﻿1
00:00:01,412 --> 00:00:03,079
<i>" الأباء )) سٌجل في إستديو مليء بالمشاهدين )) "</i>

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,415
صباح الخير -
صباح الخير ياعصابّة -

3
00:00:05,416 --> 00:00:07,651
يوم صعب ! لنتجاوزه

4
00:00:07,685 --> 00:00:08,985
إنه يوم الأثنين

5
00:00:09,020 --> 00:00:11,021
نعم

6
00:00:13,891 --> 00:00:15,859
حسنٌ ، سوف أتناول الغذاء

7
00:00:18,162 --> 00:00:20,430
لقد مررّتٌ باسواء ليلة
ليلة الأمس

8
00:00:20,431 --> 00:00:21,598
وأنا كذلك

9
00:00:21,632 --> 00:00:23,767
لقد كٌنتّ أزور خالتّي المريضة في المستشفى

10
00:00:23,801 --> 00:00:25,101
وأسفاه -
أجل -

11
00:00:25,136 --> 00:00:27,103
لقد كٌنتّ في مسرحّية

12
00:00:27,104 --> 00:00:30,140
أجل 
المسرحّيات هي الأسوء

13
00:00:30,174 --> 00:00:31,875
لقد أرتقّت حالتّها للحرجّة

14
00:00:31,876 --> 00:00:34,377
شكراً على سؤالك

15
00:00:34,412 --> 00:00:37,147
إذنّ المسرحّية هل كانت بلهجة جنوبية سيئة

16
00:00:37,148 --> 00:00:38,515
أم بلهجة بريطانية سيئة ؟

17
00:00:38,549 --> 00:00:42,319
<i>" جنوبية مثل : " هرةّ على سطح سفيح ساخنّ</i>

18
00:00:42,353 --> 00:00:45,155
يالله ، إنها فقط 3 ساعات من الأشخاص يؤهمون بترويج أنفسهم

19
00:00:45,156 --> 00:00:49,860
<i>" أعلن لكم : إن الجوّ حار جداً على سطح هذا الصفيح "</i>

20
00:00:49,894 --> 00:00:51,761
لاأستطيع أن أخبرك كم من الممثّلين

21
00:00:51,762 --> 00:00:53,196
كانوا يشربّون من كوؤس فارغّة

22
00:00:53,197 --> 00:00:54,364
<i>" ، أنا في غايّة العطشّ "</i>

23
00:00:54,365 --> 00:00:55,565
<i>" أعتقد أنني سأشرب "</i>

24
00:00:55,566 --> 00:00:58,502
<i>" من هذه الكوؤس الكبيرة المليئة بــ لاشيء "</i>

25
00:00:58,536 --> 00:00:59,769
أكرهّ عندّما يتظاهرّون بأنهم يسوقّون

26
00:00:59,770 --> 00:01:00,804
وينظرّون في الطريق كثيراً

27
00:01:00,838 --> 00:01:03,206
وكأن كل الطٌرقّ متعرجّة دوماً

28
00:01:06,010 --> 00:01:07,811
الأسوء عندمّا يمرّون على الممرات

29
00:01:07,812 --> 00:01:09,379
ويمثّلون عليك

30
00:01:09,380 --> 00:01:11,548
<i>" عندمّا كٌنتّ طفلاً ، ذهبّت إلى شاهدّت " غّادزسبيل 
(غّادزسبيل) : مسرحّية موسيقية بدأ عرضّها عام 1971م في (برودواي)</i>

31
00:01:11,549 --> 00:01:14,217
(لقد حاولوا جرّي في المسرحّ وأنا ضربّتٌ (يسوعّ

32
00:01:15,553 --> 00:01:17,587
أتعرف ماذا أيضاً فظيع ؟

33
00:01:17,622 --> 00:01:19,656
هذه العاصّفة البرقّية

34
00:01:19,657 --> 00:01:21,057
" أووه ! ، لا "

35
00:01:21,092 --> 00:01:22,292
" ! أووه ، لا ، الرعّد "

36
00:01:22,293 --> 00:01:24,761
 " ! عليك أنّ تجلب مظلتّك "

37
00:01:24,762 --> 00:01:25,896
" أوووه ، ياربّاه "

38
00:01:25,930 --> 00:01:27,130
" أعتقد أنني سأبقى في الداخل "

39
00:01:27,131 --> 00:01:29,699
" ! وأشربٌ منّ هذه الكوؤس الكبيرة المليئة بــ لاشيء "

40
00:01:31,435 --> 00:01:34,571
! مٌدهشّ
هل رأيتٌم الاضواء ؟

41
00:01:36,073 --> 00:01:38,708
سوف أنهيّ يومّي قبل أن يهطل المطر

42
00:01:42,846 --> 00:01:45,649
<i><font color="#31dd6e" > ♪ أبي أصطحبني لحديقة الحيوانّ ♪ </font></i>

43
00:01:46,612 --> 00:01:48,021
<i><font color="#31dd6e" > ♫ نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ♫ </font></i>

44
00:01:48,564 --> 00:01:50,882
<i><font color="#31dd6e" > ♪ لأرى فقط شيئاً جديد ♪ </font></i>

45
00:01:52,245 --> 00:01:53,349
<i><font color="#31dd6e" > ♫ نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ♫ </font></i>

46
00:01:53,615 --> 00:01:57,114
<i><font color="#31dd6e" > ♪ هنالك نجوماً عدّة في السماء ♪ </font></i>

47
00:01:59,039 --> 00:02:02,025
<i><font color="#31dd6e" > ♪ هنالك عدّة أسئلة لـــديّ ♪ </font></i>

48
00:02:03,158 --> 00:02:04,279
<i><font color="#31dd6e" > ♫ نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ♫ </font></i>

49
00:02:04,745 --> 00:02:06,784
<i><font color="#31dd6e" > ♪ أبي أصطحبني في جولةّ ♪ </font></i>

50
00:02:07,107 --> 00:02:11,110
<i><font color="#31dd6e" > (( الأباء ))
(( الموســـ الأول ـــم )) - (( الحلقــــ السابعة ــــــة ))
(( بعنوان : (( لعِبّ غير قانونّي
Kamal Jama - ترجمة : كمال جامع
 </font></i>

51
00:02:11,145 --> 00:02:13,009
لقد أستمتعّت جداً الليلة الماضيّة في المسرحّية

52
00:02:13,010 --> 00:02:14,744
ألمّ تستمتعّ أنت ؟

53
00:02:14,745 --> 00:02:15,979
بلىّ ، أنا أكونّ سعيد جداً دوماً

54
00:02:15,980 --> 00:02:18,481
حينمّا أغادر القاعة

55
00:02:18,516 --> 00:02:20,150
، أتعلمّ

56
00:02:20,184 --> 00:02:22,352
كٌنتّ أفكر ربمّا قد أقدم تجربّة أداء لمسرحّية

57
00:02:22,353 --> 00:02:24,421
! هذه فكرة رائعة

58
00:02:26,791 --> 00:02:28,892
يجبٌ عليك فعلّ ذلك بالفعل

59
00:02:30,127 --> 00:02:31,761
... ، عزيزتي ، عزيزتي 

60
00:02:31,796 --> 00:02:33,363
لمّ الحاجة فجأة للاهتمام في أمور ؟

61
00:02:33,364 --> 00:02:36,333
ألا أعطيكِ مايكفي من المال خلال الأسبوع ؟

62
00:02:36,367 --> 00:02:39,369
أنا فقط ... أمضيّ وقت كبير في رعاية المنزل

63
00:02:39,370 --> 00:02:40,870
ومع الأولاد

64
00:02:40,905 --> 00:02:42,372
وأنتِ بارعّة جداً في ذلك

65
00:02:42,373 --> 00:02:44,307
إستمرّي في ذلك

66
00:02:44,342 --> 00:02:47,010
وارنر) ، يمكنّني إضافة الإبداع حقاً في حياتي)

67
00:02:47,044 --> 00:02:48,278
، حسناً ، 80 دولار إضافية في الأسبوع


68
00:02:48,279 --> 00:02:51,147
ولكنّ لاأستطيع أنّ أقدم عرض أعلى من ذلك

69
00:02:51,182 --> 00:02:53,416
أووه ، قد أعود فقط للعمل معكم ياشبابّ

70
00:02:53,451 --> 00:02:54,584
! لا -
! لا -

71
00:02:54,619 --> 00:02:56,386
أعتقدت ذلك ، شكراً عزيزي

72
00:02:56,387 --> 00:02:57,921
... ، نعم ، أجل 

73
00:03:03,194 --> 00:03:04,694
... إذنّ

74
00:03:04,695 --> 00:03:06,830
... نعمل لوقت متاخر

75
00:03:06,831 --> 00:03:08,865
نتناول العشاء فقط كلينّا

76
00:03:08,866 --> 00:03:10,700
يبدو أشبه بــ موّعد غرامّي

77
00:03:20,311 --> 00:03:22,545
هذا عمّل 
أنتّ تدفع لي لأكون هنا

78
00:03:22,580 --> 00:03:24,581
(هذا يٌعدّ موّعد غرامّي في (فيغاس

79
00:03:26,717 --> 00:03:29,319
أنا أكرهك مٌنذّ أمدِ طويل

80
00:03:30,488 --> 00:03:31,655
أراك غداً

81
00:03:31,689 --> 00:03:32,722
إنه موّعد غرامّي

82
00:03:37,662 --> 00:03:39,195
ماذا تفعلون أصلاً كلاكما هنا ؟

83
00:03:39,230 --> 00:03:42,198
إنه رجل كبير مُقرفّ

84
00:03:42,233 --> 00:03:43,566
، بربّكم يارفّاق ، بربّكم
، مهمّا يكونّ

85
00:03:43,567 --> 00:03:44,668
أنا متأكد إنه ليس أمراً جللاً

86
00:03:44,702 --> 00:03:47,370
ربمّا أكونّ قد لبّت (بّق الفراش) إلى منزلنا

87
00:03:47,405 --> 00:03:48,772
! سوف أعٌضّك

88
00:03:48,773 --> 00:03:49,772
! (إيلاي)

89
00:03:49,774 --> 00:03:51,074
! لا ، لا

90
00:03:51,108 --> 00:03:52,208
(إيلاي)

91
00:03:52,243 --> 00:03:54,644
إنه لايستحّقٌ ذلك يارجّل

92
00:04:00,351 --> 00:04:02,152
كيف من الأساس جلبّت (بّق الفراش) ؟

93
00:04:02,186 --> 00:04:05,188
حسنٌ ، ربمّا حدث ذلك عندّما أشتريت معاطف الفروّ

94
00:04:05,189 --> 00:04:08,224
من متجّر التوفيّر

95
00:04:08,225 --> 00:04:09,893
أو حينمّا أخذتٌ قيلوّلة

96
00:04:09,894 --> 00:04:13,229
على تّلك الأريكة بالقربّ من سلةّ القمامّة

97
00:04:13,230 --> 00:04:14,664
أو حينمّا كٌنتّ بدون قميص

98
00:04:14,665 --> 00:04:16,666
في الحافلة

99
00:04:17,802 --> 00:04:21,237
لمّ تفعل أياً من هذه الأشياء ؟

100
00:04:21,272 --> 00:04:24,974
أنا رجّل مختلف حينمّا أغادر المنزل

101
00:04:42,993 --> 00:04:43,993
! (دافيد)

102
00:04:45,129 --> 00:04:46,463
هذا مكتبّي

103
00:04:46,497 --> 00:04:49,699
حسنُ ، يالفرحّتي

104
00:04:56,907 --> 00:04:58,208
ماالذي يحدث ؟

105
00:04:58,242 --> 00:04:59,909
، أبي جلبّ (بّق الفراش) إلى منزلنا

106
00:04:59,910 --> 00:05:01,745
لذّا سوف نمضيّ الأسبوع هنا

107
00:05:01,746 --> 00:05:03,947
إلا أن أحبّبتِ

108
00:05:03,948 --> 00:05:06,282
أن تستضيفّني في منزلك

109
00:05:06,317 --> 00:05:08,885
"آسف ، صاحبّ العقار يقول: "لا لـلأطفال

110
00:05:18,429 --> 00:05:19,929
مرحباً عزيزتي

111
00:05:19,930 --> 00:05:21,197
أهلاً حبيبي
أحزرّ ماذا ؟

112
00:05:21,198 --> 00:05:22,599
ماذا ؟

113
00:05:22,600 --> 00:05:24,300
! لقد حصّلت على دور البطولة في المسرحّية

114
00:05:26,971 --> 00:05:30,507
أووه ، ياإلهــي

115
00:05:30,508 --> 00:05:32,175
كٌنتّ أعلمّ أنك ستكون فرحّاً جداً

116
00:05:32,209 --> 00:05:33,943
أريدٌك أن تشكرّ (إيلاي) بالنيابّة عنّي

117
00:05:33,944 --> 00:05:36,012
لأنني لمّ أكٌنّ أستطيع فعل ذلك من دون تشجيعّه

118
00:05:36,046 --> 00:05:37,380
أووه ، إنه هنا أمامي

119
00:05:37,381 --> 00:05:38,581
سـ - سوف أشكٌرهّ في الحال

120
00:05:38,582 --> 00:05:39,582
إيلاي) ؟)

121
00:05:54,200 --> 00:05:57,235
حسناً ، شكراً لمساعدّتي في التدرٌبّ ، حبيبّي

122
00:05:57,236 --> 00:05:59,237
أجل ، إنه التكمّلة المثالية

123
00:05:59,238 --> 00:06:02,107
لـ 10 ساعات من يوم عمّل

124
00:06:02,141 --> 00:06:04,142
(حسناً ، سوف تقوم بدور (كاسبّر

125
00:06:04,143 --> 00:06:05,210
(كاسبّر)

126
00:06:05,244 --> 00:06:08,380
<i>" ثلاثون شيئا ، (أليانيون) عنيدّين "</i>

127
00:06:08,381 --> 00:06:10,382
<i>"،  يعطونّ ويقدمونّ السلوك الغير مقبول بالتناوبّ "</i>

128
00:06:10,383 --> 00:06:14,019
<i>" مايجعلٌهم غير مقبولين في الطبيعة "</i>

129
00:06:14,020 --> 00:06:16,955
حسناً

130
00:06:16,989 --> 00:06:19,891
<i>" (عدّني بأنك لن تغضبّ ، عزيزي (كاسبّر "</i>

131
00:06:19,926 --> 00:06:22,661
<i>" (لاأستطيع أنّ أعدٌكِ ذلك أكثر من يعدّ (الصّقر "</i>

132
00:06:22,662 --> 00:06:24,663
<i>" الدجاج) بأنّ يكون ذلك صحيحاً) "</i>

133
00:06:25,765 --> 00:06:27,699
حقاً ؟

134
00:06:27,734 --> 00:06:29,301
نعم ، حقاً 

135
00:06:29,302 --> 00:06:30,402
لـِنستمّر ، حسناً ؟
حسناً

136
00:06:30,403 --> 00:06:32,671
" ، لقد تركّتُ دراجتك "

137
00:06:32,672 --> 00:06:35,440
<i>" تحت شجرة و أنفجرتٌ غضباً عليها "</i>

138
00:06:37,310 --> 00:06:39,544
<i> " لاتركٌضّ خلف الغضبّ الماضيّ "</i>

139
00:06:39,545 --> 00:06:41,046
<i>" ولاتمسِك ذراعّي "</i>

140
00:06:41,047 --> 00:06:43,248
<i>" (مثل: فأر لعيّن ياأيهّا القسّيس (كاسبّر "</i>

141
00:06:43,249 --> 00:06:45,350
ياويّلي ، هذه سيكونّ صعب علي تعلمّ هذه

142
00:06:45,351 --> 00:06:46,418
أجل

143
00:06:46,452 --> 00:06:48,487
 ، كاميلا) ، تعلمّين أنني أحبّ أن أفعل هذا)

144
00:06:48,488 --> 00:06:50,856
لكنّ لديّ غسيل ملابس وأن أعدّ العشاء

145
00:06:50,857 --> 00:06:52,190
وأٌكِدّ لاولادنّا

146
00:06:52,191 --> 00:06:54,693
بأن والدّتهم مازالت تحبّهم ، حسناً ؟

147
00:06:54,727 --> 00:06:56,428
لقد بدأنا للتّو

148
00:06:56,429 --> 00:06:58,196
علي أن أحفظ ل هذه السطوّر

149
00:06:58,231 --> 00:07:00,165
(أستطيع أن أساعدّكِ يا (كاميلا

150
00:07:00,199 --> 00:07:01,199
حقاً ؟

151
00:07:02,201 --> 00:07:03,935
أكنتً تراقبّنا بصمتّ مجدداً ؟

152
00:07:03,936 --> 00:07:05,800
لقد أخبرتٌك عدّة مرات بالتوقفّ عن فعل ذلك

153
00:07:07,140 --> 00:07:09,074
، )حسنٌ ، كانّ يٌقترض بي أن ألعبّ (الغوّلف

154
00:07:09,075 --> 00:07:11,209
لكنهمّ طردونّي بعد أن بدون قصّد

155
00:07:11,210 --> 00:07:13,478
ضربّت كرة على ظهر طفل

156
00:07:15,648 --> 00:07:17,048
كاسبّر) ، هااه ؟)

157
00:07:17,049 --> 00:07:19,684
، على فكرةّ ، لقد رٌميت بالحجر

158
00:07:19,685 --> 00:07:22,754
" لذّا بدأت بالصراخّ : " أنا عاجزّ مسكين

159
00:07:39,305 --> 00:07:42,107
أخبرّني أن كٌنت أقف في طريقك

160
00:07:42,108 --> 00:07:44,109
لا ، أنتِ جيدة

161
00:07:48,188 --> 00:07:49,781
مرحباً -
مرحباً      - مرحباً -

162
00:07:49,816 --> 00:07:50,749
آسف لتأخريّ

163
00:07:50,750 --> 00:07:53,885
لقد كٌنتّ أوصل أبناءي للحضانّة

164
00:07:53,886 --> 00:07:56,254
كان علي تدريب نفسي كيفية تغييرّ حفاضّة متسخّة

165
00:07:56,255 --> 00:07:58,256
على جانب الطريق السريع

166
00:08:14,974 --> 00:08:16,341
شكراً لك

167
00:08:21,414 --> 00:08:23,615
لمّ كان علينا أن نأتي إلى هنا مبكراً ؟

168
00:08:23,616 --> 00:08:27,185
حسنٌ ، أودُ أن أندهش من الستارةّ

169
00:08:29,455 --> 00:08:31,456
يالهّا من ستارةّ

170
00:08:32,959 --> 00:08:34,659
... هييه ، أنتِ
! هذا مسّند ذراعّي 

171
00:08:34,660 --> 00:08:37,629
هذا مسّند ذراعّي

172
00:08:37,663 --> 00:08:40,465
لنلعبّ " حجر ، ورقة ، مقصّ " عليه

173
00:08:40,499 --> 00:08:43,802
، )في (المكسيك 
" تُسمى " حمّار ، مسدسّ ، قبعة

174
00:08:45,404 --> 00:08:47,439
وكيف تعمل هذه ؟

175
00:08:47,440 --> 00:08:48,707
، المسدسّ يٌطلق على الحمّار

176
00:08:48,708 --> 00:08:50,275
، الحمّار يدهّس القبعة

177
00:08:50,276 --> 00:08:52,644
القبعة تٌخفي المسدسّ

178
00:08:53,479 --> 00:08:54,646
حسناً

179
00:08:54,647 --> 00:08:56,114
جاهز ؟

180
00:08:56,115 --> 00:08:58,550
<i>" واحد ، اثنين ، ثلاثة " -
واخد ، اثنين ثلاثة -</i>

181
00:09:10,997 --> 00:09:13,965
حسنٌ ، إنه مسندّ ذراعّكِ

182
00:09:17,370 --> 00:09:19,304
حسنٌ ، الظاهرّ أن 

183
00:09:19,338 --> 00:09:22,807
القدرّ العصيب قد رمّانا مع بعض مجدداً

184
00:09:22,808 --> 00:09:25,443
نحن (روميو ) و (جولييت) العاديين

185
00:09:27,613 --> 00:09:28,880
، إنه فقط موعدّنا الغرامّي الثاني

186
00:09:28,881 --> 00:09:30,982
ونبدو مثل : زوجّين متزوجّين قديمّين

187
00:09:30,983 --> 00:09:32,250
أنتِ ، لاتحاوليّ خداعّي

188
00:09:32,251 --> 00:09:35,854
بحيّلة "الفشّار في المهبّل " ، حسناً ؟

189
00:09:38,624 --> 00:09:40,425
<i>" سيداتي ، سادتي "</i>

190
00:09:40,459 --> 00:09:42,294
<i>" لديّنا انباء سيئة "</i>

191
00:09:42,295 --> 00:09:44,863
<i>" بطلنا الرئيسي تعرضّ لحادث سير خطير "</i>

192
00:09:44,897 --> 00:09:46,131
! نعم

193
00:09:46,132 --> 00:09:48,433
آسف ، أنا آسف

194
00:09:48,434 --> 00:09:50,068
آسف

195
00:09:50,102 --> 00:09:52,203
<i>" ، لذا كما هو معتاد في عالم الاعمال "</i>

196
00:09:52,204 --> 00:09:55,173
<i>" عرض الليلة قد ألغّي "</i>

197
00:09:55,174 --> 00:09:58,343
<i>" أنا آسف "</i>

198
00:09:58,377 --> 00:10:00,345
! تهانيّ عزيزتي ... لقد حققتِ حلمّكِ


199
00:10:00,346 --> 00:10:03,148
سوف أقابلك في السيارة ، حسناً ؟

200
00:10:03,182 --> 00:10:04,616
 ! كراوفورد) ، أنت)

201
00:10:04,650 --> 00:10:05,984
لقد تدرّت معي لــساعات

202
00:10:05,985 --> 00:10:07,886
أنت تعرف كل السُطورّ

203
00:10:07,920 --> 00:10:09,054
نعم ، أعرف

204
00:10:09,055 --> 00:10:10,221
: أعني ، أحياناً من الصعب أن أقول

205
00:10:10,222 --> 00:10:13,191
(حين أنتهي أنا ويبدأ (كاسبّر

206
00:10:14,293 --> 00:10:15,593
! حسناً ، تعال

207
00:10:15,628 --> 00:10:17,362
<i>(أجل ، اذهب ، اذهب ، (كراوفورد -
" هيا ، هيا " -</i>

208
00:10:17,396 --> 00:10:18,563
(يجب عليك أن تفعل هذا يا (كراوفورد

209
00:10:18,597 --> 00:10:20,732
... لا ، لا ، لا ، رجاء

210
00:10:20,766 --> 00:10:22,033
! أصعدّ للمسرحّ -
أبي ، أبي ، أرجوك لاتفعل -

211
00:10:22,034 --> 00:10:23,033
أرجول لاتفعل أبي

212
00:10:23,035 --> 00:10:24,169
سوف أفعل

213
00:10:30,276 --> 00:10:31,843
! رائع

214
00:10:31,844 --> 00:10:34,145
<i>" ، والآن ، سيداتي سادتي "</i>

215
00:10:34,146 --> 00:10:36,581
" انضمّوا إلينا بلطفّ لرحلة سحريّة "

216
00:10:36,582 --> 00:10:40,051
<i>" ! (إلى ستينات القرنّ الماضي في شمال (داكوتّا "</i>

217
00:10:44,090 --> 00:10:46,057
! رسائل

218
00:10:46,058 --> 00:10:48,793
! رسائل

219
00:10:48,794 --> 00:10:51,329
رسالة من أجل سيديّ

220
00:10:51,364 --> 00:10:52,797
لاتفعل ، سوف أصربّك

221
00:10:52,798 --> 00:10:55,767
(أسال (يسوعّ

222
00:11:05,678 --> 00:11:09,948
<i>" يبدو الهدوء بادياً هنا على الطريق "</i>

223
00:11:09,982 --> 00:11:13,351
<i>"،  أتعلمّين ، بعض الأحيان حينمّا يحين أواخر الليل "
</i>

224
00:11:13,352 --> 00:11:15,487
<i>" ألومّ نفسي "</i>

225
00:11:15,488 --> 00:11:17,555
<i>" على تحطمّ المروحية "</i>

226
00:11:17,590 --> 00:11:20,258
<i>" ياربّاه "</i>

227
00:11:20,292 --> 00:11:22,360
<i>" لمّا أخذت (الفريد) ؟ "</i>

228
00:11:22,395 --> 00:11:25,330
<i>" أفتقّدٌ (الفريد) بشدة "</i>

229
00:11:25,364 --> 00:11:28,967
<i>" لقد أحببتُكِ مٌنذّ أن كنتِ في الثامنة "</i>

230
00:11:42,281 --> 00:11:45,550
مانوع هذه المسرحّية بحق الجحيمّ ؟

231
00:11:49,722 --> 00:11:52,724
<i><font color="#31dd6e" > " ألفُ قبّلة قبل منتصفِ الليل ؟ " </font></i>

232
00:11:54,860 --> 00:11:56,861
حسنٌ ، هذه أولّها

233
00:12:05,337 --> 00:12:08,373
، )إذنّ ، غير ذلك ،سيد (لينكون

234
00:12:08,407 --> 00:12:11,142
كيف كانت المسرحّية ؟

235
00:12:13,546 --> 00:12:15,513
أنظر لها من هذه الناحية

236
00:12:17,883 --> 00:12:19,184
أي ناحية ؟

237
00:12:19,218 --> 00:12:21,019
إشربّ

238
00:12:22,988 --> 00:12:24,255
وارنر) ؟)

239
00:12:24,290 --> 00:12:26,291
أبوك أعطى لزوجّتك

240
00:12:26,292 --> 00:12:28,259
المتعّة الكاملة

241
00:12:31,130 --> 00:12:33,198
هذه ليست الإجابة

242
00:12:35,634 --> 00:12:37,702
ياشباب ،لنسمع التصفيقّ

243
00:12:37,703 --> 00:12:39,337
للثنائي المثّير

244
00:12:39,371 --> 00:12:41,639
! في عالم الأعمال 

245
00:12:42,975 --> 00:12:44,609
شكراً للجميع -
شكراً لكم ياشباب -

246
00:12:44,643 --> 00:12:46,077
شكراً
آسفة ، آسفة لتأخرّنا

247
00:12:46,078 --> 00:12:49,047
" كان علي أن أتوقف لأجل " مرهمّ الشفاهّ

248
00:12:50,649 --> 00:12:51,816
أجل ، كان عليها فعل ذلك

249
00:12:51,817 --> 00:12:54,786
(مع الفاصل الطولي القديم لـ (سان فرانسيسكو

250
00:12:54,820 --> 00:12:57,689
شكراً لكم ياشباب لقدومّكم

251
00:12:57,690 --> 00:12:59,023
هذا يعني لي كثيراً

252
00:12:59,024 --> 00:13:00,658
لكن فقط ، أود حقاً أن أشكر 

253
00:13:00,659 --> 00:13:02,527
زوجّي الرائع من أجل كل الدعمّ

254
00:13:02,528 --> 00:13:04,629
لا ، لا ، لا ، لا

255
00:13:04,663 --> 00:13:07,499
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ،لا ، لا ، لا ، لا

256
00:13:07,533 --> 00:13:09,901
لقد قبّلتي أبي

257
00:13:09,902 --> 00:13:11,903
ألف مرة

258
00:13:13,539 --> 00:13:15,907
لقد كانت مسرحّية

259
00:13:15,908 --> 00:13:17,275
لقد كانت مٌزيفّة -
أجل -

260
00:13:17,309 --> 00:13:20,378
هل زيفّ دخول لسانّه في فمّك ؟

261
00:13:20,412 --> 00:13:23,815
وارنر) ، نحن نتركّ شهواتّنا الجنسّية في غرفّة الملابس)

262
00:13:23,816 --> 00:13:28,386
%لقد شككّت بأنني أثرت جنسياّ أكثر من 30

263
00:13:31,123 --> 00:13:34,926
كاميلا) ، أعلم أن هذه المسرحّية ستٌفسد حياتنا)

264
00:13:34,927 --> 00:13:35,994
أنا - أنا آسف

265
00:13:35,995 --> 00:13:38,530
لكن عليكِ أن تتوقفِ

266
00:13:38,564 --> 00:13:39,731
! ماذا ؟ لا ، لا

267
00:13:39,732 --> 00:13:41,699
أنت شجعتني لفعل هذا

268
00:13:41,734 --> 00:13:43,868
لقد كنت أتظاهر بالتشجيع

269
00:13:43,869 --> 00:13:45,703
! " لقد كان " أمثّل  

270
00:13:45,738 --> 00:13:47,839
حسنٌ ، أنا كنت " أمثّل " أيضا

271
00:13:47,873 --> 00:13:50,308
أووه ! ، أوه ، إذنّ طالما كانت مسرحّية

272
00:13:50,309 --> 00:13:51,643
فمسموحّ لكِ أن تُقبّلي أي شخص تريديه ؟

273
00:13:51,644 --> 00:13:52,810
هذا هو الدورّ الجديد ؟

274
00:13:52,811 --> 00:13:53,945
<i>! سيداتي سادتي</i>

275
00:13:53,979 --> 00:13:56,014
<i>" (معكم مسرحّية تدعى : تقبّيل (إيدنا " </i>

276
00:13:56,048 --> 00:13:57,215
<i>" (من إخراج : (وارنر وايتمور "</i>

277
00:14:12,998 --> 00:14:15,066
كيف أحببتٌم ذلك ؟

278
00:14:15,067 --> 00:14:17,468
! لقد أحببتٌه جداً

279
00:14:28,526 --> 00:14:30,960
الفتيات مريعّات ، أليس كذلك ؟

280
00:14:33,631 --> 00:14:35,632
تماماً

281
00:14:38,469 --> 00:14:41,604
ربمّا علي فقط أن أعتذرّ

282
00:14:41,605 --> 00:14:43,072
! لا

283
00:14:43,107 --> 00:14:44,774
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

284
00:14:44,775 --> 00:14:47,710
دعنيّ أخبرك ، بصفتي رجل لن يتزوج أبداً

285
00:14:47,711 --> 00:14:49,712
لديّك كل الأوراق
" يقصد أنه المسيطر "

286
00:14:52,383 --> 00:14:53,450
كيف أكتشفت ذلك ؟

287
00:14:53,484 --> 00:14:55,452
حسنٌ ، لأن لاأحد يريد أن

288
00:14:55,453 --> 00:14:59,722
يتزوجّ امرأة لديّها 3 أطفال

289
00:14:59,757 --> 00:15:01,124
حسنُ ، لديّنا طفليّن

290
00:15:01,158 --> 00:15:02,659
! تباً
"كدّتٌ أن أقول : "اثنين

291
00:15:02,660 --> 00:15:04,260
لابأس

292
00:15:04,295 --> 00:15:05,428
، إنه فقط ، كما تعلم

293
00:15:05,429 --> 00:15:07,597
... ، مٌنذّ أن انتق أبي إلينا 

294
00:15:07,598 --> 00:15:08,731
أشعر بأن زواجّي

295
00:15:08,732 --> 00:15:10,366
يصبح أسوء فـأسوء

296
00:15:11,802 --> 00:15:13,670
لاتستطيع أن تلومّ أباك على تخريبّ حياتك 

297
00:15:14,672 --> 00:15:16,673
أبي ، هل أنت مستيقظ ؟

298
00:15:21,111 --> 00:15:23,847
 أباءنا همّ تماماً سبب خرابّ حياتنا

299
00:15:23,848 --> 00:15:25,381
إنه كابوسّ

300
00:15:30,788 --> 00:15:35,091
" لقد وقعت في خٌدعةّ " الشخّير المٌزيفّ

301
00:15:35,125 --> 00:15:37,327
هل تفعل ذلك ؟

302
00:15:37,361 --> 00:15:40,163
لقد كنت أزيفّ شخّيري طوال حياتي 

303
00:15:40,164 --> 00:15:41,898
هكذا أكتشفت 

304
00:15:41,899 --> 00:15:43,900
عُصبتّي يخططّون لقتّلي

305
00:15:53,777 --> 00:15:55,578
مرحباً -
مرحباً -

306
00:15:55,579 --> 00:15:56,789
ماالذي تفعله بعودتك هنا ؟

307
00:15:56,814 --> 00:15:58,181
لستٌ بـبافيّ

308
00:15:58,182 --> 00:16:00,183
لقد نسيّتٌ فقط محفظتّي

309
00:16:03,254 --> 00:16:06,055
حسنُ ، إلى متى تريد أن تستمر بالتصرف هكذا ؟ 

310
00:16:06,090 --> 00:16:08,124
إلى متى ستستمرين بـ " التقبّيل الفرنسي " لأبي ؟

311
00:16:10,060 --> 00:16:12,962
، أتعلمّ ، أن كنت تدربتّ معي

312
00:16:12,963 --> 00:16:14,731
، " كنت سأتكون أنت من يقوم " التقبّيل الفرنسي

313
00:16:14,732 --> 00:16:16,833
لكنّك لمّ تجد الوقت

314
00:16:16,867 --> 00:16:20,036
ماالوقت التي لديّ ؟

315
00:16:20,070 --> 00:16:22,805
لقد أحببت النظام الذي أعتدنا أن نقوم به معاً

316
00:16:24,174 --> 00:16:25,708
ذلك الذي كنت أقوم به بـكل شيء

317
00:16:25,709 --> 00:16:27,644
وأنت لاتفعل أي شيء ؟

318
00:16:27,678 --> 00:16:28,878
هاأنتِ

319
00:16:28,879 --> 00:16:30,013
شركّاء

320
00:16:30,047 --> 00:16:32,081
لايُصدّق

321
00:16:32,082 --> 00:16:35,885
لقد كنت أقوم بــكل شيء لــ 5 سنوات

322
00:16:35,920 --> 00:16:37,887
حسناً

323
00:16:37,922 --> 00:16:40,390
حسناً ، أعلم بشأن قيلولتّك ، حسنٌ ؟

324
00:16:40,424 --> 00:16:42,859
حسنٌ ، أعلم بــشأن إيقافك اسيارة في الشارع


325
00:16:42,860 --> 00:16:44,427
وإنتظارك لانتهائي نت تحميمّ الاطفال


326
00:16:44,428 --> 00:16:45,628
قبل أن تدخل المنزل

327
00:16:45,663 --> 00:16:47,230
! يالكِ من أم عظيمة

328
00:16:47,231 --> 00:16:48,531
تنظرين عبرّ النافذة

329
00:16:48,532 --> 00:16:49,799
! بينمّا أبناءكِ في الحوضّ

330
00:16:49,800 --> 00:16:51,301
! أجل ! أحسّنتِ 

331
00:16:51,335 --> 00:16:53,436
وماذا عن هذا المكان القذرّ ؟

332
00:16:53,437 --> 00:16:55,572
وكأن إعصاراً ضربّ هنا

333
00:16:55,606 --> 00:16:57,173
هنا

334
00:16:57,174 --> 00:16:59,175
هذا الصحّن ... إنه أشبه
! لاأستطيع إيجاد أي شيء


335
00:16:59,176 --> 00:17:00,643
أجل

336
00:17:00,678 --> 00:17:01,744
، أجل ، حقاً

337
00:17:01,745 --> 00:17:03,346
إن لمّ تستطع دعمّي

338
00:17:03,347 --> 00:17:05,915
، حينّما أقوم بشيء واحد لنفسي

339
00:17:05,916 --> 00:17:08,384
فلمّا نحن معاً ؟

340
00:17:09,486 --> 00:17:10,720
لاغراض ضريبّية ؟

341
00:17:10,754 --> 00:17:12,255
إخرجّ

342
00:17:12,289 --> 00:17:14,023
... حسناً ، سوف

343
00:17:14,058 --> 00:17:15,725
أخذ محفظتّي وأذهب للمكتب

344
00:17:15,726 --> 00:17:18,061
وأعيش مع اصدقائي

345
00:17:18,062 --> 00:17:20,930
قولي : "وداعاً " لأعظم رجل قد أحببته يوماً

346
00:17:24,468 --> 00:17:28,171
ولاتذهب للحمّام دون صديق

347
00:17:29,440 --> 00:17:31,574
وأحمل دوماً مصباح يدوي

348
00:17:31,575 --> 00:17:33,743
، أن لمّ يكن لديّك مصباح يدوي

349
00:17:33,744 --> 00:17:35,745
يمكنّك شراء واحد من مجموعّتي

350
00:17:38,248 --> 00:17:42,251
$ولديّ أيضا قطع من الحلوى ، مقابل 4.00

351
00:17:42,286 --> 00:17:43,686
أربع دولارات ؟

352
00:17:43,721 --> 00:17:45,455
خمسة -
خمسة ؟ -

353
00:17:45,489 --> 00:17:48,091
ستة 
أترى كيف تعمل الأمور ؟

354
00:17:49,627 --> 00:17:50,760
لست جائعا

355
00:17:50,794 --> 00:17:53,096
وتذكر ، المفتاح لـتبقي ملابسك الداخلية جافة

356
00:17:53,097 --> 00:17:54,897
هي بابقاءها على تلك الفتحة

357
00:17:54,932 --> 00:17:58,067
إنها تعّمل كل نصف ساعة 

358
00:18:03,107 --> 00:18:05,575
وأيضا أصبح العلم الغير الرسميّ

359
00:18:05,576 --> 00:18:07,577
لـمجتمعنا المكتبّي الجديد

360
00:18:09,680 --> 00:18:12,048
لاأستطيع أن أصدق بأنه عليّ العيش هنا 

361
00:18:12,082 --> 00:18:13,282
أتمزحّ معي ؟

362
00:18:13,283 --> 00:18:14,417
هذه حياة رائعة

363
00:18:14,418 --> 00:18:15,417
، النوم على الأرض

364
00:18:15,419 --> 00:18:17,654
آلة لـبيع العشاء

365
00:18:18,922 --> 00:18:20,089
... مرحباً

366
00:18:20,090 --> 00:18:21,224
ماالذي تفعلينه هنا ؟

367
00:18:21,225 --> 00:18:22,492
والدّي يقيمون

368
00:18:22,493 --> 00:18:24,293
في شقتّي ذات الغرفة الواحدة معي طوال الأسبوع

369
00:18:24,328 --> 00:18:25,628
لمّ لاتقيمي في فندق ؟

370
00:18:25,663 --> 00:18:28,564
آسيوية

371
00:18:28,599 --> 00:18:30,433
لمّ لاتقيمي في فندق ؟

372
00:18:30,467 --> 00:18:32,935
آسيوية

373
00:18:34,204 --> 00:18:37,340
تمهّل ، لمّ أنتم ياشباب لاتقيمون في فندق ؟

374
00:18:37,374 --> 00:18:39,842
يهْود -
يهْود      - يهْود -

375
00:18:43,280 --> 00:18:44,614
(وارنر)

376
00:18:44,648 --> 00:18:46,783
أبي ، ليس لديّ شيء لأقوله لك

377
00:18:46,817 --> 00:18:49,519
، أتعلم ، منذ تلك المسرحّية 

378
00:18:49,520 --> 00:18:51,521
شيئا ما يؤنبني 

379
00:18:54,725 --> 00:18:57,226
لقد عبثّ مع زوجّتي 

380
00:18:57,227 --> 00:18:58,528
، أمام كل شخص أعرفه

381
00:18:58,529 --> 00:19:00,263
وأستمريت بفعل ذلك

382
00:19:00,264 --> 00:19:01,330
كل ليلة

383
00:19:01,365 --> 00:19:04,767
ولمّ تشكرّني أبداً لذلك

384
00:19:06,403 --> 00:19:07,603
... ، أتعلم يابنّي 

385
00:19:07,604 --> 00:19:10,373
عليك أن تكون أكثر اهتماماً كـزوجّ

386
00:19:11,642 --> 00:19:13,076
زواجّي لم ينجح

387
00:19:13,077 --> 00:19:14,477
لأنني كنت في طريق

388
00:19:14,478 --> 00:19:15,778
ماكانت تحتاجه والدّتك

389
00:19:15,813 --> 00:19:17,280
ماالذي كانت تريده ؟

390
00:19:17,314 --> 00:19:19,882
الطلاق

391
00:19:19,917 --> 00:19:22,318
أتعلم إلى حد مقرّف

392
00:19:22,319 --> 00:19:24,921
أن ترى أباك يقبّل زوجّتك ؟

393
00:19:24,922 --> 00:19:27,290
إنها ... إنها صورة لاأستطيع أن أخرجها من رأسي

394
00:19:27,324 --> 00:19:29,959
حسناً ، ماذا عن هذه الصورة ، إذنّ ؟

395
00:19:29,960 --> 00:19:33,196
زوجّتك تجمع شُنطّها وتغادر

396
00:19:33,230 --> 00:19:36,399
لأن هذا ماسيحدث بالضبط 

397
00:19:36,433 --> 00:19:38,568
أن لم تدعّها تتبع أحلامها

398
00:19:41,672 --> 00:19:43,706
علي أن اذهب و أعتذرّ

399
00:19:43,707 --> 00:19:45,575
أعتقد أن هنالك أمور أسوء

400
00:19:45,576 --> 00:19:48,711
من تقبّيل والدّك لــزوجّتك

401
00:19:50,247 --> 00:19:51,581
وارنر) ؟) -
أجل ؟ -

402
00:19:51,582 --> 00:19:54,450
أعتقد بأنني حامّل

403
00:20:00,941 --> 00:20:03,109
إذنّ ، كيف جرت الأمور في المنزل ؟

404
00:20:03,144 --> 00:20:05,411
جيدة -
هل عادت الأمور لنصابّها مع (كاميلا) ؟ -

405
00:20:05,412 --> 00:20:06,646
أجل ، أجل 

406
00:20:06,647 --> 00:20:07,981
في الليلة الماضية

407
00:20:07,982 --> 00:20:12,652
لقد قبّلت في الواقع واحدة من شعرات شارب والدّي

408
00:20:12,653 --> 00:20:14,721
من فمّ زوجّتي

409
00:20:19,059 --> 00:20:20,393
... لكن أنا

410
00:20:20,394 --> 00:20:22,395
أنا ... أنا على مايرام

411
00:20:23,931 --> 00:20:26,266
هنالك أماكن أسوء يمكن أن تجد فيها

412
00:20:28,402 --> 00:20:31,771
إذنّ ، متى سوف ... متى سوف تعود للأعلى ؟

413
00:20:31,806 --> 00:20:34,707
الليلة ، هنالك أمور قليلة عالقّة هنا


414
00:20:40,648 --> 00:20:41,815
حان الوقت

415
00:21:17,512 --> 00:21:19,747
إنزعّ قبعتك ياحقيرّ

416
00:21:20,387 --> 00:21:25,544
<i><font color="#31dd6e" > أتمنى تنال الترجمة على رضاكم وإستحسانكم
Kamal Jama - ترجمة : كمال جامع
 </font></i>

417
00:21:25,829 --> 00:21:28,738
<i><font color="#31dd6e" > إلى اللقاء في اعمال أخرى بأذن الله تعالى
 </font></i>

