﻿1
00:00:03,748 --> 00:00:08,481
كم لعقة يتطلب أمر الوصول إلى الشكلاطة
الموجودة في منتصف المصاصة ؟

2
00:00:10,255 --> 00:00:13,486
واحدة

3
00:00:13,558 --> 00:00:16,288
إثنتان

4
00:00:16,361 --> 00:00:19,159
تبا لذلك

5
00:00:19,230 --> 00:00:23,894
ضرسي ، لم قضمت ؟

6
00:00:23,968 --> 00:00:25,902
(إريك)

7
00:00:25,970 --> 00:00:29,428
إذا لم تكن ترغب في ارتداء مؤخرتك
كقبعة ، عليك القدوم هنا بسرعة

8
00:00:30,975 --> 00:00:34,570
من الأفضل أن تذهب ، تعلم كيف
تفسد قبعة المؤخرة تلك شعرك

9
00:00:36,948 --> 00:00:40,975
فورمن) المسكين ، يعمل لـ (ريد) هكذا)

10
00:00:41,052 --> 00:00:44,283
لن أتمنى ذلك لأعدائي -
أنا أتمنى -

11
00:00:44,355 --> 00:00:47,222
أولائك الفاشلون يجب أن يدفعوا

12
00:00:50,461 --> 00:00:54,761
(مرحبا (جاكي -
مايكل) لما لا تحتفظ بكلامك المعسّل) -

13
00:00:54,832 --> 00:00:57,960
للحمقاء الموالية التي هي
غبية كفاية كي تواعدك

14
00:00:58,036 --> 00:01:02,234
(تعلمين (جاكي

15
00:01:02,307 --> 00:01:07,040
إن كنت متاحة لخليل جديد

16
00:01:07,111 --> 00:01:10,842
"يُقال : "حين تذهب سريعا لا تعود أبدا

17
00:01:16,120 --> 00:01:20,648
في لغتي ذلك مقفى

18
00:01:20,725 --> 00:01:24,320
حسن أين (دونـــا) ؟

19
00:01:24,395 --> 00:01:27,387
(إنها في الأعلى مع (فورمن

20
00:01:27,465 --> 00:01:32,232
و لا تتبعني (مايكل) ، لقد
انفصلنا و أنا أعني ذلك

21
00:01:32,303 --> 00:01:36,865
لم أعنيه أنا
... كان أمرا جيدا أننا انفصلنا لأن

22
00:01:36,941 --> 00:01:40,274
تبا أشتاق إليها

23
00:01:40,345 --> 00:01:42,540
إلهي صاح ، من لا يفعل

24
00:01:42,613 --> 00:01:47,277
(إعفنِي من السخرية (هايد
أنا حقا أتألم نا ، و أنا وحيد حقا

25
00:01:47,352 --> 00:01:50,788
صاح رأيت أناسا أطلق الرصاص عليهم
و الذين يشتكون أقل منك

26
00:01:50,855 --> 00:01:56,816
ماذا تشتاق إليه بها ، كل
ما فعلته هو تعييرك

27
00:01:56,894 --> 00:02:02,560
أستطيع فعل هذا لأجلك
أيها الأحمق ، أرأيت ؟

28
00:02:02,633 --> 00:02:04,726
(شكرا (فــاز

29
00:02:04,802 --> 00:02:07,430
لا مشكلة يا وجه الريح

30
00:02:07,455 --> 00:02:10,455
<font color="#ff00ff">عرض السبعـــــينات ذاك</font>
<font color="#00ff00">الموســ 02 ــم الحلقــ 24 ــة</font>
<font color="#ff8000">Red Fired Up ، بعنوان : (ريد) يَطْرُدُ</font>

31
00:02:11,087 --> 00:02:13,078
♪ نتجول خارجا ♪

32
00:02:14,913 --> 00:02:17,048
♪ في ضواحي الشارع ♪

33
00:02:18,549 --> 00:02:21,349
♪ الشيء القديم نفسه ♪

34
00:02:21,949 --> 00:02:24,849
♪ الذي فعلناه الأسبوع الماضي ♪

35
00:02:25,549 --> 00:02:29,049
♪ لا شيء لـــــفعله ♪

36
00:02:29,749 --> 00:02:32,749
♪ سوى الحديث معك ♪

37
00:02:32,979 --> 00:02:36,079
♪ كلنا بخير ، كلنا بخير ♪

38
00:02:36,913 --> 00:02:39,848
♪ مرحبا ويسكونسن ♪

39
00:02:53,217 --> 00:02:56,152
أتعلم الأمر الرائع حول التصفير ؟

40
00:02:56,220 --> 00:02:58,688
يمكنك التوقف عن التصفير

41
00:02:58,756 --> 00:03:00,690
آسف

42
00:03:00,758 --> 00:03:04,285
إريك) إحني ركبتيك و ارفع)
... بساقيك و إلا سأقوم

43
00:03:04,362 --> 00:03:07,854
تركل مؤخرتي ؟ تضع قدمك في
مؤخرتي ؟ تجعل مؤخرتي قبعة ؟

44
00:03:07,932 --> 00:03:10,059
أجل ، أجل ، أجل

45
00:03:10,134 --> 00:03:13,729
إلهي ، و لم أكن أظن أنك تستمع

46
00:03:13,805 --> 00:03:17,798
و أريدك أن تعيد إلصاق ساعات
 الراديو تلك ، إنها للبيع

47
00:03:17,875 --> 00:03:20,969
أجل رأيت الإعلان
و سبق و اهتممت بالأمر

48
00:03:21,045 --> 00:03:24,776
حقا ؟ يا لها من طريقة لإظهار المبادرة

49
00:03:27,985 --> 00:03:32,615
" طريقة لإظهار المبادرة ؟ "
إلى ما ترمي ؟

50
00:03:32,690 --> 00:03:35,921
لا شيء أعتقد أنك قمت بعمل جيد

51
00:03:35,946 --> 00:03:40,546
حسن ، لكني أراقبك

52
00:03:42,081 --> 00:03:45,281
(مرحبا يا رفاق ، آسف على التأخر (ريد

53
00:03:45,470 --> 00:03:49,702
كلبي تم دهسه بسيارة ، توجب
عليّ الإسراع به إلى البيطري

54
00:03:49,774 --> 00:03:53,301
إيرل) كلبك تم دهسه بالثلاثاء كذلك)

55
00:03:53,377 --> 00:03:56,744
ما مدى حمق ذلك الكلب ؟

56
00:03:56,814 --> 00:04:00,443
(حسن أنت محق أنا آسف (ريد

57
00:04:00,518 --> 00:04:05,012
أعلم أنك أعطيتني إجازة لأننا عملنا
في المصنع معا ، وأنا أقدّر ذلك

58
00:04:05,089 --> 00:04:09,458
أقسم بأنها المرة الأخيرة -
إيرل) لما لا يمكن أن تكون مثل (إريك) ؟) -

59
00:04:09,527 --> 00:04:11,961
أعني عمره 18 سنة و هو

60
00:04:12,029 --> 00:04:17,592
أبي عمري 17 -
إريك) أنا أتحدث هنا) -

61
00:04:17,668 --> 00:04:19,693
و هو يتحلى بأخلاقيات عمل أفضل منك

62
00:04:19,770 --> 00:04:22,102
(لا شك عندي (ريد

63
00:04:22,173 --> 00:04:25,074
يمكن إدراك ذلك ، إنه ولدك
إنه ممتاز

64
00:04:25,143 --> 00:04:27,043
(إيرل) -
نعم -

65
00:04:27,111 --> 00:04:30,274
لنعمل و حسب مفهوم ؟ -
أكيد مباشرة بعد فنجان قهوة -

66
00:04:30,348 --> 00:04:33,749
أنا بلا فائدة من دون قهوتي

67
00:04:35,786 --> 00:04:40,018
لا بد أنه لم يتناول قهوة منذ سنين ؟

68
00:04:40,091 --> 00:04:44,687
هذا مضحك للغاية

69
00:04:45,763 --> 00:04:49,927
حسن ، ما خطبك ؟

70
00:04:54,739 --> 00:04:56,832
مرحبا (كيلسو) كيف يجري الأمر ؟

71
00:04:56,908 --> 00:04:58,842
كيف الأحوال ؟ ممتازة

72
00:04:58,910 --> 00:05:01,310
فقط لأن الفتى يلعب كرة السلة وحده
لا يعني بأنه وحيد

73
00:05:01,379 --> 00:05:03,574
ليس بعيدا عن ذلك

74
00:05:03,648 --> 00:05:06,276
حسن ذلك جيد

75
00:05:06,350 --> 00:05:11,344
يا (دونـــا) تعلمين ، كل هذا الحديث
حول أن يكون المرء وحيدا

76
00:05:11,422 --> 00:05:14,289
يذكرني نوعا ما بي
تعلمين ؟

77
00:05:17,962 --> 00:05:20,089
كيلسو) هل ستصبح عاطفيا بالكامل ؟)

78
00:05:20,164 --> 00:05:24,157
فقط لأني فتاة لا يعني أني 
لن أسخر منك بالكامل

79
00:05:24,235 --> 00:05:26,465
أمر عادل -
حسن -

80
00:05:26,537 --> 00:05:30,371
أعلم ، أبقي الأشياء مكبوتة

81
00:05:30,441 --> 00:05:34,241
لكن تحت هذا الظاهر الجميل

82
00:05:34,312 --> 00:05:37,281
هناك إنسان حزين حقا

83
00:05:37,348 --> 00:05:40,044
(يا إلهي ، هذا الأمر متعلق بـ (جاكي

84
00:05:40,117 --> 00:05:42,915
أجل ، حسن
ما الذي جعلك تدركين ذلك ؟

85
00:05:42,987 --> 00:05:47,321
حقيقة أنها كل ما تتحدث عنه
أيها الأبله الغبي

86
00:05:49,760 --> 00:05:54,993
إسمع (كيلسو) عليك أن تنزع الفكرة من رأسك
جاكي) لن تعود إليك)

87
00:05:55,066 --> 00:05:58,934
لما ؟ -
لأنك مارست الجنس مع شخص آخر -

88
00:05:59,003 --> 00:06:02,029
أجل ، منذ شهر خلى ، إلهي

89
00:06:07,545 --> 00:06:13,450
لتوي أدركت أن (جاكي) قصيرة
و أنا لا أحب الناس القصيرين

90
00:06:13,517 --> 00:06:18,181
أنهم غريبون ، تعلمون
دائما يتسللون إليك

91
00:06:18,256 --> 00:06:21,953
لا أعلم حتى لما كنت معها

92
00:06:22,026 --> 00:06:26,429
ربما لأنها ساقطة صغيرة

93
00:06:26,497 --> 00:06:32,299
أردت أن أوذيك لكني آذيت 
نفسي لأني أحبها

94
00:06:32,370 --> 00:06:35,362
يا رفاق ، لقد أبهرت (ريد) اليوم حقا

95
00:06:35,439 --> 00:06:39,273
و ليس بالتعثر أو التبلل أو التقيء

96
00:06:39,343 --> 00:06:44,542
هل ضربت رأسك ؟
هذا أمر جيد

97
00:06:44,615 --> 00:06:48,813
لا قلت نكتة و فهمها فعلا

98
00:06:48,886 --> 00:06:52,652
أعني نجحت ، نحن مثل صديقين
جمعهما  هدف مشترك

99
00:06:52,723 --> 00:06:57,251
و هو المبالغة في أسعار كل
احتياجاتكم المنزلية

100
00:06:57,328 --> 00:07:02,891
بالإضافة أنه أمر رائع رؤيته
يؤنب أناسا آخرين

101
00:07:02,967 --> 00:07:07,700
أجل (فورمن) تعلم الآن كيف
نشعر حين يصرخ عليك

102
00:07:07,772 --> 00:07:09,797
أجل إنه أمر مثير للضحك حقا صاح

103
00:07:09,874 --> 00:07:15,437
تجحظ عيناك و تتمتم

104
00:07:15,513 --> 00:07:19,711
يا رفاق كنت أفكر

105
00:07:19,784 --> 00:07:22,150
هناك الكثير من الفتيات بالخارج ، صح ؟

106
00:07:22,219 --> 00:07:25,655
و قد رأيت تقريبا مايكفي منهن عاريات

107
00:07:25,723 --> 00:07:31,161
أحيانا أنا أنظر إلى فتيات عاريات
فأصبح مرهقا

108
00:07:31,228 --> 00:07:36,530
و بعدها تصيبني ريح ثانية ، فأكون
مستعدا للمزيد من الفتيات العاريات

109
00:07:36,600 --> 00:07:40,593
الأمر مثل في العمل ، هناك رجل إسمه
إيرل) و هو فاشل حقا صح ؟)

110
00:07:40,671 --> 00:07:42,901
 و (ريد) يغضب كثيرا

111
00:07:42,973 --> 00:07:47,137
لكن هذا يعكس كل غضب (ريد) عني

112
00:07:47,211 --> 00:07:50,476
أعني (إيرل) مثل

113
00:07:50,548 --> 00:07:54,143
عصا جاذبة للصواعق غبية

114
00:07:54,218 --> 00:07:57,119
أفهمك يا رجل ، أجل

115
00:07:57,188 --> 00:07:59,816
سأعمل بالكفاءة الدنيا و حسب

116
00:07:59,890 --> 00:08:03,018
تزيل القلق عن الركود

117
00:08:03,094 --> 00:08:07,793
يا صاح ، شعور جيد أن
تكون حرا من القيود

118
00:08:07,865 --> 00:08:11,301
الأمر كما لو أن العالم محارتي

119
00:08:11,369 --> 00:08:14,065
و أنا مستعد أن أدخلها

120
00:08:14,138 --> 00:08:16,265
لا شيء غير الفتيات
الحسناوات من الآن فصاعدا

121
00:08:16,340 --> 00:08:19,935
سأفعل بجرأة ما لم يفعله رجل من قبل

122
00:08:20,010 --> 00:08:23,673
(مرحبا سيدة (فورمن) أنا هنا لآخذ (لوري

123
00:08:26,350 --> 00:08:29,251
(لا لا لا ، تقصد (إريك

124
00:08:29,320 --> 00:08:32,483
(لا ، (لوري
إبنك الآخر

125
00:08:33,591 --> 00:08:36,116
لكن لما ؟

126
00:08:36,193 --> 00:08:40,027
أنت تواعد (لوري) ؟
هذا ليس مختلفا صاح

127
00:08:40,097 --> 00:08:45,967
أنت ذاهب بجرأة إلى أين
ذهب كل الرجال من قبل

128
00:08:46,036 --> 00:08:49,995
ستيفن) ليس لطيفا أن تكون .. صريحا للغاية)

129
00:08:52,109 --> 00:08:56,341
مرحبا (كيلسو) هل اشتريت لي هؤلاء ؟

130
00:08:56,414 --> 00:09:00,817
أجل تماما مثل ما أخبرتني -
لا أخبرتك ورودا -

131
00:09:00,885 --> 00:09:03,251
هيا أيها الأحمق ؟

132
00:09:07,358 --> 00:09:12,853
من دون إهانة سيدة (فورمن) لكن أولئك الإثنين
يمكن أن ينجبا أغبى الأولاد على الإطلاق

133
00:09:18,102 --> 00:09:20,263
هذا ليس مضحكا

134
00:09:28,946 --> 00:09:31,414
بالحديث عن العمل -
لم نكن نتحدث عن العمل -

135
00:09:31,482 --> 00:09:34,110
العمل . صح

136
00:09:34,185 --> 00:09:36,847
أنا و أبي حقا عملنا ساعات
بنشاط اليوم ، أليس كذلك أبي ؟

137
00:09:36,921 --> 00:09:39,583
أجل (إريك) يعمل حقا بجهد هناك

138
00:09:39,657 --> 00:09:44,560
أنا سعيدة جدا أنّ رجلاي يعملان جيدا معا

139
00:09:44,628 --> 00:09:47,927
كيف حال (إيرل) ؟ -
.. إنه بخير -

140
00:09:47,998 --> 00:09:51,161
لكن كلبه الغبي لا يمكن أن
يمضي عليه يوم دون أن يُدهس

141
00:09:51,235 --> 00:09:53,669
على الأقل لديّ رجل جيد هنا

142
00:09:53,737 --> 00:09:56,638
نفس القول أوجهه إليك أيها الرجل الكبير

143
00:09:56,707 --> 00:09:59,301
إيرل) ذلك دائما يكون مسليا)

144
00:09:59,376 --> 00:10:02,834
اليوم ، كان متأخر عن العمل
و أبي قال : باشر العمل

145
00:10:02,913 --> 00:10:05,541
(و هو قال آسف (ريد

146
00:10:05,616 --> 00:10:11,248
أنا من دون فائدة دون قهوتي و بعدها قلت
لا بد أنه لم يشرب القهوة منذ أعوام

147
00:10:11,322 --> 00:10:13,517
صحيح ؟

148
00:10:15,392 --> 00:10:19,453
هذا جميل -
(أجل ، و هذه ليست أفضل نكتة لي حول (إيرل -

149
00:10:19,530 --> 00:10:22,397
حسن مستعدون
طب طب ، من هناك ؟

150
00:10:22,466 --> 00:10:24,900
ليس (إيرل) لأنه متأخر

151
00:10:24,969 --> 00:10:28,905
أعتقد أن (إيرل) ليس اختصارا لمبكر
<font color="#ff8080">earl تبقى  y ننزع حرف early
y أي تتختصر بنزع حرف </font>

152
00:10:28,973 --> 00:10:31,874
(هذه جيدة (ريد -
لديّ واحدة -

153
00:10:31,942 --> 00:10:35,639
"مرة كانت هناك فتاة من "نانتوكت -
حسن ، لنتوقف و حسب -

154
00:10:45,389 --> 00:10:50,520
 يا (لوري) ؟ أيمكنك أن

155
00:10:50,594 --> 00:10:53,461
تخرجي

156
00:10:53,531 --> 00:10:55,658
شكرا

157
00:10:57,568 --> 00:11:02,631
هيا (كيلسو) ، تعال إلى غرفتي ، أحتاجك
أن تساعدني في تحريك خزنة كتبي

158
00:11:07,645 --> 00:11:10,671
هذا يعني أننا سنمارس الجنس

159
00:11:10,748 --> 00:11:13,615
أجل ، شكرا على فك ذلك الكود

160
00:11:13,684 --> 00:11:15,845
يا رجل ماذا تفعل ؟

161
00:11:15,920 --> 00:11:21,358
إنهما ذاهبان فوق ليمارسا الجنس
إنزع الشمع من أذنيك

162
00:11:21,425 --> 00:11:26,988
صاح لا يمكنك إحضار أختي للقبو
 إنه حصن عزلتنا

163
00:11:27,064 --> 00:11:31,194
أنا آسف لكنها خليلتي و أنا أحبها

164
00:11:31,268 --> 00:11:33,395
لا أنت لا تحبها

165
00:11:33,470 --> 00:11:36,064
حسن ، معجب بها

166
00:11:36,140 --> 00:11:38,836
لا لست معجبا بها

167
00:11:40,244 --> 00:11:42,838
أعتقد أنه لا بأس بها

168
00:11:42,913 --> 00:11:47,043
و الخط بين الحب و لابأس مقبول

169
00:11:47,117 --> 00:11:52,350
لكن الخط بين فعلها و عدم فعلها
 ليس مقبولا إطلاقا

170
00:11:52,423 --> 00:11:54,948
تماما مثل الخط بين غبي و أحمق ؟

171
00:11:55,025 --> 00:11:57,550
بالضبط

172
00:11:57,628 --> 00:12:01,962
إستغرقت أشهرا كي أقنع (جاكي) أن تمارس 
معي (لوري) تدعني أفعل ذلك الآن

173
00:12:02,032 --> 00:12:04,193
بالإضافةأنا هنا طوال
الوقت على كل حال

174
00:12:04,268 --> 00:12:08,227
لذا هذا هو العامل المناسب

175
00:12:11,375 --> 00:12:16,801
كيلسو) خزانة كتبي لن تحرك نفسها)

176
00:12:18,579 --> 00:12:20,570
أو ربما ستفعل

177
00:12:23,184 --> 00:12:26,244
تبا عليّ الذهاب

178
00:12:28,756 --> 00:12:32,487
أغبى الأولاد على الإطلاق

179
00:12:38,699 --> 00:12:43,432
جاكي) رائع أن أراك سعيدة و قوية)

180
00:12:43,504 --> 00:12:46,166
(و ناسية لأمر (كيلسو

181
00:12:46,240 --> 00:12:49,573
أنتِ مثل صخرة
أنت مثل صخرة صغيرة

182
00:12:49,644 --> 00:12:53,375
دونـــا) أتحاولين إخباري بنبأ سيء ؟)

183
00:12:53,447 --> 00:12:55,972
أم أنت تسخرين من مؤخرتي ؟

184
00:12:57,818 --> 00:13:00,184
لا مؤخرتك جيدة -
جيدة ؟ -

185
00:13:00,254 --> 00:13:04,213
مجيدة ، أيا يكن ، إسمعي

186
00:13:04,292 --> 00:13:07,284
(كيلسو) يواعد (لوري)

187
00:13:07,361 --> 00:13:12,094
لا أهتم

188
00:13:12,166 --> 00:13:15,101
بحقك ، كيف يمكن أن تكون
مازالت لديك أحاسيس نحوه ؟

189
00:13:15,169 --> 00:13:20,835
دونـــا) لا أكِنُّ له أحاسيس ، أكره فقط)
أن تلك الساقطة تجعله سعيدا

190
00:13:20,908 --> 00:13:25,038
صدقيني ستجعله بائسا
أكثر مما فعلتِ أنتِ

191
00:13:25,112 --> 00:13:29,481
دونـــا) شكرا لك)

192
00:13:29,550 --> 00:13:33,680
سأدعو الله أن تكوني محقة

193
00:13:41,028 --> 00:13:44,225
لوري) يجب أن أتحدث معك)

194
00:13:44,298 --> 00:13:47,096
كيلسو) ، علينا أن نتحدث يا رجل)

195
00:13:47,168 --> 00:13:48,726
حسن

196
00:13:48,803 --> 00:13:50,270
حسن

197
00:13:50,338 --> 00:13:52,272
العديد من المرات ، بقيت فيها حيادية

198
00:13:52,340 --> 00:13:54,808
أشاهدك تقوم باختيارات سيئة

199
00:13:54,875 --> 00:13:58,402
رأيتك تفشل فشلا ذريعا الكثيرمن المرات

200
00:13:58,479 --> 00:14:02,040
و بالتأكيد ، استمتعت بذلك

201
00:14:02,116 --> 00:14:05,984
لكن الآن تماديت كثيرا
 أتعلم عما نتحدث ؟

202
00:14:06,053 --> 00:14:08,920
لست حمقاء

203
00:14:13,060 --> 00:14:17,520
مايكل) لديه بعض الصفات الجميلة ، لكن)

204
00:14:17,598 --> 00:14:22,729
لوري) لديها ساقان رائعتان)
 و قوام لا بأس به

205
00:14:22,803 --> 00:14:24,862
إنه صبي و حسب

206
00:14:24,939 --> 00:14:28,033
إنها ساقطة كبيرة

207
00:14:28,109 --> 00:14:31,601
و لا تعلمين أين سينتهى الحال بولد مثل ذلك

208
00:14:31,679 --> 00:14:34,910
و لا تعلم أين كانت فتاة مثل تلك

209
00:14:34,982 --> 00:14:37,644
الآن ، أعلم أنك تريدين خليلا

210
00:14:37,718 --> 00:14:42,417
و الذي هو ضعيف و سهل التلاعب به

211
00:14:42,490 --> 00:14:46,187
أعلم أنك ضعيف و سهل التلاعب بك

212
00:14:46,260 --> 00:14:49,491
لكن عليك تعلم التفكير بالمستقبل

213
00:14:49,563 --> 00:14:53,329
لكن عليك تعلم التفكير

214
00:14:53,401 --> 00:14:55,460
و

215
00:14:55,536 --> 00:14:58,334
و تتخذ(ي) قرارات جيدة

216
00:14:58,406 --> 00:15:01,637
لأن ما هو ملائم و مريح ، ليس دائما الأفضل

217
00:15:01,709 --> 00:15:04,200
لو كان الأمر كذلك ، كنت لأرتدي

218
00:15:04,278 --> 00:15:06,838
لباس "مــومـــو" و آكل من حاوية قمامة

219
00:15:08,416 --> 00:15:11,908
لو كان الأمر كذلك لما كانت هذه
البيتزا الباردة بطعم مؤخرة قرد

220
00:15:14,889 --> 00:15:19,383
حسن ، هل انتهيت من محاضرتك الصغيرة ؟

221
00:15:19,460 --> 00:15:23,794
حسن ، هل اكتفيت من تلك البيتزا ؟

222
00:15:23,864 --> 00:15:26,025
أجل

223
00:15:26,100 --> 00:15:29,695
أعتقد أني أوضحت فكرتي

224
00:15:31,272 --> 00:15:32,830
يا إلهي

225
00:15:32,907 --> 00:15:35,171
عليّ الحصول على منزلي الخاص

226
00:15:35,242 --> 00:15:38,541
هذه مذاقها ليس مثل مؤخرة قرد

227
00:15:40,181 --> 00:15:43,514
يا إلهي (ريد) أنا آسف لأني
متأخر على اجتماعنا الصغير

228
00:15:43,584 --> 00:15:46,417
كلبي تم

229
00:15:46,487 --> 00:15:50,389
سيارة تم صدمها بسيارة

230
00:15:50,458 --> 00:15:53,052
حادثة سير ، هذه هي الكلمة

231
00:15:53,127 --> 00:15:56,221
إريك) خذ راحتك بأي مكان ماعدى هنا)

232
00:16:00,101 --> 00:16:03,901
إيرل) أنت مطرود)

233
00:16:03,971 --> 00:16:06,531
ماذا ؟ ماذا فعلت ؟

234
00:16:08,342 --> 00:16:10,776
ماذا فعلت ؟

235
00:16:10,845 --> 00:16:15,873
سأخبرك ماذا فعلت ، أنت أحمق

236
00:16:38,439 --> 00:16:42,102
و شيء آخر

237
00:16:48,582 --> 00:16:53,110
مرحبا كيف كان يومك -
كان عليّ تسريح (إيرل) من العمل -

238
00:16:53,187 --> 00:16:57,089
تسريح (إيرل) ؟
صرخت عليه حتى بكى

239
00:16:58,759 --> 00:17:03,423
أيُّ نوع من الرجال هذا الذي
يبكي بعد 15 دقيقة من الصراخ ؟

240
00:17:05,866 --> 00:17:08,733
أنا آسف ، لم أحب الطريقة
(التي تعاملت بها مع (إيرل

241
00:17:08,803 --> 00:17:14,298
أبي لقد كان صديقك -
إريك) ، صه ، صه ، صه ، صه) -

242
00:17:14,375 --> 00:17:18,209
إريك) العمل هو العمل)

243
00:17:18,279 --> 00:17:23,239
لا تأتي متأخرا ، لا تختلق أعذارا
و لا تتملص من العمل

244
00:17:23,317 --> 00:17:26,047
لو لم يكن عملا ، لما أسموه العمل

245
00:17:26,120 --> 00:17:31,387
كانوا ليسموه
" وقت ترفيه رائع و مدهش للغاية"

246
00:17:31,458 --> 00:17:34,086
أو التملص من العمل

247
00:17:34,161 --> 00:17:37,722
يا إلهي ، لما بحق الجحيم
أنا أتحدث إليك حتى ؟

248
00:17:39,033 --> 00:17:42,764
إريك) لما عليك إغضاب والدك ؟)

249
00:17:42,837 --> 00:17:47,297
لا يمكنني التعبير عن رأيي من
دون أن يقوم بتمزيق رأسي ؟

250
00:17:47,374 --> 00:17:52,744
لا ، و أعتقد أن بعمرك 
يجدر أن تعرف هذا الآن

251
00:17:52,813 --> 00:17:57,682
لا أمي لا ، كان يسري بيننا
تفاهم كبير في العمل

252
00:17:57,751 --> 00:17:59,685
وقد هدم ذلك الآن

253
00:17:59,753 --> 00:18:04,417
(و بالمناسبة من دون (إيرل
أعود أنا لأكون الأحمق

254
00:18:07,161 --> 00:18:12,360
إنه و حسب .... إنه لئيم و حسب -
أغلق فمك الكبير يا سيد -

255
00:18:12,433 --> 00:18:15,266
إذن الأمر سيء و حسب
لأنه تعلمين ماذا ؟

256
00:18:15,336 --> 00:18:20,968
هذه المرة الأولى على الإطلاق
التي كنا فيها رائعين مع بعضنا

257
00:18:21,041 --> 00:18:23,874
لما عليه أن يكون حازما طوال الوقت ؟

258
00:18:23,944 --> 00:18:28,176
بحقك (إريك) ، هكذا يعبر عن نفسه

259
00:18:28,249 --> 00:18:31,343
هكذا دائما يعبر عن نفسه

260
00:18:31,418 --> 00:18:35,149
والدك يصرخ عليك لأنه يهتم بك

261
00:18:35,222 --> 00:18:38,487
 أجل ، صحيح
إن كان هذا صحيحا .. إذن ... إذن

262
00:18:38,559 --> 00:18:40,493
قف مستقيما

263
00:18:40,561 --> 00:18:42,552
أنت أحمق

264
00:18:42,630 --> 00:18:44,928
تسمي هذه بطاقة تقرير ؟

265
00:18:44,999 --> 00:18:47,194
يداك فوق الأغلفة

266
00:18:51,405 --> 00:18:54,602
أعتقد أنه يهتم حقا حقا

267
00:18:54,675 --> 00:19:00,238
و إن كان لا يهتم ، فأنت راحل قريبا

268
00:19:08,389 --> 00:19:10,983
... إذن

269
00:19:11,058 --> 00:19:13,322
تعلمون من أكره ؟

270
00:19:13,394 --> 00:19:16,192
(لوري)

271
00:19:16,263 --> 00:19:20,825
جاكي) أعلم أنك مستاءة و متألمة)

272
00:19:20,901 --> 00:19:24,496
لكنك لن تتحدثي أثناء مشاهدة
هوليوود سكويرز" ، أليس كذلك ؟"

273
00:19:24,571 --> 00:19:27,096
لا ، أعني أكرهها حقا

274
00:19:27,174 --> 00:19:31,008
من دون إهانة (إريك) ، لكن أختك ساقطة

275
00:19:31,078 --> 00:19:35,310
يا إلهي (جاكي) لم نكن على وفاق منذ

276
00:19:35,382 --> 00:19:38,351
"(نقاش "(سموكي) ضد (بانديت

277
00:19:38,419 --> 00:19:41,411
أجل أعتقد أننا جميع متفقون -
إلهي هذا رائع جدا -

278
00:19:41,488 --> 00:19:46,926
يا رفاق جميعكم إكرهوا (لوري) و أحبوني

279
00:19:50,364 --> 00:19:53,925
(كلنا نكره (لوري

280
00:19:54,001 --> 00:19:56,435
أسكت

281
00:19:56,503 --> 00:20:01,463
عظيم الولد الغبي قال نكتة و فوتها

282
00:20:03,410 --> 00:20:05,571
مرحبا يا رفاق

283
00:20:05,646 --> 00:20:07,773
(مرحبا (مايكل

284
00:20:08,983 --> 00:20:11,952
كيلسو) بصفتي خليلتك الجديدة)

285
00:20:12,019 --> 00:20:16,183
لست مرتاحة حقا لكون خليلتك السابقة
تتصاحب معكم بالأسفل هنا

286
00:20:17,624 --> 00:20:20,889
حسن يا (جاكي) هل تمانعين ؟

287
00:20:20,961 --> 00:20:24,397
لا لا أمانع إن غادرتِ

288
00:20:26,633 --> 00:20:29,067
إنها لن تغادر

289
00:20:29,136 --> 00:20:33,129
و لا أنا

290
00:20:33,207 --> 00:20:35,801
و هي كذلك لن تغادر

291
00:20:35,876 --> 00:20:37,867
حسن -
حسن -

292
00:20:37,945 --> 00:20:42,075
حسن -
حسن -

293
00:20:42,149 --> 00:20:44,515
هذا منزلي

294
00:20:44,585 --> 00:20:48,919
و بعد ، (إريك) يريدني هنا
أليس كذلك (إريك) ؟

295
00:20:48,989 --> 00:20:51,423
 أجل ، أريد

296
00:20:54,461 --> 00:20:57,658
من الأفضل لك أن تحذري -
حقا ؟ -

297
00:20:57,731 --> 00:21:01,667
لأنه يجب أن تتوقفي عن قضاء 
الكثير من الوقت على ظهرك
<font color="#ff8080">تقصد أنها ساقطة</font>

298
00:21:04,138 --> 00:21:06,732
تهكم

299
00:21:09,476 --> 00:21:14,106
أنا آسف ، لقد انجرفت مع
التهكم الممتاز جدا

300
00:21:14,181 --> 00:21:16,206
أصمت

301
00:21:20,421 --> 00:21:23,288
جاكي) كان ذلك تهكما ممتازا)

302
00:21:23,357 --> 00:21:28,260
(شكرا (فـــاز -
(من فضلك إجلسي بجوار (فـــاز -

303
00:21:30,564 --> 00:21:33,931
تحركي

304
00:21:39,073 --> 00:21:42,600
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم في
الحمام هذه المدة كلها ؟

305
00:21:42,676 --> 00:21:45,042
تعلم تبذر الماء ، و تجعلني متأخر

306
00:21:45,112 --> 00:21:49,105
في الحقيقة أنا بالتأكيد لن 
أكون الشخص الأول هناك

307
00:21:51,318 --> 00:21:53,377
أتدري كيف يجعلني ذلك أبدو ؟ تبا

308
00:21:53,454 --> 00:21:55,649
عليك النضوج و تعلم بعض المسؤولية

309
00:21:58,392 --> 00:22:02,488
أحبك أيضا أبي -
ماذا ؟ -

310
00:22:02,563 --> 00:22:05,191
توقف عن التصرف بغرابة

311
00:22:05,265 --> 00:22:07,256
شكرا

312
00:22:07,281 --> 00:22:11,481
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجمـة</font>