1
00:00:00,035 --> 00:00:02,235
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">"سابقًا في التتبُع"

2
00:00:00,581 --> 00:00:04,767
{\pos(190,220)}موت 5 أشخاص في
.مذبحة عنيفة بالمترو

3
00:00:04,802 --> 00:00:07,309
كنت أرغب بشدة في متابعة
.(جرائم (نيويورك

4
00:00:07,344 --> 00:00:09,709
أنتَ لا تحّن؟ -
.لقد وضعت كل هذا خلفي -

5
00:00:09,744 --> 00:00:11,568
إنكَ تحجُب معلومات تحصلّت
.عليها بطريق غير قانوني

6
00:00:11,603 --> 00:00:14,529
عليك التوقف عن العمل بمفردكَ وتذهب إلى
.المباحث الفدرالية يا (رايان)، إنهم جماعتكَ

7
00:00:14,564 --> 00:00:18,325
هل كُنت على اتصال بأي من تابعي
.كارول) في العام المُنصرم؟  - كلا)

8
00:00:18,360 --> 00:00:21,256
أين (جو كارول)؟ -
.لم أرى (جو) مُنذ المنارة -

9
00:00:21,291 --> 00:00:22,205
مرحبًا؟ -
كارلوس)؟) -

10
00:00:22,240 --> 00:00:26,085
إيما)، هل أنتِ مع (جو)؟) -
جو) مات، أين أنتَ، ومع مَن؟) -

11
00:00:26,153 --> 00:00:29,329
.تبحثون عن أخوين، توأم مُتطابق -
.أراهن أن موت (كلير) مؤلّم -

12
00:00:29,364 --> 00:00:33,405
.تُسعدني رؤيتكَ تعود للعمل
.أنتَ تنجذب كثيرًا للشقراوات

13
00:00:33,440 --> 00:00:37,221
.(إنكَ رجل مُثير للاهتمام يا (رايان -
.سأوصلكِ للمنزل دون أن تشعرين -

14
00:00:37,731 --> 00:00:39,599
!لقد كان بالمترو

15
00:00:39,666 --> 00:00:40,720
!اُهربي

16
00:00:44,471 --> 00:00:46,105
.لقد أصابني

17
00:00:46,173 --> 00:00:50,209
.لقد خاطرت بسلامتكِ -
.لقد أنقذت حياتي -

18
00:00:50,277 --> 00:00:53,613
ما الذي تٌشاهدونه؟ -
.إنه يعلم -

19
00:00:55,916 --> 00:00:59,752
.أمّي ستعود للمنزل قريبًا
.ستغضب

20
00:01:08,695 --> 00:01:13,199
.(أمّي ستعود للمنزل قريبًا يا (جو
ما العمل؟

21
00:01:13,267 --> 00:01:15,174
يُمكننا البدء بإخفاء الجثة، صحيح؟

22
00:01:15,209 --> 00:01:20,473
لو حللنا وثاقه، يُمكننا لفّه بالسجادة
.وسحبه إلى الحظيرة

23
00:01:20,541 --> 00:01:23,142
.حسنٌ، إنكِ سريعة البديهة

24
00:01:23,210 --> 00:01:25,153
!لقد عدت

25
00:01:25,188 --> 00:01:29,444
ماذا تفعل سيارة الكاهن بمدخل
المنزل وزجاجها مكسور؟

26
00:01:31,351 --> 00:01:34,987
.الأمر ليس كما يبدو يا أمّي

27
00:01:35,055 --> 00:01:38,960
،(في الواقع يا (ماندي
.إنه تمامًا كما يبدو

28
00:01:41,962 --> 00:01:46,917
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 3 ـة
"ثق بيّ"

29
00:01:41,962 --> 00:01:47,384
<font color="Red">{\fnArabic Typesetting}{\fs45}ترجمة : حازم فاروق

30
00:02:34,214 --> 00:02:35,748
.(مرحبًا يا (رايان

31
00:02:39,620 --> 00:02:42,121
.(لا يُمكنكَ قتلي يا (رايان

32
00:02:46,927 --> 00:02:48,674
....إذا متَّ

33
00:02:49,696 --> 00:02:51,428
.ستموت معيّ

34
00:03:15,155 --> 00:03:17,790
.(يا (رايان

35
00:03:17,858 --> 00:03:20,927
.نحن مستعدين لكَ -
.حسنٌ -

36
00:03:25,833 --> 00:03:28,621
.نعتذر على ترككَ تنتظر
.لقد كانت ليلة طويلة علينا جميعًا

37
00:03:28,724 --> 00:03:31,003
أيُمكنني الحصول عى قهوة، رجاءً؟ -
.بالطبع، احضر له قهوة -

38
00:03:31,071 --> 00:03:33,670
لقد حصلنا على لقطات
.(أحداث ليلة أمس. (مايك

39
00:03:33,674 --> 00:03:36,375
.لقد دخلت من الباب الأمامي
.وكان معكَ على الهاتف

40
00:03:36,443 --> 00:03:38,945
.إنه هناك عند الزاوية

41
00:03:39,012 --> 00:03:42,014
.وها هو توأمه يقف خلفكَ

42
00:03:42,082 --> 00:03:44,572
.دعونا نعمم وجوههم بالأخبار

43
00:03:44,585 --> 00:03:49,755
.بقرار من (فيلبس)، باختصار العُمدة
.سوف يُصدر بيان

44
00:03:55,963 --> 00:03:59,513
لا تتعمق بعلاقتكَ مع الضحيّة
.(يا سيّد (هاردي

45
00:03:59,548 --> 00:04:00,574
معذرة؟

46
00:04:00,609 --> 00:04:03,784
،أعرف أنكَ تكترث لأمرها
.ولكنكَ كدت تتسبب بموتها

47
00:04:03,819 --> 00:04:04,773
.حاول أن تُقاوم ذلك

48
00:04:04,808 --> 00:04:07,139
.تفضّل باستعادة هاتفكَ -
توصلت لشيء؟ -

49
00:04:07,207 --> 00:04:10,409
لقد وجدنا هاتف مُتخلص منه بصندوق
.القمامة على بعد 4 بنايات من المتحف

50
00:04:10,477 --> 00:04:13,710
أجل، إنهم يستخدمون هواتف مؤقتة
.ويستبدلونها يوميًا كي لا يتم تعقبهم

51
00:04:13,745 --> 00:04:16,482
،(نشكركَ يا (رايان
،لم يسبق وفكرنا بذلك

52
00:04:16,550 --> 00:04:21,680
ولكن تمكنا من صُنع فيديو إرشادي
.من لقطات المراقبة بعد مذبحة المترو

53
00:04:21,715 --> 00:04:25,501
لقد تتبعنـا المشتبهين الثلاثة من
.المحطة. التوأم تملصوا من الكاميرا

54
00:04:25,536 --> 00:04:29,562
لكن (كارلوس) قادنا إلى المبنى 47
.(الذي به شقته بالجادة (د

55
00:04:34,468 --> 00:04:36,135
.لابُد أن هذا كان مؤلم

56
00:04:38,005 --> 00:04:40,320
لقد وجدنا بصماتكَ
.بكل أرجاء الشقة

57
00:04:40,355 --> 00:04:43,576
،يبدو أنكَ مُضطر للتعاون الآن
لذا لم لا تبدأ؟

58
00:04:43,644 --> 00:04:46,345
...حسنٌ، الحقيقة

59
00:04:46,413 --> 00:04:50,788
،ذهبت باحثًا عن (كارلوس)، وجدته
.ثم فرّ، لاحقته، ثم صدمتني السيارة

60
00:04:50,823 --> 00:04:53,957
ما الذي أخذته من شقته؟
.لا تكذب لأن لدينا لقطات مراقبة

61
00:04:53,992 --> 00:04:57,440
،حقيبة صوفية وبعض الملابس
.(أدوات مرحاض، قناع لـ(جو كارول

62
00:04:57,475 --> 00:04:59,027
.سأسلمهم جميعًا لكم

63
00:04:59,062 --> 00:05:03,566
إعاقة، تخريب أدلّة، إفساد مسرح
.الجريمة، تلاعُب بالأدلة

64
00:05:03,601 --> 00:05:05,998
هل تُلقين القبض علي؟

65
00:05:06,066 --> 00:05:10,670
.كلا، لا أقبض عليك
.يُمكنكَ الذهاب

66
00:05:16,743 --> 00:05:20,183
.شكرًا على القهوة -
.لا شكر على واجب -

67
00:05:24,852 --> 00:05:28,387
هل تصلكَ إشارة من (هاردي)؟ -
.أجل -

68
00:05:28,455 --> 00:05:33,739
.يعرف أنكِ حصلت على أمر نيابة وتتعقبيه -
.جيّد، اعرض أنشطته على الإنترنت أيضًا -

69
00:05:35,562 --> 00:05:40,030
{\pos(190,220)}هل سأنجو؟ -
.أجل، سيؤلمكَ ذلك ولكنكَ ستنجو -

70
00:05:40,070 --> 00:05:45,138
{\pos(190,220)}.تعاطى المسكنات -
.مُحال، أريد أن أشعر بكل لحظة ألم -

71
00:05:45,173 --> 00:05:49,141
.لم يسبق وتلقيت رصاصة -
.إنه مجرّد خدش -

72
00:05:49,209 --> 00:05:51,878
.لازال يُعتبر  تلقي رصاصة
.هناط ثقب بكتفي

73
00:05:51,945 --> 00:05:55,748
هذا رسميًا جرح نتيجة تلقي
.(رصاصة من (رايان هادري

74
00:05:55,816 --> 00:05:57,216
.مرحى

75
00:05:57,284 --> 00:06:02,614
التوأم القاتـل. أهم الأنباء اليوم عبـارة عن
صوّر نُشرّت لاثنان آخرين من المشتبه بهم

76
00:06:02,649 --> 00:06:06,005
تتعلق بسلسلة جرائم القتل
.(التي تروّع مدينة (نيويورك

77
00:06:06,040 --> 00:06:07,272
.لقد تم فضحكم يا رفاق

78
00:06:07,294 --> 00:06:10,807
كان شيء لا مفر منه، ولكنهم
.لن يتمكنوا من تحديد هوياتنا

79
00:06:12,566 --> 00:06:16,386
،حفل خيري بمتحف (ستيورت) الروسي...
.حيث طعنوا رجل من الضيوف

80
00:06:16,421 --> 00:06:18,746
هذا الضحية موجود
.بالمستشفى بهذه الأثناء

81
00:06:18,781 --> 00:06:22,006
.إنها (إيما)، لا تنفّك تتصل -
.حوّلها للبريد الصوتي -

82
00:06:22,041 --> 00:06:24,076
.افهمي أيتها الغبيّة

83
00:06:27,047 --> 00:06:30,625
لماذا تكره (إيما)؟ -
.لأنها غير جديرة بالمحبّة -

84
00:06:30,660 --> 00:06:31,717
.لم يكن أحد يحبها

85
00:06:31,785 --> 00:06:36,319
.يُذكر هنا أنها واحدة من أوائل تابعيه
.لقد استأمنها على ابنه، هذا مهم

86
00:06:36,354 --> 00:06:37,959
.لقد فعلت الكثر

87
00:06:40,427 --> 00:06:43,596
.اتصل بها -
ماذا؟ -

88
00:06:43,597 --> 00:06:46,465
{\pos(190,220)}ما الذي يفعله؟ -
مارك)، ماذا تفعل؟) -

89
00:06:46,533 --> 00:06:48,835
.أمرح قليلاً

90
00:06:48,902 --> 00:06:53,539
،لن يُفسد أي شيء
.(ولن يكون بمثابة اتصال (جو

91
00:06:53,607 --> 00:06:56,809
.هيا، اتصل بها -
وماذا أقول لها؟ -

92
00:07:00,505 --> 00:07:03,302
{\pos(190,200)}
<font color="Yellow">(مقاطعة (برلينجتون)، (نيو جيرسي

93
00:07:06,553 --> 00:07:09,121
.لو كان (جو) حيًا، لكنّا عرفنا

94
00:07:10,958 --> 00:07:13,759
حقًا؟ -
.أنتِ كنت ستعرفي -

95
00:07:13,827 --> 00:07:18,898
.كان ليتصل بكِ
.لقد كنتم مقربين

96
00:07:18,966 --> 00:07:21,208
.ربما هناك سبب منعه

97
00:07:22,736 --> 00:07:23,870
مرحبًا؟

98
00:07:23,937 --> 00:07:25,404
.هذا أنا

99
00:07:25,472 --> 00:07:27,183
،لقد كنت أتصل بكَ
لماذا أغلقت الخط بوجهي؟

100
00:07:27,207 --> 00:07:32,007
.أجل، آسف على ذلك -
ماذا تفعل؟ مَن معكَ؟ -

101
00:07:32,042 --> 00:07:33,720
لماذا سألت عن (جو)؟

102
00:07:33,755 --> 00:07:35,540
اسمعي، لا يُمكنني
.التكلُّم عبر الهاتف

103
00:07:35,575 --> 00:07:36,967
هل (جو) على قيد الحياة؟

104
00:07:37,002 --> 00:07:40,432
ليس عبر الهاتف، قابليني
.شخصيًا، وسأشرح كل شيء

105
00:07:40,467 --> 00:07:44,423
.تعالي وحدكِ وحسب
.اجلبي قلم وورقة، سأعطيكِ العنوان

106
00:07:44,424 --> 00:07:47,714
{\pos(190,220)}.أحدهم بحالة حبّ

107
00:07:50,731 --> 00:07:53,399
.لا تقلق، سأتوخّى الحذر

108
00:07:57,337 --> 00:08:02,275
.آنسة (جراي)؟ (رايان هاردي) هنا لرؤيتكِ -
.دعه يدخل من فضلكَ -

109
00:08:02,342 --> 00:08:05,444
.سنكون بالأسفل -
.شكرًا لكَ -

110
00:08:05,512 --> 00:08:06,712
.تُسعدني رؤيتكَ

111
00:08:06,780 --> 00:08:09,816
كيف حال (ديفيد)؟ -
.ديفيد) بحالة معنوية مرتفعة) -

112
00:08:09,883 --> 00:08:13,219
قضيت معه فترة الصباح
.بالمستشفى، سيُسرحونه غدًا

113
00:08:13,287 --> 00:08:17,290
.أنا آسف على كل شيء -
.إنكَ لا تنفّك تعتذر -

114
00:08:17,357 --> 00:08:22,495
.هذا ليس خطؤكَ -
.بل خطئي -

115
00:08:22,563 --> 00:08:25,965
هل ستجدهم المباحث الفدرالية؟ -
.في الأخير -

116
00:08:26,033 --> 00:08:29,230
.إنهم أشخاص أذكياء للغاية ومُنظمين

117
00:08:29,427 --> 00:08:33,472
،بإضافة أشخاص بمثل جنونهم
.فأتباع (كارول) سيكونون أوسع حيلة

118
00:08:33,540 --> 00:08:38,311
،ولكن عندما يجدونهم
.سيُصبحون أكثر عددًا

119
00:08:38,378 --> 00:08:41,581
،هذا ما أصبح عليه مجتمعنا

120
00:08:41,648 --> 00:08:44,750
،هذا الهوس بالعُنف

121
00:08:44,818 --> 00:08:49,555
.الحاجة للتعبير عنه في أنقى صورة

122
00:08:49,623 --> 00:08:52,446
.بالنسبة ليّ أفضّل الفن كوسيلة لذلك

123
00:08:54,995 --> 00:09:00,199
،حسنٌ، لقد مررت لأطمئن عليكِ وحسب
.لذا يجب أن أذهب الآن

124
00:09:00,267 --> 00:09:04,289
،هل ستعود
تطمئن عليّ مرة أخرى؟

125
00:09:04,324 --> 00:09:06,072
.أجل، بالطبع، إذا أردتِ

126
00:09:08,008 --> 00:09:10,643
.بدأت أعتاد على وجودكَ بحياتي

127
00:09:16,183 --> 00:09:18,751
.الكاهن كان رجلٌ صالح

128
00:09:18,819 --> 00:09:22,643
.أمّي، لقد تعرّف على (جو) من التلفاز
.توجّب علينا فعل شيئًا

129
00:09:22,678 --> 00:09:27,894
،أفهّم ذلك
.ولكن لم تكونوا مضطرين لقتله

130
00:09:27,961 --> 00:09:34,124
.(لا أظنكِ ترين الصورة كاملة يا (جودي -
.(عفوًا، لقد قتلت الكاهن (جلين -

131
00:09:34,159 --> 00:09:38,070
ما الذي لا أراه؟ -
،أتفضلين الاتصال بالشرطة -

132
00:09:38,138 --> 00:09:42,642
تخبريهم بأنكِ كنت تأوين
سفاح معظّم أيام السنة؟

133
00:09:42,709 --> 00:09:47,123
ماذا سيكون رأيهم عندما يكتشفون أننـا
كنا أصدقاء مراسلة عندما كُنت بالسجن؟

134
00:09:47,158 --> 00:09:49,382
.لم أكن أبدًا عضوة بطائفتكَ

135
00:09:49,449 --> 00:09:52,511
لقد كتبتِ لي خطابات تصرحين
،فيها بحبّكِ لي، صحيح

136
00:09:52,546 --> 00:09:55,988
قائلة أن بإمكانكِ علاجي؟

137
00:09:56,056 --> 00:09:59,992
.لذا جئت هنا من أجلكِ -
!ولقد عالجتكَ فعلاً -

138
00:10:00,060 --> 00:10:03,729
.لمدّة عام
.لقد كُنت تُبلي حسنٌ

139
00:10:03,797 --> 00:10:07,293
،أعلم يا (جودي)، أعلم

140
00:10:07,328 --> 00:10:15,007
ولكنني أخيرًا لاحظت أن مدمن
،الخمر سيظّل مدمن خمر

141
00:10:15,075 --> 00:10:22,815
وأن يعيش طوال حياته بدون أن يشرب كأس
.أو اثنين... فهذه حياة لا تستحق العيش

142
00:10:24,384 --> 00:10:26,819
ماذا تنوي أن تفعل؟

143
00:10:26,887 --> 00:10:31,657
،حسنٌ، عندما يحّل الظلام
،سأودّع تلك البُقعة من الجنّة

144
00:10:31,725 --> 00:10:36,262
.وسأرحل -
.أرجوكَ، لا تَرحل -

145
00:10:36,330 --> 00:10:41,767
.يُمكننا أن ندفن الكاهن
.يُمكن أن تعود الأمور كما كانت

146
00:10:41,835 --> 00:10:43,703
ماذا سيحدث لنا؟

147
00:10:43,770 --> 00:10:48,441
.حسنٌ، من الذكاء ألا تقولي شيئًا

148
00:10:48,509 --> 00:10:57,250
.سأكره أن يصيب أي منكم مكروه

149
00:11:42,162 --> 00:11:43,680
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

150
00:11:43,715 --> 00:11:47,767
.(بل يا (رايان
ما الذي تفعله أنتَ هنا؟

151
00:11:58,717 --> 00:12:03,319
.لقد لملمت شُتات حياتكَ
.إنكَ مُتزّن، وبتمام الصحة

152
00:12:03,387 --> 00:12:06,344
.كل ذلك كان كذّب -
.كلا، لم يكن كل ذلك كذّب -

153
00:12:06,379 --> 00:12:10,528
،بل هذا كذّب
،وأكره كونّي مُحق بشأن ذلك

154
00:12:10,563 --> 00:12:12,843
.(ولكنّكَ كُنت تُطارد أتباع (جو
.(لقد وجدت (كارلوس

155
00:12:12,878 --> 00:12:14,531
ماذا تعرف أيضًا؟

156
00:12:14,598 --> 00:12:19,936
.(وهذا بخصوص (جو
.(عليكَ البدء بالتحدُث يا (رايان

157
00:12:24,575 --> 00:12:26,976
.نعرف أن ابنة أخيكَ متورطة

158
00:12:27,044 --> 00:12:33,434
.لا، لم تعُد متورطة، لا تفتش ورائها -
.إذن فعليكَ أن تتكلّم -

159
00:12:33,469 --> 00:12:36,286
لماذا تظُن أن (جو) مازال حيًا؟ -
.لا يهم، أنتَ لن تُصدق بأية حال -

160
00:12:36,353 --> 00:12:40,261
.لا أملُك دليلاً، إنها مجرّد نظريّة
.إنها... نظريّة تآمُر مجنونة

161
00:12:40,296 --> 00:12:43,541
.حسنٌ، دعني أقرر بنفسي -
،(حين كنت أجري بحث عن (جو -

162
00:12:43,576 --> 00:12:46,524
ذهبت إلى (انجلترا)، زرت المدينة
...التي نشأ بها، تحدثت إلى

163
00:12:46,559 --> 00:12:49,222
.بلى، لقد قرأت كتابكَ، أعرف ذلك
.عائلته كلها ماتت

164
00:12:49,257 --> 00:12:52,669
،جلست في حانة، سكرّت للغاية

165
00:12:52,736 --> 00:12:58,935
لكنّي لم أكن أعلم أن والده كان زير نساء، وكانت
.هناك إشاعة أن طفل نتج عن تلك العلاقات

166
00:12:58,970 --> 00:13:06,151
.(وهذا الطفل كان... (ويليام هالستون -
.في عداد المفقودين منذ 14 شهر -

167
00:13:06,186 --> 00:13:11,995
(يُمكنني أن أثبت وجود رجلين مِن مليشيا (رودريك
.بنفس المدينة عندما تم اكتشاف اختفائه لأوّل مرّة

168
00:13:12,030 --> 00:13:15,102
وتظُن أن جثّة (هالستون) هي ما وجدناها
في الحُطام و(جو) اختفى بطريقة ما؟

169
00:13:15,137 --> 00:13:21,745
نفس الطول، نفس الوزن، نفس فئة الجسد، بالإضافة
.للكروموسوم الذكري الذي سيوافق حمض (جو) النووي

170
00:13:21,780 --> 00:13:24,119
رايان)، لقد أحضرت الحامض النووي)
.بنفسي من مستودع الأدلة

171
00:13:24,154 --> 00:13:27,414
،(الحامض النووي الذي أدان (جو
.ووضعه بالسجن، لقد اختبرته بنفسي

172
00:13:27,449 --> 00:13:31,690
الحامض النووي كان بمستودع أدلة جنائية
.في (بيكون) والذي تم اقتحامه منذ 14 شهر

173
00:13:31,725 --> 00:13:34,944
.وتظُن أن الحامض النووي تم استبداله
.انظر، أعرف أننا ارتكبنا أخطاء

174
00:13:35,012 --> 00:13:40,601
لقد أستخففنا بتلك الطائفة في كل منعرج، ولكن
.ما تعرضه يتطلب مستوى من الأدلة لا أظنه ممكنًا

175
00:13:40,636 --> 00:13:45,622
سيكون تطابُق تقاربي في حالة اختبروه
.على حامض ابنه النووي، كما فعلت

176
00:13:45,689 --> 00:13:50,960
.أدري، هذا جنون
.كما هي حالتي

177
00:14:00,604 --> 00:14:06,309
.(لقد استحقيّت جنونكَ يا (رايان
.هذا يتعلّق بشيء آخر

178
00:14:06,377 --> 00:14:12,549
.لا يُمكننا تغيير ما حدث
.ما حدث قد حدث

179
00:14:12,616 --> 00:14:15,852
.كلير) ماتت)

180
00:14:15,920 --> 00:14:23,326
،ديبرا) ماتت)
.(كما هو حال (جو كارول

181
00:14:28,365 --> 00:14:32,302
.(معكَ (ويستون
.حسنٌ، أنا في الطريق

182
00:14:32,369 --> 00:14:34,838
.يجب أن أذهب -
ما الأمر؟ -

183
00:14:34,905 --> 00:14:38,517
.بربّكَ، لقد أخبرتكَ بما أعرفه -
.(لقد وجدنا خيط إلى (إيما هيل -

184
00:14:38,552 --> 00:14:41,578
،لو كان يُثبت شيء
.سأحيطكَ علمًا

185
00:14:41,645 --> 00:14:44,614
.ولن أخبر (ميندز) عن هذا
.ستحبسكَ

186
00:14:44,682 --> 00:14:46,583
،(سآخذ حقيبة (كارلوس

187
00:14:46,650 --> 00:14:50,854
لكن يا (رايان) يجب أن أتمكّن
.مِن الوثوق بكَ من الآن وصاعدًا

188
00:16:02,059 --> 00:16:04,694
مهلكِ، توقفي! ماذا تفعلين؟

189
00:16:04,762 --> 00:16:07,561
.هذه ليست طريقة ترحيب -
أين (كارلوس)؟ -

190
00:16:07,596 --> 00:16:10,600
.لم يأتي، أنا وحدي -
مَن تكون؟ -

191
00:16:10,668 --> 00:16:13,369
ألا تتعرفين عليَّ؟
.وجهي يملأ الأخبار

192
00:16:13,404 --> 00:16:16,298
،أجل، وأنتَ لديكَ أخٍ توأم
.ولكن هذا لا يُجيب على سؤالي

193
00:16:16,333 --> 00:16:22,512
،(اسمي (مارك) يا (إيما
.ويُسعدني كثيرًا لقائكِ

194
00:16:26,150 --> 00:16:27,984
ماذا لديكم؟

195
00:16:28,052 --> 00:16:29,840
لقد استخرجنا كل اللقطات من المبنى
.(الذي به شقة (كارلوس بيريز

196
00:16:29,875 --> 00:16:31,511
.هوبكنز) هنا وجد شيئًا) -
ماذا وجد؟ -

197
00:16:31,688 --> 00:16:34,023
لقد حصلنا على هذه اللقطات
.من متجر بيتزا عبر الشارع

198
00:16:34,091 --> 00:16:37,127
.الفتاة المقلنسة

199
00:16:37,194 --> 00:16:40,173
.(هذه (إيما هيل -
.(أجل، وهذا ليس كل شيء يا (لاورنس -

200
00:16:40,197 --> 00:16:43,533
.لقد تعقبناها حتى محطة قطار
.(لقد ذهبت إلى (جيرسي

201
00:16:43,601 --> 00:16:46,589
،(نزلت في (برلينجتون
.ويا (هوبكنز)، دوركَ

202
00:16:46,624 --> 00:16:48,508
استلمتها عند الكتلة السكنية
.(الرابعة بحيّ (بيتري وباور

203
00:16:48,543 --> 00:16:51,695
انتظروا لحظة، أهي تدخُل هذا المنزل؟
.حصلنا على عنوان للتو

204
00:16:51,730 --> 00:16:56,513
،اسمعوا، أحتاج لنقل جوّي، مكافحة الأسلحة
.والقوات الخاصة، وشرطة الولاية حالاً

205
00:16:56,580 --> 00:17:02,819
.لا أريد البقاء هنا بدونكَ
.أرجوكَ لا ترحل

206
00:17:06,490 --> 00:17:09,325
.حلوتي، يجب أن أرحل

207
00:17:09,393 --> 00:17:17,734
.الأمر وما فيه أنني لم أعرف والدي
.كان مجرّد رجل تسكعت معه أمّي

208
00:17:17,802 --> 00:17:21,905
.لم يكن هناك أحد غيركَ

209
00:17:25,843 --> 00:17:32,482
.أوتعرفين، لن أنساكِ أبدًا يا حبيبتي

210
00:17:32,550 --> 00:17:38,221
!(ماندي)
أيمكنني التكلُم مع (جو) على انفراد؟

211
00:17:53,337 --> 00:17:57,674
أين ستذهب إذًا؟ -
.لستُ واثقًا -

212
00:17:57,741 --> 00:18:03,780
.ربما من مصلحتكِ ألا تعرفي -
وإذا جاءت الشرطة تسأل؟ -

213
00:18:15,793 --> 00:18:19,629
.السلاح فارغ
.لقد أفرغته من الرصاص

214
00:18:19,697 --> 00:18:23,819
حقًا؟
هل كنتِ تُحاولين قتلي؟

215
00:18:23,854 --> 00:18:27,971
.قبل أن تقتلنا -
وأنتِ الأذكى بيننا؟ -

216
00:18:34,378 --> 00:18:40,111
من المُحزن يا (جودي) أنني لم أعد
،بحاجة لقصر الدعارة الخاص بكِ

217
00:18:40,146 --> 00:18:45,021
.ولكنّي أشكركِ على حُسن ضيافتكِ

218
00:18:46,090 --> 00:18:50,326
!كلا يا (جو)! توقّف

219
00:18:50,394 --> 00:18:54,898
.أرجوكَ
.أرجوكَ

220
00:19:02,973 --> 00:19:04,440
.لا بأس

221
00:19:10,881 --> 00:19:14,083
هل (جو) على قيد الحياة؟ -
.(وفقًا لكلام (كارلوس -

222
00:19:14,151 --> 00:19:20,189
هل رآه بنفسه؟ -
.أجل، كما يقول، أخي يُصدقه -

223
00:19:20,257 --> 00:19:26,139
قال أيضًا أن (رودريكَ) كان لديه خطة لتبديل
.حمض (جو) النووي ليتمكنوا من تلفيق موته

224
00:19:28,265 --> 00:19:32,902
.تبدين حانقة -
.كلا -

225
00:19:32,970 --> 00:19:39,576
...الأمر فقط
لماذا لم يخبرني (جو) بأي من هذا؟

226
00:19:39,643 --> 00:19:46,449
.أنا واثق بأن لديه أسبابه
.الجميع لديهم أسبابهم

227
00:19:46,517 --> 00:19:49,901
إذًا هل دبرتم هذه الجرائم لمحاولة
إخراج (جو) من مخبأه؟

228
00:19:49,936 --> 00:19:52,322
.هذه هي الفكرة -
ما الذي يجعلكَ تظن بأه سيتصّل؟ -

229
00:19:52,389 --> 00:19:57,173
.كونه يتصّف بحب الذات
.هذا ليس نقدًا، بل حقيقة

230
00:19:57,208 --> 00:20:03,700
.لا أظنه سيقدر على المقاومة
.سيساوره الفضول

231
00:20:03,767 --> 00:20:05,235
.لقد اتصلتِ

232
00:20:07,738 --> 00:20:10,818
كم عدد أتباع (جو) الذين
يعيشون برفقتكِ؟

233
00:20:13,544 --> 00:20:15,090
.نحن سبعة

234
00:20:15,144 --> 00:20:18,763
أنتِ محظوظة، ظللت مُحاطة
.بكل المتبقين تقريبًا

235
00:20:19,884 --> 00:20:21,651
كم فرد برفقتكَ؟

236
00:20:21,719 --> 00:20:25,355
أتريدين أن تعرفي؟
.يُمكنني أن آخذكِ إليهم

237
00:20:25,422 --> 00:20:31,661
لماذا قد أرغب بالذهاب معكَ؟ -
.(لأننا سنعثر على (جو -

238
00:20:31,729 --> 00:20:34,964
بربّكِ، أتريدين القدوم؟
.أعرفّ أنكِ تريدين

239
00:20:36,634 --> 00:20:42,305
هل قرأتِ الكتاب بعدّ، (مأساة هافنبورت)؟ -
.لعلني قرأته -

240
00:20:42,373 --> 00:20:47,001
حسنٌ، بالكتاب، تم وصفكِ
.بأنكِ مخاطرة ومتسرعة

241
00:20:47,160 --> 00:20:49,979
.لذا... فلتفعلي ذلك، خاطري

242
00:21:00,191 --> 00:21:04,527
هل يجب أن أخاف؟

243
00:21:04,595 --> 00:21:09,372
أتشعرين بالخوف؟
.إنّي أعاني من انعدامه

244
00:21:09,407 --> 00:21:16,172
يُمكنني الشعور به لدى الآخرين، لكنّي
.أجد صعوبة في الشعور به بنفسي...

245
00:21:20,277 --> 00:21:25,114
.حسنٌ، سوف أذهب معكَ

246
00:21:40,331 --> 00:21:43,967
هل عادت (إيما)؟ -
.كلا -

247
00:21:53,010 --> 00:21:55,245
.فرقّة (شارلي) بموقعها

248
00:21:58,149 --> 00:22:00,735
كاميرا الآشعة تحت الحمراء
...تُظهر 6 أشخاص بالمنزل

249
00:22:00,770 --> 00:22:03,625
،3بالأسفل، و3 بالدور العلوي
.ولكن القبو يبقى مجهول

250
00:22:03,660 --> 00:22:08,838
،لدي فرق اقتحام جاهزة للتوغُل من الأمام والخلف
.القناصة على الأسقف هنا، وهنا، وهنا

251
00:22:08,873 --> 00:22:11,361
.لنفعلها، اهجموا

252
00:22:15,065 --> 00:22:19,536
.فرقة (برافو) في موقعها
!جميع الفرق في موقعها، هيا، هيا، اهجم

253
00:22:23,073 --> 00:22:24,107
.تاك)، هيا اقتحم)

254
00:22:26,544 --> 00:22:28,111
!اتبعوني

255
00:22:31,749 --> 00:22:33,683
!توقّف! مباحث فدرالية

256
00:22:55,372 --> 00:22:56,836
!ارمي السكين! حالاً

257
00:23:10,588 --> 00:23:12,722
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

258
00:23:12,790 --> 00:23:16,175
مَن أيضًا بالداخل، أهذه (هانا)؟ -
لا يُمكنكَ التواجد هنا، قلت أنني سأتصل -

259
00:23:16,210 --> 00:23:20,644
ماذا عن (إيما)؟ هل قبضتم عليها، ماذا عن التوأم؟ -
.نلنا من الجميع عدا (إيما) و(كارلوس) والتوأم -

260
00:23:20,860 --> 00:23:23,151
يكفي يا سيّد  (هاردي)، أتعرف
أي شيء عن هذا المكان؟

261
00:23:23,186 --> 00:23:23,698
.لا

262
00:23:23,871 --> 00:23:26,738
حسنٌ إذًا، فأنتَ عديم الفائدة
.بالنسبة لنا، وأصّر على مغادرتكَ

263
00:23:26,773 --> 00:23:27,203
.لكِ ذلك

264
00:23:27,271 --> 00:23:31,365
،في واقع الأمر، من اللحظة وصاعدًا
.التحقيق برمته أصبح خارج سلطتكَ

265
00:23:31,400 --> 00:23:34,944
.(بما في ذلك (ليلي جراي
أتفهمني؟

266
00:23:35,012 --> 00:23:35,945
.أجل

267
00:23:36,013 --> 00:23:37,792
.سأقبض عليكَ

268
00:23:39,283 --> 00:23:41,151
.ابتعد من هنا

269
00:23:59,832 --> 00:24:03,868
كلانا يعرف أنه لا يٌفترض بكَ
.التواجد هنا، لذا استدر وارحل

270
00:24:03,936 --> 00:24:05,870
.مرحبًا -
.مرحبًا -

271
00:24:05,938 --> 00:24:07,405
.لقد عدت

272
00:24:07,472 --> 00:24:12,777
.(سيّدتي، لدي أوامر بإبعاد السيّد (هاردي -
.هذا سخيف، تفضّل بالصعود -

273
00:24:15,714 --> 00:24:17,878
لقد شاهدت الأخبار، ماذا حدث؟

274
00:24:17,913 --> 00:24:22,588
،المباحث الفدرالية أغارت على مخبأ للتابعين
.قتلوا 6 متهمين وألقوا القبض على 6 آخرين

275
00:24:22,623 --> 00:24:25,584
يا للهول، هل نالوا منهم جميعًا؟

276
00:24:25,619 --> 00:24:31,295
.(لقد كانوا من أعضاء طائفة (هافنبورت
.مَن كانوا بالمترو لا يزالوا طلقاء

277
00:24:33,232 --> 00:24:37,879
اسمعي، لقد جئت هنا
.لأودعّكِ للوقت الحالي

278
00:24:37,914 --> 00:24:38,970
لماذا؟

279
00:24:39,037 --> 00:24:43,574
.لم يعُد بإمكاني الضلوع بذلك
.هذا من أجل سلامتكِ

280
00:24:45,144 --> 00:24:49,614
.لأن الأشخاص الذين تهتم لأمرهم يتأذون

281
00:24:49,681 --> 00:24:54,685
.(لم أكن أعرف بشأن زوجة (جو)، (كلير

282
00:24:54,753 --> 00:25:01,058
.لا ننفك نمضي قدمًا -
.بلى، يجب علينا المُضي قُدمًا -

283
00:25:01,126 --> 00:25:02,963
هل مضيت قدمًا؟

284
00:25:05,330 --> 00:25:14,705
.لأصدقكِ القول، لستُ متأكدًا
.بعد موت (كلير)، فقدت عقلي

285
00:25:14,773 --> 00:25:17,608
،أسرفت بشرب الخمر
.وصحتّي تدهورت

286
00:25:17,643 --> 00:25:20,912
...فعلت أمور

287
00:25:20,979 --> 00:25:25,149
فعلت الكثر من الأمور لأصرف
.الشعور بالذنب

288
00:25:25,217 --> 00:25:27,585
.هذا معقول

289
00:25:29,488 --> 00:25:38,463
أتؤمّن بأن الأمور تحدث لغرض ما؟ -
.لستُ بارعًا بالإيمان -

290
00:25:38,530 --> 00:25:41,265
.وأنا أيضًا

291
00:25:41,333 --> 00:25:50,341
أتعرف، أؤمن أن قراراتنا وأخطائنا تُعبّر
.عما بداخلنا، ولكن مؤخرًا لم أعُد أعلم

292
00:25:52,544 --> 00:25:56,614
لماذا كُنت على متن ذلك المترو؟

293
00:25:56,682 --> 00:26:02,386
لم يسبق وركبته، ولكنّي كُنت
على عُجالة لأصل للمنزل، أتدري؟

294
00:26:02,454 --> 00:26:05,723
،آسفة على إزعاجكم
.ولكن وكلاء (ديفيد) حضروا

295
00:26:05,758 --> 00:26:06,991
.سأنزل حالاً

296
00:26:07,059 --> 00:26:15,566
،اسمع، لو كنت ستبقى
هل توّد أن تتناول العشاء معي لاحقًا؟

297
00:26:15,634 --> 00:26:19,670
.طبعًا -
.اتفقنا -

298
00:26:22,307 --> 00:26:27,418
.على الأقل مات 5 أشخاص في إطلاق النيران
.شخص واحد تم القبض عليه

299
00:26:27,453 --> 00:26:30,090
،بالرغم من أن هوياتهم لم تُنشّر بعد

300
00:26:30,125 --> 00:26:37,114
المباحث الفدرالية أكدت أنهم، في الواقع
،(أعضاء هاربين من طائفة (كارول) بـ(هافنبورت

301
00:26:37,149 --> 00:26:42,960
ولو أن تورطهم بالأحداث الأخيرة
.بمدينة (نيويورك) لازال غير معلوم

302
00:26:43,028 --> 00:26:47,576
{\pos(190,220)}.اللعنة! لقد أطاحوا بهؤلاء الحمقى -
.إنكَ أنتَ الأحمق -

303
00:26:47,577 --> 00:26:50,658
{\pos(190,220)}أرجوكَ هل يُمكنني قتله؟
.أريده هديّة عيد ميلادي

304
00:26:50,659 --> 00:26:52,148
.ليس بعد

305
00:26:55,074 --> 00:26:56,574
.مرحبًا

306
00:27:02,881 --> 00:27:04,182
.(إليكم (إيما

307
00:27:04,249 --> 00:27:08,453
،(إيما)، إليكِ (لوك) و(جيزيل)
.(وتعرفين (كارلوس

308
00:27:08,520 --> 00:27:11,042
.لا أعرفه جيدًا، مرحبًا

309
00:27:11,077 --> 00:27:13,658
لستُ واثق من أن جلبها
.إلى هنا حركة ذكيّة يا أخي

310
00:27:13,725 --> 00:27:18,233
{\pos(190,220)}.لا تقلق، لا بأس بها -
.مارك) أصبح لديه حيوان أليف) -

311
00:27:18,254 --> 00:27:20,851
{\pos(190,220)}.إنها ليست حيوان أليف -
.وليست واحدة منّا كذلك -

312
00:27:20,886 --> 00:27:23,601
.إنها يتحدثون الفرنسية طوال الوقت
.هذا يقودني للجنون

313
00:27:23,669 --> 00:27:29,207
لماذا لم تخبرنا بأن (جو) على قيد الحياة؟ -
.لأنني نهيته عن ذلك -

314
00:27:29,274 --> 00:27:33,412
.لم أدري إذا كان يُمكنّا أن نثق بكم
.والآن أظنها نقطة خلاف

315
00:27:33,447 --> 00:27:36,047
ماذا تقصد؟

316
00:27:36,115 --> 00:27:37,682
...ولكن ما نعرفه الآن...

317
00:27:37,750 --> 00:27:45,923
الخلاصة أن 5 أعضاء بالطائفة تم قتلهم
.اليوم وألقي القبض على 6 آخرين

318
00:27:45,991 --> 00:27:48,826
.أعتقد أن لقائكِ بأخي أنقذ حياتكِ

319
00:27:54,433 --> 00:27:59,458
ستجعل هذا يبدو وكأن الكاهن قتلني
.ثم انتحر، ولكن لا أحد سيصدق ذلك

320
00:27:59,493 --> 00:28:05,443
عندما يتقصون الأمر، أظنهم سيكتشفون
.أن الكاهن ليس صالحًا كما يدعي

321
00:28:11,250 --> 00:28:13,751
أين السكين اللعينة؟

322
00:28:18,357 --> 00:28:20,825
.عزيزتي، إنها هُناك

323
00:28:23,495 --> 00:28:25,263
.يُمكنكِ فعل ذلك

324
00:28:33,305 --> 00:28:36,751
.عزيزتي (ماندي)، أوان ذلك قد فات
هلا تحليّت باللُطف ووضعت السكين أرضًا؟

325
00:28:36,786 --> 00:28:39,711
.كلا، لا أريد الموت -
.عزيزتي، اطعنيه -

326
00:28:39,778 --> 00:28:45,616
!ماندي)، اطعنيه! اطعنيه يا عزيزتي)
!اطعنيه يا عزيزتي! هيا افعليها

327
00:28:45,684 --> 00:28:47,218
!اطعنيه

328
00:28:55,561 --> 00:28:59,330
!لا

329
00:28:59,398 --> 00:29:01,099
!لا

330
00:29:05,504 --> 00:29:11,409
،آسفة يا أمّي
.ولكن لا يُمكنني أن أترك (جو) يذهب

331
00:29:11,477 --> 00:29:17,448
.في كلتا الحالتين، أنا ميتة يا أمّي
.العيش هنا بمثابة الموت

332
00:29:48,247 --> 00:29:50,448
.الأوقات المُمتعة انتهت

333
00:29:50,516 --> 00:29:53,127
أخبريني لماذا يجب أن نبقيكِ هنا؟

334
00:29:54,292 --> 00:29:57,989
.لأنني كنت ذراع (جو) الأيمن
.(سيأتي إليَّ، إنه بالكاد يعرف (كارلوس

335
00:29:58,057 --> 00:30:01,192
فلماذا إذًا جعلني أنا من يُقله عوضًا عنكِ؟ -
.الرجل معه حق -

336
00:30:01,260 --> 00:30:04,730
.(كارلوس) كان ذو مهام قصيرة بالنسبة لـ(جو)
.بينما كنت أنا ذراعه الأيمن

337
00:30:04,765 --> 00:30:07,738
.لقد توليّت رعاية ابنه، كان يهتم لأمري
.كارلوس) لا يعني شيء بالنسبة له)

338
00:30:07,773 --> 00:30:11,102
.أترى ماذا أقصد؟ هذه الفتاة عاهرة -
.ولكنّها تروق لأخي -

339
00:30:13,706 --> 00:30:16,874
.وأنتَ لا تروق لأحد

340
00:30:19,712 --> 00:30:23,135
!أنتَ، أيها الأحمق
.كان يُفترض أن أقتله أنا

341
00:30:23,170 --> 00:30:25,616
.آسف، أنا آسف، لقد نسيت

342
00:30:25,684 --> 00:30:29,030
.انظري، لازال يتنفّس
.يُمكنكِ أن تُجهزي عليه

343
00:30:29,065 --> 00:30:32,890
{\pos(190,220)}.أيها الأخرق الأناني -
!(بربّكِ، لا تتصرفي هكذا يا (جيزيل -

344
00:30:55,060 --> 00:30:58,165
.أريدكَ أن تتفقّد شيء من أجلي -
.(لا يُمكنكَ التواجد هنا يا (رايان -

345
00:30:58,200 --> 00:31:00,131
،أنا أحاول أن أكون صديقكَ
.ولكنكَ لا تُساعد نفسكَ

346
00:31:00,199 --> 00:31:04,769
.أدري، أدري، سأذهب
.ولكنّي أريدكَ أن تتفقّد شيء من أجلي

347
00:31:04,837 --> 00:31:09,841
...أظنني رأيت شيئًا بمركز القيادة، شيء هام -
مؤخرتي على المحّك يا (رايان)، ما الأمر؟ -

348
00:31:09,908 --> 00:31:13,678
أيُمكنكَ أن تعرض لي لقطات
المراقبة من هجوم المترو؟

349
00:31:13,746 --> 00:31:16,447
.ثق بي

350
00:31:16,515 --> 00:31:19,408
.إنها محمّلة على بريدي
ماذا تريد أن تشاهد؟

351
00:31:19,443 --> 00:31:24,088
.لقطات الرصيف، لحظة دخول (ليلي) للقطار
.رأيت شيء في السابق أريد التأكُد منه

352
00:31:24,156 --> 00:31:28,259
ما الذي تبحث عنه يا (رايان)؟

353
00:31:28,327 --> 00:31:30,780
.هنا، هنا تمامًا

354
00:31:30,796 --> 00:31:34,132
أي قطار هذا؟ -
القطار السريع، إذًا؟ -

355
00:31:36,135 --> 00:31:40,240
لماذا لم تصعد له إذًا؟ -
لا أدري، ماذا تقصد؟ -

356
00:31:40,275 --> 00:31:42,363
لقد قالت أنها كانت
.في عجلة من أمرها

357
00:31:43,509 --> 00:31:44,876
.(رايان)

358
00:31:48,981 --> 00:31:53,751
.في هذا الجانب، لدينا فنان
.(إنه من (كاماراج

359
00:31:53,819 --> 00:32:01,793
إنه من مكان حيث ترتبط الكثير من التقاليد
،بالأحصنة، ومن الواضح أن هذا موضوعه

360
00:32:01,860 --> 00:32:06,664
.وهنا، لدينا آخر لوحة بالمجموعة

361
00:32:06,732 --> 00:32:11,135
.وكما ترون، لازلنا بعالم الأحلام

362
00:32:25,985 --> 00:32:29,810
هلا عذرتموني لحظة؟
كيمي)، هلا حللتِ مكاني؟)

363
00:32:29,845 --> 00:32:31,404
.بالطبع، لا مشكلة -
.شكرًا لكِ -

364
00:32:33,659 --> 00:32:36,861
أنتَ، ماذا يجري؟ -
.ليلي) تكذب، إنها متورطة) -

365
00:32:36,929 --> 00:32:39,297
.أتعرفين، سأحضر شيئًا

366
00:32:39,365 --> 00:32:41,651
،0-10 ،0-10
.ليلي) قد تكون متواطئة)

367
00:32:56,115 --> 00:32:57,615
!اللعنة

368
00:32:57,683 --> 00:32:59,717
!سقطت عميلة

369
00:32:59,785 --> 00:33:02,742
ليلي جراي) يتعيّن أن)
.تكون مُسلحة وخطرة

370
00:33:06,492 --> 00:33:08,192
أين قد تذهب؟

371
00:33:18,370 --> 00:33:20,872
أسمعت ذلك؟
.لقد سمعت شيئًا

372
00:33:23,108 --> 00:33:24,409
.سأدفعه، سأدفعه

373
00:33:57,576 --> 00:34:00,078
!اتصلوا بالطوارئ، لديه أزمة قلبيّة

374
00:34:04,483 --> 00:34:09,120
.هيا يا رفاق، افسحوا الطريق
.تراجعوا

375
00:34:09,188 --> 00:34:11,189
.فليتراجع الجميع

376
00:34:31,877 --> 00:34:33,678
.لدينا منه كل الألوان

377
00:34:49,695 --> 00:34:51,999
.مرحبًا، كشفوني

378
00:34:52,034 --> 00:34:54,165
.قابلني في متنزه الكنيسة
.أسرع

379
00:35:28,868 --> 00:35:31,636
.مرحبًا -
كيف عرفت؟ -

380
00:35:31,704 --> 00:35:35,106
،قلتِ أنكِ كنتِ على عُجالة
.ولكنّكِ فوّتِ القطار السريع

381
00:35:35,174 --> 00:35:39,344
أشعر أنني هاوية. ونحن من كنا
.سنحظى بأول مواعيدنا الغرامية

382
00:35:39,379 --> 00:35:40,712
.يا للخسارة

383
00:35:40,779 --> 00:35:46,107
.أخبريني بمكانكِ، لازال يُمكننا الحصول على القليل -
.(أخشى أنكَ أفسدت مناخ الرومانسية يا (رايان -

384
00:35:46,142 --> 00:35:49,790
.لم أكن لأطلق عليها رومانسية -
.لا تبخس من قدرنا -

385
00:35:49,825 --> 00:35:52,824
.كان هناك إعجاب بيننا
لقد شعرت به

386
00:35:52,892 --> 00:35:55,919
هل أنا أوّل امرأة تفتح
قلبكَ لها منذ (كلير)؟

387
00:35:55,954 --> 00:35:59,164
.أشعر بالإطراء

388
00:35:59,231 --> 00:36:04,415
لماذا خضتِ كل هذا لتتقربي منّي؟ -
.إنكَ مهّم لـ(جو)، فبالتالي أنتَ مهّم لي -

389
00:36:04,450 --> 00:36:08,039
.(كان يُفترض أن تكون هديتي لـ(جو
.والآن سأقابله بيدي فارغة

390
00:36:08,107 --> 00:36:12,110
.انظر، لقد استمتعنا بوقتنا معًا
.حقًا

391
00:36:12,178 --> 00:36:16,548
.أفهم لمَّ (جو) مُعجب بكَ كثيرًا
.(وداعًا يا (رايان

392
00:36:43,609 --> 00:36:47,011
أين هي؟
رايان)، أين (ليلي)؟)

393
00:36:47,079 --> 00:36:48,847
.لقد اختفت

394
00:37:00,326 --> 00:37:04,062
ماذا حدث؟ -
.انطلق وحسب يا عزيزي -

395
00:37:04,130 --> 00:37:06,865
.حسنٌ يا أمّي، بالطبع

396
00:37:32,629 --> 00:37:34,130
.كل شيء موضّب

397
00:37:34,198 --> 00:37:37,567
يُمكننا أن نترُك سيارة الكاهن
.في (تيرنس) على بُعد بلدتين

398
00:37:37,634 --> 00:37:42,739
.توجد محطّة حافلات هناك
.خذ، دعني أساعد

399
00:37:42,806 --> 00:37:46,642
هل ستذهب إلى (نيويورك)؟
.(لطالما أردت الذهاب إلى (نيويورك

400
00:37:46,710 --> 00:37:48,311
.لم أحسم أمري بعد

401
00:37:48,379 --> 00:37:51,581
دعينا نرى كيف سنخرج
من البلدة أولاً، اتفقنا؟

402
00:37:51,648 --> 00:37:57,787
.أشكركَ على اصطحابي معكَ
.لن أخيّب ظنّكَ

403
00:37:57,855 --> 00:38:03,426
.أخشى أن أخيّب ظنّكِ أنا -
.لن تفعل -

404
00:38:03,494 --> 00:38:09,899
،لم أظنني سأغادر هذا المكان أبدًا
...والآن

405
00:38:12,302 --> 00:38:17,173
.يُمكنني أن أعينكَ
.أنا واسعة الحيلة

406
00:38:17,241 --> 00:38:23,313
.بلى، إنكِ كذلك -
.(أنا أؤمن بكَ يا (جو -

407
00:38:29,219 --> 00:38:32,555
.الآن... ثقاب

408
00:38:47,905 --> 00:38:49,365
هل توجد آلة صُنع ثلج؟

409
00:38:50,341 --> 00:38:54,344
لو كانت الجثة ستبقى هنا
.لفترة، يجب أن تثلجها

410
00:38:54,411 --> 00:38:56,212
.فكرة رائعة

411
00:38:56,280 --> 00:39:00,416
نعم؟
.حسنٌ، حسنٌ، أفهم، سنغادر حالاً

412
00:39:00,417 --> 00:39:03,954
{\pos(190,220)}.علينا أن نذهب، إنهم خلفنا -
.علينا الذهاب، حالاً، حالاً، حالاً -

413
00:39:03,989 --> 00:39:06,122
ماذا يجري؟ -
.لا يوجد وقت، يجب أن نذهب -

414
00:39:06,190 --> 00:39:08,958
.لا، لن نأخذها معنا -
!بل سنأخذها -

415
00:39:09,026 --> 00:39:10,960
أنتِ قادمة معنا، اتفقنا؟

416
00:39:14,431 --> 00:39:18,075
.لا أصدق ذلك
.لقد عملت مع الآنسة (جراي) لعامين

417
00:39:18,110 --> 00:39:20,136
.لطالما كانت لطيفة للغاية

418
00:39:22,640 --> 00:39:24,874
ماذا جرى بحق الجحيم؟

419
00:39:24,942 --> 00:39:29,497
.لقد دققت بها، أجريت لها فحص ماضٍ كامل -
.لقد أجريناه أيضًا، إنها بالضبط ما تدعّيه -

420
00:39:29,532 --> 00:39:31,418
.سجّل الأوراق شامل لدرجة تثير الشك

421
00:39:31,453 --> 00:39:35,752
حسنٌ، كيف نشرح حقيقة كونها نهضت
وخرجت من هنا كقاتلة مُدربّة؟

422
00:39:35,819 --> 00:39:40,890
...وأنتَ، لو كنت تُخفي شيئًا عنّي -
لم أتوقّع ذلك، اتفقنا؟ -

423
00:39:40,958 --> 00:39:42,825
.أنا مَن كشفها

424
00:39:42,893 --> 00:39:48,097
،أنا لستُ عدوّكَ
.ولكن أريدكَ أن تتعاون معي

425
00:39:48,165 --> 00:39:54,904
.لقد أفسدت الأمر، مات أشخاص
.أنتِ لا ترغبين بوجودي هنا

426
00:39:54,972 --> 00:39:59,409
.(أنتَ تعرف السبب يا (مايك
.أنتَ تعرف

427
00:40:04,448 --> 00:40:08,084
أيُمكننا أن نُدعو لأمّي؟ -
.بالطبع -

428
00:40:10,854 --> 00:40:17,694
إلهي المجيد، أترّجاك أن
.(تُبارك أمّي والكاهن (جلين

429
00:40:17,761 --> 00:40:20,863
.امنحهم السلام أينما كانوا

430
00:40:20,931 --> 00:40:27,036
.والأهم، أن تُبارك (جو) على إنقاذه لي

431
00:40:27,104 --> 00:40:34,611
.ويا إلهي بارك (ماندي) لإيمانها بيّ
.آمين

432
00:40:34,678 --> 00:40:35,912
.آمين

433
00:40:44,221 --> 00:40:50,526
<font color="Cyan">عندما خيّم الليل

434
00:40:53,831 --> 00:40:58,401
<font color="Cyan">وأصبحت الأرض مُظلمة

435
00:40:58,469 --> 00:41:08,244
<font color="Cyan">،والقمر
هو مصدر الضوء الوحيد

436
00:41:12,616 --> 00:41:19,022
<font color="Cyan">كلا، لن أخاف

437
00:41:22,092 --> 00:41:26,496
<font color="Cyan">لن أخاف

438
00:41:26,564 --> 00:41:30,066
<font color="Cyan">طالما

439
00:41:30,134 --> 00:41:33,536
<font color="Cyan">أنكَ

440
00:41:33,604 --> 00:41:36,739
<font color="Cyan">معي

441
00:41:41,178 --> 00:41:47,717
<font color="Cyan">،لو أن السماء
التي ننظر إليها

442
00:41:50,387 --> 00:41:54,958
<font color="Cyan">انهارت وانطبقت

443
00:41:55,025 --> 00:42:05,535
<font color="Cyan">،فجميع الجبال
يجب أن تنهار في البحر

444
00:42:09,006 --> 00:42:12,642
<font color="Cyan">لن أبكي

445
00:42:12,710 --> 00:42:15,712
<font color="Cyan">لن أبكي

446
00:42:15,779 --> 00:42:23,186
<font color="Cyan">،لا
لن أزرف دمعة

447
00:42:23,254 --> 00:42:26,856
<font color="Cyan">طالما

448
00:42:26,924 --> 00:42:30,126
<font color="Cyan">أنك

449
00:42:30,194 --> 00:42:33,296
<font color="Cyan">معي

450
00:42:39,003 --> 00:42:42,438
<font color="Cyan">،حبيبي، حبيبي، حبيبي
ابق معي

451
00:42:42,506 --> 00:42:46,509
<font color="Cyan">،حبيبي، حبيبي، حبيبي
ابق معي

452
00:42:46,577 --> 00:42:49,512
<font color="Cyan">،حبيبي، حبيبي، حبيبي
ابق معي

453
00:42:49,580 --> 00:42:55,718
<font color="Cyan">،حبيبي، حبيبي، حبيبي
ابق معي

454
00:42:55,786 --> 00:43:02,025
<font color="Cyan">،لو أن السماء
التي ننظر إليها

455
00:43:04,828 --> 00:43:09,299
<font color="Cyan">انهارت وانطبقت

456
00:43:09,366 --> 00:43:20,643
<font color="Cyan">،فجميع الجبال
يجب أن تنهار في البحر

457
00:43:20,711 --> 00:43:27,606
<font color="Red">{\fnArabic Typesetting}{\fs45}ترجمة : حازم فاروق

