﻿1
00:00:02,700 --> 00:00:03,899

2
00:00:03,900 --> 00:00:06,189
هل أنت متأكد أن عودتك إلى 
شقتك لن تكون خطرًا عليك؟

3
00:00:06,257 --> 00:00:09,025
روان يعرف مكاني
وبي613 يعرفون دائمًا مكاني

4
00:00:09,092 --> 00:00:10,726
لا يهم أين أذهب

5
00:00:10,794 --> 00:00:12,194
لستُ أنا من يريد ذهابي

6
00:00:12,262 --> 00:00:13,629
جايك

7
00:00:13,697 --> 00:00:15,765
أنت آمنة إن كنتُ هنا

8
00:00:15,832 --> 00:00:17,700
كلانا يعلم أن هناك من يدافع عني

9
00:00:17,768 --> 00:00:19,368
تقصدين الرئيس؟

10
00:00:21,171 --> 00:00:24,273
هل يعرف أن والدكِ هو القائد؟

11
00:00:24,340 --> 00:00:26,808
هل يعرف؟

12
00:00:26,876 --> 00:00:28,443
لا

13
00:00:28,511 --> 00:00:30,279
إذًا كيف يمكنه الدفاع عنكِ؟
كيف يمكنه الدفاع عنك

14
00:00:30,346 --> 00:00:31,746
إن لم يعرف من هو عدوكِ؟

15
00:00:31,814 --> 00:00:34,249
أبي لن يؤذيني.. جسديًا

16
00:00:34,317 --> 00:00:36,585
لقد رماني في حفرة، وذلك كان سيئًا

17
00:00:36,653 --> 00:00:38,520
والأسوأ من ذلك، أنه كل يوم

18
00:00:38,588 --> 00:00:40,422
يأمر رجلين بإخراجي من الحفرة

19
00:00:40,490 --> 00:00:41,822
وظل واقفًا هناك يتفرج

20
00:00:41,890 --> 00:00:43,424
بينما يبرحاني ضربًا

21
00:00:43,492 --> 00:00:46,093
لقد فعلا بي أشياءَ لا تتخيلينها

22
00:00:46,161 --> 00:00:47,728
ثم أمر بتضميدي

23
00:00:47,796 --> 00:00:49,297
وتقويم العظام وخياطة الجروح

24
00:00:49,364 --> 00:00:50,764
وإعطائي جرعة من البنسلين

25
00:00:50,832 --> 00:00:53,201
لأنه كان يريدني حيًا 
ثم أعادوني إلى الحفرة

26
00:00:53,268 --> 00:00:54,635
هذا فقط من باب المتعة

27
00:00:54,703 --> 00:00:56,304
أوليفيا، سوف يؤذيكِ

28
00:00:56,371 --> 00:00:58,538
أبوك؟ سوف يجزّ عنقك 

29
00:00:58,606 --> 00:01:00,507
ويشرب من دمك إن كان هذا في خدمة البلد

30
00:01:00,575 --> 00:01:01,974
وأعتقد أنكِ تعلمين هذا

31
00:01:02,042 --> 00:01:03,643
أعتقد أن الكوابيس تراودكِ بسببه

32
00:01:03,711 --> 00:01:05,645
فلماذا تتظاهرين إذًا بأنكِ ابنة أبيكِ المطيعة؟

33
00:01:05,713 --> 00:01:08,381
لا يمكن أن أبقيك هنا. لا يمكن أن يعلم أنك هنا-
...ليف-

34
00:01:08,449 --> 00:01:10,550
لقد جعل هاك يقتل. بهذه البساطة

35
00:01:10,618 --> 00:01:12,686
بنقرة من إصبعه عاد 
هاك إلى القتل مرة أخرى

36
00:01:12,753 --> 00:01:14,620
فعل أبي ذلك فقط كي أعرف أنه يستطيع

37
00:01:14,688 --> 00:01:17,556
إنه المتحكم. إنه المتحكم في كل شيء

38
00:01:17,624 --> 00:01:20,726
ولهذا يجب أن نوقفه-
!كلا. لا أريد التورط في الأمر-

39
00:01:20,793 --> 00:01:22,961
مهما حدث لا أريد أن 
تكون لي علاقة بالأمر

40
00:01:23,029 --> 00:01:24,697
لا أريد أن أعرف
لا أريد أن أرى

41
00:01:24,764 --> 00:01:26,265
لا أريد أن أساعد

42
00:01:26,333 --> 00:01:27,799
يجب أن أعود إلى السابق

43
00:01:27,867 --> 00:01:30,368
عيناي إلى الأمام
لا أفتش في الزوايا

44
00:01:30,436 --> 00:01:32,203
ولا أتفحص الظلال
ولا أطرح الأسئلة

45
00:01:32,271 --> 00:01:33,571
ولا أتعدى الحدود

46
00:01:33,639 --> 00:01:35,406
يجب أن أعود فتاة مطيعة
أن أعود إلى عشاء كل أحد

47
00:01:35,474 --> 00:01:38,776
...ليف-
لم أسمع قط بـ(بي613)، لم أسمع عنك قط-

48
00:01:46,551 --> 00:01:48,017

49
00:02:08,438 --> 00:02:11,240

50
00:02:11,308 --> 00:02:13,643

51
00:02:13,710 --> 00:02:16,145
هاريسون؟-
حصلنا على الوظيفة-

52
00:02:16,212 --> 00:02:17,945
وافقوا؟-
وافقوا-

53
00:02:18,013 --> 00:02:19,614

54
00:02:19,682 --> 00:02:21,449

55
00:02:21,517 --> 00:02:23,151
أيمكن أن أدخل؟

56
00:02:23,218 --> 00:02:26,087
لا

57
00:02:26,155 --> 00:02:29,357
نعم. لا

58
00:02:29,425 --> 00:02:31,660
لا أعرف-
لا تعرفين؟-

59
00:02:31,727 --> 00:02:33,460
لا أعرف-
إذًا سأذهب-

60
00:02:33,528 --> 00:02:35,696
لا تغضب-
لديّ قضية أستعد لها-

61
00:02:35,764 --> 00:02:37,030
في الحقيقة، القضية من تخصصكم

62
00:02:37,098 --> 00:02:40,033
السيناتور الذي قتل الفتاة التي 
كان يرسل لها رسائل جنسية

63
00:02:40,101 --> 00:02:42,169
الأسرة لا تعرف كيف 
تتصرف أمام أجهزة الإعلام

64
00:02:42,236 --> 00:02:43,771
إنهم أناس طيبون 
وسيستفيدون من مساعدتكم

65
00:02:43,838 --> 00:02:45,205
عذرًا

66
00:02:45,273 --> 00:02:46,674
ما الأمر؟

67
00:02:46,741 --> 00:02:49,242
سوف ندفع فاتورة الكهرباء يا آبي

68
00:02:49,310 --> 00:02:50,876
!ستبقى الأنوار مضاءة

69
00:02:50,944 --> 00:02:52,312

70
00:02:52,379 --> 00:02:54,246
تصبح على خير

71
00:02:54,315 --> 00:02:56,416
تصبح على خير؟ كنتُ جادًا بشأن

72
00:02:56,483 --> 00:02:57,917
أسرة الفتاة. يحتاجون إلى المقاتلين

73
00:02:57,984 --> 00:02:59,251
آسفة يا دايفيد

74
00:02:59,320 --> 00:03:01,987
لكن... لدينا بالفعل وظيفة

75
00:03:02,055 --> 00:03:03,656

76
00:03:03,724 --> 00:03:05,791
اسمي هاك، وأنا مدمن على الكحول

77
00:03:05,858 --> 00:03:07,158
مرحبًا يا هاك-
مرحبًا يا هاك

78
00:03:07,226 --> 00:03:10,729
لقد انتكست

79
00:03:10,797 --> 00:03:13,432
مررتُ بلحظة ضعف

80
00:03:13,499 --> 00:03:14,899
وشربت ويسكي

81
00:03:14,967 --> 00:03:17,936
المحزن في الأمر أن شخصًا عرض على قنينة

82
00:03:18,003 --> 00:03:20,004
قبل شهر، ولكني لم آخذها

83
00:03:20,072 --> 00:03:21,473
كنت قويًا

84
00:03:21,541 --> 00:03:24,209
ولكن هذه المرة كانت مختلفة

85
00:03:24,276 --> 00:03:26,945
هذه المرة لم آخذ الويسكي

86
00:03:27,012 --> 00:03:30,915
بل وُضع في يدي

87
00:03:30,983 --> 00:03:34,986
لم يكن القرار بيدي

88
00:03:35,054 --> 00:03:36,554
...فشربت

89
00:03:36,621 --> 00:03:37,722

90
00:03:37,789 --> 00:03:39,823
...وشربت

91
00:03:39,891 --> 00:03:43,293
وشربت

92
00:03:43,361 --> 00:03:45,395
أتمنى أن أقول أني كرهت الشرب

93
00:03:45,463 --> 00:03:47,064
لكني لم أكرهه

94
00:03:47,131 --> 00:03:48,365
بل أحببته

95
00:03:48,432 --> 00:03:51,368
لأن الويسكي جيد

96
00:03:51,435 --> 00:03:53,536
الويسكي يشعرني بالأمان

97
00:03:53,604 --> 00:03:56,672
...وأنا

98
00:03:56,740 --> 00:03:58,908
!تبًا

99
00:03:58,976 --> 00:04:01,677
!تبًا! تبًا

100
00:04:01,745 --> 00:04:02,711

101
00:04:02,779 --> 00:04:04,413
ماذا؟

102
00:04:04,481 --> 00:04:06,215
ستنهال علينا الأمطار-
سآتي حالاً-

103
00:04:06,283 --> 00:04:07,783

104
00:04:07,851 --> 00:04:11,286

105
00:04:11,354 --> 00:04:14,389

106
00:04:14,456 --> 00:04:16,892

107
00:04:16,959 --> 00:04:20,460
<font color="#3399CC">ترجمة: ســـوبر نوفــــا</font>

108
00:04:21,063 --> 00:04:23,431
هيا يا ساي. افتح فمك

109
00:04:23,499 --> 00:04:25,433
ابتعد عني

110
00:04:25,501 --> 00:04:27,234
افتح فمك أرجوك

111
00:04:27,302 --> 00:04:29,937
أعرف أنك تريد ذلك-
!توقف-

112
00:04:30,005 --> 00:04:33,073
تصريح واحد صغير آخذه إلى رئيس تحريري

113
00:04:33,141 --> 00:04:34,708
...لن أعلّق

114
00:04:34,776 --> 00:04:36,476
على الحياة الشخصية للسيناتور

115
00:04:36,544 --> 00:04:38,012
حياة السيناتور الشخصية؟

116
00:04:38,079 --> 00:04:39,679
قد التقط صورة لعضوه الذكري

117
00:04:39,747 --> 00:04:41,048
وقتل المرأة التي أرسلها إليها

118
00:04:41,116 --> 00:04:42,681
هذا الحزب يعاني أصلاً

119
00:04:42,749 --> 00:04:44,317
من مشكلة استعراض الأعضاء 
التناسلية بسبب رئيسك

120
00:04:44,385 --> 00:04:45,684
فلا تجلس هنا وتتظاهر 
بأن محاكمة القتل هذه

121
00:04:45,752 --> 00:04:47,053
ليس لها علاقة بك

122
00:04:47,121 --> 00:04:48,654
فلها علاقة قوية جدًا بك

123
00:04:48,722 --> 00:04:50,456
ولهذا ستضع هذه المذكرة جانبًا

124
00:04:50,524 --> 00:04:52,992
وتعطيني تصريحًا من البيت الأبيض

125
00:04:53,060 --> 00:04:55,161
الذي لم يجب حتى الآن 
عن الإدّعاءات المتكررة

126
00:04:55,229 --> 00:04:56,562
أن الحزب الذي ينتمي إليه

127
00:04:56,630 --> 00:04:59,197
يعاني من أسوأ أزمة إعلامية منذ أعوام

128
00:04:59,265 --> 00:05:00,365

129
00:05:00,433 --> 00:05:02,935
جملة واحدة يا ساي

130
00:05:03,002 --> 00:05:04,436
وأعدك أن أدعك وشأنك

131
00:05:04,503 --> 00:05:07,372

132
00:05:07,440 --> 00:05:08,941

133
00:05:09,008 --> 00:05:10,775
لا تعليق

134
00:05:10,843 --> 00:05:12,544
!حقير

135
00:05:12,611 --> 00:05:14,445

136
00:05:14,512 --> 00:05:16,447
السيناتور رتشارد مايرز، بالنهار يمثّل

137
00:05:16,481 --> 00:05:17,748
ولاية واشنطون العظيمة

138
00:05:17,816 --> 00:05:19,550
في أعلى هيئة تشريعية في بلدنا

139
00:05:19,617 --> 00:05:22,920
وبالليل هو منحرف يرسل رسائل جنسية

140
00:05:22,988 --> 00:05:25,823
"يستخدم الاسم المستعار "الفحل الذي لا يمّل

141
00:05:25,890 --> 00:05:27,758
مقزز

142
00:05:27,826 --> 00:05:29,493
أعيديها مرة أخرى-
نحن نحتاج المال-

143
00:05:29,561 --> 00:05:31,227
نحن نحتاج المال-
نحن نحتاج المال-

144
00:05:31,295 --> 00:05:33,129
نحن نحتاج المال. مفهوم-
نحن نحتاج المال-

145
00:05:33,197 --> 00:05:35,731
جاءنا عملاء أسوأ منه... أظن

146
00:05:35,799 --> 00:05:37,467
أليس كذلك؟

147
00:05:37,534 --> 00:05:39,169
صور عضوه ليست المشكلة

148
00:05:39,236 --> 00:05:41,237
بل من تلقتها.. الآنسة دزيريه أوكس

149
00:05:41,305 --> 00:05:43,239
احتفظت بالصور كلها وحاولت 
استغلالها لابتزاز السيناتور

150
00:05:43,307 --> 00:05:45,108
فقُتلت-
ضُربت حتى الموت-

151
00:05:45,176 --> 00:05:47,542
لم يجدوا السلاح، لكن بصمات السيناتور

152
00:05:47,610 --> 00:05:49,078
وُجدت في أماكن كثيرة في شقة دزيريه

153
00:05:49,145 --> 00:05:50,980
ماذا كنتَ تفعل في شقتها 
يا حضرة السيناتور؟

154
00:05:51,047 --> 00:05:52,414
ذهبتُ لأكلّمها

155
00:05:52,482 --> 00:05:54,383
لأحاول استرجاع بعض تلك 
الصور وحل هذه المشكلة

156
00:05:54,451 --> 00:05:55,951
أكنتَ منزعجًا؟ أجل

157
00:05:56,019 --> 00:05:58,387
ولكن لم ألمس شعرة من رأسها

158
00:05:58,455 --> 00:05:59,989
هل يوجد نساء آخريات ارتبطتَ

159
00:06:00,056 --> 00:06:01,390
معهن بمثل هذه العلاقات؟

160
00:06:01,458 --> 00:06:03,858
لا. كانت مجرد نزوة غبية عابرة

161
00:06:03,925 --> 00:06:05,860
وكما تظهر التحريات فإنه كان 
في منزله وقت وقوع الجريمة

162
00:06:05,927 --> 00:06:08,363
وأنت من سيشهد على ذلك يا سيدة مايرز؟

163
00:06:08,430 --> 00:06:10,831
أجل، بكل تأكيد

164
00:06:10,899 --> 00:06:13,134
شيلي مايرز: حجة غياب السيناتور

165
00:06:13,202 --> 00:06:14,969
إنها أم متفانية، وشريكة في شركة محاماة

166
00:06:15,037 --> 00:06:17,705
إنها مواطنة محترمة جدًا، وإن 
كانت ما زالت تقف بجانبه

167
00:06:17,772 --> 00:06:19,973
...بعد كل ما عرّضها له-
فلا بد أنه ليس مذنبًا-

168
00:06:20,041 --> 00:06:21,674
هذه هي الرسالة التي نريد توجيهها

169
00:06:21,742 --> 00:06:24,144
المحلفون دائمًا يقرأون 
ويشاهدون أخبار المحكمة

170
00:06:24,212 --> 00:06:26,313
رغم أوامر القاضي بألا يفعلوا ذلك

171
00:06:26,381 --> 00:06:27,680
فبينما أنا أرافع في قضيتك

172
00:06:27,748 --> 00:06:29,483
أوليفيا ستعمل على تحسين صورتك

173
00:06:29,550 --> 00:06:31,051
داخل المحكمة وفي وسائل الإعلام

174
00:06:31,119 --> 00:06:32,619
أنا أقدّر لكِ ذلك يا آنسة بوب

175
00:06:32,686 --> 00:06:34,286
سوف أبدأ في حملة إعادة انتخابي

176
00:06:34,354 --> 00:06:35,687
لكن معدلات قبولي منخفضة جدًا

177
00:06:35,755 --> 00:06:37,323
سنفعل ما بوسعنا يا حضرة السيناتور

178
00:06:37,391 --> 00:06:39,091
شكرًا جزيلاً يا ليف

179
00:06:39,159 --> 00:06:41,827
وابنتكِ؟-
إنها في بثيزدا مع أختي-

180
00:06:41,895 --> 00:06:43,229
رأيتُ أن من الأفضل أن أبعدها قدر الإمكان

181
00:06:43,296 --> 00:06:44,830
عما يحدث هنا

182
00:06:44,898 --> 00:06:46,765
من حسن الحظ أن لديها 
واجبًا في مادة التاريخ يشغلها

183
00:06:46,833 --> 00:06:49,168
عن إليزابيث كادي ستانتون-
موضوع قيّم-

184
00:06:49,236 --> 00:06:50,569

185
00:06:50,637 --> 00:06:53,605
...اسمعي

186
00:06:53,673 --> 00:06:56,642
...أعلم أنكِ ترين أن زوجي

187
00:06:56,709 --> 00:06:58,710
أن ما فعله كان تصرفًا 
منحرفًا، وهذا صحيح

188
00:06:58,778 --> 00:07:00,211
لا شك في ذلك

189
00:07:00,279 --> 00:07:01,446
...لكن الرجل الذي أرسل تلك الصور

190
00:07:01,514 --> 00:07:02,714
ذلك كان ريتشارد آخر

191
00:07:02,782 --> 00:07:04,650
ونحن الآن نحضر
جلسات الإصلاح الزوجي

192
00:07:04,717 --> 00:07:06,317
وتحدثنا كثيرًا

193
00:07:06,385 --> 00:07:08,118
وهو الآن إنسان أفضل

194
00:07:08,186 --> 00:07:11,055
وهو أيضًا إن كنتِ قد نسيتِ بريء

195
00:07:11,122 --> 00:07:13,424
فلن أسمح للعالم بأن يشنقوه لشيء لم يفعله

196
00:07:13,491 --> 00:07:15,359
وأنتِ من بين العالم كلهم 
تعلمين أن ذلك شيء خطأ

197
00:07:15,427 --> 00:07:17,294
لقد ارتكب خطأً واحدًا يا آنسة بوب

198
00:07:17,362 --> 00:07:19,597
...واحد و

199
00:07:19,665 --> 00:07:21,165
كلنا نستحق فرصة ثانية

200
00:07:21,232 --> 00:07:23,033
بالضبط

201
00:07:26,771 --> 00:07:28,638

202
00:07:28,706 --> 00:07:30,473

203
00:07:30,541 --> 00:07:32,742
أصحيح أن السيناتور مدمن على الجنس؟

204
00:07:32,810 --> 00:07:34,010
سيناتور، هل كانت لك علاقة جنسية

205
00:07:34,078 --> 00:07:35,378
بالآنسة أوكس قبل أن تقتلها؟

206
00:07:35,446 --> 00:07:37,246
سيناتور، هل ستنفصل زوجتك عنك؟

207
00:07:37,314 --> 00:07:40,182
نحن شديدو الأسى إزاء ما حدث لدزيريه أوكس

208
00:07:40,249 --> 00:07:42,017
ولكن موكلي ليس قاتلاً

209
00:07:42,085 --> 00:07:43,418
إنه لم يقتل الآنسة أوكس

210
00:07:43,486 --> 00:07:45,888
ذنبه الوحيد هو زلّته

211
00:07:45,956 --> 00:07:48,057
لقد راسل فتاة... فتاة واحدة

212
00:07:48,124 --> 00:07:49,692
ارتكب خطأً واحدًا

213
00:07:49,759 --> 00:07:51,159

214
00:07:51,227 --> 00:07:52,895
كيلي، هلّا قرأتِ الرسائل النصية

215
00:07:52,963 --> 00:07:56,263
التي تلقيتها من المُدّعى 
عليه أمام المحكمة رجاءً؟

216
00:07:56,331 --> 00:07:58,365
فكرتُ بكِ عدة مرات اليوم"

217
00:07:58,433 --> 00:08:01,669
"...أريد أن أضعكِ في حضني

218
00:08:01,737 --> 00:08:03,170
"...وأجعلكِ"-
فراشة-

219
00:08:03,238 --> 00:08:04,606
هذا ما كان يدعوني به

220
00:08:04,673 --> 00:08:06,474
"افرشي جناحيك يا فراشة"

221
00:08:06,541 --> 00:08:07,709
"...افرشيهما وقولي لي كيف أكون"

222
00:08:07,776 --> 00:08:09,110
"أكون سيدكِ"

223
00:08:09,177 --> 00:08:10,377
"أتريدين أن تلعبي معي يا فتاتي الصغيرة؟"

224
00:08:10,445 --> 00:08:11,878
"...عذّبيني، اجعليني"

225
00:08:11,946 --> 00:08:13,413
"حمّام"

226
00:08:13,481 --> 00:08:17,050
كان يريدني أن ألتقط 
صورتي وأنا في الحمام 

227
00:08:17,118 --> 00:08:18,418
"العقي"-
"شدّي"-

228
00:08:18,486 --> 00:08:20,386
"اضغطي حتى يضربوا وجهكِ"

229
00:08:20,454 --> 00:08:23,356
أنا لم افهم حتى ما المقصود بهذا

230
00:08:23,424 --> 00:08:25,692
لا مزيد من الأسئلة

231
00:08:25,760 --> 00:08:27,392
لكن هذا لا يعني أنه قتلها

232
00:08:27,460 --> 00:08:28,628
قولي ذلك للمحلفين

233
00:08:40,309 --> 00:08:41,643
<i>رغم أن روستن كان المنتصر</i>

234
00:08:41,711 --> 00:08:43,545
<i>في القضايا التي نوقشت</i>
<i>في مناظرة الحزب الديموقراطي مساء أمس</i>

235
00:08:43,613 --> 00:08:45,113
<i>فإن الأضواء أمس قد سُلّطت على</i>

236
00:08:45,180 --> 00:08:47,147
<i>النائبة عن ولاية مونتانا</i>
<i>جوزفين ماركوس</i>

237
00:08:48,115 --> 00:08:49,649
<i>لا أظن أن الأمر يتمحور حول</i>

238
00:08:49,717 --> 00:08:51,851
<i>أن يظهر الرئيس روح </i>
<i>القيادة في هذا الموضوع</i>

239
00:08:51,919 --> 00:08:53,553
<i>الآن أنا مهتمة أكثر</i>

240
00:08:53,621 --> 00:08:55,455
<i>بألا "يظهر" أشياء أخرى</i>

241
00:08:55,523 --> 00:08:58,190
<i>لقد آن أوان أن يروّض الرجل أفعاه</i>

242
00:08:58,258 --> 00:08:59,592
<i>وأن يُحكم إغلاق السلة</i>

243
00:08:59,660 --> 00:09:02,395
<i>حتى يتسنى لبلدنا التركيز على التعليم</i>

244
00:09:02,463 --> 00:09:05,431
<i>والتوظيف</i>

245
00:09:05,498 --> 00:09:07,599
أتشاهد هذه البلهاء؟

246
00:09:07,667 --> 00:09:09,301
أروّض أفعاي؟ ليس سيئًا

247
00:09:09,368 --> 00:09:12,270
عبارة جيدة.. رنانة-
جيد؟ لا أعلم من يؤذينا أكثر-

248
00:09:12,338 --> 00:09:14,940
السيناتور المنحرف أم هذه-
دعي الديمقراطيين يهزأون كما يريدون-

249
00:09:15,007 --> 00:09:16,408
الآن أثناء الانتخابات الأولية

250
00:09:16,476 --> 00:09:18,343
وبهذه الطريقة إن حاولوا 
إعادة هذه النكات وقت الانتخابات

251
00:09:18,411 --> 00:09:19,777
لن يجدوا أذانًا صاغية

252
00:09:19,845 --> 00:09:21,512
مهما كان، يجب أن نبعد 
فيتز عن هذا الهراء

253
00:09:21,580 --> 00:09:23,614
ركّز على الأمن القومي
أو تشاجر مع روسيا

254
00:09:23,682 --> 00:09:25,716
أو أي شيء-
قمة مجموعة الثمانية اقتربت-

255
00:09:25,784 --> 00:09:27,151
مجموعة الثمانية. لا أحد 
يلقي بالاً لمجموعة الثمانية

256
00:09:27,218 --> 00:09:28,586
نصف أمريكا لا تستطيع حتى 
أن تتهجأ مجموعة الثمانية

257
00:09:28,654 --> 00:09:31,722
لا. نحن نحتاج حربًا
نحتاج أن نحرر شعبًا
<font color="#3399CC">مكتوب: بيتر فوستر 
الطيار البحري وُجد ميتًا</font>

258
00:09:31,790 --> 00:09:33,825

259
00:09:33,892 --> 00:09:35,359
لا يمكنك أن تعتلي منصة الشهود الآن

260
00:09:35,427 --> 00:09:36,726
وإلا فإن دايفيد روسن سيمزّقك إلى أشلاء

261
00:09:36,794 --> 00:09:37,894
لقد جعل القضية تتمحور 
حولك يا حضرة السيناتور

262
00:09:37,962 --> 00:09:39,395
أخطاؤك وعيوبك

263
00:09:39,464 --> 00:09:42,265
كيف أن شخصًا مثلك يمكنه 
أن يقتل دزيريه أوكس

264
00:09:42,333 --> 00:09:43,667
أما زلت مستمرًا بفعل ذلك؟

265
00:09:43,734 --> 00:09:45,368
إرسال الرسائل؟ لا. طبعًا لا

266
00:09:45,436 --> 00:09:47,938
كل هذا حدث قبل أن اُعتقل-
إذًا ماذا نفعل الآن؟-

267
00:09:48,005 --> 00:09:49,506
نجعل الفتاة محور القضية

268
00:09:49,574 --> 00:09:51,674
نحتاج إلى أسباب أخرى أدت إلى مقتلها

269
00:09:53,276 --> 00:09:55,678

270
00:09:55,745 --> 00:09:58,781
كان لك نساء أخريات
ربما كان لديها رجال آخرون

271
00:09:58,849 --> 00:10:00,649
...أحقًا سوف

272
00:10:00,717 --> 00:10:03,586
نذيع أن فتاةً ميتة كانت منحلّة؟ طبعًا

273
00:10:03,653 --> 00:10:05,387
سيد غرانفيل

274
00:10:05,455 --> 00:10:07,655
هلّا وصفت رجاءً طبيعة علاقتك بالضحية؟

275
00:10:07,723 --> 00:10:09,991
كنتُ مرشدها. كانت تأتي إلي

276
00:10:10,058 --> 00:10:11,559
بأسئلتها ومشكلاتها

277
00:10:11,627 --> 00:10:13,060
أحيانًا فقط للتنفيس

278
00:10:13,128 --> 00:10:15,196
أذكرت قط المٌدّعى 
عليه السيناتور مايرز؟

279
00:10:15,263 --> 00:10:17,599
قالت أنها تلقت رسائل تهديد منه

280
00:10:17,666 --> 00:10:18,766
ومتى قالت لك ذلك؟

281
00:10:18,834 --> 00:10:20,067
الليلة التي سبقت وفاتها

282
00:10:20,135 --> 00:10:22,504
كنا نتناول العشاء وقالت أنها 

283
00:10:22,571 --> 00:10:24,938
تخشى على حياتها

284
00:10:25,006 --> 00:10:27,608
أن السيناتور مايرز قال 
لها أنه سوف يقتلها

285
00:10:29,276 --> 00:10:30,443
الشاهد لك

286
00:10:30,512 --> 00:10:34,581
سيد غرانفيل

287
00:10:34,649 --> 00:10:36,383
هل كنت تتناول العشاء 
مع دزيريه كثيرًا؟

288
00:10:36,450 --> 00:10:38,451
ليس أكثر من أي مرشد يطمئن

289
00:10:38,520 --> 00:10:39,786
على تلميذته

290
00:10:39,854 --> 00:10:41,488
إذًا مرة كل أسبوع، وفقًا لهذه الفواتير؟

291
00:10:41,555 --> 00:10:43,623
أظن

292
00:10:43,690 --> 00:10:45,225
وفي دعوات العشاء هذه مع تلميذتك

293
00:10:45,292 --> 00:10:47,894
هل قدّمتَ لها هدايا كالمجوهرات غالية الثمن

294
00:10:47,961 --> 00:10:49,962
وحقائب اليد، وفي إحدى المرات

295
00:10:50,031 --> 00:10:51,931
معطف من فرو المنك

296
00:10:51,999 --> 00:10:53,500
:الذي قالت عنه النادلة، وأنا هنا أقتبس

297
00:10:53,567 --> 00:10:54,867
"مستعدة أن أقتل أمي كي أحصل على واحد مثله؟"

298
00:10:54,935 --> 00:10:56,101

299
00:10:56,169 --> 00:10:58,103
!يا لك من مرشد عظيم يا سيد غرانفيل

300
00:10:58,171 --> 00:10:59,671
"ربما يكون مسماك الحقيقي هو "عشيقها

301
00:10:59,739 --> 00:11:01,173
!أعترض

302
00:11:01,241 --> 00:11:02,974
من الأخبار الجديدة في 
فضيحة السيناتور مايرز

303
00:11:03,043 --> 00:11:04,376
أن الضحية دزيريه أوكس

304
00:11:04,444 --> 00:11:05,911
كان لها عشّاق كثيرون 
يصرفون على أسلوب حياتها الباذخ

305
00:11:05,978 --> 00:11:07,546
أعترض

306
00:11:07,613 --> 00:11:09,415
الإيجار-
أعترض-

307
00:11:09,482 --> 00:11:11,350
أقساط السيارة-
!أعترض-

308
00:11:11,418 --> 00:11:14,018
...حتى عضوية النادي دفعها

309
00:11:14,086 --> 00:11:16,287
رجال يستمتعون بالصرف على الشابات

310
00:11:16,355 --> 00:11:17,755
مقابل صحبتهن

311
00:11:17,822 --> 00:11:20,224
لكن أليست هذه دعارة تحت مسمى آخر؟

312
00:11:20,292 --> 00:11:21,759
سمها كما تحب أن تسميها

313
00:11:21,826 --> 00:11:23,361
لكني أرى أن من المنطقي 
أن نفترض وجود أكثر من رجل 

314
00:11:23,429 --> 00:11:24,662
قد تكون الغيرة قد أعمته

315
00:11:24,729 --> 00:11:25,863
فارتكب الجريمة

316
00:11:25,931 --> 00:11:27,631
التي وبكل أسى أنهت حياة دزيريه أوكس

317
00:11:27,699 --> 00:11:28,998
!أعترض على هذا كله

318
00:11:29,067 --> 00:11:33,236
سيد روزن، تعترض على أي أساس؟

319
00:11:37,408 --> 00:11:38,975
وقد أكّدت لي النائبة داندريج 

320
00:11:39,043 --> 00:11:39,976
أنها سوف تدفع زملاؤها

321
00:11:40,044 --> 00:11:41,545
إلى أن يخطو خطاها

322
00:11:41,612 --> 00:11:44,113
حتى تصبح منشآت مثل 
مركز آدمز إرفنغ الطبي

323
00:11:44,181 --> 00:11:46,449
هي القاعدة في هذه البلد وليست الاستثاء

324
00:11:46,516 --> 00:11:48,584
شكرًا يا سمانثا

325
00:11:48,651 --> 00:11:50,586
وشكرًا للجميع

326
00:11:50,653 --> 00:11:51,820
شكرًا

327
00:11:51,888 --> 00:11:53,889
أجل. من هنا؟

328
00:11:53,957 --> 00:11:55,057

329
00:11:55,125 --> 00:11:56,425
حضرة السيدة الأولى

330
00:11:56,493 --> 00:11:57,560
ما رأيكِ بأداء جوزفين ماركس

331
00:11:57,627 --> 00:11:59,128
في مناظرة الحزب الديموقراطي مساء أمس؟

332
00:11:59,196 --> 00:12:00,428
أرى أنه من الرائع أن نرى 
مواهب نسائية تقتحم مجال السياسة

333
00:12:00,496 --> 00:12:01,629
حتى لو كانت من الحزب الديموقراطي؟

334
00:12:01,697 --> 00:12:03,664
لا يهم الحزب الذي تنتمي إليه

335
00:12:03,732 --> 00:12:05,967
علينا جميعًا نحن النساء 
أن نتخطى الحواجز نفسها

336
00:12:06,034 --> 00:12:07,502
هراء، هراء، هراء

337
00:12:07,570 --> 00:12:09,537
أعطي أي فلاحة جاهلة 
لبسًا فاضحًا وميكرفون

338
00:12:09,605 --> 00:12:12,907
وسيصدق هؤلاء الجهلة كل شيء-
...ميلي-

339
00:12:12,975 --> 00:12:14,476
ميكرفوني ما زال يعمل

340
00:12:14,543 --> 00:12:16,010

341
00:12:19,180 --> 00:12:20,380

342
00:12:20,448 --> 00:12:22,516

343
00:12:22,584 --> 00:12:24,384
<i>ابنتنا كانت لطيفة وكريمة</i>

344
00:12:24,452 --> 00:12:27,588
<i>وكل يوم كانت تجعلنا فخورين أن نكون والديها</i>

345
00:12:27,655 --> 00:12:29,656
<i>...إنها ميتة. وما يقوله الناس عنها </i>

346
00:12:29,724 --> 00:12:31,525
<i>يجب أن يخجلوا من أنفسهم</i>-
أغلقوه-

347
00:12:31,593 --> 00:12:34,260
غدًا سنبدأ بتحضير زوجة السيناتور

348
00:12:34,328 --> 00:12:35,528
هذه القضية بأكملها تعتمد

349
00:12:35,596 --> 00:12:37,096
على أن يصدق المحلفون حجة غيابه

350
00:12:37,164 --> 00:12:38,931
لا أريد أية مفاجآت وهي على منصة الشهود-
سنهتم بالأمر-

351
00:12:49,142 --> 00:12:50,108
هاك

352
00:12:51,910 --> 00:12:54,513
كنتُ قلقة عليك

353
00:12:54,580 --> 00:12:56,080
لماذا؟-
ماذا؟-

354
00:12:56,149 --> 00:12:58,950
لماذا أنتِ قلقة علي؟ أنا آتي 
إلى العمل وأؤدي وظيفتي

355
00:12:59,018 --> 00:13:02,053
ثم أعود إلى المنزل. واستجاباتي الانفعالية طبيعية

356
00:13:02,121 --> 00:13:04,355
وأحاول أن أكون اجتماعيًا في سلوكي

357
00:13:04,422 --> 00:13:06,757
أنا أتصرف بشكل طبيعي. لِم أنتِ قلقة؟

358
00:13:06,824 --> 00:13:07,958
...أنت لا

359
00:13:08,026 --> 00:13:09,993
أنت لا تتحدث إلي

360
00:13:10,061 --> 00:13:12,129
ليس كما كنتَ تفعل من قبل

361
00:13:12,197 --> 00:13:15,999
كنت أريد أن أعرف ماذا بك-
لذا تعقبتني-

362
00:13:16,067 --> 00:13:18,369
أجل-
الأصدقاء لا يتعقبون أصدقائهم-

363
00:13:18,436 --> 00:13:20,336
أنا لست عميلاً يا كوين. لا تساعديني

364
00:13:20,404 --> 00:13:22,438
لكن تلك الاجتماعات تساعدك؟-
المفروض في تلك الاجتماعات ألا نعلن عن هوياتنا-

365
00:13:22,506 --> 00:13:24,541
والمفروض أيضّا أنها مدمني الكحول

366
00:13:24,608 --> 00:13:26,942
...هاك، انتظر... مَن الذي

367
00:13:27,010 --> 00:13:28,645
قلتَ أنك شربت الويسكي

368
00:13:30,514 --> 00:13:33,082
تقصد شخصًا، صحيح؟

369
00:13:33,150 --> 00:13:35,685
قتلتَ شخصًا وكان إحساسًا جيدًا؟

370
00:13:35,752 --> 00:13:37,319
كالنشوة؟

371
00:13:49,432 --> 00:13:51,032

372
00:13:51,100 --> 00:13:52,567
ماذا تريد؟-
أن نتحدث-

373
00:14:00,764 --> 00:14:02,064
ماذا تريد؟-
أن نتحدث-

374
00:14:02,132 --> 00:14:03,765
تحدث إذًا-
أمرك القائد بقتل مَن؟-

375
00:14:03,832 --> 00:14:04,799
لا أعرف عما تتحدث

376
00:14:04,867 --> 00:14:06,168
أعتقد أنك تعرف

377
00:14:06,235 --> 00:14:07,871
أعتقد أنك مثلي تريد أن تتخلص منه

378
00:14:09,238 --> 00:14:11,372
كلانا مربوطان بزمام يا هاك

379
00:14:11,439 --> 00:14:14,108
أنا وأنت وكل شخص 
عمل لحساب ذلك الرجل

380
00:14:14,176 --> 00:14:18,379
إنه يمتلكنا، كما يمتلك ليف

381
00:14:18,446 --> 00:14:19,981
...ولكن إن مسكنا عليه ممسك

382
00:14:20,049 --> 00:14:22,283
...شيء كبير كقتل رجل-
لا-

383
00:14:22,350 --> 00:14:24,318
لماذا؟-
لأن لا أحد ينتصر على القائد-

384
00:14:24,386 --> 00:14:26,154
لم يحاول أحد من قبل-
ابقَ بعيدًا عن ليف-

385
00:14:26,221 --> 00:14:28,521
ابقَ بعيدًا عني

386
00:14:28,589 --> 00:14:30,223

387
00:14:35,029 --> 00:14:36,462
"أسوأ سيدة أولى"

388
00:14:36,530 --> 00:14:38,832
"السيدة الأولى تبرز مخالبها"

389
00:14:38,900 --> 00:14:40,200
"ميلي سليطة اللسان"

390
00:14:40,267 --> 00:14:41,534
ميلي سليطة اللسان؟
هذه ليست رنّانة

391
00:14:41,602 --> 00:14:42,702
ما هي ثاني قاعدة في السياسة؟

392
00:14:42,769 --> 00:14:44,503
أنا أعرف القواعد

393
00:14:44,571 --> 00:14:45,705
!سأعطيكِ تلميحًا

394
00:14:45,772 --> 00:14:47,239
القاعدة تنطبق أيضًا على امتلاك المسدسات

395
00:14:47,307 --> 00:14:48,908
"!الميكرفون دائمًا مذخّر"

396
00:14:48,975 --> 00:14:50,375
أعرف القواعد. كنتُ قد نزعت ميكروفوني

397
00:14:50,443 --> 00:14:52,144
ألقِ اللوم على تلك النائبة الغبية-
أود ذلك-

398
00:14:52,212 --> 00:14:53,512
لكنك أيضًا خالفتِ القاعدة الأولى

399
00:14:53,580 --> 00:14:55,614
"إياك وإهانة الناخبين"

400
00:14:55,682 --> 00:14:57,616
ستمر الأزمة بسلام. سأصلح الأمر

401
00:14:57,684 --> 00:14:59,150
أنتِ لم تفهمي النقطة الأهم

402
00:14:59,218 --> 00:15:01,753
لقد انتقلت جوزفين 
ماركوس من اسم عابر

403
00:15:01,821 --> 00:15:03,988
إلى مرشحة رئاسية شرعية

404
00:15:04,056 --> 00:15:05,623
وهذا بفضلك. أنت منحتها الشرعية

405
00:15:05,691 --> 00:15:07,792
!أنتِ أثبتِ وجودها

406
00:15:07,860 --> 00:15:09,260
وهذا أفضل. إنها عديمة الخبرة

407
00:15:09,328 --> 00:15:10,461
يجدر بنا أن نجعلها تفوز 
في الانتخابات المبدئية

408
00:15:10,529 --> 00:15:12,197
كي نسحقها في الانتخابات الرئيسية

409
00:15:12,264 --> 00:15:13,965
إيثان

410
00:15:14,033 --> 00:15:15,266
تعال إلى هنا

411
00:15:17,603 --> 00:15:18,869
سيدتي

412
00:15:18,937 --> 00:15:20,338
برأيك، هل نعاني من 
مشكلة من ناحية الناخبات

413
00:15:20,405 --> 00:15:22,039
في الانتخابات القادمة؟

414
00:15:22,107 --> 00:15:24,208
أجل يا سيدي-
وماذا لو نافستنا امرأة مرشحة؟-

415
00:15:24,276 --> 00:15:25,509
أسيكون الأمر ممتعًا بالنسبة لنا؟

416
00:15:25,577 --> 00:15:27,010
سوف نُهزم هزيمة نكراء يا سيدي

417
00:15:27,078 --> 00:15:28,379
سأذهب لأصيغ اعتذارًا

418
00:15:28,447 --> 00:15:30,281
دعيني أراه قبل إعلانه

419
00:15:30,349 --> 00:15:33,116
ستنهي النيابة مرافعتها. والآن سيحين دورنا

420
00:15:33,183 --> 00:15:35,318
إن شهادتكِ حاسمة. إن صدقوكِ سوف نكسب

421
00:15:35,386 --> 00:15:37,587
...تذكري فقط-
أن أبدو داعمة لا مغرورة-

422
00:15:37,655 --> 00:15:39,956
أعلم-
وانظري إلى أعين المحلفين بالقدر المعقول-

423
00:15:40,023 --> 00:15:41,625
إن أقللتِ النظر فستبدين غير مهتمة

424
00:15:41,692 --> 00:15:43,393
وإن أكثرتِ فستبدين متوسلة-
أنا أقدّر صنيعكِ يا شل-

425
00:15:43,461 --> 00:15:46,463
رئيس شبكة (بي إن سي) على الهاتف

426
00:15:46,530 --> 00:15:48,163
قولي له أني سأتصل به لاحقًا-
قال أن الأمر عاجل-

427
00:15:48,231 --> 00:15:50,132
عن قصة سوف تُذاع

428
00:15:50,199 --> 00:15:52,167
قال أنه يريد تعليقًا-
أي قصة؟-

429
00:15:52,235 --> 00:15:54,035
<i>تقابلنا عبر (ميكسر) الأسبوع الماضي</i>
<i>ميكسر هو تطبيق</i>

430
00:15:54,103 --> 00:15:56,037
<i>يتظاهر الناس بأنهم يستعملونه للتواصل</i>

431
00:15:56,105 --> 00:15:58,206
<i>ولكنه مجرد موقع للعلاقات العابرة</i>

432
00:15:58,275 --> 00:15:59,742
<i>كان يسمي نفسه السيد تشابلز</i>

433
00:15:59,809 --> 00:16:01,644
<i>ولديه شامة على... ولكنها صغير</i>

434
00:16:01,711 --> 00:16:02,944
<i>...أقصد صغيرة... الشامة وليس</i>

435
00:16:03,012 --> 00:16:04,512
<i>على أية حال، ظننتُ أن لا ضرر في الأمر</i>

436
00:16:04,580 --> 00:16:06,080
<i>لم أعلم حتى أنه متزوج</i>

437
00:16:06,148 --> 00:16:08,082
<i>أو أنه سيناتور. ثم عند الساعة الثانية صباحًا</i>

438
00:16:08,150 --> 00:16:12,553
<i>تلقيت رسالة... فعندها فهمتُ</i>

439
00:16:12,621 --> 00:16:13,854

440
00:16:13,922 --> 00:16:16,591
إنها تكذب. أنا لم أرَ تلك 
الفتاة في حياتي من قبل

441
00:16:16,659 --> 00:16:18,393
شيلي، يجب أن تصدقينني

442
00:16:18,460 --> 00:16:19,859
اتصلي بهم

443
00:16:19,927 --> 00:16:21,495
أخبريهم أني لم أفعل شيئًا. قدّمي تصريحًا

444
00:16:21,562 --> 00:16:23,730
افعلي ما تستطيعين. أنا لم أرسل تلك الرسالة

445
00:16:23,798 --> 00:16:25,565
أسمعتِ ما قلته؟-
هاريسون-

446
00:16:25,633 --> 00:16:27,133
أعطني هاتفك-
ماذا؟-

447
00:16:27,201 --> 00:16:30,404
لقد سمعته-
ليس... تركت هاتفي في السيارة-

448
00:16:30,471 --> 00:16:32,972
طيب. تعال معي. إلى حمام الرجال. الآن

449
00:16:33,040 --> 00:16:35,641
ستخلع بنطالك، وادعُ ربك ألا يكون هناك شامة-
هناك شامة-

450
00:16:35,709 --> 00:16:38,411

451
00:16:40,514 --> 00:16:42,915
...لا أعرف لماذا أفعل

452
00:16:42,982 --> 00:16:44,750
أنا أعاني من ضغوط كثيرة

453
00:16:44,818 --> 00:16:46,885
لم أستطع النوم

454
00:16:46,953 --> 00:16:49,288
أنا أعاني من مشكلة يا شيلي

455
00:16:49,356 --> 00:16:50,423
...شيلي

456
00:16:50,490 --> 00:16:51,956
لا تلمسني

457
00:16:52,024 --> 00:16:54,058
ليس الآن

458
00:16:54,126 --> 00:16:57,495
لا تلمسني

459
00:16:58,997 --> 00:17:01,232

460
00:17:01,300 --> 00:17:02,900

461
00:17:02,968 --> 00:17:05,036
تسريح مشرف من البحرية عام 1994 

462
00:17:05,103 --> 00:17:06,338
مما قرأته

463
00:17:06,405 --> 00:17:08,238
كان ذلك أفضل شيء حدث له

464
00:17:08,306 --> 00:17:09,673
خطوط (بالميتو) الجوية

465
00:17:09,741 --> 00:17:12,175
شركة طيران صغيرة في فلوريدا
فُصل منها بعد 6 أشهر

466
00:17:12,243 --> 00:17:15,278
زواجان-
وكثير من الاعتقالات للسُكر والشغب في الأماكن العامة-

467
00:17:15,347 --> 00:17:16,880
عمل أكثر من مرة في مجال المبيعات

468
00:17:16,948 --> 00:17:19,316
ثم لم يجد عملاً بعدها. لستُ 
أدري كيف استطاع إعالة نفسه

469
00:17:19,384 --> 00:17:20,784
لديه أخت

470
00:17:20,852 --> 00:17:22,486
ولكن يبدو أنها ليست بأغنى منه

471
00:17:22,554 --> 00:17:23,953
وماذا عن ترتيبات الجنازة؟

472
00:17:24,020 --> 00:17:25,321
في أي مكان تستطيع فيه أخته 

473
00:17:25,389 --> 00:17:27,256
دفن تابوت من خشب الصنوبر الرخيص

474
00:17:29,827 --> 00:17:32,562

475
00:17:41,937 --> 00:17:43,472

476
00:17:51,447 --> 00:17:53,482

477
00:17:55,184 --> 00:17:57,317
عفوًا، هل أساعدكم في شيء؟ هذه جنازة خاصة

478
00:17:57,386 --> 00:18:00,254
... سيدتي

479
00:18:00,321 --> 00:18:02,723
لا بد أنكِ أخت الضابط فوستر

480
00:18:02,791 --> 00:18:04,157
ماريان، أهذا صحيح؟

481
00:18:04,225 --> 00:18:05,493
سيدي الرئيس؟

482
00:18:05,560 --> 00:18:06,794
أود أن أقدّم تعازيّ

483
00:18:06,862 --> 00:18:08,796
وأن أخبركِ أنها خسارة فادحة

484
00:18:08,864 --> 00:18:10,531
...أنا لا... سيدي الرئيس

485
00:18:10,599 --> 00:18:12,231
أنا لم أقابل أخاكِ قط

486
00:18:12,299 --> 00:18:15,869
لكني خدمتُ في البحرية في الوقت نفسه

487
00:18:15,936 --> 00:18:17,604
كان رجلاً صالحًا

488
00:18:17,671 --> 00:18:20,573
لم أظن أبدًا أنه سيُدفن هنا في أرلنغتون

489
00:18:20,641 --> 00:18:25,478
...ولكن اتصل بي مكتب شؤون الجنود و

490
00:18:25,546 --> 00:18:26,679
أكان ذلك بسببك؟

491
00:18:26,747 --> 00:18:28,246
أفعلتَ هذا من أجل أخي؟

492
00:18:28,314 --> 00:18:30,148
إنهم يسمحون لي ببعض 
التجاوزات من حين لأخر

493
00:18:30,216 --> 00:18:31,316
من مزايا الوظيفة

494
00:18:31,384 --> 00:18:34,553
لكن لماذا؟

495
00:18:34,621 --> 00:18:36,655

496
00:18:36,723 --> 00:18:38,891
كان بيت فوستر بطلاً أمريكيًا

497
00:18:38,958 --> 00:18:41,326
ويستحق جنازة الأبطال

498
00:18:41,394 --> 00:18:44,094

499
00:18:44,162 --> 00:18:46,096

500
00:18:46,164 --> 00:18:49,967

501
00:18:50,035 --> 00:18:51,969

502
00:18:52,037 --> 00:18:53,604

503
00:18:53,672 --> 00:18:54,906

504
00:18:54,973 --> 00:18:56,206

505
00:18:56,274 --> 00:18:57,809

506
00:18:57,876 --> 00:18:59,376

507
00:18:59,444 --> 00:19:04,147

508
00:19:04,214 --> 00:19:06,650

509
00:19:09,119 --> 00:19:15,958

510
00:19:16,025 --> 00:19:22,998

511
00:19:28,338 --> 00:19:33,040

512
00:19:33,108 --> 00:19:39,948

513
00:19:40,015 --> 00:19:43,015

514
00:19:50,391 --> 00:19:54,060

515
00:19:54,128 --> 00:20:00,200

516
00:20:00,267 --> 00:20:06,572

517
00:20:15,745 --> 00:20:17,513

518
00:20:17,580 --> 00:20:19,348
هل أنت غبي، أم فعلتَ ذلك لتغيظني؟

519
00:20:19,416 --> 00:20:20,550
عماذا تتحدث؟

520
00:20:20,618 --> 00:20:23,686
هذا. الرئيس يُعدّ جنازةً

521
00:20:23,754 --> 00:20:24,721
لضابط بحرية تعثر حظه

522
00:20:24,788 --> 00:20:25,954
ولا أعرف أنا عن ذلك

523
00:20:26,022 --> 00:20:27,656
إلا من حساب الدفّان في إنستغرام؟

524
00:20:27,724 --> 00:20:29,725
أنا! زوج كبير موظفيه

525
00:20:29,792 --> 00:20:31,193
كنتُ سأكون ذا نفعٍ كبير لك

526
00:20:31,261 --> 00:20:33,529
كان يمكن أن أنتج تقريرًا 
عن طيبة قلب الرئيس

527
00:20:33,597 --> 00:20:36,064
في الوقت الذي لا يهتم الناس 
فيه سوى بعضوه الذكري

528
00:20:36,132 --> 00:20:37,966
ولكن لا، إما أنك لم تدرك الفرصة

529
00:20:38,034 --> 00:20:39,702
أو... أو أنك لم تدرك قدرتي

530
00:20:39,769 --> 00:20:42,136
لذا أكرر سؤالي: هل أنت غبي

531
00:20:42,204 --> 00:20:43,705
أم أنك فعلتَ ذلك لتغيظني؟

532
00:20:43,772 --> 00:20:45,707
جيمس، لم أكن أعلم بما حدث

533
00:20:45,774 --> 00:20:48,276
حقًا؟ إذًا الرئيس اتصل على 
مكتب شؤون الجنود وقال

534
00:20:48,344 --> 00:20:49,977
"بيت فوستر. أعدوا له جنازةً"

535
00:20:50,045 --> 00:20:52,313
ولم يخبرك أحد بأي شيء؟-
لا-

536
00:20:52,381 --> 00:20:53,981
ليس كل شيء أفعله هو حيلة

537
00:20:54,049 --> 00:20:55,516
قد لا تصدق ذلك ولكنها الحقيقة

538
00:20:56,852 --> 00:20:58,752
طيب، أنا آسفة على إزعاجك

539
00:20:58,819 --> 00:21:01,154
انتظر

540
00:21:01,222 --> 00:21:03,357
هل قلتَ بيت فوستر؟

541
00:21:03,424 --> 00:21:06,159

542
00:21:09,230 --> 00:21:12,198
كان باستطاعتك أن تحذرني-
هذا ليس أسلوبي-

543
00:21:12,267 --> 00:21:14,500
أو كان باستطاعتك ألا تأمر بقتله

544
00:21:14,568 --> 00:21:17,670
اهدأ يا سايرس. بيت فوستر هو من قتل نفسه

545
00:21:17,738 --> 00:21:19,739
نعم، طبعًا. مهما كانت القصة الرسمية

546
00:21:19,806 --> 00:21:21,774
...فإن الرئيس قد علم بها، لأنه ذهب

547
00:21:21,841 --> 00:21:23,376
<i>إلى الجنازة اليوم</i>

548
00:21:23,443 --> 00:21:25,544
<i>لقد أعد ترتيبات الجنازة بنفسه</i>

549
00:21:25,612 --> 00:21:27,146
<i>...بيت فوستر كان ينوي</i>

550
00:21:27,213 --> 00:21:30,515

551
00:21:30,583 --> 00:21:32,751
<i>كانت لديه خطة الطيران الأصلية يا سايرس</i>

552
00:21:32,819 --> 00:21:35,620
<i>...وكان سيستخدمها</i>

553
00:21:35,688 --> 00:21:37,322

554
00:21:37,390 --> 00:21:38,456

555
00:21:38,524 --> 00:21:39,925
<i>على غرانت...</i>

556
00:21:39,993 --> 00:21:41,894
<i>كان قنبلة موقوته لم أكن لأسمح بأن تنفجر</i>

557
00:21:41,961 --> 00:21:43,662
<i>لذا فتولي أمر الرجل؟ أمر ضروري</i>

558
00:21:43,729 --> 00:21:46,497
<i>لكن إبلاغك؟ ليس بنفس الأهمية</i>

559
00:21:46,564 --> 00:21:47,765
<i>اليوم هو أسوأ الأيام</i>

560
00:21:47,833 --> 00:21:49,200
<i>بالنسبة لفريق الدفاع</i>

561
00:21:49,268 --> 00:21:50,701
<i>فريق الدفاع الذي نود أن نشير إلى</i>

562
00:21:50,769 --> 00:21:52,303
<i>أنه يضم أوليفيا بوب في صفوفه</i>

563
00:21:52,370 --> 00:21:54,872
<i>كيف تظنين أن الآنسة</i>
<i>بوب تشعر الآن يا آن؟</i>

564
00:21:54,940 --> 00:21:57,008
<i>أولاً اُتهمت بإقامة علاقة مع الرئيس</i>

565
00:21:57,075 --> 00:21:58,542
<i>ثم خدعتها العشيقة</i>

566
00:21:58,610 --> 00:22:00,744
<i>الحقيقية جانين لوك. ثم الآن هذا</i>

567
00:22:00,813 --> 00:22:02,545
<i>هذا صحيح يا تانر ولا تنسَ</i>

568
00:22:02,613 --> 00:22:04,147
<i>أن هذه امرأة كانت تحظى</i>

569
00:22:04,215 --> 00:22:05,849
<i>بكثير من الاحترام في هذه المدينة</i>

570
00:22:05,917 --> 00:22:07,317
<i>كان ذكر اسمها يكفي لإيقاع الخوف</i>

571
00:22:07,384 --> 00:22:08,985
<i>في قلوب الناس</i>

572
00:22:09,053 --> 00:22:10,486
<i>والآن بدأ الأمر يصبح كالنكتة</i>

573
00:22:10,554 --> 00:22:12,322

574
00:22:12,389 --> 00:22:14,057
إن كنتما ستقولان أنه 
ينبغي علينا إسقاط القضية

575
00:22:14,125 --> 00:22:15,725
فلا تضيّعا وقتيكما-
لقد كذب علينا يا ليف-

576
00:22:15,793 --> 00:22:17,393
وإن كذب علينا بشأن 
إرسال الرسائل الجنسية

577
00:22:17,461 --> 00:22:19,028
فكيف نعرف أنه لم يكذب بشأن قتل الفتاة؟

578
00:22:19,095 --> 00:22:20,529
شيلي مايرز اختفت

579
00:22:20,596 --> 00:22:21,997
لا تجيب على هاتفها المحمول

580
00:22:22,065 --> 00:22:23,665
إنها ليست في منزلها ولا منزل أختها

581
00:22:23,733 --> 00:22:25,034
لو تخلينا عن القضية 
الآن فسيكون تصرفًا ذكيًا

582
00:22:25,101 --> 00:22:26,368
إن كنتِ قلقة بشأن المال

583
00:22:26,436 --> 00:22:28,538
فيمكننا كلنا أن نعمل بلا أجر لبضعة أشهر

584
00:22:28,605 --> 00:22:30,639
لم نفلس بعد. نحن على 
ما يرام. لدي مدخراتي

585
00:22:30,707 --> 00:22:33,775
لا يجب أن تأخذي منها-
الاستسلام ليس خيارًا متاحًا-

586
00:22:33,843 --> 00:22:36,044
هاريسون، صباح الغد

587
00:22:36,111 --> 00:22:37,879
افعل ما بوسعك للمماطلة

588
00:22:37,947 --> 00:22:41,415
ماطل القاضي حتى نجد شيلي

589
00:22:41,483 --> 00:22:43,684
أرجوكما. اذهبا. ابحثا عنها

590
00:22:48,023 --> 00:22:49,557

591
00:22:54,628 --> 00:22:56,897
وقت غير مناسب؟-
يجب ألا تكون هنا-

592
00:22:56,965 --> 00:22:58,598
أيعني لكِ الاسم بيت فوستر أي شيء؟

593
00:22:58,666 --> 00:23:00,433
هذا من أمر أبوك هاك أن يقتله-
ماذا قلتُ لك؟-

594
00:23:00,501 --> 00:23:01,668
كان يملك معلومات خطيرة

595
00:23:01,736 --> 00:23:02,936
لا تهدد أباكِ فقط

596
00:23:03,004 --> 00:23:04,137
بل فيتز أيضًا، والبيت الأبيض

597
00:23:04,205 --> 00:23:05,339
إنها خطة طيران

598
00:23:05,406 --> 00:23:06,873
ليس لدي أية فكرة عما تتحدث

599
00:23:06,940 --> 00:23:08,407
وللمرة الأخيرة، أنا لا أهتم

600
00:23:08,475 --> 00:23:10,142
حسنًا، اسمعي. بيت فوستر كان طيّارًا

601
00:23:10,210 --> 00:23:12,011
طار في 86 مهمة، لكن لا يوجد سوى 85

602
00:23:12,079 --> 00:23:13,312
رحلة مفصّلة في سترته

603
00:23:13,380 --> 00:23:14,713
...مما يعني أن أحدها

604
00:23:14,781 --> 00:23:16,749
توقف. قلتُ لك أكثر من مرة

605
00:23:16,816 --> 00:23:18,251
...أنني لا أريد أي علاقة بهذا

606
00:23:18,318 --> 00:23:19,952
ما يفعله البيت الأبيض.. أو 
أبي.. لا شيء من هذا

607
00:23:20,020 --> 00:23:21,687
لذا فخذ ملفاتك ومؤامراتك

608
00:23:21,755 --> 00:23:24,490
وغادر مكتبي. الآن

609
00:23:27,494 --> 00:23:28,660

610
00:23:28,728 --> 00:23:31,196

611
00:23:36,770 --> 00:23:38,103

612
00:23:42,207 --> 00:23:44,442

613
00:23:51,316 --> 00:23:52,417

614
00:23:54,685 --> 00:23:58,021
<i>أو كان باستطاعتك ألا تأمر بقتله</i>

615
00:23:58,088 --> 00:24:00,990
<i>اهدأ يا سايرس. بيت فوستر هو من قتل نفسه</i>

616
00:24:01,058 --> 00:24:02,027
<i>اهدأ يا سايرس</i>

617
00:24:02,094 --> 00:24:03,794
<i>بيت فوستر هو من قتل نفسه</i>

618
00:24:03,795 --> 00:24:06,563

619
00:24:06,631 --> 00:24:08,532
<i>...بيت فوستر كان ينوي</i>

620
00:24:08,599 --> 00:24:10,666
<i>...بيت فوستر كان ينوي</i>

621
00:24:10,734 --> 00:24:13,536
<i>على غرانت</i>
<i>كان قنبلة موقوتة لم أكن لأسمح بأن تنفجر</i>

622
00:24:13,603 --> 00:24:14,937
<i>لذا فتولي أمر الرجل؟</i>

623
00:24:15,004 --> 00:24:16,705
<i>كانت لديه خطة الطيران الأصلية يا سايرس</i>

624
00:24:16,773 --> 00:24:18,173
<i>...وكان سيستخدمها</i>

625
00:24:18,241 --> 00:24:19,575
<i>كانت لديه خطة الطيران الأصلية يا سايرس</i>

626
00:24:19,643 --> 00:24:22,210
<i>كانت لديه خطة الطيران الأصلية يا سايرس</i>

627
00:24:23,547 --> 00:24:25,080

628
00:24:27,150 --> 00:24:28,783

629
00:24:28,851 --> 00:24:30,618

630
00:24:33,156 --> 00:24:35,623
<i>بيت فوستر هو من قتل نفسه</i>

631
00:24:37,093 --> 00:24:39,361
تركتُ لك مهمة لم تنتهِ في الداخل

632
00:24:49,249 --> 00:24:50,816
<i>كلنا مررنا بموقف</i>

633
00:24:50,884 --> 00:24:52,485
<i>نتمنى بعده أن نبلع</i>
<i>ألسنتنا من حين إلى آخر</i>

634
00:24:52,553 --> 00:24:53,886
<i>فلنسمها نكتة غير مضحكة</i>

635
00:24:53,953 --> 00:24:55,288
<i>وننسى الأمر</i>

636
00:24:55,355 --> 00:24:56,789
<i>اعتذرت السيدة الأولى، وقبلتُ اعتذارها</i>

637
00:24:56,856 --> 00:24:58,490
<i>لكني سأقول شيئًا أخيرًا</i>

638
00:24:58,558 --> 00:25:00,625
<i>لا تسخري ممن تسمينهم جهلة فهم شعبك</i>

639
00:25:00,693 --> 00:25:02,661
نجمها بزغ. يجب أن تفخري بنفسكِ

640
00:25:02,728 --> 00:25:04,563
لقد اعتذرت. ماذا أفعل أكثر من ذلك؟

641
00:25:04,630 --> 00:25:06,931
أنتِ لم تخلقي نجمة فحسب، بل بدأتِ حركة

642
00:25:06,999 --> 00:25:08,833
حركة؟ لا تبالغ

643
00:25:08,901 --> 00:25:11,869
معدلات قبولها ارتفعت 12 
نقطة في اليومين الماضيين

644
00:25:11,937 --> 00:25:14,572
إنها في قائمة العشرة 
الأوائل في تويتر منذ يومين

645
00:25:14,639 --> 00:25:16,407
أتعرفين ما المنتشر الآن أيضًا؟

646
00:25:16,474 --> 00:25:18,342
"وسم "ميلي الثرثارة-
!دعها وشأنها-

647
00:25:18,410 --> 00:25:21,245
كان اعتذارها لبقًا

648
00:25:21,313 --> 00:25:22,746
...سيدي، مع احترامي-
!كفى-

649
00:25:22,814 --> 00:25:24,181
انسَ الموضوع يا سايرس

650
00:25:26,685 --> 00:25:28,586

651
00:25:28,653 --> 00:25:30,553
أشكرك

652
00:25:30,621 --> 00:25:32,689
كلنا نرتكب الأخطاء

653
00:25:42,899 --> 00:25:43,766

654
00:25:48,804 --> 00:25:50,339


655
00:25:50,406 --> 00:25:52,541
سوف تسافر إلى مونتانا فورًا

656
00:25:52,609 --> 00:25:53,975
اليوم

657
00:25:54,043 --> 00:25:55,844
وسوف تسير في الشوارع المهجورة

658
00:25:55,911 --> 00:25:57,979
في مدينة (سبع شوك) أو (وادي الذباب)

659
00:25:58,047 --> 00:26:00,282
أو (دموع الأباتشي) أو مهما يكون اسم البلدة

660
00:26:00,350 --> 00:26:02,350
مسقط رأس تلك الريفية

661
00:26:02,417 --> 00:26:03,917
وسوف تتحدث مع كل شخص

662
00:26:03,985 --> 00:26:06,053
من معلمتها في الابتدائية حتى أول فتى

663
00:26:06,121 --> 00:26:07,821
تحسس جسدها من تحت البلوزة

664
00:26:07,889 --> 00:26:09,322
وسوف تعود إلى هنا

665
00:26:09,390 --> 00:26:11,258
!بكل أسرارها المخجلة

666
00:26:11,325 --> 00:26:13,092
هذا ما فعله نيكسون منذ زمن

667
00:26:13,160 --> 00:26:14,728
وما زالت الطريقة فعالة

668
00:26:14,795 --> 00:26:16,529
مفهوم؟

669
00:26:16,597 --> 00:26:20,300
جيد. والآن... تحرك

670
00:26:20,368 --> 00:26:22,201

671
00:26:24,571 --> 00:26:26,405
كلا-
كلا ماذا؟-

672
00:26:26,473 --> 00:26:28,774
كلا، لن أشترك في أي حيلة للمماطلة

673
00:26:28,841 --> 00:26:30,041
تريدين تحقيقها

674
00:26:30,109 --> 00:26:31,777
ليس بعد أن قضيتُ الصباح بأكمله

675
00:26:31,844 --> 00:26:33,879
في المحكمة أقنع القاضية غاينز

676
00:26:33,946 --> 00:26:36,214
أن طلبكم بإضافة 6 خبراء إدمان إضافيين

677
00:26:36,283 --> 00:26:38,517
إلى قائمة الشهود كان مجرد طريقة تخفون بها

678
00:26:38,585 --> 00:26:39,951
أنكم فقدتم شيلي مايرز

679
00:26:40,019 --> 00:26:41,452
ولحسن الحظ فإنها وافقتني الرأي

680
00:26:41,520 --> 00:26:42,687
إن لم تقدموا الزوجة عند الساعة 9 صباحًا

681
00:26:42,755 --> 00:26:44,289
سوف ننتقل إلى المرافعات الختامية

682
00:26:44,356 --> 00:26:46,991
في الحقيقة، كنتُ أريد أن أسالك 
إن كنت تريد تناول الغداء؟

683
00:26:47,058 --> 00:26:49,427
أهذه نعم أم لا؟

684
00:26:49,495 --> 00:26:50,595
لا أدري-
لا تدري؟-

685
00:26:50,663 --> 00:26:52,129
لا أدري. هل أنا جائع أم شبعان

686
00:26:52,197 --> 00:26:53,964
هل آكل سلطة أم ساندوش؟ ولا تسأليني عن

687
00:26:54,032 --> 00:26:55,500
عن الحلوى أو المشروب... لن أستقر على رأي

688
00:26:55,567 --> 00:26:58,669
طيب. فهمت أنك... مستاء

689
00:26:58,736 --> 00:27:01,672
مستاء؟ لا. لقد مللتُ من انتظار القرار

690
00:27:01,739 --> 00:27:03,106
سوف أسهّل الأمر عليكِ

691
00:27:03,174 --> 00:27:04,974
لن تعطيني إجابةً صريحة؟ نعم أم لا؟

692
00:27:05,042 --> 00:27:07,877
سأعطيكِ أنا إجابة. لا. لقد اكتفيتُ

693
00:27:07,945 --> 00:27:09,513

694
00:27:09,580 --> 00:27:11,381
هل وُفقتم في إيجاد شيلي مايرز؟

695
00:27:11,449 --> 00:27:13,015
تعقبنا البطاقات الائتمانية 
وسحوبات الصراف الآلي

696
00:27:13,082 --> 00:27:14,383
واخترقت بريدها الالكتروني. لا شيء

697
00:27:14,451 --> 00:27:15,818
أين ستذهب إن كان لديك أموالاً طائلة

698
00:27:15,885 --> 00:27:17,186
وأردت أن تختبأ في مكان لوحدك؟

699
00:27:17,253 --> 00:27:18,854
سهلة. أفخم فندق أجده

700
00:27:18,922 --> 00:27:20,323
بحثنا في كل الفنادق في المنطقة

701
00:27:20,390 --> 00:27:22,024
شيلي ذكية، ومع الاهتمام الإعلامي بها

702
00:27:22,091 --> 00:27:23,959
فلا بد أنها ستستخدم اسمًا مستعارًا-
مثل ماذا؟-

703
00:27:24,027 --> 00:27:25,361
شخصية في فيلم؟ شخصية في رواية؟

704
00:27:25,429 --> 00:27:26,696
ماذا نعرف عن هذه المرأة؟

705
00:27:26,763 --> 00:27:27,797
غير أن زوجها مختون

706
00:27:27,864 --> 00:27:29,564
إليزابيث كادي ستانتون

707
00:27:29,632 --> 00:27:32,266
ابنتها تكتب بحثًا في التاريخ عنها

708
00:27:32,335 --> 00:27:34,202
وقد حجزت غرفة في الفندق

709
00:27:35,471 --> 00:27:37,439

710
00:27:37,506 --> 00:27:39,607
كان هناك مساعد محامي عملتُ معه مرة

711
00:27:39,675 --> 00:27:41,676
شاب

712
00:27:41,744 --> 00:27:43,211
حديث التخرج

713
00:27:43,278 --> 00:27:47,314
وكان له فخذان رائعان

714
00:27:47,382 --> 00:27:49,282
قالوا أنه كان يلعب كرة قدم

715
00:27:49,351 --> 00:27:50,718
أظن أن هذا هو السبب

716
00:27:50,785 --> 00:27:53,119
...على أية حال

717
00:27:53,187 --> 00:27:55,055
كنا جالسين في غرفة الطعام يومًا

718
00:27:55,122 --> 00:27:58,692
فلمس حذائه حذائي

719
00:27:58,760 --> 00:28:01,026
تحت الطاولة

720
00:28:01,094 --> 00:28:04,263
كان يجب أن أبعد قدمي، لكني لم أفعل

721
00:28:04,331 --> 00:28:06,298
أبقيتها في مكانها تلمس قدمه بخفة

722
00:28:06,367 --> 00:28:08,835
رغم أني متزوجة وأعرف أن ذلك خطأ

723
00:28:08,902 --> 00:28:10,603

724
00:28:10,671 --> 00:28:13,339
!الذنب الذي أحسستُ به ذلك اليوم

725
00:28:13,407 --> 00:28:16,508
لأني لمستُ قدمه

726
00:28:16,576 --> 00:28:18,810

727
00:28:18,878 --> 00:28:21,546
وكأنني ضاجعته في خزانة أدوات التنظيف-
...سيدة مايرز-

728
00:28:21,614 --> 00:28:24,148
ليس باستطاعتي مسامحته

729
00:28:24,216 --> 00:28:26,985
...التضحيات التي قدمتها لذلك الرجل

730
00:28:27,052 --> 00:28:29,488
...الزواج الذي حميته لأني

731
00:28:29,555 --> 00:28:32,190
كنتُ أظن أن له معنى

732
00:28:32,258 --> 00:28:34,558
من أجل ماذا؟ 

733
00:28:34,626 --> 00:28:38,362
حتى يصوّر نفسه عاريًا؟

734
00:28:38,430 --> 00:28:40,063

735
00:28:40,131 --> 00:28:41,599
أنا شريكة في شركة محاماة

736
00:28:43,368 --> 00:28:47,170
...وهو جعلني أظهر كأنني

737
00:28:47,238 --> 00:28:49,672
أضعف النساء وأكثرهن تخلفًا

738
00:28:49,740 --> 00:28:51,107
في العالم بأسره

739
00:28:51,174 --> 00:28:54,243
لم أكن أريد أن يكون هذا مظهري

740
00:28:54,311 --> 00:28:57,280
كان يجب أن أكون... قدوة

741
00:28:57,347 --> 00:29:00,149
امرأة تتطلع إليها ابنتي

742
00:29:00,217 --> 00:29:02,485
...شخص

743
00:29:02,553 --> 00:29:03,920
تعجب به

744
00:29:06,055 --> 00:29:08,590

745
00:29:08,658 --> 00:29:10,692
كان يجب أن أعاشر ذلك الشاب

746
00:29:10,760 --> 00:29:12,093
هو وفخذيه الجميلين

747
00:29:12,161 --> 00:29:13,562
كان يجب أن أحضره إلى المنزل

748
00:29:13,630 --> 00:29:14,897
!وأن أعاشره في فراشنا

749
00:29:14,964 --> 00:29:17,065
يمكنني أن أنصحكِ بمحامي 
طلاق يا سيدة مايرز

750
00:29:17,133 --> 00:29:19,868
هذه عقوبة تناسب الجريمة

751
00:29:19,936 --> 00:29:21,602
...لكن أن تتسببي في سجن زوجكِ

752
00:29:21,670 --> 00:29:24,305
...وهذا ما سيحدث إن لم تشهدي غدًا

753
00:29:24,372 --> 00:29:26,173
هذا ليس تصرفًا صحيحًا

754
00:29:26,241 --> 00:29:27,942
هذا ليس صحيحًا، وأنت تدركين ذلك

755
00:29:28,009 --> 00:29:29,610
ماذا تريدينني أن أفعل؟

756
00:29:29,678 --> 00:29:31,512
أن أجلس في منصة الشهود

757
00:29:31,580 --> 00:29:33,013
وأتظاهر بأنني لستُ مجروحة؟

758
00:29:33,081 --> 00:29:36,917
أتظاهر بأنني لا أرى أنه سافل؟

759
00:29:36,984 --> 00:29:39,252
لأن تمثيلي ليس مقنعًا إلى 
هذه الدرجة يا آنسة بوب

760
00:29:41,589 --> 00:29:43,490
سيعرفون أني أكذب

761
00:29:48,395 --> 00:29:50,797
وماذا لو لم تكذبي؟

762
00:29:53,199 --> 00:29:55,968
شهد الطبيب الشرعي أن وقت وفاة الآنسة أوكس

763
00:29:56,035 --> 00:29:57,302
كان بين الثامنة والعاشرة مساءً

764
00:29:57,370 --> 00:29:58,838
أين كنتِ في ذلك الوقت؟

765
00:29:58,905 --> 00:30:00,606
في المنزل مع زوجي

766
00:30:00,674 --> 00:30:02,608
كان المُدّعى عليه معكِ طوال تلك الفترة؟

767
00:30:02,676 --> 00:30:04,844
طيلة المساء، حتى أوينا 
إلى فراشنا عند الحادية عشرة

768
00:30:04,911 --> 00:30:06,812
إذًا أكان باستطاعة زوجكِ

769
00:30:06,880 --> 00:30:08,880
أن يكون في شقة الآنسة أوكس ليقتلها؟-
لا، لم يكن باستطاعته-

770
00:30:08,948 --> 00:30:10,014
الشاهدة لك

771
00:30:10,082 --> 00:30:11,649
سيدة مايرز، أنتِ لا تريدين

772
00:30:11,717 --> 00:30:13,084
أن يُسجن زوجكِ، أليس كذلك؟

773
00:30:13,151 --> 00:30:15,753
لا-
عفوًا، "لا" ماذا؟-

774
00:30:15,821 --> 00:30:17,355
لا، لا أريده أن يُسجن

775
00:30:17,422 --> 00:30:18,923
كما تصورت

776
00:30:18,991 --> 00:30:20,992
وتودين أن تساعديه على 
تفادي وقوع ذلك، أليس هذا صحيح؟

777
00:30:21,059 --> 00:30:23,160
أجل-
وسوف تقولين أي شيء-

778
00:30:23,228 --> 00:30:24,828
حتى تبرئيه، أليس كذلك؟-
أعترض يا حضرة القاضية-

779
00:30:24,896 --> 00:30:27,163
سحبتُ السؤال

780
00:30:27,231 --> 00:30:28,966
كما تعلمين يا سيدة مايرز، في القانون الأمريكي

781
00:30:29,033 --> 00:30:30,901
"لدينا شيء اسمه "السرية الزوجية

782
00:30:30,969 --> 00:30:33,370
حيث لا يُجبر الشخص على الشهادة

783
00:30:33,437 --> 00:30:34,638
ضد زوجه

784
00:30:34,706 --> 00:30:36,640
إنها تصعّب عمل النيابة العامة

785
00:30:36,708 --> 00:30:38,475
لكني أؤيد هذا المبدأ تمامًا

786
00:30:38,543 --> 00:30:40,176
...لأن نظرتي للأمر هي

787
00:30:40,244 --> 00:30:42,177
لماذا بالله عليك ستصدق هيئة محلفين

788
00:30:42,245 --> 00:30:44,179
شهادة الزوجة على أية حال

789
00:30:44,247 --> 00:30:45,915
طالما أنها بالطبع ستكون في صالح

790
00:30:45,983 --> 00:30:47,683
زوجها؟ ألا تتفقين معي؟

791
00:30:47,751 --> 00:30:49,351
...سيدتي القاضية-
كفى يا سيد روزن-

792
00:30:49,419 --> 00:30:51,020
على المحلفين تجاهل هذا السؤال

793
00:30:52,723 --> 00:30:55,424
أتحبين زوجكِ يا سيدة مايرز؟

794
00:30:55,492 --> 00:30:57,425
لا

795
00:30:57,493 --> 00:30:59,193
عفوًا؟

796
00:30:59,261 --> 00:31:01,162
لقد سمعتَ الأمور المقززة التي فعلها

797
00:31:01,230 --> 00:31:03,698
إنه خنزير. ويشعرني بالغثيان

798
00:31:03,766 --> 00:31:05,700
ماذا تفعل؟-
تقول الحقيقة-

799
00:31:05,768 --> 00:31:08,302
إذًا... أنتِ لا تحبين زوجكِ؟

800
00:31:08,370 --> 00:31:09,938
أساء زوجي إلى منصبه

801
00:31:10,006 --> 00:31:11,506
وأهان زواجنا

802
00:31:11,574 --> 00:31:14,041
إنه منحرف ومنحل، وأنا أكرهه

803
00:31:14,108 --> 00:31:15,809
وأود أن أراه مسجونًا

804
00:31:15,877 --> 00:31:17,477
لبقية حياته، لكنك لا تُسجن

805
00:31:17,546 --> 00:31:18,979
لأنك زوج كذاب خائن

806
00:31:19,047 --> 00:31:20,915
أنت تُسجن لأنك قاتل

807
00:31:20,982 --> 00:31:23,483
وهو ليس قاتلاً

808
00:31:23,552 --> 00:31:24,852
إنه لم يقتل تلك الفتاة

809
00:31:31,959 --> 00:31:33,927

810
00:31:36,797 --> 00:31:39,699

811
00:31:39,767 --> 00:31:43,036

812
00:31:43,103 --> 00:31:45,771
أهذا من قتلته؟

813
00:31:45,838 --> 00:31:47,706
يبدو أن رسغيه مقطوعان

814
00:31:47,774 --> 00:31:49,274
أفعلت هذا كي يبدو الأمر كالانتحار؟

815
00:31:49,341 --> 00:31:50,909
أعتقد أن هناك طريقة خاصة لفعل ذلك

816
00:31:50,977 --> 00:31:52,510
طريقة الإمساك بالشفرة

817
00:31:52,579 --> 00:31:53,946
حتى لا تعرف الشرطة أن الانتحار غير حقيقي

818
00:31:54,013 --> 00:31:55,847
ليس من الأدب أن تسللي خلف الناس

819
00:31:55,915 --> 00:31:58,149
أنت تحتاج إلى شخص تتحدث معه يا هاك

820
00:31:58,217 --> 00:32:00,151
لو لم تحتج إلى ذلك لما 
ذهبت إلى تلك الاجتماعات

821
00:32:00,219 --> 00:32:02,119
"معي، لن تضطر إلى أن تسميها "ويسكي

822
00:32:02,187 --> 00:32:04,288
يمكنك أن تدعوه باسمه الحقيقي

823
00:32:04,355 --> 00:32:05,556
لا تفعل هذا لوحدك يا هاك

824
00:32:07,425 --> 00:32:08,926

825
00:32:08,994 --> 00:32:10,895

826
00:32:10,963 --> 00:32:13,898

827
00:32:16,534 --> 00:32:18,367
لا-
أحتاج إلى الحديث معكِ-

828
00:32:18,435 --> 00:32:20,971
لا يوجد ما نتحدث عنه-
بلى، يوجد-

829
00:32:31,846 --> 00:32:33,413
<i>غرانت</i>

830
00:32:33,780 --> 00:32:36,048
<i>كان قنبلة موقوتة لم أكن لأسمح بأن تنفجر</i>

831
00:32:36,216 --> 00:32:37,316
ماذا تعني هذه الأشياء؟

832
00:32:37,384 --> 00:32:38,784
كان هناك أرقامًا على جسده

833
00:32:38,851 --> 00:32:40,351
موشومة على جسد بيت فوستر

834
00:32:40,419 --> 00:32:41,452
إنها خطة طيران تابعة للبحرية

835
00:32:41,520 --> 00:32:43,321
"لمهمة سرية تُدعى "عملية رمنغتون

836
00:32:43,389 --> 00:32:44,989
كانت عملية إنقاذ تمت 
خلال حرب الخليج الأولى

837
00:32:45,057 --> 00:32:46,925
على الأراضي الإيرانية-
ولهذا فالمهمة سرية-

838
00:32:46,992 --> 00:32:48,459
كنتُ في فريق المهمة. كنا خمسة

839
00:32:48,527 --> 00:32:50,328
على البر وطائرة واحدة للإمداد الجوي

840
00:32:50,395 --> 00:32:51,762
وقائد الطائرة كان بيت فوستر

841
00:32:51,831 --> 00:32:55,733
لا. قائد الطائرة كان الرئيس

842
00:32:55,801 --> 00:32:57,434
إذًا لماذا حصل هذا الرجل على وشم

843
00:32:57,501 --> 00:32:58,869
يشير إلى أنه كان هو الطيّار؟

844
00:32:58,937 --> 00:33:02,206
ربما لنفس السبب الذي جعل أباك يقتله

845
00:33:02,273 --> 00:33:04,842

846
00:33:04,909 --> 00:33:06,643
...سيدي، عذرًا

847
00:33:06,711 --> 00:33:08,445
...حذاء كاوبوي؟ أهذه

848
00:33:08,512 --> 00:33:10,780
نعم يا سيدي. رأيت أنه ملائم

849
00:33:10,849 --> 00:33:12,248
فنحن من الحزب الجمهوري

850
00:33:12,316 --> 00:33:13,615
هذا ليس البيت الأبيض في عهد بوش يا إيثان

851
00:33:13,683 --> 00:33:15,617
نحن لا نرتدي أحذية الكاوبوي

852
00:33:15,685 --> 00:33:17,320
نحن نرتدي أحذية حقيقية-
...سيدي-

853
00:33:17,387 --> 00:33:19,188
أحذية الرجال المفكرين-
لقد فشلت يا سيدي-

854
00:33:19,256 --> 00:33:22,158
ماذا تعني؟-
لم أنجح في رحلتي إلى مونتانا-

855
00:33:22,226 --> 00:33:23,726
ما عدا في شراء هذا الحذاء. كما كنتُ أعتقد

856
00:33:23,793 --> 00:33:25,661
...إيثان-
المعلومة الوحيدة التي عرفتها-

857
00:33:25,729 --> 00:33:27,396
أنه عندما كانت جوزفين 
ماركوس في الخامسة عشرة

858
00:33:27,464 --> 00:33:29,464
أنها دخلت جناح الولادة وهي حامل

859
00:33:29,531 --> 00:33:32,000
ولكن عندما خرجت، لم يكن معها طفل

860
00:33:32,068 --> 00:33:34,269
...ولا شهادة ميلاد. لذلك

861
00:33:34,337 --> 00:33:35,703
لا يوجد دليل

862
00:33:35,771 --> 00:33:37,672
أنت لم تفشل يا إيثان

863
00:33:37,740 --> 00:33:39,440
لم أفشل؟-
على الإطلاق-

864
00:33:41,477 --> 00:33:43,178
كم يستغرق الوصول إلى حكم؟

865
00:33:43,246 --> 00:33:44,611
قد تكون عشر دقائق
قد تكون عشر ساعات

866
00:33:44,679 --> 00:33:46,813
سأتحرى الأمر

867
00:33:48,816 --> 00:33:50,084

868
00:33:51,419 --> 00:33:52,953
هل أنت بخير؟

869
00:33:53,021 --> 00:33:55,756
لم أدرك مدى كراهيتها لي حتى الآن

870
00:33:55,823 --> 00:33:57,358
إنها تكرهني يا أوليفيا

871
00:33:57,425 --> 00:33:58,692
...نظرتها لي في المحكمة

872
00:33:58,760 --> 00:34:00,826
متزوجان منذ 20 سنة 
وتبغضني كل هذا البغض 

873
00:34:00,895 --> 00:34:03,062
أنا من فعل ذلك بها

874
00:34:03,130 --> 00:34:04,364
أنا من جرّها في الوحل

875
00:34:04,431 --> 00:34:05,899
سوف تتجاوز الأزمة يا حضرة السيناتور

876
00:34:05,966 --> 00:34:07,633
إنها امرأة قوية

877
00:34:07,701 --> 00:34:11,070
وبعد مرور الوقت، ربما تغفر لك.. مرة ثانية

878
00:34:11,138 --> 00:34:13,206
لكنها لن تغفر لنفسها

879
00:34:13,274 --> 00:34:14,974
تغفر ماذا؟

880
00:34:15,042 --> 00:34:16,574
كذبها من أجلي

881
00:34:16,642 --> 00:34:19,444
أنا لم أقتل تلك المرأة يا آنسة بوب

882
00:34:19,512 --> 00:34:21,013
لكن لا أحد يمكنه إثبات ذلك

883
00:34:21,080 --> 00:34:23,081
وخصوصًا شيلي. كانت 
خارجة للتسوق في تلك الليلة

884
00:34:23,149 --> 00:34:26,251
عادت إلى المنزل متأخرة. لقد 
كذبت لتمنحني حجة غياب

885
00:34:26,319 --> 00:34:29,454
إنها محامية يا أوليفيا. إنها تؤمن بالقانون

886
00:34:29,522 --> 00:34:31,456
سوف تحمل هذا الذنب على عاتقها إلى الأبد

887
00:34:31,524 --> 00:34:33,491
هيا. عادت هيئة المحلفين

888
00:34:35,360 --> 00:34:37,929
أرجو أن يقف المُدّعى عليه ومحاميه

889
00:34:37,996 --> 00:34:40,298
سوف يقرأ الكاتب الحكم الآن ويسجله

890
00:34:40,365 --> 00:34:43,000
(438-076)في القضية رقم 

891
00:34:43,068 --> 00:34:45,336
<i>مقاطعة كولومبيا ضد رتشارد آلان مايرز</i>

892
00:34:45,404 --> 00:34:47,204
نحن المحلفين نحكم بأن المُدّعى عليه

893
00:34:47,272 --> 00:34:49,105
بتهمة القتل من الدرجة الثانية

894
00:34:49,173 --> 00:34:50,808
ليس مذنبًا

895
00:34:50,875 --> 00:34:52,910
تود مقاطعة كولومبيا

896
00:34:52,977 --> 00:34:54,611
شكر المحلفين على خدمتهم

897
00:34:54,679 --> 00:34:57,648
سيد مايرز، لقد انتهت قضيتك

898
00:34:57,715 --> 00:35:00,383
يمكنك الانصراف. انتهت المحاكمة

899
00:35:00,452 --> 00:35:01,785

900
00:35:01,853 --> 00:35:05,655

901
00:35:10,393 --> 00:35:12,227
لم تكوني حجة غيابه

902
00:35:12,295 --> 00:35:13,930
عفوًا؟

903
00:35:13,997 --> 00:35:17,433
كان هو حجتكِ. لقد تعقبته إلى شقة دزيريه

904
00:35:17,501 --> 00:35:20,802
انتظرتِ حتى غادر، ثم قتلتها

905
00:35:20,870 --> 00:35:22,471
اعتقدتِ أن بإمكانكِ إصلاح الأمر

906
00:35:22,538 --> 00:35:24,405
اعتقدتِ أنه لم يكن هناك سوى امرأة واحدة

907
00:35:26,809 --> 00:35:28,510

908
00:35:28,578 --> 00:35:31,412
كما قلتِ يا أوليفيا

909
00:35:31,481 --> 00:35:34,382
كلنا نستحق فرصة ثانية

910
00:35:36,485 --> 00:35:38,385

911
00:35:38,453 --> 00:35:40,253
لا تعليق

912
00:35:40,321 --> 00:35:42,990

913
00:35:45,126 --> 00:35:46,794

914
00:35:46,862 --> 00:35:49,663
جوزفين ماركوس.. لم تعد مشكلة

915
00:35:49,764 --> 00:35:50,731
مخدرات؟

916
00:35:50,799 --> 00:35:51,832
هجرت طفلها

917
00:35:51,900 --> 00:35:53,600
يا ربي كم أحب المراهقات المنحلّات

918
00:35:53,667 --> 00:35:55,902
سوف نسرّب الخبر خلال يوم أو يومين

919
00:35:55,970 --> 00:35:57,604
أثمة أمر آخر؟

920
00:35:57,671 --> 00:35:59,372
لا يا سيدي

921
00:36:01,341 --> 00:36:04,210
في الواقع... نعم

922
00:36:04,277 --> 00:36:06,980
بخصوص الجنازة التي حضرتها

923
00:36:09,116 --> 00:36:10,916
ماذا بها؟

924
00:36:10,984 --> 00:36:13,585
هذه سنة الانتخابات 
يا سيدي، وأكره أن أرى

925
00:36:13,653 --> 00:36:15,254
ضميرك يعطلك عن هدفك

926
00:36:15,322 --> 00:36:17,156
من أخبرك؟-
لا يهم من-

927
00:36:17,224 --> 00:36:19,425
ما يهم هو إبقاؤك في البيت الأبيض

928
00:36:21,194 --> 00:36:23,396
وإن ظللتَ تلتفت إلى الماضي

929
00:36:23,463 --> 00:36:26,697
وتنبّش أمورًا كانت مدفونة

930
00:36:26,765 --> 00:36:29,200
عندها سيلاحظ الناس

931
00:36:29,268 --> 00:36:31,536
وسيأخذون المجارف ويبدأون ينبّشون بأنفسهم

932
00:36:31,603 --> 00:36:33,738
ونحن نعلم ما سيجدون

933
00:36:33,805 --> 00:36:36,174
في ذلك القبر

934
00:36:36,242 --> 00:36:37,842
أليس كذلك؟

935
00:36:40,246 --> 00:36:43,480
...ألا ترى

936
00:36:43,548 --> 00:36:46,216
أنه يجدر بنا ترك الماضي 
في الماضي يا سيدي؟

937
00:36:52,723 --> 00:36:54,791
جيد

938
00:36:54,859 --> 00:36:56,626
إذًا لم يعد هناك ما نقوله في هذا الموضوع

939
00:36:57,994 --> 00:37:00,829

940
00:37:00,897 --> 00:37:02,398

941
00:37:02,466 --> 00:37:04,900

942
00:37:07,404 --> 00:37:08,538
أين كنت؟

943
00:37:08,605 --> 00:37:10,806
يجب أن تكفي عن السؤال

944
00:37:10,874 --> 00:37:12,875
أنا قلقة عليك

945
00:37:12,943 --> 00:37:15,710
!يجب أن تكفي عن السؤال

946
00:37:15,778 --> 00:37:17,645
أنت لستِ قلقة علي

947
00:37:17,713 --> 00:37:19,581
أنتِ مهتمة. تريدين أن تعرفي كيف أشعر

948
00:37:19,648 --> 00:37:21,116
عندما أفعل ما أفعله. أنا أراكِ

949
00:37:21,184 --> 00:37:23,385
وأرى تلك النظرة في عينيكِ كلما سألتني

950
00:37:23,453 --> 00:37:25,287
واحدًا من أسئلتك؛ أين كنتُ؟

951
00:37:25,354 --> 00:37:28,457
وماذا كنتُ أفعل؟
أنتِ مهتمة

952
00:37:28,524 --> 00:37:31,559
وربما يكون السبب هو 
لأنكِ تستطيعين رؤيتي أيضًا

953
00:37:31,626 --> 00:37:32,893
كيف أن فمي جاف منذ أشهر

954
00:37:32,961 --> 00:37:35,329
كيف أني أتلوى وأرتعد

955
00:37:35,397 --> 00:37:37,431
وأن هذا لم يتوقف حتى الليلة الماضية

956
00:37:37,499 --> 00:37:40,334
عندما توقف كل شيء

957
00:37:40,402 --> 00:37:42,169
ولم أعد عطشانًا

958
00:37:42,237 --> 00:37:44,538
...كل هذه الأسئلة التي تسألينها

959
00:37:44,606 --> 00:37:45,871
لها إجابات

960
00:37:45,939 --> 00:37:48,541
ولكنكِ لا تريدين معرفتها

961
00:37:48,609 --> 00:37:50,610
لذا كفي عن الاهتمام

962
00:37:50,677 --> 00:37:52,778
وكفي عن إلقاء الأسئلة

963
00:37:52,846 --> 00:37:54,747
توقفي

964
00:37:54,815 --> 00:37:56,416
توقفي وأنتِ تستطيعين

965
00:38:00,721 --> 00:38:02,387

966
00:38:02,455 --> 00:38:04,789

967
00:38:04,857 --> 00:38:06,291
<i>بعد تبرئته من جريمة قتل</i>

968
00:38:06,359 --> 00:38:08,760
<i>اختصاصية صحة الأسنان ذات</i>
<i>الـ24 ربيعًا، دزيريه أوكس</i>

969
00:38:08,828 --> 00:38:10,061
<i>يقول السيناتور مايرز أنه يتطلع</i>

970
00:38:10,130 --> 00:38:12,264
<i>إلى البدء بحملته الانتخابية</i>

971
00:38:12,332 --> 00:38:14,466
<i>والعمل على إصلاح زواجه، بهذا الترتيب</i>

972
00:38:14,534 --> 00:38:17,435

973
00:38:22,841 --> 00:38:25,276

974
00:38:25,344 --> 00:38:26,844

975
00:38:26,911 --> 00:38:29,113

976
00:38:29,181 --> 00:38:30,148
نعم؟

977
00:38:30,215 --> 00:38:32,016
أهذه صورة...؟-
أجل-

978
00:38:32,083 --> 00:38:34,451
إنه إدمان يا دايفيد. لا يمكنني التوقف

979
00:38:34,519 --> 00:38:36,887
قلتِ لكِ أني لا أحب 
اللف والدوران. لقد اكتفيت

980
00:38:36,955 --> 00:38:38,088
وأنا لا أحب اللف والدوران أيضًا

981
00:38:38,156 --> 00:38:39,222
يعني؟

982
00:38:39,290 --> 00:38:40,724
...يعني أنني

983
00:38:40,792 --> 00:38:44,327
واقفة عند بابك وأود أن أدخل

984
00:38:48,299 --> 00:38:49,732

985
00:38:55,039 --> 00:38:57,907

986
00:39:08,385 --> 00:39:10,752
هل أنتِ بخير؟

987
00:39:10,820 --> 00:39:15,391
...نعم. أنا

988
00:39:19,462 --> 00:39:21,163

989
00:39:21,231 --> 00:39:22,363
أنا لا أدري ما أنا

990
00:39:24,567 --> 00:39:26,467
أنتِ ابنة رجل

991
00:39:26,535 --> 00:39:27,968
يدير المنظمة السرية واسعة النفوذ

992
00:39:28,036 --> 00:39:29,470
التي جعلت صديقكِ يقتل رجلاً لسبب ما

993
00:39:29,538 --> 00:39:31,639
يتعلق بعشيقكِ السابق الرئيس

994
00:39:31,707 --> 00:39:33,608

995
00:39:33,676 --> 00:39:35,943
...اسمعي

996
00:39:37,580 --> 00:39:38,645

997
00:39:38,713 --> 00:39:40,647
لا. لا تبكي

998
00:39:40,715 --> 00:39:42,349
أنا لا أبكي

999
00:39:42,417 --> 00:39:45,952
أنا أحاول ألا أصرخ

1000
00:39:47,689 --> 00:39:50,357

1001
00:39:50,425 --> 00:39:51,692

1002
00:39:54,562 --> 00:39:55,862
أنا خائفة

1003
00:39:55,930 --> 00:39:57,731

1004
00:39:57,798 --> 00:39:59,999

1005
00:40:00,067 --> 00:40:01,334
ضعي رأسكِ هنا

1006
00:40:01,401 --> 00:40:03,136

1007
00:40:03,204 --> 00:40:07,173
هيا. ضعيه

1008
00:40:08,843 --> 00:40:10,610
ضعيه

1009
00:40:10,677 --> 00:40:12,811

1010
00:40:12,879 --> 00:40:14,246

1011
00:40:14,313 --> 00:40:15,748

1012
00:40:18,218 --> 00:40:20,552
لستِ وحدكِ

1013
00:40:20,620 --> 00:40:22,721
لن أذهب إلى أي مكان

1014
00:40:30,028 --> 00:40:32,163
لن أذهب إلى أي مكان

1015
00:40:59,355 --> 00:41:00,622

1016
00:41:00,690 --> 00:41:01,824

1017
00:41:01,892 --> 00:41:04,359
لا تردي

1018
00:41:04,427 --> 00:41:05,694

1019
00:41:05,762 --> 00:41:07,129

1020
00:41:07,197 --> 00:41:09,131

1021
00:41:09,199 --> 00:41:12,334

1022
00:41:12,402 --> 00:41:14,836
قد يكون أمرًا مهمًا

1023
00:41:14,904 --> 00:41:16,971

1024
00:41:17,039 --> 00:41:18,106

1025
00:41:18,174 --> 00:41:19,307
سيدي الرئيس

1026
00:41:19,374 --> 00:41:21,142
ما هذه الرسمية؟

1027
00:41:21,210 --> 00:41:22,944
بماذا أخدمك؟

1028
00:41:23,012 --> 00:41:24,445
تخدميني؟

1029
00:41:24,513 --> 00:41:26,181
أكل محادثة مرتبطة بخدمة في هذه المدينة؟

1030
00:41:26,248 --> 00:41:27,548
حتى بيننا؟

1031
00:41:27,616 --> 00:41:29,450
ماذا حدث؟ يوم صعب؟

1032
00:41:29,518 --> 00:41:32,052
نعم. كيف حالك؟

1033
00:41:32,120 --> 00:41:36,723
أنا بخير. أنت... هل أنت بخير؟

1034
00:41:41,863 --> 00:41:44,431

1035
00:41:44,498 --> 00:41:46,300
لا أعرف كيف أجيب

1036
00:41:46,367 --> 00:41:49,101
حقًا لا أعرف

1037
00:41:49,169 --> 00:41:50,636
...تبدو

1038
00:41:50,704 --> 00:41:52,071
مزيدًا من النبيذ؟

1039
00:41:55,342 --> 00:41:57,143
معكِ أحد-
أجل-

1040
00:41:57,211 --> 00:41:58,477
هذا سبب الرسمية

1041
00:41:58,545 --> 00:42:00,112
...أنا آسفة لكن-
عليكِ أن تذهبي-

1042
00:42:00,180 --> 00:42:01,547
لا عليكِ. لديكِ أحد

1043
00:42:01,614 --> 00:42:02,815
يمكننا الحديث

1044
00:42:02,882 --> 00:42:04,615
ستكون هذه فظاظة منا

1045
00:42:04,683 --> 00:42:07,018
مع السلامة يا أوليفيا

1046
00:42:07,086 --> 00:42:09,321

1047
00:42:22,868 --> 00:42:25,369
لقد وصلنا يا سيدي

1048
00:42:37,314 --> 00:42:38,447
ماذا يجري؟

1049
00:42:38,515 --> 00:42:40,750
...هذا اجتماع لمّ الشمل

1050
00:42:40,817 --> 00:42:42,418
اجتماع تأخر كثيرًا

1051
00:42:47,524 --> 00:42:48,791

1052
00:42:48,991 --> 00:42:52,491
<font color="#3399CC">ترجمة: سوبـــر نوفــــا</font>

