1
00:00:23,056 --> 00:00:25,656
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:28,440 --> 00:00:30,374
هل تعرفون ما ذلك الصوت يعنيه -
نعم -

3
00:00:30,409 --> 00:00:31,876
(نحن مستعدين , (روبن

4
00:00:31,910 --> 00:00:34,912
أذن لنقم بذلك
! تايتنز , أرقصوا

5
00:00:35,847 --> 00:00:39,183
نعم , نعم , تلك الطريقة التي يقوموا بها الأخوة الخضر

6
00:00:41,019 --> 00:00:43,688
! أخطو , على الركبة , على اصبع القدم هيه

7
00:00:43,722 --> 00:00:46,107
نعم , قم بحركة رشاش الماء

8
00:00:46,158 --> 00:00:49,193
رقصة الهوب هوب (كابيج باتش) , رقصة الرجل الراكض , أنتبهي

9
00:00:49,227 --> 00:00:52,463
! هزي الشيء

10
00:00:52,497 --> 00:00:55,064
!هل تمانعون ؟

11
00:01:00,539 --> 00:01:02,707
مرحبا ريف , هل أنت ِ بالداخل ؟

12
00:01:02,741 --> 00:01:04,341
(ريفين)

13
00:01:07,245 --> 00:01:08,796
! أخرج

14
00:01:11,249 --> 00:01:13,300
لا أريد أن أرقص

15
00:01:13,852 --> 00:01:16,771
يالها من صدمة , (ريفين) لاتريد أن تحضى بالمرح

16
00:01:17,139 --> 00:01:19,690
تعرفين بأنه لايمكنك ِ الأختباء
داخل تلك العباءة طوال حياتك

17
00:01:22,394 --> 00:01:26,096
أعتقد بأن العباءة تجعلها على هذا النحو

18
00:01:26,598 --> 00:01:30,868
لذا هل تعتقدين إذا غيرت العباءة ستتغير شخصيتي ؟

19
00:01:31,286 --> 00:01:35,289
(ربما , في تاماران نحن نحتفل بيوم (كلورثوغ

20
00:01:35,323 --> 00:01:36,407
....الذي فيه

21
00:01:36,441 --> 00:01:39,276
لست في المزاح لأحدى قصصك ِ التامارانية

22
00:01:39,294 --> 00:01:41,712
ريفين) محقة , أنها ليست العباءة التي تجعلها غير مرحة)

23
00:01:41,747 --> 00:01:43,330
أنها شخصيتها الفضيعة

24
00:01:49,171 --> 00:01:51,839
أعتقد بأننا يجب أن نجرب تجربة

25
00:01:54,142 --> 00:01:57,728
* ! الحياة محزنة , والدي شخص سيء *

26
00:01:57,763 --> 00:02:00,598
* الكثير من الأمور التي تجعلني غاضبة *

27
00:02:05,771 --> 00:02:08,339
مرحبا يارفاق , أنظروا ماذا لدي

28
00:02:11,576 --> 00:02:13,377
أرتدي العباءة

29
00:02:13,411 --> 00:02:15,913
أنا خائف -
قم بذلك , قم بذلك -

30
00:02:23,922 --> 00:02:26,207
ياصاح , كيف يبدو الأمر بالداخل هناك ؟

31
00:02:26,508 --> 00:02:31,045
أنه يشعر بالأمان , بالهدوء

32
00:02:31,596 --> 00:02:34,014
جميل ومظلم جدا

33
00:02:34,516 --> 00:02:35,966
دعني أجرب

34
00:02:43,721 --> 00:02:47,177
أنا أيضا أود تجربة لبس العباءة

35
00:02:50,115 --> 00:02:52,733
ما الذي تنظر إليه , وجه الكلب ؟

36
00:02:53,068 --> 00:02:54,952
! ذلك وقحا جدا

37
00:02:56,037 --> 00:02:58,539
لم أستمتع بذلك

38
00:03:06,915 --> 00:03:09,533
أحذر سايبورغ تلك العباءة حقا تغيرك

39
00:03:10,335 --> 00:03:11,752
أيا كان

40
00:03:14,673 --> 00:03:15,706
....حسنا

41
00:03:15,724 --> 00:03:18,225
حسنا , لاشيء أنها مجرد قطعة قماش بالية مع ثقبا فيها

42
00:03:19,678 --> 00:03:20,644
أنها قادمة

43
00:03:23,598 --> 00:03:26,066
أنها لاتخلع

44
00:03:27,352 --> 00:03:29,436
مضحك جدا , يارفاق

45
00:03:31,106 --> 00:03:32,323
ماذا ؟

46
00:03:32,357 --> 00:03:34,859
! لديك ِ أرجل

47
00:03:35,226 --> 00:03:36,493
يارب هذا أمرا غريبا جدا

48
00:03:36,528 --> 00:03:37,945
أنا فقط أعتدت أن أرى عينيك

49
00:03:37,996 --> 00:03:39,613
والقليل من فمك

50
00:03:39,664 --> 00:03:42,499
حسنا , ذلك أفضل

51
00:03:42,734 --> 00:03:44,501
هيا , أرجع إلي عبائتي

52
00:03:48,039 --> 00:03:49,590
أنها عالقة

53
00:03:49,875 --> 00:03:52,893
أنا حقا غاضبة منك لسرقة عبائتي

54
00:03:53,595 --> 00:03:56,931
هل للتو شاركتي مشاعرك ؟

55
00:03:56,965 --> 00:04:00,351
لا , فقط أحاول أن أخبركم كيف جعلتموني منزعجة

56
00:04:03,355 --> 00:04:06,056
! قمت ِ بذلك مجددا
أنت تشاركين

57
00:04:06,090 --> 00:04:08,809
أنت ِ أمرأة جديدة بدون تلك العباءة التي تعيقك في حياتك

58
00:04:08,894 --> 00:04:11,312
توقف
! أنت تغضبني

59
00:04:12,898 --> 00:04:13,931
مشاركة

60
00:04:15,483 --> 00:04:16,784
مشاركة

61
00:04:18,770 --> 00:04:20,237
روبن محق

62
00:04:20,271 --> 00:04:23,324
وضعية جسمك بشكل أفضل وتتكلمين بشكل أكثر وضوحا

63
00:04:24,075 --> 00:04:27,072
وأنا....بدأت أعتاد أرجلك

64
00:04:29,214 --> 00:04:31,715
أترين ؟ ماذا تعتقد , سايبورغ ؟

65
00:04:33,585 --> 00:04:36,253
نحن نعيش في كون لا معنى له

66
00:04:42,844 --> 00:04:44,812
أرجلها جميلة جدا , في الواقع

67
00:04:49,634 --> 00:04:51,902
ساي , هل تريد أن تلعب بعض ألعاب الفيديو ؟

68
00:04:52,136 --> 00:04:55,272
أصمت , يجب أن أنهي عمل والدي الشرير

69
00:04:55,306 --> 00:04:57,441
هل أشم رائحة فانيلا ؟

70
00:04:57,475 --> 00:04:59,243
....تلك طقوسي الـ

71
00:04:59,978 --> 00:05:01,742
! تايتنز , أرقصوا

72
00:05:07,485 --> 00:05:08,953
! تغلبوا علي

73
00:05:14,542 --> 00:05:15,676
يألهي

74
00:05:21,833 --> 00:05:22,833
أيا كان

75
00:05:25,520 --> 00:05:29,306
الرقص ممتع , من عرف بأنني لدي كل هذه الحركات

76
00:05:32,027 --> 00:05:33,644
هذه الفتاة يمكنها الرقص

77
00:05:34,012 --> 00:05:36,647
! المزيد من الرقص

78
00:05:36,681 --> 00:05:38,949
! توقف عن الرقص ذلك أنذار الجريمة الحقيقي

79
00:05:38,984 --> 00:05:39,950
! تايتنز , انطلقوا

80
00:05:50,495 --> 00:05:53,547
أنتظري , لدي أرجل , وأعرف كيف أستخدمهم

81
00:06:13,985 --> 00:06:15,986
هذا يشعر بشعور جيد

82
00:06:16,021 --> 00:06:18,856
لماذا لم أكن أقاتل بهذه الطريقة طوال حياتي ؟

83
00:06:24,029 --> 00:06:26,747
أحب تلك الأرجل الرائعة , ماما

84
00:06:29,784 --> 00:06:32,102
ذلك ليس سحرا حتى , أخي

85
00:06:36,618 --> 00:06:39,793
كنت فقط أمازحك , أخي -
أيا كان -

86
00:06:43,014 --> 00:06:44,765
أصغوا , أيها التايتنز
....ادعو لأجتماع

87
00:06:44,799 --> 00:06:46,583
لمناقشة وقت لأجتماع الغد

88
00:06:46,768 --> 00:06:48,919
أنا بالفعل دعوت لأجتماع , أجلس

89
00:06:49,521 --> 00:06:53,123
حسنا -
لدي أعلان لقوله -

90
00:06:53,324 --> 00:06:55,726
أنا سأغادر التايتنز

91
00:06:55,760 --> 00:06:56,827
ماذا ؟ -
! لا -

92
00:06:57,062 --> 00:06:58,261
مبالغة جدا

93
00:06:58,279 --> 00:07:01,198
كنتم جميعا على حق , تلك العباءة الغبية
كانت تكبحني

94
00:07:01,566 --> 00:07:03,534
لاتصغي إليها

95
00:07:03,785 --> 00:07:06,537
! (أرجوك ِ , (ريفين
لاتتركينا

96
00:07:06,604 --> 00:07:08,872
ما الذي سيحدث لهذه الأرجل ؟

97
00:07:08,907 --> 00:07:11,608
, هذه الأرجل , مع بقية جسمي

98
00:07:11,643 --> 00:07:15,379
ستكون من الآن وصاعدا معروفة بـ
" ليدي ليغسيس "

99
00:07:19,551 --> 00:07:23,554
(ليدي ليغسيس)

100
00:07:23,788 --> 00:07:26,890
حسنا , أنه كان ممتعا , أعتقد

101
00:08:10,168 --> 00:08:12,886
أمرا كلاسيكي , (بيست بوي) , حقا كلاسيكي

102
00:08:13,221 --> 00:08:17,007
هل يجب عليك دائما أن تقول السخرية والملاحظات الذكية ؟

103
00:08:17,025 --> 00:08:19,560
شخصا ما لابد أن يكون الشخص الذكي هنا

104
00:08:21,029 --> 00:08:24,615
ياصاح ما الذي تفعله ؟

105
00:08:24,649 --> 00:08:26,850
أصنع بوابة للهروب من يأسي

106
00:08:29,821 --> 00:08:33,240
تلك العباية لم تعطيك أي قوى , أخي

107
00:08:33,291 --> 00:08:36,193
أنها فقط جعلتك شخص غير مرح -
شخص غير مرح جدا -

108
00:08:36,744 --> 00:08:39,580
أنت شخصا كئيب جدا تماما , سايبورغ

109
00:08:39,797 --> 00:08:43,417
نعم , أيها العبوس قاتل المرح حاد الطباع

110
00:08:43,668 --> 00:08:46,670
أنظر إليك , أنت حزينا جدا

111
00:08:46,704 --> 00:08:48,922
سأبكي طوال اليوم وحسب

112
00:08:52,348 --> 00:08:54,728
حياتي مظلمة وكئيبة جدا

113
00:08:54,762 --> 00:08:57,064
يارجل

114
00:09:00,164 --> 00:09:01,564
يكفي

115
00:09:51,202 --> 00:09:52,769
الأرجل

116
00:10:04,549 --> 00:10:06,166
...اشعر

117
00:10:06,217 --> 00:10:09,586
بشعور....أفضل بكثير....

118
00:10:10,621 --> 00:10:13,807
ريفين) , أقصد (ليدي ليغسيس) , لقد عدتي)

119
00:10:14,225 --> 00:10:16,727
كان علي ذلك
على مايبدو , لا أحد آخر يمكنه

120
00:10:16,728 --> 00:10:17,978
التعامل مع القوة المظلمة لعبائتي

121
00:10:20,265 --> 00:10:22,232
, ولذلك لصالح الأنسانية

122
00:10:22,267 --> 00:10:24,301
سأستقيل لحمل عبء أرتدائها مجددا

123
00:10:28,406 --> 00:10:30,974
! لا ! الأرجل

124
00:10:30,992 --> 00:10:33,610
!  أختفن الأرجل

125
00:10:34,412 --> 00:10:35,362
أيا كان

126
00:10:41,336 --> 00:10:46,356
* عزيزتي قد فعلت شيئا سيئا جدا *

127
00:10:46,877 --> 00:10:48,357
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

