1
00:00:08,057 --> 00:00:10,790
"لقد كنتُ أفكر"

2
00:00:10,824 --> 00:00:14,757
"لربما آن الأوان، لكي أمضي قدما في حياتي"

3
00:00:15,890 --> 00:00:18,124
"أين ستذهب؟"

4
00:00:18,157 --> 00:00:20,224
"ماذا عساكَ تفعل؟"

5
00:00:20,257 --> 00:00:23,257
"أفضل ما يمكنني فعلهُ من أجلكِ، هو الرحيل"

6
00:00:25,524 --> 00:00:29,558
"المصائبُ تحدثُ لأولائكَ المقربينَ منك"

7
00:00:39,157 --> 00:00:41,091
"القوانينُ مختلفة هنا"

8
00:00:41,124 --> 00:00:42,857
"كلا، نفس القوانين"

9
00:00:42,890 --> 00:00:46,091
"(نفس القوانين الجاري بها العمل، منذ أن قام (قابيل"

10
00:00:46,124 --> 00:00:48,623
"(بقتل (هابيل"

11
00:00:49,623 --> 00:00:51,990
"الأشخاص أمثالنا"

12
00:00:52,024 --> 00:00:54,391
"لسنا بحاجة للقضبان"

13
00:00:54,424 --> 00:00:57,091
"فنحنُ نبني زنزانتنا الخاصة"

14
00:01:01,690 --> 00:01:04,790
"كل مرة أعتقدُ بأني أرى المستقبل جليّاً أمامي"

15
00:01:04,824 --> 00:01:07,757
"يحدثُ شيء ما، يرجعني خطوات للوراء"

16
00:01:07,790 --> 00:01:11,124
."لا أدرى مالمصيبة القادمة بعد، و لكنها قادمة لا محالة"

17
00:02:26,925 --> 00:02:29,125
| بــانشــي" : الموسم2 ؛ الحلقة 06" |
" (بعنــوان : (الجيوش الفرديّة "

18
00:02:36,326 --> 00:02:38,426
" تــرجمـــة : طـــارق عمـــر "

19
00:02:44,157 --> 00:02:45,990
من تركَ هذه السيارة هنا، بحق الجحيم؟

20
00:02:46,024 --> 00:02:48,491
.ليستَ من هذه الأنحاء، هذا بالتأكيد

21
00:03:01,558 --> 00:03:03,723
مغرور متعالي، يعتقدُ بما أن لديهِ سيارة فارهة

22
00:03:03,757 --> 00:03:05,590
.فيستيطعُ أن يسدَ بها الطريق

23
00:03:05,623 --> 00:03:08,424
.و كأنهُ يحاول إخبار العالم بأنه ثري

24
00:03:11,824 --> 00:03:14,790
.يالها من سيارة رائعة

25
00:03:18,924 --> 00:03:21,924
.يجبُ علي التبول -
.لا تتأخر -

26
00:03:21,957 --> 00:03:24,057
.فنحنُ نتبعُ ميعاد محدداً

27
00:03:30,690 --> 00:03:33,790
.لابد أنها كلفتهُ ثروة هائلة

28
00:03:35,623 --> 00:03:37,890
.مالأمر؟ لن تقوم بعضكَ

29
00:03:52,524 --> 00:03:54,690
.إعتذراتي أيها السادة

30
00:03:54,723 --> 00:03:56,723
.سأزيحها من طريقكم

31
00:03:56,757 --> 00:03:58,824
"اللعنة، إنه العميل "007

32
00:03:58,857 --> 00:04:00,790
.(كلا، بل هو (آوستن باور

33
00:04:00,824 --> 00:04:02,657
حسناً، أيها العميل الشاذ، لما لا تأخذُ
،سيارتكَ

34
00:04:02,690 --> 00:04:04,690
و تعود أدراجكَ، لبلادكَ اللعينة؟

35
00:04:08,723 --> 00:04:11,690
أتعلم، لا ينبغي لكَ التدخينُ

36
00:04:11,723 --> 00:04:14,191
.في محطة بنزين

37
00:04:14,224 --> 00:04:17,824
.السلامة أولاً، و المرحُ لاحقاً

38
00:04:17,857 --> 00:04:19,957
من تعتقدُ نفسكَ يا هذا؟

39
00:05:11,558 --> 00:05:14,224
!اللعنـة

40
00:05:23,790 --> 00:05:26,391
آليكس لونغشادو) مالذي أتى بكَ إلى هنا؟)

41
00:05:29,524 --> 00:05:33,057
أين كان، ما تريدُ قوله
.فيمكنكَ قوله أمامها

42
00:05:33,091 --> 00:05:35,824
."جورج هانتر) يريدُ عزلي من منصب "الزعيم)

43
00:05:35,857 --> 00:05:37,857
و بعد؟

44
00:05:37,890 --> 00:05:39,491
.و يجبُ عليهم عمل إنتخاباتِ لإخراجي

45
00:05:39,524 --> 00:05:42,657
.يبدوا لي، و كأنكَ تعاني من مشكلة عويصة

46
00:05:42,690 --> 00:05:45,623
إذا ما أضحى (هانتر) زعيماً، فيمكنكَ
.توديعُ ذلك الملهى

47
00:05:45,657 --> 00:05:47,124
.فلن يسمحَ لكَ (هانتر) بالإقتراب منه

48
00:05:47,157 --> 00:05:49,957
 حسناً، و لكنكَ أنتَ كذلك
.لم تكن تريدني أن أقترب منه

49
00:05:49,990 --> 00:05:53,690
أنا صغيرُ السن، كما تحبذ دائماً
.تذكيري بذلك

50
00:05:53,723 --> 00:05:55,824
.من الممكن أن أغير رأيي

51
00:05:58,291 --> 00:06:00,524
.أحضر لي القائمة -
القائمة؟ أي قائمة؟ -

52
00:06:00,558 --> 00:06:04,623
قائمة بأسماء أعضاء المجلس"
."الذينَ سيصوتونَ ضدّكَ

53
00:06:04,657 --> 00:06:07,723
.سيجتمعونَ في الأسبوعِ القادم -
.ذلكَ وقت كافي -

54
00:06:07,757 --> 00:06:10,723
 ".حسناً، شكراً لكَ -"
 ".كلا، لا تشكرني -"

55
00:06:10,757 --> 00:06:13,690
.فعلى أي حال، نحنُ شركاء

56
00:06:26,491 --> 00:06:28,723
.شركاء -
.أجل -

57
00:06:43,491 --> 00:06:45,790
.أنت

58
00:06:45,824 --> 00:06:47,957
.إليكَ هويتكَ الجديدة

59
00:06:49,357 --> 00:06:52,590
جواز السفر، بطاقة الإئتمان، بطاقة الهوية
.و ما إلى ذلك

60
00:06:55,024 --> 00:06:57,224
.شكراً يا صديقي، شكراً، شكراً - 
.لابأس، لابأس -

61
00:07:00,424 --> 00:07:02,458
فقط حافظ عليهم، إتفقنا؟

62
00:07:02,491 --> 00:07:04,191
.هذا رائع

63
00:07:04,224 --> 00:07:06,124
.لا تعبث بهم -
.شكراً يا رجل -

64
00:07:06,157 --> 00:07:08,224
.(لا تشكرني، أشكر (جوب

65
00:07:17,558 --> 00:07:20,491
معذرة يا أصدقاء، نحنُ
.لا نفتحُ حتى المساء

66
00:07:28,890 --> 00:07:33,391
أيها السادة، سأتناول أي كان
.(ما يتناوله صديقي (جيسون

67
00:07:33,424 --> 00:07:36,024
.(مرحباً، يا (جيسون

68
00:07:36,057 --> 00:07:40,257
.لقد أخبرتكم، بأننا مغلقون

69
00:07:47,924 --> 00:07:49,357
أين هي النقودُ، يا (جيسون)؟

70
00:07:49,391 --> 00:07:51,157
.لا أدري مالذي تتحدثُ عنه

71
00:07:51,191 --> 00:07:54,024
أنتَ تعلم من أكون، أليس كذلك؟ -
.أجل -

72
00:07:54,057 --> 00:07:56,558
إذن أنتَ تعلم بأني أعني كلامي حرفيّاً
عندما أخبركَ

73
00:07:56,590 --> 00:07:58,924
،بأنَ هذه أخر مرة سأسألكَ بها

74
00:08:00,558 --> 00:08:02,024
أينَ هي النقودُ اللعينة؟

75
00:08:02,057 --> 00:08:03,690
(يا (شوغر

76
00:08:03,723 --> 00:08:06,790
أوليسَ لديكَ نوع ما من القوانين الخاصة
بالحانة، متعلقة بالأسلحة؟

77
00:08:06,824 --> 00:08:10,024
.أجل، ممنوعُ إدخال الأسلحة -
.أجل -

78
00:08:10,057 --> 00:08:14,324
أسمعتَ ذلك يا (كلوفر)؟
.ممنوعٌ إدخالُ الأسلحة

79
00:08:14,357 --> 00:08:16,657
،حسناً إذن

80
00:08:16,690 --> 00:08:18,757
.أعتقدُ بأننا في خضم مشكلة

81
00:08:31,757 --> 00:08:33,690
.(يا (هوود

82
00:08:42,357 --> 00:08:44,790
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل -

83
00:08:52,157 --> 00:08:54,391
أي نقود، كان يقصدها؟

84
00:08:56,391 --> 00:08:59,623
لماذا الملهى مهمٌ بالنسبة لكَ؟

85
00:08:59,657 --> 00:09:01,957
أعني، لديكَ كل تلكَ
.المشاريعِ الأخرى

86
00:09:01,990 --> 00:09:03,590
على ما يبدو لي، فهو
.يسببُ المشاكل لا أكثر

87
00:09:03,623 --> 00:09:05,957
لا يتملكني شكٌ حول
.كيّنونتي

88
00:09:05,990 --> 00:09:07,558
،تلكَ المشاريعٌ الأخرى

89
00:09:07,590 --> 00:09:10,057
إما سوف تتسببُ في مقتلي
.أو أموتُ معها

90
00:09:10,091 --> 00:09:12,091
في كلتا الحالتيّن
.فلن أتركَ شيء من بعدي

91
00:09:12,124 --> 00:09:14,491
...و بما أنهُ ليس لدي أطفال

92
00:09:17,824 --> 00:09:22,057
لذا فإن الملهى
،بما أنهُ محميّ من طرق هيئات القانون

93
00:09:22,091 --> 00:09:25,024
سيوفرُ لي المناخ المناسبَ
.للأعمال المشروعة

94
00:09:25,057 --> 00:09:28,091
كما تعلمين، شيء سيبقى
.خالداً بعد مماتي

95
00:09:31,257 --> 00:09:33,124
هل فهمتي الأمر الأن؟

96
00:09:34,790 --> 00:09:36,357
.أجل

97
00:09:36,391 --> 00:09:37,790
.أكمل

98
00:09:37,824 --> 00:09:39,623
المأمور (هوود) و أنا كنا
،نتناول القهوة

99
00:09:39,657 --> 00:09:42,324
حين دخل شخص ما
.مطارداً الأخر عبر الباب

100
00:09:42,357 --> 00:09:44,257
هل سبق ورأيت أحدهما من قبل؟

101
00:09:44,291 --> 00:09:47,291
.مطلقاً، لقد كان يتجاذلان

102
00:09:47,324 --> 00:09:49,291
.أيتها النائبة

103
00:09:49,324 --> 00:09:51,723
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل -

104
00:09:51,757 --> 00:09:55,391
أحدهما كان يتحدث
.بلهجة بريطانية ثقيلة

105
00:09:55,424 --> 00:09:57,191
من أطلق النار، أولاً؟

106
00:09:57,224 --> 00:09:59,623
أتدري، لابد لكَ أن
.تبدأ بالإعتناء أكثر بنفسك

107
00:09:59,657 --> 00:10:02,957
.لا أزال سليماً معافى

108
00:10:02,990 --> 00:10:06,491
و لكن اليوم في بدايته، و الذي
.أطلق النار لا يزال طليقاً

109
00:10:08,091 --> 00:10:10,824
.أنصتي، أنا بخير

110
00:10:10,857 --> 00:10:13,157
إتفقنا؟

111
00:10:13,191 --> 00:10:15,723
لقد أطلقنا إنذاراً للتربص بسيارته
إنها "جاغوار" حمراء، صحّ؟

112
00:10:15,757 --> 00:10:18,157
.أجل، أجل، يسهل ترصدها

113
00:10:18,191 --> 00:10:20,558
.اللعنة

114
00:10:24,391 --> 00:10:26,690
هل أنا فقط من يعتقدُ
،أن كل حثالة مجتمع

115
00:10:26,723 --> 00:10:29,757
يتوفر على سلاح ناريّ، يأتي ل"بانشي"، لكي
يطلق عليكَ النار؟

116
00:10:29,790 --> 00:10:31,558
.كلا، إنه أنتَ فقط

117
00:10:31,623 --> 00:10:33,224
هل أنتَ بخير؟

118
00:10:33,257 --> 00:10:35,458
.أجل، شكراً لسؤالكَ

119
00:10:35,491 --> 00:10:37,524
هل ألقيتَ نظرة فاحصة له، أيها المأمور؟ -
.رأيتهُ بما فيه الكفاية -

120
00:10:37,558 --> 00:10:39,757
أجل، لأنه صادف و تواجدتَ هنا عندما بدأ إطلاق النار، صحّ؟

121
00:10:39,790 --> 00:10:43,623
.أجل، لأني أعيشُ هنا -
.أجل، أعتقد أن ذلك الجزأ صادق -

122
00:10:45,623 --> 00:10:47,157
ماذا؟

123
00:10:47,191 --> 00:10:49,657
لربما هذا ليس بالوقت المناسب
.لإزعاج المأمور

124
00:10:49,690 --> 00:10:52,191
 .أعني، لقد تعرض للتوّ لإطلاق النار -
.(بربّكَ، يا (إيميت -

125
00:10:52,224 --> 00:10:55,191
أولا تتسائلُ، لماذا تستمرُ هذه
الحوادثُ بالوقوع معه؟

126
00:10:55,224 --> 00:10:57,391
بالطبع أفعل، و لكن أنتَ
.تعلمُ بأنه لا يزال الرئيس

127
00:10:57,424 --> 00:10:59,091
إذن أنتَ لا تتسائل عن أي قرار يتخذه، أليس كذلك؟

128
00:10:59,124 --> 00:11:00,790
.لربما ذلك هو الفرق فيما بيننا

129
00:11:00,824 --> 00:11:02,590
كلا الفرق بيننا، هو أنكَ
لم تقتنع بعدُ

130
00:11:02,657 --> 00:11:05,558
.بحقيقة أنه لا يزال في مركز إتخاذ القرار

131
00:11:10,690 --> 00:11:14,291
ما أريدُ معرفته، هو من سيدفع ثمن هذه الأضرار؟

132
00:11:14,324 --> 00:11:16,357
من هو ذلك الرجل الإنجليزي؟ -
.(يدعى (كوينتن -

133
00:11:16,391 --> 00:11:18,091
.(كوينتن) إنه رجل العمليات، الخاص ب(برانتلي)

134
00:11:18,124 --> 00:11:20,391
برانتلي)؟ ذلك هو الرجل الذي)
سرقت الأموال منه، أليس كذلك؟

135
00:11:20,424 --> 00:11:21,957
.أجل، أجل

136
00:11:21,990 --> 00:11:23,723
لقد رأيتُ (كويتن) مرة واحدة فقط من قبل، إتفقنا؟

137
00:11:23,757 --> 00:11:25,324
.و لكنهُ أسطورة حقيقيّة

138
00:11:25,357 --> 00:11:26,924
...في إحدى المرات أرسلو 4 رجالٍ في أثره

139
00:11:26,957 --> 00:11:29,723
ياللروعة! قصة مذهلة؛ مالذي أخذته؟

140
00:11:29,757 --> 00:11:32,357
.لقد كانت نقود صفقة مخدرات، أو شيء من ذلك القبيل

141
00:11:32,424 --> 00:11:33,824
لا أعلم، ف(برانتلي) متورط
.في العديد من الأشياء، يا رجل

142
00:11:33,857 --> 00:11:35,257
أنظر، لقد كان من المفترض
أن ألتقط النقود 

143
00:11:35,291 --> 00:11:36,890
من أحدهم في "يوجين"، و أعودَ
.بها مجدداً

144
00:11:36,924 --> 00:11:39,957
.و لكن بدلاً من ذلك، قمت بالهروب بها -
.أجل، لأني أضطررتُ لذلك -

145
00:11:39,990 --> 00:11:41,924
أسمع، لقد شاهدت أشياء لم يكن
.من المفترض علي رؤيتها

146
00:11:41,957 --> 00:11:44,191
.برانتلي)... (برانتلي) مرتابٌ لعين)

147
00:11:44,224 --> 00:11:46,757
كنتُ أعلم أنه قد أرسلني
لمهمة لم يكنُ مقدراً لي

148
00:11:46,790 --> 00:11:49,157
...أن أرجعَ حيّاً منها -
.إخرس، إخرس -

149
00:11:52,057 --> 00:11:53,491
ما مقدار ما أخذته؟

150
00:11:53,524 --> 00:11:55,723
62ألفاً 

151
00:11:55,757 --> 00:11:57,024
.اللعنة -
.أجل، أعلم -

152
00:11:57,091 --> 00:11:59,391
.أنا مرعوبٌ يا رجل -
.إخرس -

153
00:12:05,458 --> 00:12:06,957
أين هي النقود الأن؟

154
00:12:10,790 --> 00:12:13,391
إرتأيتُ أنه لو إبتعدتُ
،بما فيه الكفاية

155
00:12:13,424 --> 00:12:16,623
.فلربما سوف ينسوا أمرها

156
00:12:16,657 --> 00:12:18,757
ينسوا أمرها؟

157
00:12:20,124 --> 00:12:22,024
.لن ينسوا أمرها أبداً

158
00:12:22,057 --> 00:12:24,890
.هؤلاء الرجالُ لديه قوانين

159
00:12:29,857 --> 00:12:33,057
.لا يوجدُ هنا سوى 49 ألفاً، تنقصكَ 13 ألف

160
00:12:33,091 --> 00:12:35,357
أين هي؟ -
.لقد أنفقت البعض -

161
00:12:35,391 --> 00:12:37,024
لقد كنتُ أستخدمها للعيش
."منذُ أن غادرتُ "أورغي

162
00:12:37,057 --> 00:12:39,157
.لابدُ و أنكَ حضيتَ بعيشة رغيدة

163
00:12:41,157 --> 00:12:42,957
.لعنة الله عليك

164
00:12:42,990 --> 00:12:45,757
.يجبُ علي الرحيلُ من هنا،يا رجل -
و الذهابُ إلى أين؟ -

165
00:12:45,790 --> 00:12:48,357
.و لكنهُ لا يزال يتربص بي - 
الذهابُ إلى أين؟ - 

166
00:12:48,391 --> 00:12:50,024
أين عساكَ تذهب؟

167
00:12:50,057 --> 00:12:52,291
.سيتبعكَ عبر ولاياتِ البلاد

168
00:12:52,324 --> 00:12:55,091
و سيجدكَ، مالذي ستفعلهُ حينها؟

169
00:12:55,124 --> 00:12:57,757
.لقد قضيّ أمري

170
00:13:17,291 --> 00:13:19,857
.لا يوجد مهربٌ من هذا

171
00:13:19,890 --> 00:13:21,191
.لا بأس، مهلاً، مهلاً

172
00:13:21,224 --> 00:13:23,458
.أنصت إلي، أنظر

173
00:13:23,491 --> 00:13:26,124
.جيسون) أنصت إلي)

174
00:13:26,157 --> 00:13:28,558
سأتدبر حلاً ما، إتفقنا؟

175
00:13:28,590 --> 00:13:31,857
.إهدأ فحسب

176
00:13:31,890 --> 00:13:35,124
.أثناء ذلك، لا تبرح هذه الغرفة

177
00:13:36,924 --> 00:13:40,324
.أنطقها -
.سأبقى بداخل الغرفة - 

178
00:13:40,357 --> 00:13:42,590
.أحسنت

179
00:13:42,623 --> 00:13:45,357
.لربما تقوم بتنظيفها قليلاً 

180
00:14:35,590 --> 00:14:37,157
.إبقى عيناكِ أمامكِ

181
00:14:37,191 --> 00:14:38,558
.إنتبهي لموقعكِ

182
00:14:38,590 --> 00:14:40,491
،إنها عبارة عن مسخ

183
00:14:40,524 --> 00:14:42,790
.و أمها مجنونة بالكامل

184
00:14:50,324 --> 00:14:51,790
.مرحباً، يا عزيزتي

185
00:14:54,324 --> 00:14:56,623
.لا يمكنكِ التواجد هنا، أنتِ تعلمينَ ذلك

186
00:14:56,657 --> 00:14:58,657
.لم أستطع منعَ نفسي، أردتُ رؤيتكِ

187
00:14:58,690 --> 00:15:01,124
!حسبكِ يا أمي

188
00:15:01,191 --> 00:15:03,324
.ديفا) إنتهي لسرعتكِ)

189
00:15:03,357 --> 00:15:05,191
.لا يمكنكِ الإستمرارُ بفعل هذا

190
00:15:05,224 --> 00:15:08,291
التسلل لداخل المنزل، و ترككِ
.لي ألعابً صغيرة

191
00:15:08,324 --> 00:15:09,623
.إنه فعل مخيف

192
00:15:09,657 --> 00:15:11,857
.ديفا) أنقصي سرعتكِ حالاً)

193
00:15:13,191 --> 00:15:14,890
.أنا أسفٌ لأني كذبتُ عليكِ

194
00:15:14,924 --> 00:15:17,257
.لقد كنتُ أريد أن أحميكِ فحسب

195
00:15:17,291 --> 00:15:19,124
!ديفا)، الفرامل)

196
00:15:19,157 --> 00:15:21,224
.لم تكن لدي أمُ، لكي تبقيني أمنة

197
00:15:21,257 --> 00:15:23,890
!أرجوكِ أبطيء سرعتكِ، أرجوكِ

198
00:15:23,924 --> 00:15:26,091
!إضعطي على الفرامل

199
00:15:26,124 --> 00:15:28,657
!توقفي الأن

200
00:15:28,690 --> 00:15:30,057
.عزيزتي، إنها أنا

201
00:15:30,091 --> 00:15:32,424
!ديفا) أرجوكِ إبطيء، أتوسلُ إليك)

202
00:15:32,458 --> 00:15:33,790
.لا أعلم من تكونين

203
00:15:54,024 --> 00:15:56,224
.(مرحباً يا (شوغر

204
00:15:56,257 --> 00:15:57,990
كيف حالك يا (بروك)؟

205
00:15:58,024 --> 00:16:00,690
.بخير حال، أنتَ تعلم

206
00:16:00,723 --> 00:16:04,091
(أحاول فقط معرفة مكان (هوود

207
00:16:04,124 --> 00:16:05,790
إعتقدتُ أن لديكم أجهزة إتصال
.لاسلكيّة من أجل ذلك

208
00:16:05,824 --> 00:16:08,157
حسناً، أنتَ تعلم بأن (هوود) لا يبقى
.جهازه معه أبداً

209
00:16:08,191 --> 00:16:10,857
...و لقد صادف مروري من هنا، لذا

210
00:16:14,723 --> 00:16:16,990
ياله من أمر جللّ ما حدث البارحة، كيف حالتك؟

211
00:16:17,024 --> 00:16:18,957
.لم أتلقى طلقة نار مميتة

212
00:16:18,990 --> 00:16:21,824
أجل، حسناً، يجبُ علي
.العودة

213
00:16:21,857 --> 00:16:23,324
.لذا، من الجيد رؤيتكَ

214
00:16:23,357 --> 00:16:25,257
.أجل، سأخبرُ (هوود) بأنكَ كنت تبحثُ عنه

215
00:16:25,291 --> 00:16:27,124
.حسناً، شكراً لكَ

216
00:16:34,990 --> 00:16:37,890
هل أنتِ بخير؟ -
...أنا بخير، لقد كنا نصرخ -

217
00:16:40,990 --> 00:16:43,723
مالذي حدث بحق الجحيم يا (ديفا)؟ -
.لاشيء، لقد كانت حادثة -

218
00:16:43,757 --> 00:16:45,458
.ذلك محض هراء، كان بالإمكان أن تؤذي أحدهم

219
00:16:45,491 --> 00:16:47,157
 كنت لتقتلين أحدهم، مالذي كنتِ تفكرينَ به؟

220
00:16:47,191 --> 00:16:49,757
.لقد كانتا يتحدثان بوضاعة عن أمي

221
00:16:49,790 --> 00:16:53,091
.لقد فقدت عقلها، و بدأت بزيادة السرعة بشدة

222
00:16:53,124 --> 00:16:55,424
.لقد كادت تقتلنا -
.أنا أسفة -

223
00:16:55,458 --> 00:16:58,057
.أنتِ أسفة؟ كان من الممكنِ أن تقتلي تلكَ الفتاتيّن -
.يا أنت، تحدث معي أنا -

224
00:16:58,091 --> 00:17:00,424
.هذه المسخُ إبنتكَ، عرضت حياة طفلتي للخطر

225
00:17:02,357 --> 00:17:04,491
،إنطق كلمة أخرى بخصوص إبنتي

226
00:17:04,524 --> 00:17:06,091
!و سأقوم بإطعامكَ رئتكَ اللعينة

227
00:17:06,124 --> 00:17:08,623
أفهمتني، أيها الحثالة اللعين؟

228
00:17:23,191 --> 00:17:25,824
!أمي -
(ماكس) -

229
00:17:28,957 --> 00:17:31,257
.أقبل إلي

230
00:17:34,857 --> 00:17:36,790
.لم أكن أعلمُ بأنكِ ستأتين

231
00:17:36,824 --> 00:17:38,491
أحقاً؟ ألم يخبركَ والدكَ؟

232
00:17:38,524 --> 00:17:41,458
أعني، لقد أخبرني بأنكِ ستأتين
.و لكنه لم يقل لي متى

233
00:17:41,491 --> 00:17:43,291
.أنا هنا الأن

234
00:17:43,324 --> 00:17:45,024
.تعال إلى هنا

235
00:17:45,091 --> 00:17:48,191
كيف حالكِ؟ -
.أنا مسرورة للغاية، لرؤيتكَ -

236
00:17:48,224 --> 00:17:50,990
.ديفا) ليست بالمنزل) -
أوتعلم يا صديقي؟ -

237
00:17:51,024 --> 00:17:53,291
.هذه المرة، لقد أتيتُ لرؤيتكَ أنتَ فحسب

238
00:17:53,324 --> 00:17:55,291
.إذهب و أرني تلكَ الحركة مجدداً

239
00:17:55,324 --> 00:17:56,990
.حسناً

240
00:18:02,091 --> 00:18:04,491
 وجدت هذه داخل شقته؟ -
.أجل - 

241
00:18:04,524 --> 00:18:06,857
لما عسى المأمور، يكون لديه
صورة لعائلتكَ؟

242
00:18:06,890 --> 00:18:09,357
.لا فكرة لدي

243
00:18:15,458 --> 00:18:18,458
و ماذا عن أولائكَ الأشخاص الذينَ
أطلقوا عليه النار البارحة؟

244
00:18:18,491 --> 00:18:21,424
حسناً، لم نحصل على هويتهم بعد

245
00:18:21,458 --> 00:18:24,657
و أحدهما لاذ بالفرار، لذا ليس
.لدينا الكثير للإعتماد عليه

246
00:18:30,524 --> 00:18:32,357
جوردن) هل أنتَ بخير؟)

247
00:18:34,690 --> 00:18:37,191
.أجل بالطبع يا (بروك) أنا بخير

248
00:18:38,291 --> 00:18:40,623
.في أفضل حالة ممكنة

249
00:18:40,657 --> 00:18:42,157
.أنظر

250
00:18:42,191 --> 00:18:44,524
أنتَ من طلب مني فعل هذا، أتذكر؟

251
00:18:44,558 --> 00:18:47,157
...إني أسف

252
00:18:50,091 --> 00:18:53,091
.لستُ في أفضل حالاتي هذه الأيام

253
00:18:56,723 --> 00:18:58,224
أنصت

254
00:18:58,257 --> 00:19:01,424
دعني أقلق بشأن (هوود)، إتفقنا؟

255
00:19:03,091 --> 00:19:05,057
،أشعر بأن الأمور بدأت تتضح قليلاً

256
00:19:05,091 --> 00:19:07,391
.يجب علينا فقط التحلي بالصبر، ريثما تتضحُ أكثر

257
00:19:07,424 --> 00:19:10,924
إتفقنا؟ -
.أجل، إتفقنا، شكراً لك -

258
00:19:34,790 --> 00:19:37,291
.بقعةٌ جميلة

259
00:19:38,924 --> 00:19:41,024
.(المأمور (هوود

260
00:19:43,224 --> 00:19:46,357
.شخصياً، توقفتُ عن الشربِ منذ سنوات خلت

261
00:19:47,824 --> 00:19:49,757
،لم أكن سكيراً جيداً

262
00:19:49,790 --> 00:19:52,558
.بل كنتُ سكيراً ممتازاً، على حسب قول البعض

263
00:19:53,790 --> 00:19:55,524
،في كلتا الحالتيّن

264
00:19:55,558 --> 00:19:57,957
.بتُ الأن أسقي الطيور خمراً

265
00:19:58,024 --> 00:20:02,757
.لسبب ما، هذا الفعلُ يسعدني

266
00:20:05,224 --> 00:20:07,623
.أنتَ لا تحاول الإختباء، كما توقعتُ أنكَ ستفعل

267
00:20:09,357 --> 00:20:13,257
.و أنتَ لا تقاتل مثل مأمور منطقة نائية 

268
00:20:13,291 --> 00:20:15,558
،أنتَ يا صديقي، تتوفرُ على ذلك النوعِ من المهاراتِ

269
00:20:15,590 --> 00:20:18,024
.لا يمكنُ تلقينها، و لكن يتم إتقانها فحسب

270
00:20:18,057 --> 00:20:21,224
جميعنا، كنا أشخاص أخرين فيما مضى، أليسَ كذلك؟

271
00:20:21,257 --> 00:20:23,990
.أعتقدُ ذلك

272
00:20:26,057 --> 00:20:28,790
،الرجالُ مثلنا

273
00:20:28,824 --> 00:20:32,191
.لدينا كل الحق، في تقدير يومِ كهذا

274
00:20:35,924 --> 00:20:37,391
الرجالُ مثلنا"؟"

275
00:20:39,357 --> 00:20:42,124
.المبارزون

276
00:20:42,157 --> 00:20:45,491
.القتلة

277
00:20:45,524 --> 00:20:47,024
.الجيوش الفرديّة

278
00:20:49,824 --> 00:20:51,324
،أنا لا أعلمُ شيء عنكَ

279
00:20:51,357 --> 00:20:53,057
.و لكني أعلمُ كل ما أنا بحاجة لمعرفتهِ

280
00:20:53,091 --> 00:20:54,790
،بالطريقة التي نعيشُ بها حياتنا

281
00:20:54,824 --> 00:20:57,790
ندركُ بأن كل يوم، يمكنُ أن يكونَ
.أخر يوم في حياتنا

282
00:20:57,824 --> 00:20:59,458
.عاجلاً أم أجلاً، سيأتي ذلك اليوم

283
00:20:59,491 --> 00:21:01,357
.عاجلاً، على ما يبدوا

284
00:21:01,391 --> 00:21:04,324
لربما، و لكن دعنا الأن نتحدثُ"
".بشأنِ النقود

285
00:21:05,924 --> 00:21:08,091
عندما أرى بأنهُ يجبُ علي المكوث
بمنطقة ما، لمدة طويلة

286
00:21:08,124 --> 00:21:12,324
.أقوم بمراقبة قوات حفظ الأمنِ المحلية

287
00:21:12,357 --> 00:21:14,924
.إنه تدريبُ طورتهُ على مرِ السنواتِ الماضية

288
00:21:14,957 --> 00:21:17,424
.أشبه ما يكون بإجراء إحترازيّ

289
00:21:17,458 --> 00:21:21,491
عندما إكتشفتُ بأن إسمَ المأمور
.(هو (هوود

290
00:21:23,957 --> 00:21:26,824
.ذلك عسر من مهمتي

291
00:21:27,723 --> 00:21:30,157
كيف ذلكَ؟

292
00:21:30,191 --> 00:21:33,024
لو كان الوضع مختلفاً، كنا

293
00:21:33,057 --> 00:21:36,690
.لنقوم بالوصول إلى إتفاق من نوع ما

294
00:21:36,723 --> 00:21:39,757
.و لكن يستحيلُ على أبٍ أن يضحي بإبنه

295
00:21:39,790 --> 00:21:41,890
.لن تغادر المدينة بصحبته

296
00:21:41,924 --> 00:21:44,324
حقاً؟

297
00:21:44,357 --> 00:21:46,623
لدي أوامر صارمة، لجلب الفتى

298
00:21:46,657 --> 00:21:48,391
(و النقود مباشرة، ل(برانتلي

299
00:21:48,424 --> 00:21:51,857
فهو يحبُ التعامل مع هذه الأمور
.شخصياً و بطريقته الخاصة

300
00:21:55,723 --> 00:21:58,124
...و إذن

301
00:21:58,157 --> 00:22:01,257
،إذن، واحد منا

302
00:22:01,291 --> 00:22:03,757
.سيتوجبُ عليه قتل الأخر

303
00:22:07,391 --> 00:22:09,291
"،و هو أمر مؤسف حقاً"

304
00:22:09,324 --> 00:22:12,757
.بما أنهُ لا أحد منا، تسبب في هذه الفوضى

305
00:22:13,790 --> 00:22:15,524
...أتعلم، حسب خبرتي

306
00:22:17,424 --> 00:22:19,291
.فهنالك عادة إتفاقية يمكن إبرامُها

307
00:22:20,357 --> 00:22:22,623
،لدي خبرة مشابهة لذلك

308
00:22:22,657 --> 00:22:24,057
...و لكن في حالتنا هذه، لا يمكننا التوصل ل

309
00:22:24,091 --> 00:22:26,623
خمسون ألفاً، بجانب الستين ألفاً
.التي يدينها الفتى

310
00:22:29,357 --> 00:22:30,824
إذن، أنتَ تعرضُ علي رشوة؟

311
00:22:30,857 --> 00:22:33,424
.إنها ليست برشوة بل هي نقود

312
00:22:34,558 --> 00:22:36,890
.كنتُ لأعطيكَ المزيد، لو كان لدي

313
00:22:36,924 --> 00:22:40,657
خمسونَ ألفاً و تعود أدراجكَ
.و تخبرهم بأنه قد مات

314
00:22:43,257 --> 00:22:45,024
...و أنا و أنت

315
00:22:47,824 --> 00:22:50,690
كلانا سيتسنى له العيش، لكي يتمتع
.بيوم أخر مشمس

316
00:22:53,957 --> 00:22:55,990
ماهذا؟ -
هذه 13 ألف دولار -

317
00:22:56,024 --> 00:22:59,224
لكي نضيفها ل49 ألفاً، مما ينتجُ
.عنها 62 ألفاً التي تدينُ بها

318
00:22:59,257 --> 00:23:01,558
مهلاً، هل تعطيني نقودكَ الخاصة؟

319
00:23:01,590 --> 00:23:04,391
.كلا، بل سأعطيها ل(كوينتن)، بالإضافة لهذا المبلغ

320
00:23:04,424 --> 00:23:07,191
مالذي تفعله؟ -
.لقد أبرمنا إتفاقاً -

321
00:23:09,723 --> 00:23:12,224
.أعني، لا أستطيعُ السماحَ لك بفعل هذا

322
00:23:12,257 --> 00:23:15,224
.أحقاً؟ بربّك، توقف عن الإدعاء

323
00:23:15,257 --> 00:23:17,790
"أينَ سنحضرُ له المال؟"

324
00:23:17,824 --> 00:23:20,590
"ليس نحن، بل أنا فقط"

325
00:23:20,623 --> 00:23:23,324
و مالذي سأفعلهُ أنا؟ -
."ستركب قطاراً، و تسافر إلى "كندا -

326
00:23:23,357 --> 00:23:25,458
.و تعيشُ حياتكَ

327
00:23:31,857 --> 00:23:34,224
.112ألفاً، كلها هناك 

328
00:23:39,024 --> 00:23:42,324
ألا تريدُ عدّها؟ -
.أريدُ الإطمئان فحسب، بأنكَ ستفي بوعدكَ -

329
00:23:43,924 --> 00:23:46,690
.سأفعل

330
00:23:46,723 --> 00:23:48,857
.تعازي الحارة، إذن

331
00:23:48,890 --> 00:23:50,524
بشأن ماذا؟

332
00:23:50,558 --> 00:23:52,890
.لقد توفي إبنكَ للتوّ

333
00:23:56,458 --> 00:23:59,124
.أجل -
.حسناً، دعنى نأمل أنه يبقى كذلك -

334
00:23:59,157 --> 00:24:02,257
.من أجل مصلحتنا جميعاً

335
00:24:02,291 --> 00:24:03,491
لماذا تساعدني؟

336
00:24:07,257 --> 00:24:10,191
،لستَ أول من يخطئ

337
00:24:16,057 --> 00:24:18,124
.الأمور السيئة تحدث

338
00:25:09,191 --> 00:25:11,424
.(سيد (براكتر

339
00:25:11,458 --> 00:25:14,057
.(جوليت)

340
00:25:14,091 --> 00:25:16,091
.(أخبرتكِ عدة مراتٍ سابقاً، ناديني ب(كاي

341
00:25:18,024 --> 00:25:19,857
هل أنتِ هنا، بشأنِ نقودكِ؟

342
00:25:19,890 --> 00:25:22,590
.إذا لم تمانع -
.بالطبع كلا -

343
00:25:22,623 --> 00:25:24,890
.أنا أسفة -
.كلا، كلا، كلا -

344
00:25:24,924 --> 00:25:27,957
إياكِ و الإعتذار من أجل
.طلبِ ما تدينينَ بهِ للأخرون

345
00:25:27,990 --> 00:25:32,690
الأمر و ما فيه، أنه أحياناً
...أتأخرُ في دفع إيجار الشقة، لذا

346
00:25:32,723 --> 00:25:34,723
.لا بأس، كل شيء على ما يرام

347
00:25:34,757 --> 00:25:37,458
أجرة الموظفين في المكتب المجاور
لما لا ترافقيني إلى هناك؟

348
00:25:41,091 --> 00:25:43,057
،في الواقع

349
00:25:43,124 --> 00:25:45,623
يجب علي جلب طفلي من منزل
...جليسته قريباً، لذا

350
00:25:45,657 --> 00:25:49,524
.لربما يجدر بي الذهابُ فحسب 

351
00:25:49,558 --> 00:25:52,024
.أمكثي لبعض الوقت

352
00:26:40,524 --> 00:26:42,558
!اللعنـة

353
00:26:42,590 --> 00:26:44,590
..(مرحباً، يا (جيسون

354
00:26:44,623 --> 00:26:46,558
.إرتدي ملابسكَ الداخليّة

355
00:26:48,558 --> 00:26:50,790
إذن، كل شيء تمَ، بسلاسة؟

356
00:26:50,824 --> 00:26:52,524
.أعتقد ذلك

357
00:26:52,558 --> 00:26:55,324
.و الأن، أضحيت مفلساً -
.مؤقتاً فحسب -

358
00:26:56,924 --> 00:26:59,657
.ذلك مبلغُ ضخم، لإعطائه لشخص غريب

359
00:26:59,690 --> 00:27:03,324
لماذا ساعدت الفتى؟ ليس
.كأنكَ تدينُ له بشيء ما

360
00:27:03,391 --> 00:27:04,957
.كلا

361
00:27:04,990 --> 00:27:07,690
.و لكن، لربما أنا مدينُ لوالده

362
00:27:14,590 --> 00:27:16,357
.لدي جرذانٌ في القبو

363
00:27:16,391 --> 00:27:19,723
قمتِ برش الغاز منذ أسابيع مضتْ
.و إعتقدتُ وقتها بأنهم رحلوا

364
00:27:19,757 --> 00:27:22,391
و لكن إتضح بأنه أرادو فقط أن أعتقد
.بأنهم قد رحلوا

365
00:27:22,424 --> 00:27:26,458
.لذا الأن، قمت بجلب الأسلحة المميتة

366
00:27:29,424 --> 00:27:31,790
.و سأقوم بإصطيادهم بواسطة هذه المصائد

367
00:28:08,824 --> 00:28:11,657
"!مرحباً"

368
00:28:16,291 --> 00:28:18,824
إعتقدتُ أنه كان بيننا
إتفاق؟

369
00:28:20,558 --> 00:28:23,091
لو كنتَ تعتقد ذلك حقاً، لما تبعتني، أليس كذلك؟

370
00:28:23,124 --> 00:28:26,324
تلك حقيقة، أعتقدُ أن كلانا كاذبان؟

371
00:28:26,357 --> 00:28:29,291
.أعتقدُ ذلك

372
00:28:29,324 --> 00:28:31,391
هل الفتى في الصندوق؟

373
00:28:31,424 --> 00:28:34,524
.أجل

374
00:28:34,558 --> 00:28:37,558
هل أنتَ بخير أيها الفتى؟

375
00:28:40,890 --> 00:28:44,191
أوتعلم؟

376
00:28:44,224 --> 00:28:46,790
.كنتُ لتكون قد إبتعدتَ كثيراً حتى الأن

377
00:28:48,657 --> 00:28:50,990
.لم أستطع فعلها

378
00:28:51,024 --> 00:28:53,723
.كبرياء المهنة، يعبثُ بي

379
00:28:53,757 --> 00:28:56,157
.عادل بما فيه الكفاية

380
00:28:58,757 --> 00:29:00,391
إذن مالذي سنفعلهُ الأن؟

381
00:29:14,590 --> 00:29:17,458
.أنتَ لستَ بمأمور منطقة نائية

382
00:29:17,491 --> 00:29:19,191
.كلا

383
00:30:07,957 --> 00:30:10,524
.مرحباً! أهلاً

384
00:30:10,558 --> 00:30:12,157
.هلمّ بنا

385
00:30:22,424 --> 00:30:24,890
.أبي

386
00:30:28,424 --> 00:30:30,491
!أبي

387
00:30:31,890 --> 00:30:33,458
.أبي أنتَ ثمل

388
00:30:33,491 --> 00:30:35,623
.كلا، لقد شربت بعض الكؤوس فحسب

389
00:30:35,657 --> 00:30:36,924
.هيا بنا

390
00:30:41,191 --> 00:30:42,824
.كدنا نصل، خطوتين فحسب

391
00:30:42,857 --> 00:30:44,990
.أستطيع المشي

392
00:30:45,024 --> 00:30:47,257
.خطوتين فحسب

393
00:30:51,857 --> 00:30:54,890
!عُد لسريركَ يا (ماكس)، حالاً

394
00:30:57,124 --> 00:30:58,957
هل أنتَ بخير يا أبي؟

395
00:31:01,458 --> 00:31:03,657
أنا بخير يا (ماكس) فقط عد لسريركَ، إتفقنا؟

396
00:31:03,690 --> 00:31:05,824
.لا بأس -
.أبي، بخير -

397
00:31:08,723 --> 00:31:10,324
.لا بأس

398
00:31:12,124 --> 00:31:13,857
.أبي

399
00:31:18,024 --> 00:31:20,224
.أنا أسف

400
00:31:29,857 --> 00:31:32,690
.لقد إنتزعتُ هذه الساعة من والدكَ، قبل أن أدفنه

401
00:31:36,524 --> 00:31:38,957
.لا أعلمُ لماذا إحتفظتُ بها

402
00:31:38,990 --> 00:31:42,690
.لم أشعر بالإرتياح لرميها فحسب

403
00:31:44,424 --> 00:31:46,657
.إرتأيتُ أنه يجدرُ بك الحصولُ عليها

404
00:31:49,924 --> 00:31:52,391
.هنالكَ قطارٌ سيغادر غداً في العاشرة

405
00:31:52,424 --> 00:31:54,790
.سآتي في تمام التاسعة و النصف، لإصطحابكَ

406
00:31:54,824 --> 00:31:57,723
.ستركب في القطار و تتجهُ ناحية الشمال

407
00:31:57,757 --> 00:31:58,957
."مباشرة بإتجاه "كندا

408
00:31:58,990 --> 00:32:00,424
.لا يمكنكَ حتى لشخص مثلكَ، أن يفسدَ هذا

409
00:32:00,458 --> 00:32:03,458
.أجل، لقد فهمت

410
00:32:05,291 --> 00:32:06,857
ماذا عنكَ؟

411
00:32:06,890 --> 00:32:09,157
،من يدري؟ لربما يوماً ما

412
00:32:09,191 --> 00:32:11,424
.سأرتادُ إحدى تلك القطاراتِ بنفسي

413
00:32:11,458 --> 00:32:13,324
و لكن، ليس بعد؟

414
00:32:14,857 --> 00:32:16,857
.كلا، ليس بعد -
...أنصت -

415
00:32:20,690 --> 00:32:22,424
.شكراً لكَ

416
00:32:27,157 --> 00:32:29,324
،فقط تذكر

417
00:32:29,357 --> 00:32:32,257
.تتاحُ لكَ فرصة أخرى مرة واحدة فحسبْ

418
00:32:33,357 --> 00:32:35,257
.أعلم ذلك

419
00:32:43,024 --> 00:32:45,157
.إليكِ خبزكِ المحمص

420
00:32:45,224 --> 00:32:47,957
هل أنتِ متأكدةٌ أنه لا يمكنني
أن أجلبَ لكِ أي شيء أخر؟

421
00:32:47,990 --> 00:32:49,890
.كلا، شكراً لكِ

422
00:32:52,723 --> 00:32:54,657
لم أركِ هنا من قبل، هل أنتِ جديدة؟

423
00:32:54,690 --> 00:32:56,590
."لقد إنتقلتُ للتوّ من "نيويورك

424
00:32:58,524 --> 00:33:00,057
.معظم الناس ينتقلونَ في الإتجاه المعاكس

425
00:33:00,091 --> 00:33:01,723
هل لديكِ عائلة في "ميشغان"؟

426
00:33:01,757 --> 00:33:04,124
.كنتُ بحاجة للتغيِير فحسبْ

427
00:33:06,690 --> 00:33:08,857
مالذي يمكنني جلبهُ لكَ يا سيدي "البحريّة"؟

428
00:33:08,890 --> 00:33:11,623
.(أدعى (جوردن هوبويل

429
00:33:11,657 --> 00:33:13,723
.(كاري)

430
00:33:13,757 --> 00:33:15,357
.أعلمُ ذلك

431
00:33:30,924 --> 00:33:33,391
.لا تقولي شيئاً

432
00:33:33,424 --> 00:33:35,491
مالذي يمكنني جلبهُ لكِ؟

433
00:33:35,558 --> 00:33:37,723
.سأخذ فطيرة العليّق الأسود، وبعض الشراب المحلى

434
00:33:37,757 --> 00:33:39,723
.لكِ ذلكَ، يا عزيزتي

435
00:33:43,890 --> 00:33:47,057
متى إكتشفتِ لأول مرة بأن والدكِ مجرم؟

436
00:34:09,224 --> 00:34:11,424
.لقد سمعتُ بأنكَ في طريقكَ للرحيلِ من هنا

437
00:34:11,458 --> 00:34:13,458
.لن أرحلَ قبل أن أودعكَ

438
00:34:13,491 --> 00:34:16,391
إذن هل أعدتَ الأشياء لمكانها؟

439
00:34:16,424 --> 00:34:18,590
.أجل، بالكاد إنتهيتْ

440
00:34:18,623 --> 00:34:21,157
.سيكون من الجيد، أن تبقى على حالها

441
00:34:22,857 --> 00:34:24,824
.لقد أتيت لكي أشكركَ فحسبْ

442
00:34:24,857 --> 00:34:28,324
.حسناً إذن، في صحة طريق السفر

443
00:34:43,990 --> 00:34:46,057
.أنصتْ

444
00:34:47,191 --> 00:34:49,990
.لا أحد بحاجة لمعرفة مخططاتكَ

445
00:34:50,024 --> 00:34:51,224
.إنها أخرُ ليلة لي بالمدينة

446
00:34:51,257 --> 00:34:52,657
.أنا فقط أحاول أن أجعلها ليلة لا تنسى

447
00:34:54,291 --> 00:34:56,890
.أنتَ لا ترغبُ بالتورطِ معها

448
00:34:56,924 --> 00:35:00,790
كما ترى، تلكَ الفتاةُ خطيرة أكثر
.مما تعلم

449
00:35:00,824 --> 00:35:02,990
بالنسبة لي فهي النوع الحميدُ من المخاطر، إتفقنا؟

450
00:35:22,890 --> 00:35:24,391
ماذا هناك؟

451
00:35:24,424 --> 00:35:26,890
.لاشيء

452
00:35:28,224 --> 00:35:30,291
.هذا لطيف

453
00:35:33,057 --> 00:35:35,091
.أجل

454
00:35:50,057 --> 00:35:52,458
مالذي تفكرُ بخصوصه؟

455
00:35:57,257 --> 00:35:59,424
.لا أعلم

456
00:36:01,990 --> 00:36:04,291
.كنتُ أفكر بشيء ما

457
00:36:04,324 --> 00:36:07,191
،أحدهم قال لي كلاماً مهماً سابقاً

458
00:36:09,924 --> 00:36:14,491
.أعني، أنتِ تعتادينَ على طريقة محددة في الحياة

459
00:36:14,524 --> 00:36:16,657
...و

460
00:36:30,391 --> 00:36:33,124
أتعتقدينَ بأننا على ماهيتنا؟

461
00:36:33,157 --> 00:36:35,657
أم أنه يمكننا أن نتغير؟

462
00:36:38,391 --> 00:36:40,723
ماذا، أتعني الأشخاص مثلكَ؟

463
00:36:41,623 --> 00:36:43,524
.حسناً، مثلي، و مثلكِ

464
00:36:43,558 --> 00:36:45,723
.الناس بصفة عامة

465
00:36:50,224 --> 00:36:53,824
.لا أدري إذا ما كان بمقدرة أحدهم أن يتغير، حقاً

466
00:36:53,857 --> 00:36:56,824
و لكن يمكننا أن نتطور، أليسَ كذلك؟

467
00:36:59,357 --> 00:37:01,157
أعني، ذلك ما نحاول فعله، أوليس كذلك؟

468
00:37:01,191 --> 00:37:04,857
.فقط أن نضحى نسخاً أفضل من أنفسنا

469
00:37:22,657 --> 00:37:24,890
إذن، أنتِ تعتقدينَ بأننا نتطور؟

470
00:37:26,657 --> 00:37:28,924
.بل أنا أعتمدُ على ذلك

471
00:39:32,057 --> 00:39:34,458
،أنتِ إما معي

472
00:39:34,491 --> 00:39:36,124
.أو ضدي

473
00:39:39,857 --> 00:39:41,491
هل فهمتني ؟

474
00:40:11,458 --> 00:40:13,057
هل أنتِ بخير؟

475
00:40:15,924 --> 00:40:17,990
.أنا بخير

476
00:42:35,124 --> 00:42:36,590
يوم طويل؟

477
00:42:36,623 --> 00:42:38,890
.لا فكرة لديكْ

478
00:42:38,924 --> 00:42:41,757
أتعلم، والدتي تعودت القول

479
00:42:41,790 --> 00:42:44,357
.حتى القطار يتوجبُ عليه التوقفُ أحياناً

480
00:42:45,924 --> 00:42:49,690
.سأصنعُ لكَ أخر مشروب "كوكتيل" لدي

481
00:42:51,224 --> 00:42:53,391
لما لا تجعلهُ مزدوجاً؟

482
00:42:53,424 --> 00:42:55,657
.كلا، سأصنعه كما يحلو لي

483
00:42:55,690 --> 00:42:59,124
.تفضل

484
00:43:01,857 --> 00:43:04,391
.رائع -
أين كأسي؟ -

485
00:43:04,424 --> 00:43:06,257
.(أهلاً، يا (جوب

486
00:43:07,357 --> 00:43:09,623
كيف حال "نيويورك"؟

487
00:43:11,857 --> 00:43:15,124
أرى أنكَ تعرضتَ للمشاكل مجدداً، بينما كنتُ غائباً؟

488
00:43:15,157 --> 00:43:17,690
.لقد أصبحت عادته

489
00:43:17,723 --> 00:43:20,424
.كل رجلِ بحاجة لهواية

490
00:43:20,458 --> 00:43:21,957
هل أنى حتى بحاجة للمعرفة؟

491
00:43:21,990 --> 00:43:25,191
لربما كلا؛ كيف سار الأمر؟

492
00:43:26,257 --> 00:43:28,124
."كيف سار الأمر؟"

493
00:43:32,124 --> 00:43:34,757
لم تستطع بيعهم؟

494
00:43:34,790 --> 00:43:36,990
.لقد كانت هنالكَ معضلة 

495
00:43:43,957 --> 00:43:46,324
كان يتوجب علي معرفة كل المعلومات المتوفرة

496
00:43:46,357 --> 00:43:48,857
.بخصوص هذه الماساتِ، قبل أن تقوم بسرقتها

497
00:43:49,924 --> 00:43:52,558
.من أين مصدرها

498
00:43:57,824 --> 00:44:00,657
.رابيت) خدعكَ)

499
00:44:00,690 --> 00:44:02,558
.خدعكَ بشدّة

500
00:44:04,157 --> 00:44:06,057
،لقد سجنتَ لمدة 15 سنة

501
00:44:06,091 --> 00:44:08,790
.لأجلِ سرقة حفنة من الزجاج

502
00:44:16,990 --> 00:44:20,690
~ تـــرجـمــة : طـــارق عمــــر ~

