00:35:36,449
لم يكن علي وضع حقيبتي على الأرض

866
00:35:36,451 --> 00:35:39,119
أيُّ أحمق يضع حقيبته على الأرض ؟

867
00:35:39,121 --> 00:35:41,621
أجل ذلك تصرف غبي -
أجل -

868
00:35:41,623 --> 00:35:42,806
لكن أتعلمين التصرف الذي ليس غبيا ؟
أن تريه

869
00:35:42,808 --> 00:35:44,641
من ينتصر أخيرا ، و ذلك أمر حتمي

870
00:35:44,643 --> 00:35:45,842
هذا ما أعتقد

871
00:35:45,844 --> 00:35:48,345
أتعرفين كيف تظهرين لفتى أنك انتصرت ؟

872
00:35:48,347 --> 00:35:49,963
بالمضي قدما -
أجل -

873
00:35:49,965 --> 00:35:53,733
تماما ، هذا ما قلته لـ (والت) بالضبط -
إذن إمض قدما -

874
00:35:53,735 --> 00:35:57,187
لو علمت كيف أفعل هذا
لكنت فعلته بحلول هذا الوقت

875
00:35:57,189 --> 00:35:59,606
مواعدة شاب جميل
يفي بالغرض كل مرة

876
00:35:59,608 --> 00:36:01,441
هيــا ، لنخرج و نعثر لك على واحد

877
00:36:01,443 --> 00:36:02,659
الناد مملوء بهم

878
00:36:02,661 --> 00:36:06,496
ربما كان السبب ضياع حقيبتي
(أو إيجاد (سمانثا

879
00:36:06,498 --> 00:36:10,700
لكن فجأة تلك الفكرة بدت فكرة جيدة

880
00:36:10,702 --> 00:36:13,420
تعلمين ؟

881
00:36:13,422 --> 00:36:14,487
أنا معك

882
00:36:14,489 --> 00:36:16,957
أحسنت يا فتاة

883
00:36:22,280 --> 00:36:24,131
بمجرد أن رأيت نفسي في المرآة

884
00:36:24,133 --> 00:36:27,251
(أدركت أني لم أتجاوز حب (سباستيان

885
00:36:27,253 --> 00:36:28,936
و إن ذهبت و واعدت شخصا آخر

886
00:36:28,938 --> 00:36:32,673
لأثبت شيء ، فحينها أنا فاشلة حقا

887
00:36:32,675 --> 00:36:35,393
 فاشلة خسرت نفسها

888
00:36:35,395 --> 00:36:37,173
و ربما قد فقدت حقيبة أمي

889
00:36:37,293 --> 00:36:40,464
و خليلي لكن مازلت أملك نفسي

890
00:36:40,466 --> 00:36:42,483
و مازلت إبنة أمي

891
00:36:42,485 --> 00:36:43,601
أنا آسفة

892
00:36:43,603 --> 00:36:46,237
لا يمكنني الذهاب معك

893
00:36:46,239 --> 00:36:47,638
(مازلت أحب (سباستيان

894
00:36:47,640 --> 00:36:50,057
و  مواعدة شخص آخر لن يغيّر هذا

895
00:36:50,059 --> 00:36:53,628
أنت تحبين الفتى ، حسن
لا أستطيع مساعدتك بذلك

896
00:36:53,630 --> 00:36:54,996
حظا موفقا مع هذا

897
00:36:54,998 --> 00:36:56,430
حسن إن كان لا بأس بالأمر

898
00:36:56,432 --> 00:36:58,165
أعتقد أني سأنام هنا

899
00:36:58,167 --> 00:36:59,984
فأنا متعبة جدا

900
00:36:59,986 --> 00:37:01,335
طبعا ، بالتأكيد

901
00:37:01,337 --> 00:37:03,754
سأعود إلى الحانة
هل ستكونين بخير ؟

902
00:37:03,756 --> 00:37:05,206
أعتقد ذلك

903
00:37:05,208 --> 00:37:06,791
شكرا على مساعدتك لي في الدخول

904
00:37:06,793 --> 00:37:09,343
بأيّ وقت

905
00:37:09,345 --> 00:37:11,212
إلى أين أنتِ ذاهبة

906
00:37:11,214 --> 00:37:12,263
عائدة من حيث أتيت

907
00:37:12,265 --> 00:37:13,831
تستطيعين إستخدام الباب الأمامي

908
00:37:13,833 --> 00:37:15,600
أحب القليل من المغامرة

909
00:37:15,602 --> 00:37:17,001
تقصدين التجربة القريبة من الموت ؟

910
00:37:17,003 --> 00:37:19,837
تقولين بطاطا أقول بطاطس

911
00:37:19,839 --> 00:37:21,138
(و يا (بامبي

912
00:37:21,140 --> 00:37:22,106
نعم

913
00:37:22,108 --> 00:37:24,025
إن أردتِ بأي  وقت القدوم للحانة

914
00:37:24,027 --> 00:37:25,342
مشروباتك على حسابي

915
00:37:25,344 --> 00:37:26,360
شكرا

916
00:37:26,362 --> 00:37:29,897
و إن احتجت أيّ شيء

917
00:37:29,899 --> 00:37:31,682
تعلمين أين أعيش

918
00:37:38,490 --> 00:37:41,993
حين تفكر بالفوز
يبدو دائما مبهجا للغاية

919
00:37:41,995 --> 00:37:45,830
 هتافات كبيرة تنطلق ، ألعاب نارية
 الإنتصار الكبير

920
00:37:45,832 --> 00:37:49,550
لكن أحيانا هذه الإنتصارات
ليست انفجارا على الإطلاق

921
00:37:49,552 --> 00:37:52,670
أحيانا ما نربحه يمكن أن يكون صغيرا

922
00:37:54,807 --> 00:37:57,875
كفهم ما يعانيه أصدقاؤنا

923
00:37:59,329 --> 00:38:02,346
ماجي) أنتِ موظفة)

924
00:38:02,348 --> 00:38:03,998
لا يمكنك الجلوس مع الأعضاء

925
00:38:04,000 --> 00:38:06,434
ستقعين في مشاكل مع المدير

926
00:38:06,436 --> 00:38:09,587
ليست موظفة ، إنها صديقتي

927
00:38:31,510 --> 00:38:33,961
أتساءل كيف دخلت من دون مفاتيح

928
00:38:33,963 --> 00:38:36,413
أنا سعيد أنها بأمان و حسب

929
00:38:36,415 --> 00:38:40,601
و أحيانا الخسارة يمكن أن تكون غامرة

930
00:38:51,396 --> 00:38:53,864
مات الملك

931
00:38:55,534 --> 00:38:57,485
و غالبا تدرك حينها

932
00:38:57,487 --> 00:38:59,603
الفوز و الخسارة ليسا العبرة دائما

933
00:38:59,605 --> 00:39:02,289
♪البارحة أصبحت كبيرا جدا♪

934
00:39:02,291 --> 00:39:06,243
♪شعرت أنه يمكنني أن أموت♪

935
00:39:06,245 --> 00:39:09,113
♪البارحة أصبحت كبيرا جدا♪

936
00:39:09,115 --> 00:39:12,616
♪يجعلني الأمر أريد أن أبكي♪

937
00:39:12,618 --> 00:39:14,218
♪إذهب ، إذهب♪

938
00:39:14,220 --> 00:39:15,970
♪إذهب بعيدا و حسب♪

939
00:39:15,972 --> 00:39:17,254
♪إذهب ، إذهب♪

940
00:39:17,256 --> 00:39:18,839
♪قرارك قد اتُخِذ♪

941
00:39:18,841 --> 00:39:22,393
و أحيانا إيضاح العبرة يمكن
أن يكون الفوز ذاته

942
00:39:22,395 --> 00:39:24,812
مرحبا -
مكياج جميل -

943
00:39:24,814 --> 00:39:28,349
شكرا أراك لاحقا
(أنا ذاهبة لرؤية (ميلر

944
00:39:28,351 --> 00:39:29,433
♪قيل أنه صحيح♪

945
00:39:29,435 --> 00:39:30,968
♪أنه لا يمكن أن يكون أنا♪

946
00:39:30,970 --> 00:39:32,353
ربما الأمر صحيح

947
00:39:32,355 --> 00:39:33,971
لا يهم إن ربحت أو خسرت

948
00:39:33,973 --> 00:39:37,274
طالما أنك تلعب
طالما أنك باق في اللعبة

949
00:39:40,580 --> 00:39:42,947
(مرحبا (بامبي

950
00:39:42,949 --> 00:39:44,865
سامانثا) مرحبا)

951
00:39:44,867 --> 00:39:47,168
(تتذكرين (والت

952
00:39:47,170 --> 00:39:49,170
بالطبع ، مرحبا يا جميل

953
00:39:49,172 --> 00:39:50,654
أنا مِثليّ

954
00:39:50,656 --> 00:39:51,828
بالطبع ممتاز

955
00:39:51,948 --> 00:39:52,953
ماذا تفعلين هنا ؟

956
00:39:53,073 --> 00:39:55,321
و لما أتيتِ خلال النافذة ؟

957
00:39:55,441 --> 00:39:57,361
تتذكرين حيت قلت ، إن احتجت لأي شيء ؟

958
00:39:57,363 --> 00:40:00,431
توجب علي الإستقالة من
الحانة بسبب أن المدير

959
00:40:00,433 --> 00:40:01,832
إتضح بأنه معتوه حقيقي

960
00:40:01,834 --> 00:40:03,500
كان يسرق من النادلات

961
00:40:03,502 --> 00:40:05,019
أيُّ منحرف يفعل هذا ؟

962
00:40:05,021 --> 00:40:07,354
على كل حال كنت أنام معه

963
00:40:07,356 --> 00:40:08,422
لذا أنا نوعا ما بدون بمكان لأقيم به

964
00:40:08,424 --> 00:40:10,725
أيمكنني الإقامة هنا لعدة أيام ؟

965
00:40:13,179 --> 00:40:15,529
أجل أجل بالتأكيد

966
00:40:15,531 --> 00:40:18,348
بالطبع يمكنك الإقامة هنا

967
00:40:18,350 --> 00:40:20,151
ممتاز ، سيكون الأمر ممتعا

968
00:40:20,153 --> 00:40:22,403
♪من دونك ♪

969
00:40:22,405 --> 00:40:25,355
إذن دعيني أستوضح الأمر

970
00:40:25,357 --> 00:40:26,523
في لعبة الشطرنج

971
00:40:26,525 --> 00:40:28,859
الملك هو دائما القطعة الأضعف ؟

972
00:40:28,861 --> 00:40:30,878
 أجل ، لكن مازال مهما

973
00:40:30,880 --> 00:40:32,713
لكن ليس لديه الكثير من الحركات

974
00:40:32,715 --> 00:40:34,665
الملكة لديها الكثير من الحركات

975
00:40:34,667 --> 00:40:35,866
ليست هذه الحقيقة

976
00:40:35,868 --> 00:40:38,302
ربما يمكن أن أحب هذه اللعبة على كل حال

977
00:40:38,304 --> 00:40:41,055
ربما صحيح في الشطرنج و في الحياة

978
00:40:41,057 --> 00:40:42,723
إذا أخبرني عن الحصان

979
00:40:42,725 --> 00:40:44,725
أحيانا عليك التضحية بقطعة مهمة

980
00:40:44,727 --> 00:40:47,728
للتمسك بـ و إنقاذ شيء آخر

981
00:40:47,730 --> 00:40:49,180
و الآن أنا مع

982
00:40:49,182 --> 00:40:51,182
شخص أحسست أنه مميز جدا

983
00:40:53,236 --> 00:40:57,800
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجمــة</font>