1
00:00:00,000 --> 00:00:01,173
<i><font color="cyan"> ترجمة أسماء عز  </font></i>

2
00:00:01,205 --> 00:00:03,802
لذا تذكري
" نحن سئمنا الإعتذار الى " رايلي

3
00:00:03,891 --> 00:00:05,619
إذا كانت تريد إعادتنا للخلف
ببساطة لأنني

4
00:00:05,620 --> 00:00:08,213
مارست الجنس مع والدتك
إذاً هذة مشكلتها

5
00:00:10,443 --> 00:00:13,257
" نحن سئمنا جداً من " الإعتذارات

6
00:00:13,469 --> 00:00:16,589
دق دق -
! رايلي , أنا أسف -

7
00:00:17,578 --> 00:00:19,738
توقفي عن الحكم علي

8
00:00:19,893 --> 00:00:21,837
انا فقط عدت للتو لإعطاء
هذة الحقيبة لوالدتك

9
00:00:21,940 --> 00:00:23,792
تريد إستعارتها لـ شيئاً ماً , لكن

10
00:00:23,881 --> 00:00:26,232
لنكن صادقين , أنا لن أراها مرة أخري

11
00:00:27,004 --> 00:00:29,406
شاكا لاكا , ها ؟

12
00:00:29,440 --> 00:00:34,377
طازجه من المطابع
بوني ويلير , مساعدة عقارات

13
00:00:34,412 --> 00:00:37,518
عقارات مثيرة من عقارية مثيرة

14
00:00:39,584 --> 00:00:42,452
هذا الشعار فقط مؤقت , أليس كذلك ؟

15
00:00:43,086 --> 00:00:46,389
لا , لقد وجدت مكالمتي الحقيقية

16
00:00:46,424 --> 00:00:50,393
براد " تحدث لى مع رئيسه "
و سيأخذوني

17
00:00:50,428 --> 00:00:51,661
سيدة ويليير
هل أنتِ متأكده أنها فكرة جيدة

18
00:00:51,696 --> 00:00:53,363
العمل أسفل شخصاً ما أنتى تواعدينه ؟

19
00:00:53,397 --> 00:00:55,599
" أوه أنا لا أعمل أسفل " براد

20
00:00:55,633 --> 00:00:57,367
بالمكتب

21
00:01:00,471 --> 00:01:02,339
لا , رئيستي إمرأة

22
00:01:02,373 --> 00:01:05,508
مما يعني أنني لست مضطرة
الى النوم فى طريقي الى الأعلي

23
00:01:05,543 --> 00:01:10,380
أتساءل كيف تصل الي الأعلي

24
00:01:10,414 --> 00:01:13,516
أمي , هذة ثالث مكالمة حقيقية لكِ بـ عام

25
00:01:13,551 --> 00:01:16,625
فى هذة المرحلة
فقد دعي هذة المكالمات تذهب الى البريد الصوتي

26
00:01:17,388 --> 00:01:20,223
طريقة دعمك للنساء فى حياتك , بن

27
00:01:20,258 --> 00:01:21,524
" شكراً " رايلي

28
00:01:21,559 --> 00:01:23,360
إذاً ستأتي الى
إفتتاح أول منزل اليوم ؟

29
00:01:23,394 --> 00:01:25,341
أوه يا إلهي , لا
انا فى الحقيقة لدي وظيفة حقيقية

30
00:01:25,376 --> 00:01:26,463
حسناً

31
00:01:26,497 --> 00:01:30,533
الشركة وضعتني على قضية مهمة جداً , اجل

32
00:01:30,568 --> 00:01:33,670
" نحن نمثل القس " ستوكويل

33
00:01:33,704 --> 00:01:36,239
يا إلهي
واعظ صباح الأحد الكبير بالتليفزيون ؟

34
00:01:36,274 --> 00:01:37,674
الرجل الذي فجر
طائفتة بأكملها ؟

35
00:01:37,708 --> 00:01:41,544
أجل أجل , إنه مذنب كما الخطيئة

36
00:01:41,579 --> 00:01:43,248
كما يزعم

37
00:01:45,249 --> 00:01:47,617
إذاً " بنجي " حول إفتتاحي للمنزل

38
00:01:47,652 --> 00:01:49,552
انا لن أسرق نبيذ و جبنة
من البار مرة أخري

39
00:01:49,587 --> 00:01:52,489
أوه هيا
هذا كان لخزينة الكنيسة

40
00:01:54,425 --> 00:01:57,327
أمي , عندما تستمري بوظيفة
أطول مما تأخذ

41
00:01:57,361 --> 00:01:59,596
موزة حتى تنضج
حينها سأساعدك

42
00:02:01,198 --> 00:02:04,567
حسناً , أود أن أشكرك
مرة أخري لإثباتك لي

43
00:02:04,602 --> 00:02:08,538
أنك لا شئ
سوي إبن غير داعم و ناكر للجميل

44
00:02:08,572 --> 00:02:10,240
حسناً , لكن أتعلم ؟
لا بأس

45
00:02:10,274 --> 00:02:11,408
لأنني لا أحتاج مساعدتك

46
00:02:11,442 --> 00:02:14,244
أنا إمرأة محترفة

47
00:02:14,278 --> 00:02:17,447
من يمكنها الوقوف على قدماها الإثنان
حسناً ؟ أجل

48
00:02:17,481 --> 00:02:20,183
! أوه يا إلهي أوه

49
00:02:20,217 --> 00:02:22,352
تمت الترجمة بواسطة : أسماء عز

50
00:02:22,386 --> 00:02:25,322
من المدهش كيف الغير متوقع

51
00:02:25,356 --> 00:02:28,224
بإمكانه أخذ حياتك و تغير إتجاهها

52
00:02:28,870 --> 00:02:31,534
subtitle arabic by : Asma Ezz
حلقة بعنوان : عقارات بوني الغير واقعية

53
00:02:32,296 --> 00:02:34,297
غير داعم ؟

54
00:02:34,332 --> 00:02:37,267
لا شئ يقول داعم
مثل 6 زجاجات من النبيذ النصف مسكر

55
00:02:37,301 --> 00:02:39,269
و بعض الجمبري الرائع جداً

56
00:02:39,303 --> 00:02:43,440
بفضلي جدتك ستجعل هذا المكان
مستأجر بوقت قصير

57
00:02:43,474 --> 00:02:45,542
لا أستطيع الإنتظار لرؤية
هذة النظرة على وجهها

58
00:02:47,578 --> 00:02:48,545
حسناً , لنذهب

59
00:02:49,580 --> 00:02:51,448
حسناً

60
00:03:02,360 --> 00:03:03,493
و , إنتهي

61
00:03:08,532 --> 00:03:10,500
20, 40, 60.

62
00:03:10,534 --> 00:03:13,503
فاشل

63
00:03:13,537 --> 00:03:16,339
مهلا , ما أنت على إستعداد لتمتصه فى المرة المقبلة ؟

64
00:03:16,374 --> 00:03:18,508
عذراً , ولكن أعتقد أننا متعادلان

65
00:03:18,542 --> 00:03:21,511
" تحريك البيرة " أنا
" كرة السلة " أنا

66
00:03:21,545 --> 00:03:24,180
" غولف مصغر " أنت

67
00:03:24,215 --> 00:03:26,383
لأسباب واضحة

68
00:03:26,417 --> 00:03:29,252
حسناً , لا
نحن بحاجه الى شوط فاصل

69
00:03:29,886 --> 00:03:34,357
ماذا عن النساء ؟ -
! يا للجحيم , لا -

70
00:03:34,392 --> 00:03:36,192
لا , لا , لا

71
00:03:36,227 --> 00:03:37,460
أنا لن أقف بمواجهة

72
00:03:37,495 --> 00:03:40,296
مهلاً , أنا داني ويليير
نيويورك رينجر

73
00:03:40,331 --> 00:03:42,298
تمانعي إن خلعت قميصي ؟

74
00:03:43,567 --> 00:03:46,536
رائع
ماذا عن لا نساء ؟

75
00:03:46,570 --> 00:03:49,372
لا تواصل , تسرع , أو تعلق

76
00:03:49,407 --> 00:03:51,641
هذا تحدي مثير

77
00:03:51,675 --> 00:03:57,480
كله حول ظبط النفس
شيئاً أمتلكه فى جيوبي

78
00:03:57,515 --> 00:03:58,681
حسناً , ما هو الرهان ؟

79
00:03:58,716 --> 00:04:01,317
حسناً , هذا واحداً من الصعاب

80
00:04:01,352 --> 00:04:04,521
لذا أشعر أن المكافأة
ينبغي ان تكون كبيرة

81
00:04:04,855 --> 00:04:07,524
كبيرة كما هذة الكلمة بالنسبة لك ؟

82
00:04:08,558 --> 00:04:12,295
أكبر , أيا من سيرضخ أولاً
يدفع للأخر حساب البار

83
00:04:12,329 --> 00:04:13,496
عليك أنت

84
00:04:13,531 --> 00:04:16,633
لا أحد أفضل مني فى عدم الحصول على النساء

85
00:04:22,206 --> 00:04:25,208
هل هذا بار ؟

86
00:04:25,242 --> 00:04:29,179
لم يكن مسموحاً لى أبداً
بإحدي هذة من قبل

87
00:04:29,213 --> 00:04:31,247
أوه حسناً إذاً , لن أدعوه بار

88
00:04:31,282 --> 00:04:33,416
خصوصاً الى والدك , القس

89
00:04:33,451 --> 00:04:35,552
لنقول
" مؤسسة تناول طعام "

90
00:04:36,586 --> 00:04:38,254
مع الكثير من المشروبات الكحولية

91
00:04:38,289 --> 00:04:41,357
هل تريدين شرب شيئاً ما ؟

92
00:04:41,392 --> 00:04:44,427
أوه أنا لا أشرب الخمر
إنها فقط سائل شيطاني

93
00:04:44,962 --> 00:04:47,063
حقاً

94
00:04:48,566 --> 00:04:50,567
يا إلهي , أنتي جادة

95
00:04:50,601 --> 00:04:52,569
أجل , أنا أيضاً , أنا أيضاً

96
00:04:52,603 --> 00:04:54,304
إذاً لما لا تجلسي

97
00:04:54,338 --> 00:04:56,539
و حاولي عدم التحدث مع أياً من الشخصيات البغيضة

98
00:04:56,574 --> 00:05:00,443
حسناً ؟ ها نحن ذا -
" مرحباً , أنا " بن -

99
00:05:00,478 --> 00:05:02,312
" أى صديق الى " رايلي
هو صديق لي

100
00:05:02,346 --> 00:05:04,447
بن , بايبر , بايبر , بن

101
00:05:04,482 --> 00:05:09,352
و فقط لكي تعرفي
هذا شخصية بغيضة

102
00:05:12,356 --> 00:05:13,523
عذراً , حسناً

103
00:05:13,557 --> 00:05:15,592
يا إلهي , يا شباب
أنتم لم تصدقوا

104
00:05:15,626 --> 00:05:17,360
شرف كبيـــر

105
00:05:17,394 --> 00:05:20,230
لقد أوكلت
لحراسة بنت القس

106
00:05:20,297 --> 00:05:21,531
أجل , الشركة تعتمد علي

107
00:05:21,565 --> 00:05:23,533
لإبقاءها بعيداً
عن الصحافة حتى الإثنين

108
00:05:23,567 --> 00:05:26,336
لأنهم
فقط مهووسين بهذة القضية

109
00:05:26,370 --> 00:05:28,438
" و أى قصه بإمكانهم الحصول عليها علي " بايبر

110
00:05:28,472 --> 00:05:32,642
إذاً أنتي تجالسين ؟ -
أجل , واضح جداً -

111
00:05:33,076 --> 00:05:35,645
أجل , فقط إبقي
فاتنة حجم " تاكر " هذة

112
00:05:35,679 --> 00:05:39,282
بعيداً عنا -
نحن فقط أقسمنا الإبتعاد عن النساء -

113
00:05:39,316 --> 00:05:42,352
حسناً , بالنيابة عن جنسي , شكراً لكم

114
00:05:42,386 --> 00:05:44,521
لكن أتعلموا ؟ لا أعتقد
أنها ستكون مشكلة

115
00:05:44,555 --> 00:05:46,623
لإنني واثقة جداً
إنها أقسمت على البعد عن الرجال

116
00:05:46,657 --> 00:05:48,491
" ربما تودين الذهاب لإخبار " بن

117
00:05:48,526 --> 00:05:49,492
ماذا ؟ لا لا لا لا

118
00:05:49,527 --> 00:05:51,361
لا لا لا
! بايبر , بايبر

119
00:05:51,395 --> 00:05:54,230
. لا لا لا لا
هناك كحول بهذا

120
00:05:54,265 --> 00:05:57,233
" أنا لم أطلب " منشط و خطيئة

121
00:05:58,636 --> 00:06:01,237
ماذا دهاك ؟

122
00:06:06,277 --> 00:06:07,277
أنا لن أدفع لذلك

123
00:06:10,414 --> 00:06:11,481
" يا إلهي , " بن

124
00:06:11,515 --> 00:06:14,150
أنت لن تصدق أبداً ما حدث بالأمس

125
00:06:14,184 --> 00:06:16,486
البيت لاقي نجاحاً ضخم ؟
و إستأجرتي البيت الأول لقائمتك ؟

126
00:06:16,520 --> 00:06:19,155
أو شخصاً " غبي" ترك شمعة تحترق

127
00:06:19,189 --> 00:06:21,257
و ترك الشقة مشتعلة للأعلي كما الشعلة

128
00:06:21,292 --> 00:06:22,559
هل يعلمون من فعلها ؟

129
00:06:22,593 --> 00:06:26,296
ليس لديهم أدني فكرة -
أوه , هذا مريح -

130
00:06:26,330 --> 00:06:28,431
أقصد , أكره التفكير فى أنهم
سيعتقدون أنكِ المسؤولة

131
00:06:28,465 --> 00:06:31,167
إنهم لا يعتقدون , هل يعتقدون ؟ -
أوه يا إلهي لا -

132
00:06:31,201 --> 00:06:32,602
شكراً للرب رئيستي إمرأة

133
00:06:32,670 --> 00:06:36,172
عندما يتعلق الأمر بالقوي العاملة
نحن النساء نلتصق معاً

134
00:06:36,206 --> 00:06:40,276
عدا إن كنا نرتدي نفس الزي
عندها سأقطع العاهرة

135
00:06:41,478 --> 00:06:44,180
نحن سنتقابل للغداء
ها هى ذا

136
00:06:44,214 --> 00:06:47,216
حسناً , سأذهب لأتنشط
إعرض عليها مشروب , على حسابي

137
00:06:47,251 --> 00:06:50,196
... و بـ علي , أنت تعرف قصدي -
لا فهمت , أجل -

138
00:06:51,522 --> 00:06:54,357
هل يمكنني أن أعطيكِ شيئاً لتشربيه ؟

139
00:06:54,391 --> 00:06:57,046
بإمكانك إعطائي الكثير من الأشياء

140
00:06:58,295 --> 00:07:01,397
و لكن شراب ما سنقوم به بالوقت الراهن
و شيئاً ليس قوي جداً

141
00:07:01,432 --> 00:07:04,253
أود الإحتقاظ بدهائي
عندما أفصل شخصاً ما

142
00:07:08,505 --> 00:07:10,406
أنتِ ستفصلين شخصاً ما ؟

143
00:07:10,441 --> 00:07:13,476
نعم , طويلة شقراء
معروفة بـ بوني

144
00:07:13,510 --> 00:07:17,280
على الرغم من هذا , الشاب الغبي اللعبة خاصتها
" يصر على دعوتها " بون بون

145
00:07:17,314 --> 00:07:19,182
لأقول زعيمة زعيمة

146
00:07:20,250 --> 00:07:24,520
لماذا ؟ أتعرفها ؟ -
أجل , و أدعوها أمي , أمي -

147
00:07:24,555 --> 00:07:28,324
أنظر , أنا فقط قبلتها
لأجعل " براد " سعيد

148
00:07:28,359 --> 00:07:32,328
مما يثير السخرية
لأنني قبلت " براد " فقط ليجعلني سعيدة

149
00:07:32,363 --> 00:07:35,164
فقط أعطيها فرصة ثانية , أرجوكِ

150
00:07:35,199 --> 00:07:37,567
أوه , أنا أعلم
ماذا عن إعطائك لها قائمة أخري ؟

151
00:07:37,601 --> 00:07:40,403
و إذا لم تستطع تأجيرها , يكون
لديكي التبرير كلياً لطردها بعيداً

152
00:07:40,437 --> 00:07:42,572
انا أحب هذا

153
00:07:42,606 --> 00:07:47,101
ماذا ؟ إعطاءها قائمة أخري ؟ -
لا , كوني لدي التبرير لطردها بعيداً -

154
00:07:48,312 --> 00:07:52,181
لديها حتى يوم الإثنين
إجعلها مستعدة لتكون مفصولة

155
00:07:52,216 --> 00:07:54,045
شكراً للفكرة

156
00:07:54,551 --> 00:07:57,253
أجل , لا تذكري هذا

157
00:07:57,287 --> 00:07:59,255
لا , لكن جدياً
هل يمكنك من فضلك عدم ذكر هذا ؟

158
00:08:01,158 --> 00:08:03,292
حسناً , هذة الشقة
هى منطقة محايدة

159
00:08:03,327 --> 00:08:06,262
لن يكون مسموح للنساء التواجد هنا
حتى إشعار أخر

160
00:08:06,296 --> 00:08:08,264
يا إلهي
! " أحتاجكم لمراقبة " بايبر

161
00:08:08,298 --> 00:08:10,366
أجل , لقد أضاعت محفظتها
بمكان ما بين منزلي و

162
00:08:10,367 --> 00:08:12,435
و بين البار , و أنا لا يمكنني
أن أجعلها تمشي فى جميع أنحاء المدينة

163
00:08:12,469 --> 00:08:14,203
لأن الصحافة
تتبعها بكل مكان

164
00:08:14,238 --> 00:08:16,439
لذا أنا فقط
سأعود قرب إستطاعتي , حسناً ؟

165
00:08:16,473 --> 00:08:18,945
شكراً لكم , شكراً لكم , شكراً لكم

166
00:08:19,543 --> 00:08:22,578
لا تقلقي , أنا واثق
أن " رايلي " ستعثر على محفظتك

167
00:08:24,170 --> 00:08:27,495
شيئاً ما يقول لي أنها لن تفعل
أوبس

168
00:08:28,419 --> 00:08:29,485
هل يجب أن أتصل بــ " رايلي " ؟

169
00:08:29,520 --> 00:08:34,357
لما لا تتصل بــ سيارة أجرة
لأتمكن من الخروج من هنا ؟

170
00:08:36,326 --> 00:08:41,531
أعتقد هذا بالتحديد عكس
ما أرادت منا أن نفعله

171
00:08:42,760 --> 00:08:45,142
حسناً

172
00:08:45,369 --> 00:08:49,172
إذا إليكم ما سيحدث

173
00:08:49,206 --> 00:08:55,578
أنت إذهب و صب لي شراب
أنت إخلط الاوراق , و

174
00:08:57,548 --> 00:08:59,415
سنلعب لعبة صغيرة

175
00:09:04,321 --> 00:09:06,556
يا للهراء المقدس , إنها جميلة

176
00:09:06,590 --> 00:09:09,592
سيكون بمقدوري تأجير هذة الشقة بوقت قصير

177
00:09:09,626 --> 00:09:11,394
ماذا إن قلنا يوم الإثنين ؟

178
00:09:11,428 --> 00:09:13,563
إنه دائماً جيد للحصول على هدف

179
00:09:13,597 --> 00:09:16,265
غرفتي نوم , طعام بالمطبخ

180
00:09:19,503 --> 00:09:24,307
و واجهة
لألطف كنيسة صغيرة بالعالم

181
00:09:24,341 --> 00:09:27,443
لن أحتاج أى مساعدة مع هذة

182
00:09:27,478 --> 00:09:31,698
! .... يا إلهي , ما هذا ال

183
00:09:37,859 --> 00:09:38,859
! كل ذلك

184
00:09:46,767 --> 00:09:48,702
ماذا دهاكم أنتم الإثنان بحق الجحيم ؟

185
00:09:48,736 --> 00:09:52,155
أنا أذهب لحوالي ثانيتين
و أنتم تحاولون التحدث مع

186
00:09:52,156 --> 00:09:55,575
هذة الفتاة المسكينة عن طلقات تيكيلا
و بوكر تعري ؟

187
00:09:55,610 --> 00:09:57,644
أنها معجزة أني ركضت إليها بالشارع

188
00:09:57,678 --> 00:09:59,646
أجل , لقد كان شيئاً ما

189
00:10:04,585 --> 00:10:07,754
حسناً , مهلاً
! البوكر و التيكيلا كان فكرتها

190
00:10:07,788 --> 00:10:10,957
حقاً ؟
أنتم تتوقعون مني أن أصدق

191
00:10:10,992 --> 00:10:14,962
أن هذة المرأة الشابة , الجميلة البريئة
جعلتكم مخمورين

192
00:10:14,963 --> 00:10:18,932
معاً أسفل الطاولة
لأخذ سراويلكم , و الهرب ؟

193
00:10:18,966 --> 00:10:22,669
لما لا ؟
لقد حدث قبلاً

194
00:10:23,530 --> 00:10:25,959
حسناً , بايبر
فقط أحضري أمتعتك و ســ

195
00:10:26,941 --> 00:10:28,942
إنه حارس عقاري

196
00:10:28,976 --> 00:10:31,578
مرحباً ؟ أجل

197
00:10:31,612 --> 00:10:33,914
ماذا ؟
أتمازحني ؟

198
00:10:33,948 --> 00:10:35,715
لا , لا لا لا , لا بأس

199
00:10:35,750 --> 00:10:37,817
حسناً , شكراً لك

200
00:10:37,852 --> 00:10:40,620
حسناً , هناك دزينة
من المصورين بالخارج أمام بنايتي

201
00:10:40,655 --> 00:10:41,955
شخصاً ما أجبرهم على الحضور

202
00:10:41,989 --> 00:10:44,940
يا إلهي

203
00:10:45,626 --> 00:10:47,861
الأن من فعل هذا ؟

204
00:10:47,895 --> 00:10:52,599
ماذا سنفعل الأن ؟ -
حسناً , لا أحد يعلم أنني هنا -

205
00:10:52,633 --> 00:10:56,703
و انا واثقة
أن الأولاد تعلموا درسهم

206
00:11:01,909 --> 00:11:05,845
إذاً , لما توقع فقط على عقد الإيجار
و انا سأملأ الباقي ؟

207
00:11:05,880 --> 00:11:07,614
ثلاثة , إثنان

208
00:11:17,925 --> 00:11:19,859
يا إلهي , انا فقط لا أستطيع أن أستوعب

209
00:11:19,894 --> 00:11:23,797
لما كارول تعلقني
مع قائمة من الكلاب

210
00:11:23,831 --> 00:11:27,867
أوه , حسناً دقيقة
أنا اعرف ماذا يجري هنا

211
00:11:27,902 --> 00:11:30,570
أتعلمين ؟ -
أجل -

212
00:11:30,605 --> 00:11:32,872
مقلب مراهقين صغير

213
00:11:32,907 --> 00:11:37,577
يا رجل , " كارول " هذة
يا لها من نكتة

214
00:11:37,645 --> 00:11:38,979
يا رجل , أنا فقط أحبها

215
00:11:39,013 --> 00:11:41,648
أمي , " كارول " قالت
إن لم تستأجري هذة الشقة

216
00:11:41,682 --> 00:11:42,749
فهي سـتطردك

217
00:11:42,783 --> 00:11:45,084
هذة العاهرة الطاعنة بالظهر
! أكرهها

218
00:11:45,853 --> 00:11:47,587
ماذا , هل هذا بسبب الحريق ؟

219
00:11:47,622 --> 00:11:50,924
لا , إنه ليس بسبب الحريق
تذكري هذا

220
00:11:50,958 --> 00:11:54,060
" المشكلة هى " أنتِ " و " براد
أنها تغار

221
00:11:54,095 --> 00:11:57,881
حقاً ؟
أحب الحصول على صديق حميم

222
00:11:57,882 --> 00:11:59,799
تتبول أمامه النساء الأخريات

223
00:11:59,834 --> 00:12:02,769
أجل , هذا من شأنة
أن يكون الفائدة الإيجابية بكل هذا

224
00:12:02,803 --> 00:12:05,672
لكن إن لم تستأجري هذة الشقة
ستفقدين عملك

225
00:12:05,706 --> 00:12:08,658
حسناً , أجل , ما لم يكن
الشخص التالي الذي سيعبر

226
00:12:08,659 --> 00:12:11,611
هذا الباب لديه حدبة , و
و بيت أخر فى نوتردام

227
00:12:11,646 --> 00:12:13,324
أنا لا أشعر بتفاؤل كبير

228
00:12:15,596 --> 00:12:18,799
هل لديك أى خمسات ؟ -
إسحبي -

229
00:12:18,833 --> 00:12:22,669
أليس هذا مرح ؟ -
كثيراً -

230
00:12:22,703 --> 00:12:26,440
لكني أشعر بالذنب حقاً
حول جعلك باقية هنا

231
00:12:26,474 --> 00:12:28,575
لذا إذا أردتي الذهاب خارجاً
لن أخبر أحداً

232
00:12:28,609 --> 00:12:30,377
أقصد , يجب أن يكون لديكي
طن من الشباب يسعون خلفك

233
00:12:30,411 --> 00:12:35,348
حسناً أجل
لكني لا أريد حقاً الدخول فى هذا الأن

234
00:12:35,383 --> 00:12:37,469
أنا نوعاً ما أتخطي شخصاً

235
00:12:37,890 --> 00:12:40,821
أجل , فقط المرأة التي كنت ابحث عنها
يجب علينا التحدث

236
00:12:40,855 --> 00:12:42,656
بن , لقد ناقشنا هذا , حسناً ؟

237
00:12:42,690 --> 00:12:44,591
بإمكانك التوسل و التمسك كما تريد

238
00:12:44,625 --> 00:12:49,562
لكننا لن نعود معاً
رأيتي ما أتعامل معه ؟

239
00:12:50,465 --> 00:12:53,800
حسناً , أولاً نحن لم ننتهي
" و ثانياً , لقد كنت أتحدث الى " بايبر

240
00:12:55,570 --> 00:12:57,471
لدي هذة الفكرة المذهلة

241
00:12:57,505 --> 00:13:00,307
حسناً , يمكن أن تكوني بالمدينة لعدة أشهر
بسبب هذة المحاكمة , أليس كذلك ؟

242
00:13:00,341 --> 00:13:03,610
والدتي لديها شقة
بالقرب من كنيسة بحاجه للتأجير

243
00:13:03,644 --> 00:13:08,040
تبدو لي , أجرؤ على القول
مباراة بالجنة ؟

244
00:13:08,783 --> 00:13:11,651
هل بإمكاننا الذهاب و إلقاء نظرة عليها ؟ الأن ؟ -
أجل , لنذهب -

245
00:13:11,686 --> 00:13:13,386
لا لا لا لا لا لا

246
00:13:13,421 --> 00:13:14,654
لا أحد سيذهب الى أى مكان , حسناً ؟

247
00:13:16,524 --> 00:13:18,458
إنه المكتب , مرة أخري
يتحققون مني

248
00:13:18,526 --> 00:13:20,460
كأنني نوعا ما مجنونة
ليس لدي كفاءة

249
00:13:20,495 --> 00:13:24,831
أوه , مهلاً , مهلاً
" أسفة , لم ألحظ أننى ضغطت علي زر " إجابة

250
00:13:24,866 --> 00:13:28,468
حسناً , إذاً سوف نذهب الى الخلف
حيث لا أحد يمكنه سماعنا

251
00:13:28,503 --> 00:13:30,370
أجل , و انا فقط
أنا سأذهب الى المطبخ

252
00:13:30,404 --> 00:13:31,538
لسبب لا يمت له بصلة كليا

253
00:13:31,572 --> 00:13:33,507
لا لا لا لا
يمكنك أن تخبر القس

254
00:13:33,541 --> 00:13:36,510
أن كل شئ يسير على نحو جيد , شكراً للرب

255
00:13:36,544 --> 00:13:38,478
يا إلهي , هل أنتي جادة ؟

256
00:13:38,513 --> 00:13:40,413
أتعتقدين أنك أنتى و والدك ربما
حقاً تريدون إستئجار هذة الشقة ؟

257
00:13:40,448 --> 00:13:44,518
حسناً , أنا اعلم أن هذا سيكون
إجابة لبعض صلواتي مؤخراً

258
00:13:44,552 --> 00:13:48,157
لكني أعتقد أنه سيكون عليك تسليلي
للخارج من أجل أن أراها

259
00:13:48,225 --> 00:13:50,457
" لا , لا أستطيع " رايلي
لن تتحدث معي أبداً مرة أخري

260
00:13:50,491 --> 00:13:53,360
أوه من فضلك
إنها واقعه فى حبك جداً

261
00:13:53,394 --> 00:13:54,794
و بالإضافة , ليست بحاجه للمعرفة أبداً

262
00:13:54,829 --> 00:13:56,763
عذراً , هل يمكنك
الرجوع هناك ثانية ؟

263
00:13:56,797 --> 00:13:58,665
رايلي , ماذا ؟ -
ليست بحاجه للمعرفة أبداً ؟ -

264
00:13:58,699 --> 00:14:00,534
لا ,الجزء الأخر -
أنها واقعة فى حبك ؟ -

265
00:14:00,568 --> 00:14:01,535
! أجل , هذة

266
00:14:01,569 --> 00:14:05,863
حسناً , أنت بوضوح كل ما تتحدث عنه

267
00:14:06,340 --> 00:14:08,475
إذا لما لا تحك لي ظهري
و انا أحك لك ظهرك ؟

268
00:14:08,509 --> 00:14:12,757
مهلاً أنظري , أنا أشعر بالإطراء كلياً
و أنتي لطيفة , لكن

269
00:14:12,792 --> 00:14:15,448
أعتقد يجب أن أري
أين ستذهب مسألة " رايلي " هذة أولاً

270
00:14:16,316 --> 00:14:19,619
أجل , فى الحقيقة أنا قصدت أنني
سأساعدك لتستعيد رايلي

271
00:14:19,654 --> 00:14:22,489
إذا جعلتني أري الشقة -
أوه , إتفقنا -

272
00:14:22,523 --> 00:14:25,725
لكن ربما ينبغي
أن لا نقول الى " رايلي " أنك تغزلت بي

273
00:14:29,319 --> 00:14:31,566
حسناً , هذا ما سنفعله

274
00:14:31,567 --> 00:14:33,601
سأقول الى " رايلي " أنك تأخذين غفوة
و أنني يجب أن أعمل بـ نوبة إضافية

275
00:14:33,635 --> 00:14:34,836
أنتي تسللي من نافذة غرفة نومي

276
00:14:34,870 --> 00:14:37,538
بالقرب من ممر الحرائق
و سنتقابل فى البهو

277
00:14:37,573 --> 00:14:39,507
أو بإمكاننا المشي فقط الى الباب الأمامي

278
00:14:39,541 --> 00:14:40,942
أنا لا أراها
أعتقد أنها ذهبت الى المرحاض

279
00:14:40,976 --> 00:14:42,677
أوه , لنذهب

280
00:14:42,711 --> 00:14:44,946
حسناً " رايلي " " بايبر " تأخذ غفوة

281
00:14:44,980 --> 00:14:46,848
سأركض الي العمل
حسناً , أراكي لاحقاً

282
00:14:46,882 --> 00:14:49,367
أنا أقسم , هذة اللحظة
التي سيرسل فيها هذا الواعظ المجنون

283
00:14:49,368 --> 00:14:51,853
الي النهر , و أنا أصنع شراكة
سأطرد الجميع

284
00:14:51,887 --> 00:14:54,188
هل هذا الشئ مازال يعمل ؟

285
00:14:55,924 --> 00:14:58,926
حسناً , إذاً " بايبر " أرادتني أن أخبرك
أنها تأخذ غفوة

286
00:14:58,961 --> 00:15:01,462
قالت أوقظيها
بعد حوالي ساعتين

287
00:15:01,497 --> 00:15:03,464
سأقول ثلاثة فقط للأمان , لكن

288
00:15:03,499 --> 00:15:06,467
سأركض للعمل
لذا أراكِ لاحقاً

289
00:15:12,875 --> 00:15:14,575
هل سنتجاهل هذا ؟ -
أجل -

290
00:15:14,610 --> 00:15:15,810
هل سنأخذ لوم على هذا ؟ -
أجل -

291
00:15:15,844 --> 00:15:18,058
هل سنلغي الرهان
و إعلاني الفائز ؟

292
00:15:18,093 --> 00:15:19,449
محاولة جيدة

293
00:15:21,850 --> 00:15:23,484
لذا فقط أحضرت " بايبر " لتوقع على عقد الإيجار

294
00:15:23,519 --> 00:15:24,752
و بعدها " كارول " لا تستطيع طردك

295
00:15:24,787 --> 00:15:27,855
أوه , أتمني فأرة الكنيسة الصغيرة
لا تمانع موسيقي صاخبة

296
00:15:27,890 --> 00:15:29,690
شخصاً ما بهذة البناية
يحب الإحتفال

297
00:15:29,725 --> 00:15:32,493
! إشربي إشربي إشربي إشربي

298
00:15:32,528 --> 00:15:36,798
بايبر , ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ -
حسناً , بفضلك أنا خاسرة-

299
00:15:36,832 --> 00:15:40,701
ما خطبك بحق الجحيم ؟
هذة الفتاة لا تبحث عن شقة

300
00:15:40,736 --> 00:15:42,904
حسناً , ربما أكون
إذا جعلتيني أستمر بالإحتفال

301
00:15:42,938 --> 00:15:45,940
شخصاً ما يحضر لهذة الفتاة مشروب
انا بحاجه لأن أريها غرف النوم

302
00:15:48,877 --> 00:15:50,645
أنتى لن تريها أى شئ

303
00:15:50,679 --> 00:15:52,747
رايلي , ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم ؟

304
00:15:52,781 --> 00:15:54,549
بن , كيف بإمكانك جعلها تتسلل
خارج المنزل

305
00:15:54,583 --> 00:15:57,552
و أخذها الى حفلة
بشقة عشوائية ما ؟

306
00:15:57,586 --> 00:15:58,786
ليست عشوائية

307
00:15:58,821 --> 00:16:04,625
إذا وقعت فقط هنا
هنا , و هنا بالإمكان ان تكون لها

308
00:16:04,660 --> 00:16:06,761
إنها ليست حفلتي
إنها حفلتها

309
00:16:06,795 --> 00:16:09,464
كأنني أود الحصول على حفلة

310
00:16:09,498 --> 00:16:13,501
أوه -
يا إلهي , أهذة بيرة ؟ -

311
00:16:13,535 --> 00:16:15,570
حسناً الأن انا لن أذهب أبداً الي الجنة

312
00:16:15,604 --> 00:16:18,673
إنها تكذب
أنتى فقط كاذبة صغيرة

313
00:16:20,509 --> 00:16:22,810
رايلي , يجب أن تصدقيني
انا لا يمكنني أن أكذب عليكِ أبداً

314
00:16:24,847 --> 00:16:25,913
بايبر ؟

315
00:16:28,650 --> 00:16:31,486
يا إلهي
! حسناً أجل اجل , إنها حفلتي

316
00:16:31,520 --> 00:16:34,779
أجل أنا أشرب البيرة
و أجل , لقد صنعت فيلم إباحي

317
00:16:36,658 --> 00:16:39,760
و أجل أنتم من المحتمل
لستم بحاجه الى معرفة ذلك

318
00:16:39,795 --> 00:16:44,899
إنتظري ’ إذاً أنتِ كنتِ
تتلاعبين بي طوال الوقت , لماذا ؟

319
00:16:44,933 --> 00:16:49,194
لإنه إن لم أكن أتلاعب بكِ سأكون معلقة
" ألعب إذهب أيها السمك " لعبة أوراق

320
00:16:49,938 --> 00:16:54,509
حسناً , حسناً , حسناً

321
00:16:54,543 --> 00:16:57,778
هل " بون بون " تلقي لنفسها
حفلة توديع بسيطة ؟

322
00:16:57,813 --> 00:17:01,549
لأنني سأحب أن أكون أول من يقول
وداعاً

323
00:17:01,583 --> 00:17:05,553
كارول , بإمكاني الشرح
أجل , فى الحقيقة لا يمكنني

324
00:17:05,587 --> 00:17:09,690
لا , لا يمكنك طردها -
ما بين إحراق شقة -

325
00:17:09,725 --> 00:17:13,561
و تحطيم أخري
انا واثقة أنه يمكنني

326
00:17:13,595 --> 00:17:14,729
أنها لم تحرق هذة الشقة

327
00:17:14,763 --> 00:17:16,631
أنا فعلت -
أجل , هو فعل -

328
00:17:16,665 --> 00:17:18,733
إنتظر , أنت ماذا ؟ -
أنا أسف -

329
00:17:18,767 --> 00:17:20,801
و هى لم تحطم هذا المكان -
هى فعلت

330
00:17:20,836 --> 00:17:22,737
حسناً , أنت جلبتني هنا

331
00:17:22,771 --> 00:17:25,540
وااو , عندما تبدأ بقول الحقيقة
فقط لا تستطيع التوقف , ألا يمكنك ؟

332
00:17:26,608 --> 00:17:29,710
أتعلمي ماذا ؟
لما لا نقول كلنا فقط الحقيقة ؟

333
00:17:29,745 --> 00:17:32,813
أحب الفكرة , سيدة ويليير
لأنني لدي الكثير لأقوله

334
00:17:32,848 --> 00:17:35,783
هذا ليس عن أدائي لوظيفتي

335
00:17:35,817 --> 00:17:39,554
" هذا يتعلق بـ " براد
إعترفي

336
00:17:39,588 --> 00:17:44,492
أنتى لا شئ سوي غيورة
متقلبة , بلطجية متأنقة جداً

337
00:17:44,526 --> 00:17:47,038
جدياً , أين حصلتي على هذا الزي ؟

338
00:17:47,796 --> 00:17:51,866
و أنتي لا شئ سوي متميزة , متذمرة
و أقدس من منافقة

339
00:17:51,900 --> 00:17:53,734
أتعلمي ماذا ؟ هذا جيد

340
00:17:53,769 --> 00:17:57,705
و ربما أضيف
طاعنة بالظهر غير داعمة

341
00:17:57,739 --> 00:17:59,840
أنتِ لا تعطي إعتقاد واحد
لمشاعر الأخرين

342
00:17:59,875 --> 00:18:01,909
أو تداعيات تصرفاتك

343
00:18:01,944 --> 00:18:05,513
! حسناً , أنا فقط سأدعها تتابع

344
00:18:05,547 --> 00:18:09,450
بإمكاني فقد وظيفتي
أباكِ بإمكانه دخول السجن

345
00:18:09,484 --> 00:18:11,852
" هل الحصول على " وقت جيد
حقاً يستحق كل هذا ؟

346
00:18:11,887 --> 00:18:14,622
حسناً , هذا نوعاً ما من الخروج عن المسار

347
00:18:14,656 --> 00:18:17,625
و كنت أعتقد , أنك نموذجي الذي أحتذي به

348
00:18:17,659 --> 00:18:19,794
لكن أتعلمي ؟
من الأن فصاعداً

349
00:18:19,828 --> 00:18:24,699
أنا نموذجي المحتذي به
ها هو ما على وشك الحدوث

350
00:18:24,733 --> 00:18:28,703
سأستأجر هذا البيت
لأنني أؤمن بنفسي

351
00:18:28,737 --> 00:18:32,807
و حينما أفعل
ستجعلينني وكيلة كاملة

352
00:18:32,841 --> 00:18:37,678
أو فقط سأتمسك بالخطة الأصلية
و أفصلك

353
00:18:37,713 --> 00:18:40,881
حسناً , عظيم
لكن فقط تذكري , أينما أذهب

354
00:18:40,916 --> 00:18:44,819
هو أيضاً يذهب , سمسار عقاراتك الأول
صديقي الحميم

355
00:18:44,853 --> 00:18:46,654
" براد"

356
00:18:48,657 --> 00:18:50,858
" مرحباً بكِ " بوني -
أوه , أجل -

357
00:18:50,892 --> 00:18:55,663
و بالنسبة لكِ , بايــ ... " بايبر " ؟
أين "بايبر " ؟

358
00:18:55,697 --> 00:18:58,666
إذاً , بالحديث عن بايبر

359
00:18:58,667 --> 00:19:01,636
أنها فى الحقيقة ذكرت
أنك ربما مازلتِ واقعة بحبي

360
00:19:01,670 --> 00:19:04,966
فى حال انك لم تعطي
إهتمام , إنها كاذبة

361
00:19:07,876 --> 00:19:09,577
حسناً , فقط فكرت فى التوقف هنا

362
00:19:09,611 --> 00:19:11,579
قبل أخر يوم لي
كـ شخص عامل

363
00:19:12,814 --> 00:19:14,715
بايبر مازالت لم تظهر

364
00:19:14,750 --> 00:19:17,451
رايلي , أشعر أن هذا كله خطأي

365
00:19:17,486 --> 00:19:19,887
هنا حيث من المفترض
أن تقولي لا ليس خطأك

366
00:19:19,921 --> 00:19:24,458
إنه ليس خطأك
أنا حقاً فقط لدي نفسي لألومها

367
00:19:24,493 --> 00:19:25,893
كيف يمكنني المضي كــ محامية

368
00:19:25,927 --> 00:19:28,729
إن لم أستطع معرفة إن كان
أحداً ما يكذب بوجهي

369
00:19:28,764 --> 00:19:31,565
أوه , مهلاً
صباح الخير , شباب

370
00:19:32,734 --> 00:19:36,637
ها هو
شيك لكامل فاتورة البار

371
00:19:36,672 --> 00:19:39,640
لم أستطع مساعدة نفسي
لقد أعطيت رقمي لفتاة ما

372
00:19:39,675 --> 00:19:41,676
أنت فزت انا رضخت

373
00:19:41,710 --> 00:19:45,579
أنا قبلت تنازلك
خسارة صعبة يا أخي

374
00:19:51,787 --> 00:19:53,287
بايبر ؟

375
00:19:54,690 --> 00:19:58,492
. أوه أسف
ربما رضخت قليلاُ

376
00:19:58,527 --> 00:19:59,760
مرتين

377
00:20:04,533 --> 00:20:05,599
مهلاً

378
00:20:06,868 --> 00:20:10,604
من المحتمل أننى أدين لكِ بإعتذار

379
00:20:10,639 --> 00:20:13,774
انا كنت أنانية كلياً
و غير ناضجة

380
00:20:13,809 --> 00:20:15,743
و بفضلك
رأيت أن تصرفاتي

381
00:20:15,777 --> 00:20:18,679
حقاً تؤثر عالأشخاص الأخرين
مثلك

382
00:20:18,714 --> 00:20:20,681
أنا أسفة

383
00:20:20,716 --> 00:20:24,919
هذه كانت كلياً كذبة , ألم تكن ؟ -
أجل , هو كتبها -

384
00:20:26,722 --> 00:20:28,856
ليس سيئاً
لكن ها هو ما سيحدث

385
00:20:28,890 --> 00:20:30,958
سنذهب الي قاعة المحكمة
و ستقولين الى رئيسي

386
00:20:30,992 --> 00:20:33,594
أننى كنت رائعة هذة العطلة

387
00:20:33,628 --> 00:20:35,629
و إن لم تفعلي
سأقول لوالدك

388
00:20:35,664 --> 00:20:37,631
كل شيئاً فعلتيه

389
00:20:37,666 --> 00:20:38,999
سأرتدي ملابسي

390
00:20:40,635 --> 00:20:43,704
وااااو
طريقة نزاعك بقضيتك , أيتها المستشارة

391
00:20:43,739 --> 00:20:45,873
شكراً لك
! أنا عدت

392
00:20:45,907 --> 00:20:47,541
! أجل -
أجل -

393
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
إذاً , ماذا يعتقدون ؟

394
00:20:54,001 --> 00:20:55,768
أعتقد أنهم سيأخذونها

395
00:20:57,704 --> 00:20:59,939
أختاه , أختاه

396
00:20:59,973 --> 00:21:03,709
لا مانع لديهم من الأجراس ؟ -
لا -

397
00:21:03,744 --> 00:21:04,877
أوه , حسناً

398
00:21:06,680 --> 00:21:08,014
[ جرس كنيسة]

399
00:21:11,118 --> 00:21:14,787
الله يعمل بطرق غامضة

400
00:21:15,288 --> 00:21:17,788
ترجمة : أسماء عز

