1
00:00:00,535 --> 00:00:02,735
{\pos(190,120)}
<font color=#Ca>"سابقًا في التتبُع"</font>

2
00:00:01,081 --> 00:00:05,267
{\pos(190,220)}موت 5 أشخاص في
.مذبحة عنيفة بالمترو

3
00:00:05,302 --> 00:00:07,809
كنت أرغب بشدة في متابعة
.(جرائم (نيويورك

4
00:00:07,844 --> 00:00:10,209
أنتَ لا تحّن؟ -
.لقد وضعت كل هذا خلفي -

5
00:00:10,244 --> 00:00:12,068
إنكَ تحجُب معلومات تحصلّت
.عليها بطريق غير قانوني

6
00:00:12,103 --> 00:00:15,029
عليك التوقف عن العمل بمفردكَ وتذهب إلى
.المباحث الفدرالية يا (رايان)، إنهم جماعتكَ

7
00:00:15,064 --> 00:00:18,825
هل كُنت على اتصال بأي من تابعي
.كارول) في العام المُنصرم؟  - كلا)

8
00:00:18,860 --> 00:00:21,756
أين (جو كارول)؟ -
.لم أرى (جو) مُنذ المنارة -

9
00:00:21,791 --> 00:00:22,705
مرحبًا؟ -
كارلوس)؟) -

10
00:00:22,740 --> 00:00:26,585
إيما)، هل أنتِ مع (جو)؟) -
جو) مات، أين أنتَ، ومع مَن؟) -

11
00:00:26,653 --> 00:00:29,829
.تبحثون عن أخوين، توأم مُتطابق -
.أراهن أن موت (كلير) مؤلّم -

12
00:00:29,864 --> 00:00:33,905
.تُسعدني رؤيتكَ تعود للعمل
.أنتَ تنجذب كثيرًا للشقراوات

13
00:00:33,940 --> 00:00:37,721
.(إنكَ رجل مُثير للاهتمام يا (رايان -
.سأوصلكِ للمنزل دون أن تشعرين -

14
00:00:38,231 --> 00:00:40,099
!لقد كان بالمترو

15
00:00:40,166 --> 00:00:41,220
!اُهربي

16
00:00:44,971 --> 00:00:46,605
.لقد أصابني

17
00:00:46,673 --> 00:00:50,709
.لقد خاطرت بسلامتكِ -
.لقد أنقذت حياتي -

18
00:00:50,777 --> 00:00:54,113
ما الذي تٌشاهدونه؟ -
.إنه يعلم -

19
00:00:56,416 --> 00:01:00,252
.أمّي ستعود للمنزل قريبًا
.ستغضب

20
00:01:09,195 --> 00:01:13,699
.(أمّي ستعود للمنزل قريبًا يا (جو
ما العمل؟

21
00:01:13,767 --> 00:01:15,674
يُمكننا البدء بإخفاء الجثة، صحيح؟

22
00:01:15,709 --> 00:01:20,973
لو حللنا وثاقه، يُمكننا لفّه بالسجادة
.وسحبه إلى الحظيرة

23
00:01:21,041 --> 00:01:23,642
.حسنٌ، إنكِ سريعة البديهة

24
00:01:23,710 --> 00:01:25,653
!لقد عدت

25
00:01:25,688 --> 00:01:29,944
ماذا تفعل سيارة الكاهن بمدخل
المنزل وزجاجها مكسور؟

26
00:01:31,851 --> 00:01:35,487
.الأمر ليس كما يبدو يا أمّي

27
00:01:35,555 --> 00:01:39,460
،(في الواقع يا (ماندي
.إنه تمامًا كما يبدو

28
00:01:42,462 --> 00:01:47,417
{\pos(190,120)}
<font color=#Ca>[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 3 ـة
"ثق بيّ"</font>

29
00:01:42,462 --> 00:01:47,884
<font color=#ed>{\fnArabic Typesetting}{\fs45}ترجمة : حازم فاروق</font>

30
00:02:34,714 --> 00:02:36,248
.(مرحبًا يا (رايان

31
00:02:40,120 --> 00:02:42,621
.(لا يُمكنكَ قتلي يا (رايان

32
00:02:47,427 --> 00:02:49,174
....إذا متَّ

33
00:02:50,196 --> 00:02:51,928
.ستموت معيّ

34
00:03:15,655 --> 00:03:18,290
.(يا (رايان

35
00:03:18,358 --> 00:03:21,427
.نحن مستعدين لكَ -
.حسنٌ -

36
00:03:26,333 --> 00:03:29,121
.نعتذر على ترككَ تنتظر
.لقد كانت ليلة طويلة علينا جميعًا

37
00:03:29,224 --> 00:03:31,503
أيُمكنني الحصول عى قهوة، رجاءً؟ -
.بالطبع، احضر له قهوة -

38
00:03:31,571 --> 00:03:34,170
لقد حصلنا على لقطات
.(أحداث ليلة أمس. (مايك

39
00:03:34,174 --> 00:03:36,875
.لقد دخلت من الباب الأمامي
.وكان معكَ على الهاتف

40
00:03:36,943 --> 00:03:39,445
.إنه هناك عند الزاوية

41
00:03:39,512 --> 00:03:42,514
.وها هو توأمه يقف خلفكَ

42
00:03:42,582 --> 00:03:45,072
.دعونا نعمم وجوههم بالأخبار

43
00:03:45,085 --> 00:03:50,255
.بقرار من (فيلبس)، باختصار العُمدة
.سوف يُصدر بيان

44
00:03:56,463 --> 00:04:00,013
لا تتعمق بعلاقتكَ مع الضحيّة
.(يا سيّد (هاردي

45
00:04:00,048 --> 00:04:01,074
معذرة؟

46
00:04:01,109 --> 00:04:04,284
،أعرف أنكَ تكترث لأمرها
.ولكنكَ كدت تتسبب بموتها

47
00:04:04,319 --> 00:04:05,273
.حاول أن تُقاوم ذلك

48
00:04:05,308 --> 00:04:07,639
.تفضّل باستعادة هاتفكَ -
توصلت لشيء؟ -

49
00:04:07,707 --> 00:04:10,909
لقد وجدنا هاتف مُتخلص منه بصندوق
.القمامة على بعد 4 بنايات من المتحف

50
00:04:10,977 --> 00:04:14,210
أجل، إنهم يستخدمون هواتف مؤقتة
.ويستبدلونها يوميًا كي لا يتم تعقبهم

51
00:04:14,245 --> 00:04:16,982
،(نشكركَ يا (رايان
،لم يسبق وفكرنا بذلك

52
00:04:17,050 --> 00:04:22,180
ولكن تمكنا من صُنع فيديو إرشادي
.من لقطات المراقبة بعد مذبحة المترو

53
00:04:22,215 --> 00:04:26,001
لقد تتبعنـا المشتبهين الثلاثة من
.المحطة. التوأم تملصوا من الكاميرا

54
00:04:26,036 --> 00:04:30,062
لكن (كارلوس) قادنا إلى المبنى 47
.(الذي به شقته بالجادة (د

55
00:04:34,968 --> 00:04:36,635
.لابُد أن هذا كان مؤلم

56
00:04:38,505 --> 00:04:40,820
لقد وجدنا بصماتكَ
.بكل أرجاء الشقة

57
00:04:40,855 --> 00:04:44,076
،يبدو أنكَ مُضطر للتعاون الآن
لذا لم لا تبدأ؟

58
00:04:44,144 --> 00:04:46,845
...حسنٌ، الحقيقة

59
00:04:46,913 --> 00:04:51,288
،ذهبت باحثًا عن (كارلوس)، وجدته
.ثم فرّ، لاحقته، ثم صدمتني السيارة

60
00:04:51,323 --> 00:04:54,457
ما الذي أخذته من شقته؟
.لا تكذب لأن لدينا لقطات مراقبة

61
00:04:54,492 --> 00:04:57,940
،حقيبة صوفية وبعض الملابس
.(أدوات مرحاض، قناع لـ(جو كارول

62
00:04:57,975 --> 00:04:59,527
.سأسلمهم جميعًا لكم

63
00:04:59,562 --> 00:05:04,066
إعاقة، تخريب أدلّة، إفساد مسرح
.الجريمة، تلاعُب بالأدلة

64
00:05:04,101 --> 00:05:06,498
هل تُلقين القبض علي؟

65
00:05:06,566 --> 00:05:11,170
.كلا، لا أقبض عليك
.يُمكنكَ الذهاب

66
00:05:17,243 --> 00:05:20,683
.شكرًا على القهوة -
.لا شكر على واجب -

67
00:05:25,352 --> 00:05:28,887
هل تصلكَ إشارة من (هاردي)؟ -
.أجل -

68
00:05:28,955 --> 00:05:34,239
.يعرف أنكِ حصلت على أمر نيابة وتتعقبيه -
.جيّد، اعرض أنشطته على الإنترنت أيضًا -

69
00:05:36,062 --> 00:05:40,530
{\pos(190,220)}هل سأنجو؟ -
.أجل، سيؤلمكَ ذلك ولكنكَ ستنجو -

70
00:05:40,570 --> 00:05:45,638
{\pos(190,220)}.تعاطى المسكنات -
.مُحال، أريد أن أشعر بكل لحظة ألم -

71
00:05:45,673 --> 00:05:49,641
.لم يسبق وتلقيت رصاصة -
.إنه مجرّد خدش -

72
00:05:49,709 --> 00:05:52,378
.لازال يُعتبر  تلقي رصاصة
.هناط ثقب بكتفي

73
00:05:52,445 --> 00:05:56,248
هذا رسميًا جرح نتيجة تلقي
.(رصاصة من (رايان هادري

74
00:05:56,316 --> 00:05:57,716
.مرحى

75
00:05:57,784 --> 00:06:03,114
التوأم القاتـل. أهم الأنباء اليوم عبـارة عن
صوّر نُشرّت لاثنان آخرين من المشتبه بهم

76
00:06:03,149 --> 00:06:06,505
تتعلق بسلسلة جرائم القتل
.(التي تروّع مدينة (نيويورك

77
00:06:06,540 --> 00:06:07,772
.لقد تم فضحكم يا رفاق

78
00:06:07,794 --> 00:06:11,307
كان شيء لا مفر منه، ولكنهم
.لن يتمكنوا من تحديد هوياتنا

79
00:06:13,066 --> 00:06:16,886
،حفل خيري بمتحف (ستيورت) الروسي...
.حيث طعنوا رجل من الضيوف

80
00:06:16,921 --> 00:06:19,246
هذا الضحية موجود
.بالمستشفى بهذه الأثناء

81
00:06:19,281 --> 00:06:22,506
.إنها (إيما)، لا تنفّك تتصل -
.حوّلها للبريد الصوتي -

82
00:06:22,541 --> 00:06:24,576
.افهمي أيتها الغبيّة

83
00:06:27,547 --> 00:06:31,125
لماذا تكره (إيما)؟ -
.لأنها غير جديرة بالمحبّة -

84
00:06:31,160 --> 00:06:32,217
.لم يكن أحد يحبها

85
00:06:32,285 --> 00:06:36,819
.يُذكر هنا أنها واحدة من أوائل تابعيه
.لقد استأمنها على ابنه، هذا مهم

86
00:06:36,854 --> 00:06:38,459
.لقد فعلت الكثر

87
00:06:40,927 --> 00:06:44,096
.اتصل بها -
ماذا؟ -

88
00:06:44,097 --> 00:06:46,965
{\pos(190,220)}ما الذي يفعله؟ -
مارك)، ماذا تفعل؟) -

89
00:06:47,033 --> 00:06:49,335
.أمرح قليلاً

90
00:06:49,402 --> 00:06:54,039
،لن يُفسد أي شيء
.(ولن يكون بمثابة اتصال (جو

91
00:06:54,107 --> 00:06:57,309
.هيا، اتصل بها -
وماذا أقول لها؟ -

92
00:07:01,005 --> 00:07:03,802
{\pos(190,200)}
<font color=#e>(مقاطعة (برلينجتون)، (نيو جيرسي</font>

93
00:07:07,053 --> 00:07:09,621
.لو كان (جو) حيًا، لكنّا عرفنا

94
00:07:11,458 --> 00:07:14,259
حقًا؟ -
.أنتِ كنت ستعرفي -

95
00:07:14,327 --> 00:07:19,398
.كان ليتصل بكِ
.لقد كنتم مقربين

96
00:07:19,466 --> 00:07:21,708
.ربما هناك سبب منعه

97
00:07:23,236 --> 00:07:24,370
مرحبًا؟

98
00:07:24,437 --> 00:07:25,904
.هذا أنا

99
00:07:25,972 --> 00:07:27,683
،لقد كنت أتصل بكَ
لماذا أغلقت الخط بوجهي؟

100
00:07:27,707 --> 00:07:32,507
.أجل، آسف على ذلك -
ماذا تفعل؟ مَن معكَ؟ -

101
00:07:32,542 --> 00:07:34,220
لماذا سألت عن (جو)؟

102
00:07:34,255 --> 00:07:36,040
اسمعي، لا يُمكنني
.التكلُّم عبر الهاتف

103
00:07:36,075 --> 00:07:37,467
هل (جو) على قيد الحياة؟

104
00:07:37,502 --> 00:07:40,932
ليس عبر الهاتف، قابليني
.شخصيًا، وسأشرح كل شيء

105
00:07:40,967 --> 00:07:44,923
.تعالي وحدكِ وحسب
.اجلبي قلم وورقة، سأعطيكِ العنوان

106
00:07:44,924 --> 00:07:48,214
{\pos(190,220)}.أحدهم بحالة حبّ

107
00:07:51,231 --> 00:07:53,899
.لا تقلق، سأتوخّى الحذر

108
00:07:57,837 --> 00:08:02,775
.آنسة (جراي)؟ (رايان هاردي) هنا لرؤيتكِ -
.دعه يدخل من فضلكَ -

109
00:08:02,842 --> 00:08:05,944
.سنكون بالأسفل -
.شكرًا لكَ -

110
00:08:06,012 --> 00:08:07,212
.تُسعدني رؤيتكَ

111
00:08:07,280 --> 00:08:10,316
كيف حال (ديفيد)؟ -
.ديفيد) بحالة معنوية مرتفعة) -

112
00:08:10,383 --> 00:08:13,719
قضيت معه فترة الصباح
.بالمستشفى، سيُسرحونه غدًا

113
00:08:13,787 --> 00:08:17,790
.أنا آسف على كل شيء -
.إنكَ لا تنفّك تعتذر -

114
00:08:17,857 --> 00:08:22,995
.هذا ليس خطؤكَ -
.بل خطئي -

115
00:08:23,063 --> 00:08:26,465
هل ستجدهم المباحث الفدرالية؟ -
.في الأخير -

116
00:08:26,533 --> 00:08:29,730
.إنهم أشخاص أذكياء للغاية ومُنظمين

117
00:08:29,927 --> 00:08:33,972
،بإضافة أشخاص بمثل جنونهم
.فأتباع (كارول) سيكونون أوسع حيلة

118
00:08:34,040 --> 00:08:38,811
،ولكن عندما يجدونهم
.سيُصبحون أكثر عددًا

119
00:08:38,878 --> 00:08:42,081
،هذا ما أصبح عليه مجتمعنا

120
00:08:42,148 --> 00:08:45,250
،هذا الهوس بالعُنف

121
00:08:45,318 --> 00:08:50,055
.الحاجة للتعبير عنه في أنقى صورة

122
00:08:50,123 --> 00:08:52,946
.بالنسبة ليّ أفضّل الفن كوسيلة لذلك

123
00:08:55,495 --> 00:09:00,699
،حسنٌ، لقد مررت لأطمئن عليكِ وحسب
.لذا يجب أن أذهب الآن

124
00:09:00,767 --> 00:09:04,789
،هل ستعود
تطمئن عليّ مرة أخرى؟

125
00:09:04,824 --> 00:09:06,572
.أجل، بالطبع، إذا أردتِ

126
00:09:08,508 --> 00:09:11,143
.بدأت أعتاد على وجودكَ بحياتي

127
00:09:16,683 --> 00:09:19,251
.الكاهن كان رجلٌ صالح

128
00:09:19,319 --> 00:09:23,143
.أمّي، لقد تعرّف على (جو) من التلفاز
.توجّب علينا فعل شيئًا

129
00:09:23,178 --> 00:09:28,394
،أفهّم ذلك
.ولكن لم تكونوا مضطرين لقتله

130
00:09:28,461 --> 00:09:34,624
.(لا أظنكِ ترين الصورة كاملة يا (جودي -
.(عفوًا، لقد قتلت الكاهن (جلين -

131
00:09:34,659 --> 00:09:38,570
ما الذي لا أراه؟ -
،أتفضلين الاتصال بالشرطة -

132
00:09:38,638 --> 00:09:43,142
تخبريهم بأنكِ كنت تأوين
سفاح معظّم أيام السنة؟

133
00:09:43,209 --> 00:09:47,623
ماذا سيكون رأيهم عندما يكتشفون أننـا
كنا أصدقاء مراسلة عندما كُنت بالسجن؟

134
00:09:47,658 --> 00:09:49,882
.لم أكن أبدًا عضوة بطائفتكَ

135
00:09:49,949 --> 00:09:53,011
لقد كتبتِ لي خطابات تصرحين
،فيها بحبّكِ لي، صحيح

136
00:09:53,046 --> 00:09:56,488
قائلة أن بإمكانكِ علاجي؟

137
00:09:56,556 --> 00:10:00,492
.لذا جئت هنا من أجلكِ -
!ولقد عالجتكَ فعلاً -

138
00:10:00,560 --> 00:10:04,229
.لمدّة عام
.لقد كُنت تُبلي حسنٌ

139
00:10:04,297 --> 00:10:07,793
،أعلم يا (جودي)، أعلم

140
00:10:07,828 --> 00:10:15,507
ولكنني أخيرًا لاحظت أن مدمن
،الخمر سيظّل مدمن خمر

141
00:10:15,575 --> 00:10:23,315
وأن يعيش طوال حياته بدون أن يشرب كأس
.أو اثنين... فهذه حياة لا تستحق العيش

142
00:10:24,884 --> 00:10:27,319
ماذا تنوي أن تفعل؟

143
00:10:27,387 --> 00:10:32,157
،حسنٌ، عندما يحّل الظلام
،سأودّع تلك البُقعة من الجنّة

144
00:10:32,225 --> 00:10:36,762
.وسأرحل -
.أرجوكَ، لا تَرحل -

145
00:10:36,830 --> 00:10:42,267
.يُمكننا أن ندفن الكاهن
.يُمكن أن تعود الأمور كما كانت

146
00:10:42,335 --> 00:10:44,203
ماذا سيحدث لنا؟

147
00:10:44,270 --> 00:10:48,941
.حسنٌ، من الذكاء ألا تقولي شيئًا

148
00:10:49,009 --> 00:10:57,750
.سأكره أن يصيب أي منكم مكروه

149
00:11:42,662 --> 00:11:44,180
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

150
00:11:44,215 --> 00:11:48,267
.(بل يا (رايان
ما الذي تفعله أنتَ هنا؟

151
00:11:57,917 --> 00:12:02,519
.لقد لملمت شُتات حياتكَ
.إنكَ مُتزّن، وبتمام الصحة

152
00:12:02,587 --> 00:12:05,544
.كل ذلك كان كذّب -
.كلا، لم يكن كل ذلك كذّب -

153
00:12:05,579 --> 00:12:09,728
،بل هذا كذّب
،وأكره كونّي مُحق بشأن ذلك

154
00:12:09,763 --> 00:12:12,043
.(ولكنّكَ كُنت تُطارد أتباع (جو
.(لقد وجدت (كارلوس

155
00:12:12,078 --> 00:12:13,731
ماذا تعرف أيضًا؟

156
00:12:13,798 --> 00:12:19,136
.(وهذا بخصوص (جو
.(عليكَ البدء بالتحدُث يا (رايان

157
00:12:23,775 --> 00:12:26,176
.نعرف أن ابنة أخيكَ متورطة

158
00:12:26,244 --> 00:12:32,634
.لا، لم تعُد متورطة، لا تفتش ورائها -
.إذن فعليكَ أن تتكلّم -

159
00:12:32,669 --> 00:12:35,486
لماذا تظُن أن (جو) مازال حيًا؟ -
.لا يهم، أنتَ لن تُصدق بأية حال -

160
00:12:35,553 --> 00:12:39,461
.لا أملُك دليلاً، إنها مجرّد نظريّة
.إنها... نظريّة تآمُر مجنونة

161
00:12:39,496 --> 00:12:42,741
.حسنٌ، دعني أقرر بنفسي -
،(حين كنت أجري بحث عن (جو -

162
00:12:42,776 --> 00:12:45,724
ذهبت إلى (انجلترا)، زرت المدينة
...التي نشأ بها، تحدثت إلى

163
00:12:45,759 --> 00:12:48,422
.بلى، لقد قرأت كتابكَ، أعرف ذلك
.عائلته كلها ماتت

164
00:12:48,457 --> 00:12:51,869
،جلست في حانة، سكرّت للغاية

165
00:12:51,936 --> 00:12:58,135
لكنّي لم أكن أعلم أن والده كان زير نساء، وكانت
.هناك إشاعة أن طفل نتج عن تلك العلاقات

166
00:12:58,170 --> 00:13:05,351
.(وهذا الطفل كان... (ويليام هالستون -
.في عداد المفقودين منذ 14 شهر -

167
00:13:05,386 --> 00:13:11,195
(يُمكنني أن أثبت وجود رجلين مِن مليشيا (رودريك
.بنفس المدينة عندما تم اكتشاف اختفائه لأوّل مرّة

168
00:13:11,230 --> 00:13:14,302
وتظُن أن جثّة (هالستون) هي ما وجدناها
في الحُطام و(جو) اختفى بطريقة ما؟

169
00:13:14,337 --> 00:13:20,945
نفس الطول، نفس الوزن، نفس فئة الجسد، بالإضافة
.للكروموسوم الذكري الذي سيوافق حمض (جو) النووي

170
00:13:20,980 --> 00:13:23,319
رايان)، لقد أحضرت الحامض النووي)
.بنفسي من مستودع الأدلة

171
00:13:23,354 --> 00:13:26,614
،(الحامض النووي الذي أدان (جو
.ووضعه بالسجن، لقد اختبرته بنفسي

172
00:13:26,649 --> 00:13:30,890
الحامض النووي كان بمستودع أدلة جنائية
.في (بيكون) والذي تم اقتحامه منذ 14 شهر

173
00:13:30,925 --> 00:13:34,144
.وتظُن أن الحامض النووي تم استبداله
.انظر، أعرف أننا ارتكبنا أخطاء

174
00:13:34,212 --> 00:13:39,801
لقد أستخففنا بتلك الطائفة في كل منعرج، ولكن
.ما تعرضه يتطلب مستوى من الأدلة لا أظنه ممكنًا

175
00:13:39,836 --> 00:13:44,822
سيكون تطابُق تقاربي في حالة اختبروه
.على حامض ابنه النووي، كما فعلت

176
00:13:44,889 --> 00:13:50,160
.أدري، هذا جنون
.كما هي حالتي

177
00:13:59,804 --> 00:14:05,509
.(لقد استحقيّت جنونكَ يا (رايان
.هذا يتعلّق بشيء آخر

178
00:14:05,577 --> 00:14:11,749
.لا يُمكننا تغيير ما حدث
.ما حدث قد حدث

179
00:14:11,816 --> 00:14:15,052
.كلير) ماتت)

180
00:14:15,120 --> 00:14:22,526
،ديبرا) ماتت)
.(كما هو حال (جو كارول

181
00:14:27,565 --> 00:14:31,502
.(معكَ (ويستون
.حسنٌ، أنا في الطريق

182
00:14:31,569 --> 00:14:34,038
.يجب أن أذهب -
ما الأمر؟ -

183
00:14:34,105 --> 00:14:37,717
.بربّكَ، لقد أخبرتكَ بما أعرفه -
.(لقد وجدنا خيط إلى (إيما هيل -

184
00:14:37,752 --> 00:14:40,778
،لو كان يُثبت شيء
.سأحيطكَ علمًا

185
00:14:40,845 --> 00:14:43,814
.ولن أخبر (ميندز) عن هذا
.ستحبسكَ

186
00:14:43,882 --> 00:14:45,783
،(سآخذ حقيبة (كارلوس

187
00:14:45,850 --> 00:14:50,054
لكن يا (رايان) يجب أن أتمكّن
.مِن الوثوق بكَ من الآن وصاعدًا

188
00:16:01,259 --> 00:16:03,894
مهلكِ، توقفي! ماذا تفعلين؟

189
00:16:03,962 --> 00:16:06,761
.هذه ليست طريقة ترحيب -
أين (كارلوس)؟ -

190
00:16:06,796 --> 00:16:09,800
.لم يأتي، أنا وحدي -
مَن تكون؟ -

191
00:16:09,868 --> 00:16:12,569
ألا تتعرفين عليَّ؟
.وجهي يملأ الأخبار

192
00:16:12,604 --> 00:16:15,498
،أجل، وأنتَ لديكَ أخٍ توأم
.ولكن هذا لا يُجيب على سؤالي

193
00:16:15,533 --> 00:16:21,712
،(اسمي (مارك) يا (إيما
.ويُسعدني كثيرًا لقائكِ

194
00:16:25,350 --> 00:16:27,184
ماذا لديكم؟

195
00:16:27,252 --> 00:16:29,040
لقد استخرجنا كل اللقطات من المبنى
.(الذي به شقة (كارلوس بيريز

196
00:16:29,075 --> 00:16:30,711
.هوبكنز) هنا وجد شيئًا) -
ماذا وجد؟ -

197
00:16:30,888 --> 00:16:33,223
لقد حصلنا على هذه اللقطات
.من متجر بيتزا عبر الشارع

198
00:16:33,291 --> 00:16:36,327
.الفتاة المقلنسة

199
00:16:36,394 --> 00:16:39,373
.(هذه (إيما هيل -
.(أجل، وهذا ليس كل شيء يا (لاورنس -

200
00:16:39,397 --> 00:16:42,733
.لقد تعقبناها حتى محطة قطار
.(لقد ذهبت إلى (جيرسي

201
00:16:42,801 --> 00:16:45,789
،(نزلت في (برلينجتون
.ويا (هوبكنز)، دوركَ

202
00:16:45,824 --> 00:16:47,708
استلمتها عند الكتلة السكنية
.(الرابعة بحيّ (بيتري وباور

203
00:16:47,743 --> 00:16:50,895
انتظروا لحظة، أهي تدخُل هذا المنزل؟
.حصلنا على عنوان للتو

204
00:16:50,930 --> 00:16:55,713
،اسمعوا، أحتاج لنقل جوّي، مكافحة الأسلحة
.والقوات الخاصة، وشرطة الولاية حالاً

205
00:16:55,780 --> 00:17:02,019
.لا أريد البقاء هنا بدونكَ
.أرجوكَ لا ترحل

206
00:17:05,690 --> 00:17:08,525
.حلوتي، يجب أن أرحل

207
00:17:08,593 --> 00:17:16,934
.الأمر وما فيه أنني لم أعرف والدي
.كان مجرّد رجل تسكعت معه أمّي

208
00:17:17,002 --> 00:17:21,105
.لم يكن هناك أحد غيركَ

209
00:17:25,043 --> 00:17:31,682
.أوتعرفين، لن أنساكِ أبدًا يا حبيبتي

210
00:17:31,750 --> 00:17:37,421
!(ماندي)
أيمكنني التكلُم مع (جو) على انفراد؟

211
00:17:52,537 --> 00:17:56,874
أين ستذهب إذًا؟ -
.لستُ واثقًا -

212
00:17:56,941 --> 00:18:02,980
.ربما من مصلحتكِ ألا تعرفي -
وإذا جاءت الشرطة تسأل؟ -

213
00:18:14,993 --> 00:18:18,829
.السلاح فارغ
.لقد أفرغته من الرصاص

214
00:18:18,897 --> 00:18:23,019
حقًا؟
هل كنتِ تُحاولين قتلي؟

215
00:18:23,054 --> 00:18:27,171
.قبل أن تقتلنا -
وأنتِ الأذكى بيننا؟ -

216
00:18:33,578 --> 00:18:39,311
من المُحزن يا (جودي) أنني لم أعد
،بحاجة لقصر الدعارة الخاص بكِ

217
00:18:39,346 --> 00:18:44,221
.ولكنّي أشكركِ على حُسن ضيافتكِ

218
00:18:45,290 --> 00:18:49,526
!كلا يا (جو)! توقّف

219
00:18:49,594 --> 00:18:54,098
.أرجوكَ
.أرجوكَ

220
00:19:02,173 --> 00:19:03,640
.لا بأس

221
00:19:07,781 --> 00:19:10,983
هل (جو) على قيد الحياة؟ -
.(وفقًا لكلام (كارلوس -

222
00:19:11,051 --> 00:19:17,089
هل رآه بنفسه؟ -
.أجل، كما يقول، أخي يُصدقه -

223
00:19:17,157 --> 00:19:23,039
قال أيضًا أن (رودريكَ) كان لديه خطة لتبديل
.حمض (جو) النووي ليتمكنوا من تلفيق موته

224
00:19:25,165 --> 00:19:29,802
.تبدين حانقة -
.كلا -

225
00:19:29,870 --> 00:19:36,476
...الأمر فقط
لماذا لم يخبرني (جو) بأي من هذا؟

226
00:19:36,543 --> 00:19:43,349
.أنا واثق بأن لديه أسبابه
.الجميع لديهم أسبابهم

227
00:19:43,417 --> 00:19:46,801
إذًا هل دبرتم هذه الجرائم لمحاولة
إخراج (جو) من مخبأه؟

228
00:19:46,836 --> 00:19:49,222
.هذه هي الفكرة -
ما الذي يجعلكَ تظن بأه سيتصّل؟ -

229
00:19:49,289 --> 00:19:54,073
.كونه يتصّف بحب الذات
.هذا ليس نقدًا، بل حقيقة

230
00:19:54,108 --> 00:20:00,600
.لا أظنه سيقدر على المقاومة
.سيساوره الفضول

231
00:20:00,667 --> 00:20:02,135
.لقد اتصلتِ

232
00:20:04,638 --> 00:20:07,718
كم عدد أتباع (جو) الذين
يعيشون برفقتكِ؟

233
00:20:10,444 --> 00:20:11,990
.نحن سبعة

234
00:20:12,044 --> 00:20:15,663
أنتِ محظوظة، ظللت مُحاطة
.بكل المتبقين تقريبًا

235
00:20:16,784 --> 00:20:18,551
كم فرد برفقتكَ؟

236
00:20:18,619 --> 00:20:22,255
أتريدين أن تعرفي؟
.يُمكنني أن آخذكِ إليهم

237
00:20:22,322 --> 00:20:28,561
لماذا قد أرغب بالذهاب معكَ؟ -
.(لأننا سنعثر على (جو -

238
00:20:28,629 --> 00:20:31,864
بربّكِ، أتريدين القدوم؟
.أعرفّ أنكِ تريدين

239
00:20:33,534 --> 00:20:39,205
هل قرأتِ الكتاب بعدّ، (مأساة هافنبورت)؟ -
.لعلني قرأته -

240
00:20:39,273 --> 00:20:43,901
حسنٌ، بالكتاب، تم وصفكِ
.بأنكِ مخاطرة ومتسرعة

241
00:20:44,060 --> 00:20:46,879
.لذا... فلتفعلي ذلك، خاطري

242
00:20:57,091 --> 00:21:01,427
هل يجب أن أخاف؟

243
00:21:01,495 --> 00:21:06,272
أتشعرين بالخوف؟
.إنّي أعاني من انعدامه

244
00:21:06,307 --> 00:21:13,072
يُمكنني الشعور به لدى الآخرين، لكنّي
.أجد صعوبة في الشعور به بنفسي...

245
00:21:17,177 --> 00:21:22,014
.حسنٌ، سوف أذهب معكَ

246
00:21:37,231 --> 00:21:40,867
هل عادت (إيما)؟ -
.كلا -

247
00:21:49,910 --> 00:21:52,145
.فرقّة (شارلي) بموقعها

248
00:21:55,049 --> 00:21:57,635
كاميرا الآشعة تحت الحمراء
...تُظهر 6 أشخاص بالمنزل

249
00:21:57,670 --> 00:22:00,525
،3بالأسفل، و3 بالدور العلوي
.ولكن القبو يبقى مجهول

250
00:22:00,560 --> 00:22:05,738
،لدي فرق اقتحام جاهزة للتوغُل من الأمام والخلف
.القناصة على الأسقف هنا، وهنا، وهنا

251
00:22:05,773 --> 00:22:08,261
.لنفعلها، اهجموا

252
00:22:11,965 --> 00:22:16,436
.فرقة (برافو) في موقعها
!جميع الفرق في موقعها، هيا، هيا، اهجم

253
00:22:19,973 --> 00:22:21,007
.تاك)، هيا اقتحم)

254
00:22:23,444 --> 00:22:25,011
!اتبعوني

255
00:22:28,649 --> 00:22:30,583
!توقّف! مباحث فدرالية

256
00:22:52,272 --> 00:22:53,736
!ارمي السكين! حالاً

257
00:23:07,488 --> 00:23:09,622
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

258
00:23:09,690 --> 00:23:13,075
مَن أيضًا بالداخل، أهذه (هانا)؟ -
لا يُمكنكَ التواجد هنا، قلت أنني سأتصل -

259
00:23:13,110 --> 00:23:17,544
ماذا عن (إيما)؟ هل قبضتم عليها، ماذا عن التوأم؟ -
.نلنا من الجميع عدا (إيما) و(كارلوس) والتوأم -

260
00:23:17,760 --> 00:23:20,051
يكفي يا سيّد  (هاردي)، أتعرف
أي شيء عن هذا المكان؟

261
00:23:20,086 --> 00:23:20,598
.لا

262
00:23:20,771 --> 00:23:23,638
حسنٌ إذًا، فأنتَ عديم الفائدة
.بالنسبة لنا، وأصّر على مغادرتكَ

263
00:23:23,673 --> 00:23:24,103
.لكِ ذلك

264
00:23:24,171 --> 00:23:28,265
،في واقع الأمر، من اللحظة وصاعدًا
.التحقيق برمته أصبح خارج سلطتكَ

265
00:23:28,300 --> 00:23:31,844
.(بما في ذلك (ليلي جراي
أتفهمني؟

266
00:23:31,912 --> 00:23:32,845
.أجل

267
00:23:32,913 --> 00:23:34,692
.سأقبض عليكَ

268
00:23:36,183 --> 00:23:38,051
.ابتعد من هنا

269
00:23:55,282 --> 00:23:59,318
كلانا يعرف أنه لا يٌفترض بكَ
.التواجد هنا، لذا استدر وارحل

270
00:23:59,386 --> 00:24:01,320
.مرحبًا -
.مرحبًا -

271
00:24:01,388 --> 00:24:02,855
.لقد عدت

272
00:24:02,922 --> 00:24:08,227
.(سيّدتي، لدي أوامر بإبعاد السيّد (هاردي -
.هذا سخيف، تفضّل بالصعود -

273
00:24:11,164 --> 00:24:13,328
لقد شاهدت الأخبار، ماذا حدث؟

274
00:24:13,363 --> 00:24:18,038
،المباحث الفدرالية أغارت على مخبأ للتابعين
.قتلوا 6 متهمين وألقوا القبض على 6 آخرين

275
00:24:18,073 --> 00:24:21,034
يا للهول، هل نالوا منهم جميعًا؟

276
00:24:21,069 --> 00:24:26,745
.(لقد كانوا من أعضاء طائفة (هافنبورت
.مَن كانوا بالمترو لا يزالوا طلقاء

277
00:24:28,682 --> 00:24:33,329
اسمعي، لقد جئت هنا
.لأودعّكِ للوقت الحالي

278
00:24:33,364 --> 00:24:34,420
لماذا؟

279
00:24:34,487 --> 00:24:39,024
.لم يعُد بإمكاني الضلوع بذلك
.هذا من أجل سلامتكِ

280
00:24:40,594 --> 00:24:45,064
.لأن الأشخاص الذين تهتم لأمرهم يتأذون

281
00:24:45,131 --> 00:24:50,135
.(لم أكن أعرف بشأن زوجة (جو)، (كلير

282
00:24:50,203 --> 00:24:56,508
.لا ننفك نمضي قدمًا -
.بلى، يجب علينا المُضي قُدمًا -

283
00:24:56,576 --> 00:24:58,413
هل مضيت قدمًا؟

284
00:25:00,780 --> 00:25:10,155
.لأصدقكِ القول، لستُ متأكدًا
.بعد موت (كلير)، فقدت عقلي

285
00:25:10,223 --> 00:25:13,058
،أسرفت بشرب الخمر
.وصحتّي تدهورت

286
00:25:13,093 --> 00:25:16,362
...فعلت أمور

287
00:25:16,429 --> 00:25:20,599
فعلت الكثر من الأمور لأصرف
.الشعور بالذنب

288
00:25:20,667 --> 00:25:23,035
.هذا معقول

289
00:25:24,938 --> 00:25:33,913
أتؤمّن بأن الأمور تحدث لغرض ما؟ -
.لستُ بارعًا بالإيمان -

290
00:25:33,980 --> 00:25:36,715
.وأنا أيضًا

291
00:25:36,783 --> 00:25:45,791
أتعرف، أؤمن أن قراراتنا وأخطائنا تُعبّر
.عما بداخلنا، ولكن مؤخرًا لم أعُد أعلم

292
00:25:47,994 --> 00:25:52,064
لماذا كُنت على متن ذلك المترو؟

293
00:25:52,132 --> 00:25:57,836
لم يسبق وركبته، ولكنّي كُنت
على عُجالة لأصل للمنزل، أتدري؟

294
00:25:57,904 --> 00:26:01,173
،آسفة على إزعاجكم
.ولكن وكلاء (ديفيد) حضروا

295
00:26:01,208 --> 00:26:02,441
.سأنزل حالاً

296
00:26:02,509 --> 00:26:11,016
،اسمع، لو كنت ستبقى
هل توّد أن تتناول العشاء معي لاحقًا؟

297
00:26:11,084 --> 00:26:15,120
.طبعًا -
.اتفقنا -

298
00:26:17,757 --> 00:26:22,868
.على الأقل مات 5 أشخاص في إطلاق النيران
.شخص واحد تم القبض عليه

299
00:26:22,903 --> 00:26:25,540
،بالرغم من أن هوياتهم لم تُنشّر بعد

300
00:26:25,575 --> 00:26:32,564
المباحث الفدرالية أكدت أنهم، في الواقع
،(أعضاء هاربين من طائفة (كارول) بـ(هافنبورت

301
00:26:32,599 --> 00:26:38,410
ولو أن تورطهم بالأحداث الأخيرة
.بمدينة (نيويورك) لازال غير معلوم

302
00:26:38,478 --> 00:26:43,026
{\pos(190,220)}.اللعنة! لقد أطاحوا بهؤلاء الحمقى -
.إنكَ أنتَ الأحمق -

303
00:26:43,027 --> 00:26:46,108
{\pos(190,220)}أرجوكَ هل يُمكنني قتله؟
.أريده هديّة عيد ميلادي

304
00:26:46,109 --> 00:26:47,598
.ليس بعد

305
00:26:50,524 --> 00:26:52,024
.مرحبًا

306
00:26:58,331 --> 00:26:59,632
.(إليكم (إيما

307
00:26:59,699 --> 00:27:03,903
،(إيما)، إليكِ (لوك) و(جيزيل)
.(وتعرفين (كارلوس

308
00:27:03,970 --> 00:27:06,492
.لا أعرفه جيدًا، مرحبًا

309
00:27:06,527 --> 00:27:09,108
لستُ واثق من أن جلبها
.إلى هنا حركة ذكيّة يا أخي

310
00:27:09,175 --> 00:27:13,683
{\pos(190,220)}.لا تقلق، لا بأس بها -
.مارك) أصبح لديه حيوان أليف) -

311
00:27:13,704 --> 00:27:16,301
{\pos(190,220)}.إنها ليست حيوان أليف -
.وليست واحدة منّا كذلك -

312
00:27:16,336 --> 00:27:19,051
.إنها يتحدثون الفرنسية طوال الوقت
.هذا يقودني للجنون

313
00:27:19,119 --> 00:27:24,657
لماذا لم تخبرنا بأن (جو) على قيد الحياة؟ -
.لأنني نهيته عن ذلك -

314
00:27:24,724 --> 00:27:28,862
.لم أدري إذا كان يُمكنّا أن نثق بكم
.والآن أظنها نقطة خلاف

315
00:27:28,897 --> 00:27:31,497
ماذا تقصد؟

316
00:27:31,565 --> 00:27:33,132
...ولكن ما نعرفه الآن...

317
00:27:33,200 --> 00:27:41,373
الخلاصة أن 5 أعضاء بالطائفة تم قتلهم
.اليوم وألقي القبض على 6 آخرين

318
00:27:41,441 --> 00:27:44,276
.أعتقد أن لقائكِ بأخي أنقذ حياتكِ

319
00:27:49,883 --> 00:27:54,908
ستجعل هذا يبدو وكأن الكاهن قتلني
.ثم انتحر، ولكن لا أحد سيصدق ذلك

320
00:27:54,943 --> 00:28:00,893
عندما يتقصون الأمر، أظنهم سيكتشفون
.أن الكاهن ليس صالحًا كما يدعي

321
00:28:06,700 --> 00:28:09,201
أين السكين اللعينة؟

322
00:28:13,807 --> 00:28:16,275
.عزيزتي، إنها هُناك

323
00:28:18,945 --> 00:28:20,713
.يُمكنكِ فعل ذلك

324
00:28:28,755 --> 00:28:32,201
.عزيزتي (ماندي)، أوان ذلك قد فات
هلا تحليّت باللُطف ووضعت السكين أرضًا؟

325
00:28:32,236 --> 00:28:35,161
.كلا، لا أريد الموت -
.عزيزتي، اطعنيه -

326
00:28:35,228 --> 00:28:41,066
!ماندي)، اطعنيه! اطعنيه يا عزيزتي)
!اطعنيه يا عزيزتي! هيا افعليها

327
00:28:41,134 --> 00:28:42,668
!اطعنيه

328
00:28:51,011 --> 00:28:54,780
!لا

329
00:28:54,848 --> 00:28:56,549
!لا

330
00:29:00,954 --> 00:29:06,859
،آسفة يا أمّي
.ولكن لا يُمكنني أن أترك (جو) يذهب

331
00:29:06,927 --> 00:29:12,898
.في كلتا الحالتين، أنا ميتة يا أمّي
.العيش هنا بمثابة الموت

332
00:29:43,697 --> 00:29:45,898
.الأوقات المُمتعة انتهت

333
00:29:45,966 --> 00:29:48,577
أخبريني لماذا يجب أن نبقيكِ هنا؟

334
00:29:49,742 --> 00:29:53,439
.لأنني كنت ذراع (جو) الأيمن
.(سيأتي إليَّ، إنه بالكاد يعرف (كارلوس

335
00:29:53,507 --> 00:29:56,642
فلماذا إذًا جعلني أنا من يُقله عوضًا عنكِ؟ -
.الرجل معه حق -

336
00:29:56,710 --> 00:30:00,180
.(كارلوس) كان ذو مهام قصيرة بالنسبة لـ(جو)
.بينما كنت أنا ذراعه الأيمن

337
00:30:00,215 --> 00:30:03,188
.لقد توليّت رعاية ابنه، كان يهتم لأمري
.كارلوس) لا يعني شيء بالنسبة له)

338
00:30:03,223 --> 00:30:06,552
.أترى ماذا أقصد؟ هذه الفتاة عاهرة -
.ولكنّها تروق لأخي -

339
00:30:09,156 --> 00:30:12,324
.وأنتَ لا تروق لأحد

340
00:30:15,162 --> 00:30:18,585
!أنتَ، أيها الأحمق
.كان يُفترض أن أقتله أنا

341
00:30:18,620 --> 00:30:21,066
.آسف، أنا آسف، لقد نسيت

342
00:30:21,134 --> 00:30:24,480
.انظري، لازال يتنفّس
.يُمكنكِ أن تُجهزي عليه

343
00:30:24,515 --> 00:30:28,340
{\pos(190,220)}.أيها الأخرق الأناني -
!(بربّكِ، لا تتصرفي هكذا يا (جيزيل -

344
00:30:49,010 --> 00:30:52,115
.أريدكَ أن تتفقّد شيء من أجلي -
.(لا يُمكنكَ التواجد هنا يا (رايان -

345
00:30:52,150 --> 00:30:54,081
،أنا أحاول أن أكون صديقكَ
.ولكنكَ لا تُساعد نفسكَ

346
00:30:54,149 --> 00:30:58,719
.أدري، أدري، سأذهب
.ولكنّي أريدكَ أن تتفقّد شيء من أجلي

347
00:30:58,787 --> 00:31:03,791
...أظنني رأيت شيئًا بمركز القيادة، شيء هام -
مؤخرتي على المحّك يا (رايان)، ما الأمر؟ -

348
00:31:03,858 --> 00:31:07,628
أيُمكنكَ أن تعرض لي لقطات
المراقبة من هجوم المترو؟

349
00:31:07,696 --> 00:31:10,397
.ثق بي

350
00:31:10,465 --> 00:31:13,358
.إنها محمّلة على بريدي
ماذا تريد أن تشاهد؟

351
00:31:13,393 --> 00:31:18,038
.لقطات الرصيف، لحظة دخول (ليلي) للقطار
.رأيت شيء في السابق أريد التأكُد منه

352
00:31:18,106 --> 00:31:22,209
ما الذي تبحث عنه يا (رايان)؟

353
00:31:22,277 --> 00:31:24,730
.هنا، هنا تمامًا

354
00:31:24,746 --> 00:31:28,082
أي قطار هذا؟ -
القطار السريع، إذًا؟ -

355
00:31:30,085 --> 00:31:34,190
لماذا لم تصعد له إذًا؟ -
لا أدري، ماذا تقصد؟ -

356
00:31:34,225 --> 00:31:36,313
لقد قالت أنها كانت
.في عجلة من أمرها

357
00:31:37,459 --> 00:31:38,826
.(رايان)

358
00:31:42,931 --> 00:31:47,701
.في هذا الجانب، لدينا فنان
.(إنه من (كاماراج

359
00:31:47,769 --> 00:31:55,743
إنه من مكان حيث ترتبط الكثير من التقاليد
،بالأحصنة، ومن الواضح أن هذا موضوعه

360
00:31:55,810 --> 00:32:00,614
.وهنا، لدينا آخر لوحة بالمجموعة

361
00:32:00,682 --> 00:32:05,085
.وكما ترون، لازلنا بعالم الأحلام

362
00:32:19,935 --> 00:32:23,760
هلا عذرتموني لحظة؟
كيمي)، هلا حللتِ مكاني؟)

363
00:32:23,795 --> 00:32:25,354
.بالطبع، لا مشكلة -
.شكرًا لكِ -

364
00:32:27,609 --> 00:32:30,811
أنتَ، ماذا يجري؟ -
.ليلي) تكذب، إنها متورطة) -

365
00:32:30,879 --> 00:32:33,247
.أتعرفين، سأحضر شيئًا

366
00:32:33,315 --> 00:32:35,601
،0-10 ،0-10
.ليلي) قد تكون متواطئة)

367
00:32:50,065 --> 00:32:51,565
!اللعنة

368
00:32:51,633 --> 00:32:53,667
!سقطت عميلة

369
00:32:53,735 --> 00:32:56,692
ليلي جراي) يتعيّن أن)
.تكون مُسلحة وخطرة

370
00:33:00,442 --> 00:33:02,142
أين قد تذهب؟

371
00:33:12,320 --> 00:33:14,822
أسمعت ذلك؟
.لقد سمعت شيئًا

372
00:33:17,058 --> 00:33:18,359
.سأدفعه، سأدفعه

373
00:33:51,526 --> 00:33:54,028
!اتصلوا بالطوارئ، لديه أزمة قلبيّة

374
00:33:58,433 --> 00:34:03,070
.هيا يا رفاق، افسحوا الطريق
.تراجعوا

375
00:34:03,138 --> 00:34:05,139
.فليتراجع الجميع

376
00:34:25,827 --> 00:34:27,628
.لدينا منه كل الألوان

377
00:34:43,645 --> 00:34:45,949
.مرحبًا، كشفوني

378
00:34:45,984 --> 00:34:48,115
.قابلني في متنزه الكنيسة
.أسرع

379
00:35:22,818 --> 00:35:25,586
.مرحبًا -
كيف عرفت؟ -

380
00:35:25,654 --> 00:35:29,056
،قلتِ أنكِ كنتِ على عُجالة
.ولكنّكِ فوّتِ القطار السريع

381
00:35:29,124 --> 00:35:33,294
أشعر أنني هاوية. ونحن من كنا
.سنحظى بأول مواعيدنا الغرامية

382
00:35:33,329 --> 00:35:34,662
.يا للخسارة

383
00:35:34,729 --> 00:35:40,057
.أخبريني بمكانكِ، لازال يُمكننا الحصول على القليل -
.(أخشى أنكَ أفسدت مناخ الرومانسية يا (رايان -

384
00:35:40,092 --> 00:35:43,740
.لم أكن لأطلق عليها رومانسية -
.لا تبخس من قدرنا -

385
00:35:43,775 --> 00:35:46,774
.كان هناك إعجاب بيننا
لقد شعرت به

386
00:35:46,842 --> 00:35:49,869
هل أنا أوّل امرأة تفتح
قلبكَ لها منذ (كلير)؟

387
00:35:49,904 --> 00:35:53,114
.أشعر بالإطراء

388
00:35:53,181 --> 00:35:58,365
لماذا خضتِ كل هذا لتتقربي منّي؟ -
.إنكَ مهّم لـ(جو)، فبالتالي أنتَ مهّم لي -

389
00:35:58,400 --> 00:36:01,989
.(كان يُفترض أن تكون هديتي لـ(جو
.والآن سأقابله بيدي فارغة

390
00:36:02,057 --> 00:36:06,060
.انظر، لقد استمتعنا بوقتنا معًا
.حقًا

391
00:36:06,128 --> 00:36:10,498
.أفهم لمَّ (جو) مُعجب بكَ كثيرًا
.(وداعًا يا (رايان

392
00:36:37,559 --> 00:36:40,961
أين هي؟
رايان)، أين (ليلي)؟)

393
00:36:41,029 --> 00:36:42,797
.لقد اختفت

394
00:36:54,276 --> 00:36:58,012
ماذا حدث؟ -
.انطلق وحسب يا عزيزي -

395
00:36:58,080 --> 00:37:00,815
.حسنٌ يا أمّي، بالطبع

396
00:37:25,579 --> 00:37:27,080
.كل شيء موضّب

397
00:37:27,148 --> 00:37:30,517
يُمكننا أن نترُك سيارة الكاهن
.في (تيرنس) على بُعد بلدتين

398
00:37:30,584 --> 00:37:35,689
.توجد محطّة حافلات هناك
.خذ، دعني أساعد

399
00:37:35,756 --> 00:37:39,592
هل ستذهب إلى (نيويورك)؟
.(لطالما أردت الذهاب إلى (نيويورك

400
00:37:39,660 --> 00:37:41,261
.لم أحسم أمري بعد

401
00:37:41,329 --> 00:37:44,531
دعينا نرى كيف سنخرج
من البلدة أولاً، اتفقنا؟

402
00:37:44,598 --> 00:37:50,737
.أشكركَ على اصطحابي معكَ
.لن أخيّب ظنّكَ

403
00:37:50,805 --> 00:37:56,376
.أخشى أن أخيّب ظنّكِ أنا -
.لن تفعل -

404
00:37:56,444 --> 00:38:02,849
،لم أظنني سأغادر هذا المكان أبدًا
...والآن

405
00:38:05,252 --> 00:38:10,123
.يُمكنني أن أعينكَ
.أنا واسعة الحيلة

406
00:38:10,191 --> 00:38:16,263
.بلى، إنكِ كذلك -
.(أنا أؤمن بكَ يا (جو -

407
00:38:22,169 --> 00:38:25,505
.الآن... ثقاب

408
00:38:40,855 --> 00:38:42,315
هل توجد آلة صُنع ثلج؟

409
00:38:43,291 --> 00:38:47,294
لو كانت الجثة ستبقى هنا
.لفترة، يجب أن تثلجها

410
00:38:47,361 --> 00:38:49,162
.فكرة رائعة

411
00:38:49,230 --> 00:38:53,366
نعم؟
.حسنٌ، حسنٌ، أفهم، سنغادر حالاً

412
00:38:53,367 --> 00:38:56,904
{\pos(190,220)}.علينا أن نذهب، إنهم خلفنا -
.علينا الذهاب، حالاً، حالاً، حالاً -

413
00:38:56,939 --> 00:38:59,072
ماذا يجري؟ -
.لا يوجد وقت، يجب أن نذهب -

414
00:38:59,140 --> 00:39:01,908
.لا، لن نأخذها معنا -
!بل سنأخذها -

415
00:39:01,976 --> 00:39:03,910
أنتِ قادمة معنا، اتفقنا؟

416
00:39:07,381 --> 00:39:11,025
.لا أصدق ذلك
.لقد عملت مع الآنسة (جراي) لعامين

417
00:39:11,060 --> 00:39:13,086
.لطالما كانت لطيفة للغاية

418
00:39:15,590 --> 00:39:17,824
ماذا جرى بحق الجحيم؟

419
00:39:17,892 --> 00:39:22,447
.لقد دققت بها، أجريت لها فحص ماضٍ كامل -
.لقد أجريناه أيضًا، إنها بالضبط ما تدعّيه -

420
00:39:22,482 --> 00:39:24,368
.سجّل الأوراق شامل لدرجة تثير الشك

421
00:39:24,403 --> 00:39:28,702
حسنٌ، كيف نشرح حقيقة كونها نهضت
وخرجت من هنا كقاتلة مُدربّة؟

422
00:39:28,769 --> 00:39:33,840
...وأنتَ، لو كنت تُخفي شيئًا عنّي -
لم أتوقّع ذلك، اتفقنا؟ -

423
00:39:33,908 --> 00:39:35,775
.أنا مَن كشفها

424
00:39:35,843 --> 00:39:41,047
،أنا لستُ عدوّكَ
.ولكن أريدكَ أن تتعاون معي

425
00:39:41,115 --> 00:39:47,854
.لقد أفسدت الأمر، مات أشخاص
.أنتِ لا ترغبين بوجودي هنا

426
00:39:47,922 --> 00:39:52,359
.(أنتَ تعرف السبب يا (مايك
.أنتَ تعرف

427
00:39:57,398 --> 00:40:01,034
أيُمكننا أن نُدعو لأمّي؟ -
.بالطبع -

428
00:40:03,804 --> 00:40:10,644
إلهي المجيد، أترّجاك أن
.(تُبارك أمّي والكاهن (جلين

429
00:40:10,711 --> 00:40:13,813
.امنحهم السلام أينما كانوا

430
00:40:13,881 --> 00:40:19,986
.والأهم، أن تُبارك (جو) على إنقاذه لي

431
00:40:20,054 --> 00:40:27,561
.ويا إلهي بارك (ماندي) لإيمانها بيّ
.آمين

432
00:40:27,628 --> 00:40:28,862
.آمين

433
00:40:37,171 --> 00:40:43,476
<font color=#Ca>عندما خيّم الليل</font>

434
00:40:46,781 --> 00:40:51,351
<font color=#Ca>وأصبحت الأرض مُظلمة</font>

435
00:40:51,419 --> 00:41:01,194
<font color=#Ca>،والقمر
هو مصدر الضوء الوحيد</font>

436
00:41:05,566 --> 00:41:11,972
<font color=#Ca>كلا، لن أخاف</font>

437
00:41:15,042 --> 00:41:19,446
<font color=#Ca>لن أخاف</font>

438
00:41:19,514 --> 00:41:23,016
<font color=#Ca>طالما</font>

439
00:41:23,084 --> 00:41:26,486
<font color=#Ca>أنكَ</font>

440
00:41:26,554 --> 00:41:29,689
<font color=#Ca>معي</font>

441
00:41:34,128 --> 00:41:40,667
<font color=#Ca>،لو أن السماء
التي ننظر إليها</font>

442
00:41:43,337 --> 00:41:47,908
<font color=#Ca>انهارت وانطبقت</font>

443
00:41:47,975 --> 00:41:58,485
<font color=#Ca>،فجميع الجبال
يجب أن تنهار في البحر</font>

444
00:42:01,956 --> 00:42:05,592
<font color=#Ca>لن أبكي</font>

445
00:42:05,660 --> 00:42:08,662
<font color=#Ca>لن أبكي</font>

446
00:42:08,729 --> 00:42:16,136
<font color=#Ca>،لا
لن أزرف دمعة</font>

447
00:42:16,204 --> 00:42:19,806
<font color=#Ca>طالما</font>

448
00:42:19,874 --> 00:42:23,076
<font color=#Ca>أنك</font>

449
00:42:23,144 --> 00:42:26,246
<font color=#Ca>معي</font>

450
00:42:31,953 --> 00:42:35,388
<font color=#Ca>،حبيبي، حبيبي، حبيبي
ابق معي</font>

451
00:42:35,456 --> 00:42:39,459
<font color=#Ca>،حبيبي، حبيبي، حبيبي
ابق معي</font>

452
00:42:39,527 --> 00:42:42,462
<font color=#Ca>،حبيبي، حبيبي، حبيبي
ابق معي</font>

453
00:42:42,530 --> 00:42:48,668
<font color=#Ca>،حبيبي، حبيبي، حبيبي
ابق معي</font>

454
00:42:48,736 --> 00:42:54,975
<font color=#Ca>،لو أن السماء
التي ننظر إليها</font>

455
00:42:57,778 --> 00:43:02,249
<font color=#Ca>انهارت وانطبقت</font>

456
00:43:02,316 --> 00:43:13,593
<font color=#Ca>،فجميع الجبال
يجب أن تنهار في البحر</font>

457
00:43:13,661 --> 00:43:20,556
<font color=#ed>{\fnArabic Typesetting}{\fs45}ترجمة : حازم فاروق</font>

