1
00:00:21,006 --> 00:00:24,226
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:36,875 --> 00:00:38,542
! ضربة قوية

3
00:00:49,637 --> 00:00:51,522
تلك ضربة قوية

4
00:00:57,395 --> 00:00:58,395
! ضربة

5
00:01:00,265 --> 00:01:03,067
تلك ضربة قوية

6
00:01:11,609 --> 00:01:12,776
ماذا ؟

7
00:01:12,794 --> 00:01:14,628
! لا ! لا , لا

8
00:01:15,914 --> 00:01:17,414
! القتال اثناء النوم مجددا

9
00:01:17,448 --> 00:01:19,750
ضربة قوية

10
00:01:24,172 --> 00:01:26,640
مستعدا لك هذه الليلة

11
00:01:32,363 --> 00:01:33,463
ضربة

12
00:01:34,566 --> 00:01:36,850
! ضربة

13
00:01:41,773 --> 00:01:43,807
! ضربة ! ضربة ! ضربة

14
00:01:43,825 --> 00:01:45,943
! ضربة ! ضربة ! ضربة

15
00:01:50,532 --> 00:01:52,749
(مرحبا , (سباركل-فيس

16
00:01:52,784 --> 00:01:55,536
هل تريد مسابقة بتربين إلى غابة كعك الزنجبيل ؟

17
00:02:01,826 --> 00:02:03,010
! ضربة

18
00:02:03,678 --> 00:02:06,263
! ضربة

19
00:02:07,515 --> 00:02:08,999
! ضربة

20
00:02:09,634 --> 00:02:11,135
! مزعج جدا

21
00:02:12,137 --> 00:02:13,187
! ضربة

22
00:02:17,358 --> 00:02:18,358
مرحبا , صباح الخير , أيها التايتنز

23
00:02:24,782 --> 00:02:25,849
كيف نام الجميع ؟

24
00:02:27,218 --> 00:02:28,852
لم ننم , بفضلك

25
00:02:29,254 --> 00:02:32,689
(كنت تقوم بالقتال أثناء النوم مجددا ليلة أمس , (روبن

26
00:02:32,707 --> 00:02:35,042
وأنا كنت في منتصف حلم جيد

27
00:02:37,412 --> 00:02:40,330
! يجب أن يتوقف ذلك , أخي
أنها مشكلة

28
00:02:40,365 --> 00:02:43,383
أنا المشكلة ؟
أنتم يارفاق تشخرون بجنون

29
00:02:43,718 --> 00:02:46,536
في كل ليلة أضطر أن أستمع إليكم

30
00:02:46,554 --> 00:02:49,306
ملفوف بشكل ضيق ودافئ ومريح , يارجل

31
00:02:49,373 --> 00:02:51,225
, وثم أنت كل ماتقوله
" أنا أنطفئ "

32
00:02:52,927 --> 00:02:55,562
! (ولا أحد أسوء منك ِ , (ستار

33
00:03:01,486 --> 00:03:03,620
حسنا , لذا , ربما القتال اثناء النوم مشكلة

34
00:03:04,756 --> 00:03:08,759
(أعتقد بأن هذا يدعو إلى أستعمال السحر الشيطاني , (ريفين

35
00:03:08,793 --> 00:03:11,461
السحر الأسود ليس من المفترض أن يستخدم للأمور تافهة

36
00:03:11,496 --> 00:03:13,697
لكن ما الهدف لأمتلاكك ِ قوى خارقة

37
00:03:13,698 --> 00:03:15,899
إذا لايمكنك ِ أستخدامها لأمور تافهة ؟

38
00:03:16,834 --> 00:03:19,703
السحر الأسود يميل للخروج عن السيطرة
عندما لايتم التعامل معه بأحترام

39
00:03:19,737 --> 00:03:21,705
قد يكون هناك عواقب غير مرغوبة

40
00:03:21,739 --> 00:03:24,041
عواقب غير مرغوبة ؟

41
00:03:24,075 --> 00:03:27,211
أنت ِ فقط تقولين ذلك حتى لانطلب منك ِ أن
تقومي بأمور بشكل دائما

42
00:03:28,680 --> 00:03:31,298
حسنا , فقط لاتقولوا بأنني لم أحذركم

43
00:03:43,962 --> 00:03:45,495
أعتقد بأننا سنعرف إذا هي نجحت في الصباح

44
00:03:51,169 --> 00:03:53,453
يبدو بأن تعويذة (ريفين) قد نجحت

45
00:03:53,538 --> 00:03:56,623
نعم , جميعنا قد نمنا مثل الطفل الصغير

46
00:03:56,908 --> 00:03:58,909
أنا قد حلمت بحلما رائعا جدا

47
00:04:01,212 --> 00:04:02,279
كيف كان نومك , روبن ؟

48
00:04:03,798 --> 00:04:05,282
تحتاج بعض النوم ؟
لا , لانوم

49
00:04:05,300 --> 00:04:07,159
لايمكنني النوم , لاتنام

50
00:04:07,669 --> 00:04:09,002
ماخطبك , يارجل ؟

51
00:04:12,290 --> 00:04:13,390
! أنا مستيقظ

52
00:04:13,424 --> 00:04:16,026
(لذا هكذا تعمل تعويذة (ريفين

53
00:04:18,129 --> 00:04:20,430
قاسي جدا جدا

54
00:04:21,432 --> 00:04:24,534
لكن لم يكن هناك أي من
" عواقبها الغير مرغوبة "

55
00:04:24,969 --> 00:04:26,019
! تعرفين ما ذلك يعني

56
00:04:26,070 --> 00:04:27,738
لاتفعل ذلك -
! نعم -

57
00:04:27,805 --> 00:04:29,906
" الوقت لرقصة " أنت ِ كنت ِ مخطئة

58
00:04:38,032 --> 00:04:39,750
* أقطف تفاحة وضعها في السلة *

59
00:04:39,817 --> 00:04:41,335
* أقطف تفاحة وضعها في السلة *

60
00:04:41,369 --> 00:04:43,003
* جدف ذلك القارب , أحفر حفرة *

61
00:04:43,037 --> 00:04:44,487
* هزها بسرعة , هزها بسرعة *

62
00:04:44,539 --> 00:04:47,591
* مخطئة جدا , مخطئة جدا , (ريفين) كانت مخطئة جدا *

63
00:04:48,042 --> 00:04:51,178
* مخطئة جدا , مخطئة جدا , (ريفين) كانت مخطئة جدا *

64
00:04:52,213 --> 00:04:54,644
الآن ربما يمكننا أستعمال قواك

65
00:04:54,645 --> 00:04:56,266
لأصلاح أي شيء يزعجنا

66
00:04:57,852 --> 00:05:01,004
أنتم يارفاق الشيء الوحيد الذي
يبقيني سليمة العقل في هذا البيت

67
00:05:02,840 --> 00:05:04,057
ما ذلك , (بتربين) ؟

68
00:05:04,108 --> 00:05:06,676
الأميرة (سيلكي سوفت) تحتاجنا في مهمة هامة

69
00:05:11,282 --> 00:05:13,567
(ذلك صحيح , ياجميلتي (بيغسيس

70
00:05:13,618 --> 00:05:15,235
....(أنا , الأميرة (سيلكي سوفت

71
00:05:16,187 --> 00:05:17,954
! (سيلكي)

72
00:05:17,989 --> 00:05:20,073
....(أنا , الأميرة (سيلكي سوفت

73
00:05:22,960 --> 00:05:24,694
...(أحتاجكم أن تغامروا إلى (مستنقع الحلوى....

74
00:05:27,248 --> 00:05:30,200
ما الذي تفعله ؟ -
! فقط أتمرن على كلمتي -

75
00:05:32,670 --> 00:05:34,537
أنه أكثر أزعاجا من قتال (روبن) أثناء نومه

76
00:05:35,089 --> 00:05:37,341
وأنا كنت قادرة لأصلاح تلك المشكلة

77
00:05:38,726 --> 00:05:42,929
لماذا عيناك ِ تتوهجان بشكل مخيف بمثل هذا الشكل ؟

78
00:05:53,691 --> 00:05:54,775
ما الخطب , أخي ؟

79
00:05:56,778 --> 00:05:58,745
ما الذي حدث لفمك ؟

80
00:06:03,401 --> 00:06:05,919
! لايمكنني فهم شيئا مما تقوله

81
00:06:08,239 --> 00:06:09,589
هي فعلت هذا بك ؟

82
00:06:10,124 --> 00:06:12,092
فقط أقوم بما أنتم يارفاق أخبرتموني أن أقوم به

83
00:06:12,126 --> 00:06:15,078
أصلاح الأمور المزعجة بالسحر -
كيف يفترض عليه أن يأكل الآن ؟ -

84
00:06:15,413 --> 00:06:16,963
شكرا لتذكيري

85
00:06:20,051 --> 00:06:21,351
أنه وقت الغداء

86
00:06:27,558 --> 00:06:29,192
ما خطبك ِ , ماما ؟

87
00:06:31,262 --> 00:06:34,281
كنت أتسائل نفس الشيء بشأنك

88
00:06:42,407 --> 00:06:46,159
حولتيني إلى بالون ؟ كيف هذا يصلحني ؟

89
00:06:46,210 --> 00:06:48,128
مايزال بأمكانك أن تتحول إلى حيوانات

90
00:06:48,496 --> 00:06:51,114
أي حيوان أريده

91
00:06:55,052 --> 00:06:58,805
أنظر , كلب بودل -
! لكنني لا أريد أن أكون كلب بودل -

92
00:06:59,090 --> 00:07:01,641
هناك الكثير لأصلاحه

93
00:07:05,680 --> 00:07:08,732
! ذلك كان أسوء نقاشا على الأطلاق -
يارفاق , يارفاق , يارفاق -

94
00:07:11,135 --> 00:07:14,571
هل أنت بخير , يارجل ؟ -
.....نعم , كل ماعلينا القيام به

95
00:07:18,743 --> 00:07:20,744
ماذا ؟ ما الذي تضحك عليه ؟

96
00:07:20,778 --> 00:07:23,580
! (سأمسح تلك الأبتسامة من وجهك , (سايبورغ

97
00:07:28,653 --> 00:07:32,489
سايبورغ) ! تعلمت أن تتكلم من أنفك)

98
00:07:32,507 --> 00:07:36,843
في كل مرة (ريفين) تستخدم سحرها لأسباب تافهة

99
00:07:36,878 --> 00:07:39,346
أنه يجعلها أكثر فأكثر شرا

100
00:07:40,047 --> 00:07:45,202
هذا الأثر الغير مرغوب به الذي كانت تتحدث بشأنه

101
00:07:45,236 --> 00:07:48,138
(أنتظرا , هي ستصلح (ستارفاير

102
00:07:53,561 --> 00:07:56,513
كيف يمكنك ِ ؟
كيف يمكنك ِ ؟

103
00:07:57,681 --> 00:07:59,483
.....هي قد أعطتني

104
00:08:01,285 --> 00:08:03,219
! الشعر الكبير

105
00:08:04,372 --> 00:08:06,740
! أبدو مثل موزة ناضجة

106
00:08:08,993 --> 00:08:10,710
أعتقد بأنه نوعا ما يبدو جذابا

107
00:08:12,213 --> 00:08:16,416
! تلك المرأة قد فقدت أنسانيتها

108
00:08:18,370 --> 00:08:21,538
(سيكون علينا أن نتكلم مع (ريفين -
لماذا ؟ لماذا ؟ -

109
00:08:21,939 --> 00:08:24,674
ليس وفقط أنقك مليء , أنه أمر وقح ومقرف

110
00:08:35,269 --> 00:08:37,237
, (نعم , (سباركل-فيس

111
00:08:37,321 --> 00:08:41,191
الأميرة (سيلكي سوفت) ستتزوج من ملك العلكة

112
00:08:41,225 --> 00:08:43,026
إليس ذلك صحيحا , أيتها الأميرة ؟

113
00:08:43,778 --> 00:08:45,779
! (سيلكي)

114
00:08:45,863 --> 00:08:49,732
مرحبا , ماما
نحن فقط نفكر بأنك ِ ربما

115
00:08:49,750 --> 00:08:52,369
تأخذين هذا الأمر تغيير الأمور إلى حدا أبعد قليلا

116
00:09:03,097 --> 00:09:04,130
ماذا كنتم تقولون ؟

117
00:09:04,582 --> 00:09:06,883
(أنتهى الأمر , تحملنا بما فيه الكفاية , (ريفين

118
00:09:06,917 --> 00:09:08,552
! تايتنز

119
00:09:16,777 --> 00:09:19,529
أتعرفون , ربما ليس هناك ما يصلحكم يارفاق

120
00:09:25,536 --> 00:09:28,989
هناك فقط طريقة واحدة للوصول إليها في هذا الوضع

121
00:09:29,073 --> 00:09:32,375
خلال الأشياء الوحيدة التي تبقيها عاقلة

122
00:09:47,642 --> 00:09:51,895
نريد فقط أن نتكلم
إليس كذلك , (سباركل-فيس) ؟

123
00:09:51,929 --> 00:09:55,899
(ذلك صحيح , (بتربين

124
00:09:56,851 --> 00:09:58,518
سباركل-فيس) ؟ (بتربين) ؟)

125
00:09:58,853 --> 00:10:02,805
لكن أكثرنا , حقا يفتقد (ريفين) القديمة

126
00:10:02,823 --> 00:10:06,860
ويتمنى بأن تعود لتلعب معنا , لعبة الخيول

127
00:10:13,367 --> 00:10:15,335
حسنا , توقفا , توقفا

128
00:10:18,489 --> 00:10:22,509
(إذا فقط يمكننا أن نكون جميعنا مثل (سباركل-فيس) و(بتربين

129
00:10:22,543 --> 00:10:25,178
(أنت ِ محقة تماما , (بتربين

130
00:10:29,050 --> 00:10:32,519
آسفة , يارفاق , أعتقد بأنني تحمست قليلا مع تغيير الأمور

131
00:10:32,553 --> 00:10:33,603
أنه أمرا رائع , ريفين

132
00:10:38,809 --> 00:10:40,009
من يريد أن يتسابق ؟

133
00:10:49,348 --> 00:10:51,866
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

