1
00:00:00,171 --> 00:00:01,415
:"سابقاً في "الرعاة

2
00:00:01,725 --> 00:00:02,992
هل أنا مسنّة للغاية لأصبح حاملاً؟

3
00:00:02,993 --> 00:00:04,930
هل تريدين مني اخضاعك
لفيتامينات قبل الولادة؟

4
00:00:04,931 --> 00:00:05,527
.نعم

5
00:00:05,663 --> 00:00:07,852
إذا قررت (كالي) أنها
لا تريد أن يتم تبنيها

6
00:00:07,853 --> 00:00:09,660
فهل ترغب أن يتم تبنيك بدونها؟

7
00:00:09,667 --> 00:00:11,634
.أود أن يتم تبنيّ, بكِ أو بدونك

8
00:00:11,669 --> 00:00:13,595
أعتقد أن عليكِ التحدث مع (كالي)

9
00:00:13,596 --> 00:00:14,726
.فهي تحاول الحصول على شقتها الخاصة

10
00:00:14,738 --> 00:00:16,706
أتعتقدين بأنها تفعل هذا
لتستطيع البقاء مع (براندون)؟

11
00:00:16,740 --> 00:00:18,808
لقد حبستني في غرفة ما مع رجل ما

12
00:00:18,842 --> 00:00:21,477
استمر بإخباري أن
.كوني شاذة يعتبر خطيئة

13
00:00:21,512 --> 00:00:24,647
لقد كنت والداً. وأردت
.توجيهكِ للاتجاه الصحيح

14
00:00:24,682 --> 00:00:25,782
أبي؟ أبي؟

15
00:00:26,684 --> 00:00:27,584
أبي؟

16
00:00:37,650 --> 00:00:42,520
.تفضل يا والدي. هذا سيوقظك تماماً

17
00:00:42,555 --> 00:00:44,589
أخبار اللعب؟

18
00:00:44,623 --> 00:00:47,859
نحن نخسر

19
00:00:47,893 --> 00:00:51,663
أتتذكرين حين ذهبنا لرؤية
فريق (البادريس) في شيكاغو؟
(فريق بيسبول)

20
00:00:51,697 --> 00:00:53,565
لقد كنتِ, لا أعلم, ربما
...في السادسة أو السابعة

21
00:00:53,599 --> 00:00:56,434
وكيف يمكنني ان أنسى. لقد كانت
تلك أول مباراة أحضرها, صحيح؟

22
00:00:56,468 --> 00:00:58,436
.والمرة الأولى التي ترين فيها الثلج

23
00:00:58,470 --> 00:01:00,738
.يا إلهي, نعم

24
00:01:00,773 --> 00:01:03,808
وقلتي, "أبي, لماذا
"تبدو السماء مغبّرة جداً

25
00:01:05,844 --> 00:01:08,713
لقد ضحكت أنا ووالدتك بشدة

26
00:01:08,747 --> 00:01:11,649
,لدرجة أنكِ غضبتِ, وقلتي
"ماذا؟ ما المضحك؟ ماذا يضحككم؟"

27
00:01:11,684 --> 00:01:15,587
نعم, كيف يمكنني أن أعرف؟
لقد كنتما تضحكان عليّ

28
00:01:15,621 --> 00:01:17,655
.أعتقد أنني كنت فظةً بعض الشيء

29
00:01:19,625 --> 00:01:22,493
كانت تلك رحلة رائعة

30
00:01:22,528 --> 00:01:24,829
أفتقد هذا

31
00:01:24,863 --> 00:01:29,801
.حين لم تكن الأمور.... معقدة جداً

32
00:01:31,870 --> 00:01:35,707
.وأنا أيضاً, والدي
.وأنا أيضاً

33
00:02:55,634 --> 00:02:58,748
Translated By: Glories.

34
00:03:02,528 --> 00:03:04,829
آسف

35
00:03:04,863 --> 00:03:08,599
لا بأس. أدخل, لقد انتهيت

36
00:03:12,538 --> 00:03:14,372
..إنها فقط

37
00:03:15,541 --> 00:03:16,507
جنازتي الأولى

38
00:03:17,776 --> 00:03:19,477
.الأمر ليس سيئاً كما تعتقدين

39
00:03:22,848 --> 00:03:24,449
كيف كانت جنازة والدتك؟

40
00:03:24,483 --> 00:03:27,485
.غريبة. حزينة

41
00:03:29,488 --> 00:03:31,456
والكل استمر بإخبارنا

42
00:03:31,490 --> 00:03:33,424
"إنها في مكان أفضل الآن"

43
00:03:33,492 --> 00:03:34,759
لا أعلم

44
00:03:36,762 --> 00:03:38,596
هل تؤمنين بوجود جنة؟

45
00:03:38,630 --> 00:03:40,698
.لا.. لا أعلم

46
00:03:42,434 --> 00:03:43,501
أتؤمن أنت؟

47
00:03:43,535 --> 00:03:46,404
,أؤمن بوجود أناس هناك في الأعلى

48
00:03:46,438 --> 00:03:48,673
لحمايتنا

49
00:03:48,707 --> 00:03:50,475
.أتمنى ذلك على الأقل

50
00:03:52,678 --> 00:03:55,580
أعلم بأن اليوم لن يكون سهلاً
عليكِ, ولذلك فأي شيء تريدينه

51
00:03:55,614 --> 00:03:57,882
أنا بخير, حقاً

52
00:03:57,916 --> 00:04:02,520
أعلم. ولكنني اعلم انك مستاءة
.لأنك لم تتحدثي مع والدكِ

53
00:04:02,554 --> 00:04:04,655
أتعلمين, ما حصل قد حصل

54
00:04:04,690 --> 00:04:09,594
,هكذا تمشي الحياة, كما اعتقد
ولكن ليس لدي ما أندم عليه

55
00:04:11,630 --> 00:04:14,799
يجب علينا إخراج شراب البوربن
.أيضاً لمحبي المشروبات القديمة

56
00:04:14,833 --> 00:04:16,400
أتعتقدين بأن لدينا ما يكفي من المرارة؟

57
00:04:16,435 --> 00:04:17,769
.نعم, بالتأكيد

58
00:04:17,803 --> 00:04:21,506
,"واذا احتجنا للمزيد من "المرارة
نستطيع فقط طلب والدتي لتخبرنا قصصاً

59
00:04:21,540 --> 00:04:23,641
عن كل تلك المرات التي
.تجاهلت فيها منصباً

60
00:04:28,547 --> 00:04:31,482
سأذهب لأتأكد من استعداد الأطفال

61
00:04:31,517 --> 00:04:33,751
,أسمعي, بمناسبة الحديث عن الأطفال

62
00:04:33,786 --> 00:04:37,755
,مالذي تريدين فعله بشأن
كما تعلمين, موضوع (كالي)؟

63
00:04:37,790 --> 00:04:39,724
لا نظن حقاً أن أمر العيش المستقل هذا

64
00:04:39,758 --> 00:04:41,392
له أية علاقة بـ(براندون), أليس كذلك؟

65
00:04:41,426 --> 00:04:43,594
.لا, لقد قال بأن الأمر منتهٍ بينهما

66
00:04:43,629 --> 00:04:48,499
(وعلى أية حال, ليس مسموحاً لـ(كالي
..بالمواعدة طالما أنها في اتحاد الفتيات, لذا

67
00:04:48,534 --> 00:04:52,470
علينا فقط أن ننتبه فقط
.لهم. نستطيع فعلها

68
00:04:52,504 --> 00:04:53,838
ليس وكأن لدينا أي
.شيء آخر يحدث اليوم

69
00:04:53,872 --> 00:04:55,640
.لا

70
00:04:55,674 --> 00:04:56,741
.سأذهب لحشد القوات

71
00:04:56,775 --> 00:04:59,811
.حسناً -
.حسناً -

72
00:05:05,450 --> 00:05:07,752
عزيزتي, هل رأيتِ مسكرتي؟

73
00:05:41,620 --> 00:05:44,555
.ليس عليكِ الذهاب إذا لم تريدي

74
00:05:44,590 --> 00:05:46,691
.لا أريد أن يواجه (جود) الأمر وحده

75
00:05:49,461 --> 00:05:50,528
أنتِ أخت رائعة

76
00:05:54,499 --> 00:05:56,767
.شكراً على التوصيل -
.سيكون كل شيء بخير -

77
00:05:58,537 --> 00:06:01,472
(ستيورات) يرسل سلامه. إنه حزين
جداً لعدم قدرته على المجيء

78
00:06:02,708 --> 00:06:05,810
لا داعي للإعتذار. أنا سعيدة
جداً لكونك هنا. شكراً لك

79
00:06:05,844 --> 00:06:08,512
.مرحباً, (لينا). تعازي الحارة

80
00:06:08,547 --> 00:06:10,448
.شكراً لك. وشكراً جزيلاً لحضورك

81
00:06:10,482 --> 00:06:12,550
نعم. هل (مايك) موجود؟

82
00:06:12,584 --> 00:06:14,785
لم أره بعد, لماذا؟

83
00:06:14,820 --> 00:06:17,755
هل رأت (ستيف) الصحيفة اليوم؟

84
00:06:17,789 --> 00:06:18,756
.لا

85
00:06:18,790 --> 00:06:21,425
.حسناً, ممتاز. لا تدعيها ترها

86
00:06:26,765 --> 00:06:30,534
مرحباً, عزيزتي. شكراً جزيلاً لمجيئك

87
00:06:30,569 --> 00:06:32,370
هذا يعني الكثير لنا

88
00:06:32,404 --> 00:06:34,505
تعلمين أنك دائماً ستكونين
جزءاً من هذه العائلة,

89
00:06:34,539 --> 00:06:35,740
.مهما حصل

90
00:06:35,774 --> 00:06:38,709
.أهلاً, حبيبتي. كم أنا سعيدة بوجودك

91
00:06:38,744 --> 00:06:41,679
هذا سيكون أصعب قليلاً مما ظننت

92
00:06:41,713 --> 00:06:43,781
.حسناً, لننتهِ من الأمر

93
00:06:54,426 --> 00:06:55,393
هل أنت بخير يا صديقي؟

94
00:06:55,427 --> 00:06:56,727
نعم, وأنتِ؟

95
00:06:56,762 --> 00:07:00,398
 ,نعم
.هيا بنا

96
00:07:11,677 --> 00:07:13,711
شكراً لكم لوجودكم هنا

97
00:07:13,745 --> 00:07:17,348
للاحتفال بحياة (كولين جيكوب)

98
00:07:17,382 --> 00:07:20,584
.الذي أُخذ منّا مبكراً جداً

99
00:07:27,698 --> 00:07:29,098
حسناً, جميعاً! نحتاج
.لمساعدتكم كلكم

100
00:07:29,132 --> 00:07:31,767
نحتاج أشخاصاً لتوزيع فطائر النقانق

101
00:07:31,802 --> 00:07:34,770
ولا تنسوا أن تلبسوا ألوان
.فريق (البادريس) من فضلكم

102
00:07:35,972 --> 00:07:37,673
أمي؟

103
00:07:39,009 --> 00:07:40,710
نعم, عزيزي

104
00:07:40,744 --> 00:07:44,914
هل من الممكن أن يأتي (كونور)
هنا اليوم؟ هل سيكون هذا غريباً؟

105
00:07:44,948 --> 00:07:47,049
لا, أعتقد أن هذه فكرة عظيمة

106
00:07:47,084 --> 00:07:49,752
لمَ لا تتصل به

107
00:07:58,695 --> 00:08:01,864
"لقد دعاني "أمي

108
00:08:06,837 --> 00:08:09,772
أهلاً, (كالي). هل نستطيع إحضار شي لكِ؟

109
00:08:09,806 --> 00:08:11,073
بعض الماء أو...؟

110
00:08:11,108 --> 00:08:12,742
.لا, شكراً لكِ

111
00:08:12,776 --> 00:08:14,710
.حسناً, إذا أردتِ شيئاً فنحن هنا

112
00:08:36,032 --> 00:08:37,700
من السيء أن جدي لم يكن فيها

113
00:08:39,770 --> 00:08:42,138
,ولكن أنا, من الناحية الأخرى
.لن أنسى أبداً ذلك اليوم

114
00:08:42,172 --> 00:08:45,074
.بالطبع. إنه زواج والدتك

115
00:08:45,108 --> 00:08:48,744
نعم, ولكنها أيضاً أول
.مرة قبّلنا فيها بعضنا

116
00:08:53,083 --> 00:08:54,150
.يجب علينا المساعدة في الاستعدادات

117
00:09:03,894 --> 00:09:06,962
.مرحباً -
.أهلاً -

118
00:09:06,997 --> 00:09:08,845
لا أستطيع التصديق بأنني
ألبس قبعة فريق (البارديس)

119
00:09:09,330 --> 00:09:10,673
هذا هو مقدار حبي لـ(فرانك)

120
00:09:10,767 --> 00:09:14,970
حسناً, إنه و (ستيف) و (براندون)
شاكرين جداً, أنا متأكدة

121
00:09:15,005 --> 00:09:17,773
كيف حالها؟

122
00:09:17,808 --> 00:09:21,110
,إنها بخير. في الحقيقة
إنها أفضل مما توقعت

123
00:09:21,144 --> 00:09:23,112
كيف حالك أنت؟

124
00:09:23,146 --> 00:09:25,014
ماذا تعنين؟

125
00:09:25,048 --> 00:09:26,816
لقد تحدثت مع النقيبة (روبرتس)

126
00:09:26,850 --> 00:09:28,918
وأخبرتني بأن هناك
.مقالة في الصحيفة اليوم

127
00:09:28,952 --> 00:09:30,085
.ليس الآن

128
00:09:30,120 --> 00:09:32,087
(مايك)

129
00:09:32,122 --> 00:09:35,124
.إنه لا شيء, حقاً
.إنه بشأن اطلاق الرصاص

130
00:09:35,158 --> 00:09:38,727
فقط صحفي متحمس, ويحاول
.أن يخترع قصة من لا شيء

131
00:09:38,762 --> 00:09:40,696
ماذا؟

132
00:09:40,730 --> 00:09:42,064
.أهلاً

133
00:09:42,098 --> 00:09:44,033
أهلاً. ما الأمر؟

134
00:09:44,067 --> 00:09:46,769
لقد كنت أسأل (لينا) ما إذا كان هناك
أي شيء أستطيع المساعدة به

135
00:09:46,803 --> 00:09:50,072
نعم,  أتعلم ماذا؟ تستطيع حقاً
.مساعدتي في إعداد طاولة للعب البوكر

136
00:09:55,812 --> 00:09:58,080
.شكراً لكم أيها الأولاد

137
00:09:58,114 --> 00:10:02,785
حسناً, سأعطيكِ 100$ إذا
أكلتِ ملعقة ممتلئة بهذا

138
00:10:04,721 --> 00:10:06,121
$ولكنكِ لا تملكين 100

139
00:10:06,156 --> 00:10:08,991
.حسناً, لا بأس, 10 دولارات
.ولكن يجب أن تكون ملعقتين ممتلئتين

140
00:10:09,025 --> 00:10:12,143
والآن انتظري, لم ترتفع
الكمية مع انخفاض السعر؟

141
00:10:12,144 --> 00:10:13,144
.لا, هذا سخيف

142
00:10:13,196 --> 00:10:15,731
.كليها. كليها -
!لا! لا, كليها أنتِ -

143
00:10:15,765 --> 00:10:17,733
!لا! لا! لا -
!هذا مقرف -

144
00:10:19,936 --> 00:10:22,738
.يا... إلـ...هي

145
00:10:22,772 --> 00:10:25,774
أنا آسفة. هنا, دعيني
.أفعلها. دعيني أنظفه

146
00:10:25,809 --> 00:10:27,076
سأفعله

147
00:10:28,178 --> 00:10:30,079
ممتاز

148
00:10:31,214 --> 00:10:34,917
إشتقت لكِ

149
00:10:34,951 --> 00:10:36,986
.لقد اعتقدت حقاً بأننا سنكون شقيقات

150
00:10:39,856 --> 00:10:41,056
إشتقت لكِ أيضاً

151
00:10:43,026 --> 00:10:45,895
ولكن ليس وكأننا لن
نرى بعضنا أبداً, صحيح؟

152
00:10:45,929 --> 00:10:49,765
ليس وكأنني في انديانا
أو في مكان بعيد

153
00:10:51,067 --> 00:10:54,737
,ألست خائفة من, كما تعلمين
العيش اعتماداً على نفسك؟

154
00:10:54,771 --> 00:10:56,972
ليس في الحقيقة

155
00:10:57,007 --> 00:10:59,708
أنا و(جود) اعتمدنا على
أنفسنا كثيراً, أتعلمين؟

156
00:10:59,743 --> 00:11:02,711
نعم, ولكن كنتما دائماً تملكان بعضكما

157
00:11:05,048 --> 00:11:06,815
(جود) رائع جداً

158
00:11:06,850 --> 00:11:09,752
,أعني, كونه في 12 من عمره
ويمر بجنازته الثانية 

159
00:11:09,786 --> 00:11:11,787
إنه قوي جداً

160
00:11:11,821 --> 00:11:15,057
نعم, لقد تقبل موت والدتنا بصعوبة شديدة

161
00:11:15,091 --> 00:11:17,092
.لدرجة أنه جنّ بعض الشيء

162
00:11:28,905 --> 00:11:31,006
(جود), ماذا فعلت؟

163
00:11:33,944 --> 00:11:35,177
أنا فقط أتمنى أنه بخير اليوم

164
00:11:40,082 --> 00:11:42,017
هل أستطيع محادثتك لثانية؟

165
00:12:15,952 --> 00:12:18,787
أعتقد بأن المراسم
.كانت جميلة تماماً

166
00:12:18,822 --> 00:12:21,790
والتأبين الذي قدمه
القسيس كان ممتازاً

167
00:12:21,825 --> 00:12:24,026
نعم, إنه بالتأكيد شاعري, أليس كذلك؟

168
00:12:24,060 --> 00:12:27,029
كان يجب عليك سماع التأبين الذي قدمه
لنشاطاتي الجنسية حين كنت في السادسة عشر

169
00:12:27,063 --> 00:12:28,063
ماذا؟

170
00:12:30,066 --> 00:12:33,035
نعم, لقد كان هو من أرسله والدي لي
.حين قبض عليّ محتضنة (تيس) على الأريكة

171
00:12:33,069 --> 00:12:35,037
حقاً؟

172
00:12:35,071 --> 00:12:38,140
ولماذا إذاً طلبتِ منه تقديم التأبين؟

173
00:12:38,174 --> 00:12:41,977
لأنه كان القس الخاص
بوالدي وهذا ماكان سيريده

174
00:12:42,012 --> 00:12:43,712
أنا متفاجئة أنه لبى طلبي

175
00:12:43,747 --> 00:12:46,882
لم أعتقد أنه سيتجرأ
.ليدخل منزل الملاعين

176
00:12:54,824 --> 00:12:59,094
إذاً... أعتقد بأنه يجب أن نخبر
.والدتي بأننا, كما تعلمين, معاً

177
00:12:59,129 --> 00:13:01,864
انتظر, ماذا؟
لماذا؟

178
00:13:01,898 --> 00:13:05,668
أعني, ليس لدينا سبب لإخفاء
الأمر أكثر من هذا, صحيح؟

179
00:13:05,702 --> 00:13:07,936
ستحصلين على شقة خاصة
بك, ولن تحصلي على تبني

180
00:13:07,971 --> 00:13:10,139
مالذي يمنعنا؟

181
00:13:10,173 --> 00:13:13,776
لا أشعر بأن الوقت
.(مناسب لهذا الأمر, (براندون

182
00:13:15,111 --> 00:13:18,814
أعني, إنها جنازة جدك

183
00:13:18,848 --> 00:13:22,051
.بالطبع, أنتِ محقة

184
00:13:22,085 --> 00:13:24,053
.أنتِ محقة

185
00:13:24,087 --> 00:13:26,855
ربما غداً؟

186
00:13:29,059 --> 00:13:32,695
,براندون), نحتاجك في الأسفل)
.الأقراص تتخطى المقطوعات

187
00:13:34,130 --> 00:13:35,898
اذهب

188
00:13:35,932 --> 00:13:37,733
حسناً

189
00:13:42,772 --> 00:13:45,908
,سأنزل في الحال
.أحتاج فقط لدقيقة

190
00:13:45,942 --> 00:13:47,943
حسناً

191
00:14:09,699 --> 00:14:12,901
.حسناً, نحن مغادرون
.لا تبقي مستيقظة لوقت متأخر

192
00:14:15,805 --> 00:14:16,772
هل أنتِ غاضبة؟

193
00:14:18,775 --> 00:14:21,143
.لا تكوني هكذا. لن نتأخر كثيراً

194
00:14:23,880 --> 00:14:25,948
هل أستطيع الحصول على قبلة وداع؟

195
00:14:31,921 --> 00:14:33,822
حسناً

196
00:14:33,857 --> 00:14:35,758
.أراكِ في الصباح

197
00:14:51,650 --> 00:14:54,200
أليست داكنة بعض الشيء؟

198
00:14:54,231 --> 00:14:56,613
لقد كانت المفضلة لدى والدي

199
00:14:56,647 --> 00:14:58,848
لمَ لا تستطيع حلواه المفضلة
أن تكون حلوى قطن؟

200
00:14:58,883 --> 00:15:00,884
لا تستطيعين الشعور
بالحزن حين تكون حلوة قطن

201
00:15:00,918 --> 00:15:03,687
لقد اعتاد إخبار الجميع

202
00:15:03,721 --> 00:15:06,489
بأن عرق السوس الأسود هي الحلوى
الوحيدة التي تستطيع التواجد في المنزل

203
00:15:06,524 --> 00:15:08,892
.بدون أن أسرقها

204
00:15:08,926 --> 00:15:10,760
والآن أحبها

205
00:15:10,795 --> 00:15:11,928
إنها لذيذة. عليك تجربتها

206
00:15:16,601 --> 00:15:17,667
صحيح؟

207
00:15:17,702 --> 00:15:19,903
ليست سيئة -
نعم -

208
00:15:24,907 --> 00:15:25,709
.شكراً, عزيزتي

209
00:15:30,581 --> 00:15:33,583
.يا إلهي. إنها كالشيطان في فمي

210
00:15:42,526 --> 00:15:43,827
مرحباً؟ -
...أهلاً. أنا -

211
00:15:43,861 --> 00:15:45,795
.إيما), مرحباً. تفضلي)

212
00:15:47,999 --> 00:15:49,733
هذه أختي, (ماريانا)

213
00:15:50,768 --> 00:15:52,702
هذه (إيما)

214
00:15:52,737 --> 00:15:53,937
(إيما) من فريق المصارعة معي

215
00:15:53,971 --> 00:15:57,607
.نعم, إذاً أنتِ الفتاة المجنونة

216
00:15:59,510 --> 00:16:01,778
أعني فقط الجنون بسبب
,مصارعتك لكل أولئك الفتيان

217
00:16:01,812 --> 00:16:03,546
.وليس بسبب أنكِ مجنونة حقاً

218
00:16:03,581 --> 00:16:04,581
.ماريانا), اذهبي بعيداً)

219
00:16:06,951 --> 00:16:08,551
.مرحباً

220
00:16:09,820 --> 00:16:11,454
...أعني أن هذا يبدو

221
00:16:12,723 --> 00:16:14,791
أخبرت والدتي بشأن جدك

222
00:16:14,825 --> 00:16:17,727
.فجعلتني أحضر طعاماً

223
00:16:17,762 --> 00:16:19,896
نحن يهوديون, هذا ما نفعله

224
00:16:19,930 --> 00:16:22,766
.إنها صينية الكوجل. لذيذة للغاية
(نوع من أنواع الفطائر)

225
00:16:22,800 --> 00:16:25,702
وهي عضوية أيضاً, لذا, كما تعلم, خالية
.تماماً من الأصباغ ومن كل شيء ضار

226
00:16:25,736 --> 00:16:27,637
لم يكن عليكِ حقاً فعل هذا

227
00:16:27,672 --> 00:16:28,838
حاول أن تخبر والدتي بهذا

228
00:16:28,873 --> 00:16:31,608
أتريدين مني أخذ معطفكِ؟

229
00:16:31,642 --> 00:16:32,642
حسناً

230
00:16:37,848 --> 00:16:39,749
هل هناك شيء تودين إخباري به؟

231
00:16:41,519 --> 00:16:43,720
هل أخبرك (مايك)؟ -
مايك)؟) -

232
00:16:43,754 --> 00:16:45,722
...بشان المقالة؟ اخبرني بأنه لا يريد أن

233
00:16:45,756 --> 00:16:46,723
أي مقالة؟

234
00:16:49,593 --> 00:16:50,794
(لينا)؟

235
00:16:52,663 --> 00:16:54,864
لمَ لم تخبرني؟ -
...ستيف), هيا) -

236
00:16:54,899 --> 00:16:57,467
ماذا في المقالة؟

237
00:16:57,501 --> 00:16:58,702
,إنها بشأن وحشية الشرطة

238
00:16:58,736 --> 00:17:01,538
وفقط الجزء الأخير كاملاً كان
.عني, وعن إطلاق الرصاص

239
00:17:01,572 --> 00:17:03,473
اتمزح معي؟ -
.لا -

240
00:17:03,507 --> 00:17:06,543
إنهم يظهرون حبيب
,آنا) مثل القديسين)

241
00:17:06,577 --> 00:17:08,878
ويظهرونني كشرطي
متعصبٍ بشدة للثأر

242
00:17:08,913 --> 00:17:11,548
إنهم تقريباً يتهمونني
.بقتل الصبي

243
00:17:11,582 --> 00:17:14,617
.(أنا آسفة حقاً, (مايك
أنا لا... هل أستطيع فعل شيء؟

244
00:17:14,652 --> 00:17:17,821
لا, انظري, كل ما أعرفه هو أنني كنت
سأعود للعمل الاسبوع المقبل

245
00:17:17,855 --> 00:17:20,457
.والآن لن يسمحوا لي بذلك

246
00:18:08,873 --> 00:18:13,576
حسناً, جهزت إعادة
.تعبئة الفستق وكرات اللحم

247
00:18:16,012 --> 00:18:16,846
هل رأيتِ (جود)؟

248
00:18:16,881 --> 00:18:20,917
لقد كان في الحديقة
...الخلفية قبل وقت قليل ولكن

249
00:18:20,951 --> 00:18:22,919
حسناً

250
00:18:24,955 --> 00:18:26,790
أتحتاجين لأيّ مساعدة؟

251
00:18:28,926 --> 00:18:31,461
نعم, في الحقيقة, تستطيعين
.أخذ هذه للبوفيه من أجلي

252
00:18:31,495 --> 00:18:32,595
نعم

253
00:18:42,673 --> 00:18:44,607
مرحباً, ياحبي؟ -
.أهلاً -

254
00:18:44,642 --> 00:18:45,909
ما الخطب؟

255
00:18:47,511 --> 00:18:48,711
.لا شيء. لاشيء

256
00:18:48,746 --> 00:18:50,680
...إنه فقط (فرانك) و

257
00:18:50,714 --> 00:18:52,849
.لم أستوعب يوماً أنكما كنتما بهذا القرب

258
00:18:52,883 --> 00:18:54,551
لا, لم نكن حقاً

259
00:18:54,585 --> 00:18:56,686
...أعني, لقد كانت لديه صفات جيدة ولكن

260
00:18:57,788 --> 00:19:00,790
زيادة على وفاته, (كالي) هنا

261
00:19:00,825 --> 00:19:02,792
وكما تعلمين, إنها تبدو لطيفة, ومهذبة

262
00:19:02,827 --> 00:19:06,696
أنا لا أفهم بماذا تفكر مع كل أمر
"الحصول على شقتها الخاصة"

263
00:19:06,730 --> 00:19:08,898
.إنه محير تماماً

264
00:19:08,933 --> 00:19:11,668
أعلم هذا

265
00:19:11,702 --> 00:19:13,603
أهو شيء آخر

266
00:19:13,637 --> 00:19:14,871
(لينا اليزابيث), ما الذي يحدث؟

267
00:19:21,612 --> 00:19:23,546
اجلسي

268
00:19:25,883 --> 00:19:28,585
.حسناً, لا تستطيعين قول شيء
.ستيف) ستقتلني)

269
00:19:28,619 --> 00:19:30,920
,حسناً, ولكن مؤخراً

270
00:19:30,955 --> 00:19:33,556
لقد كنت أفكر كثيراً

271
00:19:33,591 --> 00:19:37,460
.بشأن حقيقة أني... لم أحصل أبداً على طفل

272
00:19:37,494 --> 00:19:38,862
حقاً؟ -
.نعم -

273
00:19:38,896 --> 00:19:43,833
وفعلت هذا الشيء المجنون في عيادة النساء

274
00:19:43,868 --> 00:19:47,537
...وجعلتها تختبر مستواي و

275
00:19:47,571 --> 00:19:50,807
كل شيء بخير, لذلك
...تقنياً, مازلت أستطيع

276
00:19:50,841 --> 00:19:52,508
عزيزتي

277
00:19:53,878 --> 00:19:55,745
لماذا تفعلين هذا بنفسك؟

278
00:19:55,779 --> 00:19:59,816
أنتِ تشعرين هكذا فقط لأنكِ
تعتقدين بأن حياتكِ ستنتهي

279
00:19:59,850 --> 00:20:01,918
توقفي عن تعذيب نفسك
فأنتِ لا تريدين طفلاً

280
00:20:01,952 --> 00:20:04,921
.فلو أردتِ لكنتِ تملكين طفلاً الآن

281
00:20:11,161 --> 00:20:13,129
.انت تحركها -
!أقسم بأنني لا أفعل -

282
00:20:13,163 --> 00:20:15,365
هيا, أيها الأولاد, شخص
.ما يحركها بالتأكيد

283
00:20:15,399 --> 00:20:17,400
هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

284
00:20:17,434 --> 00:20:21,137
,نحن بحاجة إلى سؤال إختباري
.شيء لا يمكن أن يعرفه أحد

285
00:20:21,171 --> 00:20:23,106
حسناً, لدي سؤال

286
00:20:24,274 --> 00:20:26,342
هل يمكنني يوماً الحصول على حبيب؟

287
00:20:34,351 --> 00:20:36,285
والآن من يحركها؟

288
00:20:36,320 --> 00:20:39,255
.انتظروا, عليّ أن أعرف من

289
00:20:39,323 --> 00:20:43,226
ماهو اسم حبيبي الأول؟

290
00:20:48,132 --> 00:20:49,465
من هو *ز*؟

291
00:20:53,370 --> 00:20:55,371
(زاك)

292
00:20:55,406 --> 00:20:58,007
حسناً, اتعملون ماذا, لقد أكتفيت

293
00:20:58,041 --> 00:20:59,375
.هذه فقط لعبة لوح سخيفة

294
00:20:59,410 --> 00:21:01,344
أنتما الاثنان "تواصلا مع
,أرواح العالم" كما تشاءان

295
00:21:01,378 --> 00:21:03,146
انا انتهيت

296
00:21:11,221 --> 00:21:12,422
عزيزتي, مالذي تفعلينه؟

297
00:21:14,158 --> 00:21:15,425
,ستيف), إذا كنتِ تقرأين تلك المقالة)

298
00:21:15,459 --> 00:21:17,427
.فأرجوكِ لا تفعلي هذا الآن
.فهي فقط ستجعلك بائسة

299
00:21:17,461 --> 00:21:20,163
,(أنا بائسة بالفعل, (لينا
ولذا دعيني وشأني, أرجوكِ

300
00:21:30,407 --> 00:21:32,141
...حسناً

301
00:21:34,344 --> 00:21:36,345
...ذلك كان

302
00:21:36,380 --> 00:21:38,414
.شيئاً

303
00:21:40,384 --> 00:21:44,220
هل أنتِ غاضبة منها؟ لقد توقفت
عن الحديث معها طوال اليوم

304
00:21:44,254 --> 00:21:48,124
.أعتقد بأن (لينا) تحاول الحمل
.أو أنها تفكر بالأمر, على أية حال

305
00:21:48,158 --> 00:21:52,061
الآن, مع كل ما يحدث لكِ؟

306
00:21:52,095 --> 00:21:53,329
أعتقد هذا

307
00:21:53,363 --> 00:21:56,966
ولكن أعني... كيف؟

308
00:22:00,070 --> 00:22:03,005
هل تخونك مع شخصٍ ما؟ -
!أمي, لا -

309
00:22:05,242 --> 00:22:09,245
والأسوأ هو, أنها لا تتحدث معي بشأن الأمر

310
00:22:09,279 --> 00:22:13,216
...حسناً, إذا لم تأتِ هي, عزيزتي

311
00:22:13,250 --> 00:22:14,951
فعليكِ الذهاب لها

312
00:22:14,985 --> 00:22:19,088
وماذا يفترض بي أن أقول, أمي؟
.لا يمكننا الحصول على طفل

313
00:22:25,429 --> 00:22:28,097
إذاً كيف الأمور معك انت و(كالي)؟

314
00:22:28,131 --> 00:22:30,266
هل أنتما ثنائي الآن؟

315
00:22:32,035 --> 00:22:34,303
أهذا ما يجعلها تود الحصول
على شقتها الخاصة وكل شيء؟

316
00:22:36,073 --> 00:22:39,008
.لا. لا

317
00:22:39,042 --> 00:22:40,443
.إنها فقط تريد أن تعتمد على نفسها -
هل أنت متأكد بشأن هذا؟ -

318
00:22:47,417 --> 00:22:50,086
.كم أنتِ لطيفة لتساعدي

319
00:22:53,223 --> 00:22:55,258
...عزيزتي, اغفري لي صراحتي, ولكن

320
00:22:55,292 --> 00:22:58,060
افهم أنكِ قررتِ

321
00:22:58,095 --> 00:23:00,363
.رفضك للتبني

322
00:23:02,399 --> 00:23:05,334
.نعم. أنا في السادسة عشر

323
00:23:05,369 --> 00:23:08,237
.لا أحتاج للتبني

324
00:23:08,272 --> 00:23:11,007
العائلة ليست فقط حتى تصبحي
في الثامنة عشر, كما تعلمين

325
00:23:12,242 --> 00:23:14,210
بل تحتاجينهم لكل حياتك

326
00:23:15,312 --> 00:23:18,014
خصوصاً في أوقات مثل هذه

327
00:23:33,130 --> 00:23:36,065
لا, لا, لا تعقديه

328
00:23:36,099 --> 00:23:39,268
.لن تستطيعي إخراج هذا -
.لا يا أمي -

329
00:23:39,303 --> 00:23:41,203
!لا

330
00:23:41,238 --> 00:23:43,005
ليس من حقكِ فعل هذا

331
00:23:43,040 --> 00:23:45,975
,أحبكِ وأنتِ والدتي

332
00:23:46,009 --> 00:23:51,013
.ولكن خبرتك لنفسك وخبرتي لنفسي

333
00:23:51,048 --> 00:23:53,382
ولست مهتمة بسماع
,ما لديك لتخبرينني به

334
00:23:53,417 --> 00:23:55,318
"ماعدا إذا كان, "أحبك وأنا أتفهم

335
00:24:00,157 --> 00:24:02,158
...حسناً

336
00:24:07,030 --> 00:24:11,000
.لم ألاحظ أنني أفعل هذا. أعتذر

337
00:24:12,336 --> 00:24:16,405
لم أقصد أبداً... أن آخذ شيئاً ما منك

338
00:24:19,409 --> 00:24:22,345
وأنا فخورة جداً بك, لقولك كل هذا

339
00:24:25,148 --> 00:24:26,382
لا أعلم فقط لماذا أخذ
.الأمر منك وقتاً طويلاً لتقوليه

340
00:24:30,020 --> 00:24:32,154
لا تستطيعين مساعدة نفسك, أليس كذلك؟

341
00:24:32,189 --> 00:24:34,256
ماذا تريدين مني؟

342
00:24:38,095 --> 00:24:40,162
,بما أننا الآن صادقات للغاية

343
00:24:40,197 --> 00:24:43,065
أليس هناك شيء يجب عليكِ قوله لزوجتكِ؟

344
00:24:45,268 --> 00:24:47,970
شيء بشأن طفل؟

345
00:24:50,140 --> 00:24:53,442
!يا إلهي, أنت سيء

346
00:24:55,943 --> 00:24:57,843
اتصال من (لكسي)

347
00:24:59,082 --> 00:25:01,183
هل ستجيب على هذا؟ -
لا, سأتصل بها لاحقاً -

348
00:25:03,286 --> 00:25:06,255
مهلاً, مالذي..؟
.مرحباً

349
00:25:06,289 --> 00:25:09,125
مرحباً, اردت فقط أن أتحدث
معك لأرى كيف جرت الجنازة

350
00:25:09,159 --> 00:25:11,360
,آسفة

351
00:25:11,395 --> 00:25:13,963
.لم أعلم أن لديك ضيوفاً

352
00:25:13,997 --> 00:25:17,199
من هذه؟ -
(مرحباً, أنا (إيما -

353
00:25:17,234 --> 00:25:20,069
ياللهول. مرحباً

354
00:25:20,103 --> 00:25:22,972
(جيسيس) أخبرني أن هناك
فتاة في فريق المصارعة

355
00:25:23,006 --> 00:25:26,242
ولكنكِ لست ما توقعته

356
00:25:26,276 --> 00:25:29,145
يحصل لي هذا كثيراً. الناس
يعتقدون بأن المصارِعة

357
00:25:29,179 --> 00:25:31,414
على بنيتها أن تكون
كشاحنة كبيرة أو ما يشابه

358
00:25:31,448 --> 00:25:35,184
..لا, أعني, لم

359
00:25:35,218 --> 00:25:37,186
نعم أعتقد ان هذا ما كنت أفكر به

360
00:25:42,993 --> 00:25:46,228
لعب"؟ ماذا يعني هذا؟"

361
00:25:49,466 --> 00:25:51,967
لعبة"؟"

362
00:25:52,002 --> 00:25:55,104
أتعتقد بأنهم يحاولون إخبارنا
بأن لوح الويجي لعبة فقط؟

363
00:25:55,138 --> 00:25:57,273
وأنه لا يجب علينا اللعب بها؟ -
.لا, لا أعتقد هذا -

364
00:25:57,307 --> 00:26:00,342
(يا إلهي! لقد أعطانا (فرانك
.سيارة (تويوتا) جديدة مؤخراً
بداية كلمة تويوتا *توي* نفس نطق كلمة لعبة بالانجليزي

365
00:26:00,377 --> 00:26:02,311
هل أحضر لك سيارة جديدة؟

366
00:26:02,345 --> 00:26:05,214
ستيف) تفكر بالتخلي عنها) -
لماذا؟ -

367
00:26:07,984 --> 00:26:09,919
ربما يريد منا إبقاءها

368
00:26:11,021 --> 00:26:12,288
ألم تحركها؟

369
00:26:15,192 --> 00:26:16,992
هل نستطيع أن نسأل سؤالاً أخيراً؟

370
00:26:17,027 --> 00:26:18,928
.نعم بالطبع

371
00:26:23,433 --> 00:26:27,069
أمي. هل أنت هنا؟

372
00:26:39,082 --> 00:26:42,017
...أمي

373
00:26:42,052 --> 00:26:44,220
هل من الممكن أن تتبناني (لينا) و (ستيف)؟

374
00:27:09,800 --> 00:27:12,709
.والآن, وقت القطع التي لا تقاوم

375
00:27:14,987 --> 00:27:17,022
أتمزحون معي؟ -
ما الخطب؟ -

376
00:27:17,056 --> 00:27:20,192
,(إنها كب كيك لفريق (دودجر
(يفترض أن تكون لفريق (بادريس

377
00:27:20,226 --> 00:27:23,028
...يا إلهـ... لم أتاكد من العلبة مسبقاً

378
00:27:23,062 --> 00:27:24,963
.(والدي كره فريق (دودجر
.هذا سخيف

379
00:27:24,997 --> 00:27:26,064
سأذهب لتبديلها بشيء أبسط

380
00:27:26,099 --> 00:27:28,967
أتعلمين ماذا؟ إنها فقط
.كب كيك. هذا سخيف

381
00:27:29,001 --> 00:27:30,202
سأضعها كما هي

382
00:27:30,236 --> 00:27:32,270
!(هيا (بادريس

383
00:27:34,841 --> 00:27:37,275
(كالي) ما الخطب؟

384
00:27:37,310 --> 00:27:38,844
قلادتي

385
00:27:40,179 --> 00:27:42,147
فقدت قلادتي

386
00:27:43,983 --> 00:27:47,919
.أعتقد بأن المشبك إنكسر

387
00:27:47,954 --> 00:27:50,255
القلادة التي على شكل عملة ذهبية؟
أكنتِ مرتديتها اليوم؟

388
00:27:50,289 --> 00:27:51,857
أنا أرتديها يومياً

389
00:27:51,891 --> 00:27:53,258
ابقي هادئة و أعيدي تتبع خطواتك

390
00:27:53,292 --> 00:27:55,961
لقد كنت تقريباً في جميع
.أرجاء المنزل, والحديقة الخلفية

391
00:27:55,995 --> 00:27:58,997
متى رأيتها آخر مرة؟ -
.لا أعلم, بعد الظهيرة, أعتقد -

392
00:27:59,031 --> 00:28:02,968
كل شيء سيكون بخير, سنجدها -
.لقد فقدت خاتم زواجي مرةً في القمامة -

393
00:28:03,002 --> 00:28:05,804
.ذلك كان يوماً يستحق التذكر, ثقوا بي

394
00:28:05,838 --> 00:28:07,105
مالذي يحدث؟

395
00:28:07,140 --> 00:28:08,807
(كالي) وضعت قلادتها في مكان غير مناسب

396
00:28:08,841 --> 00:28:11,209
لم أضعها, بل فقدتها! أنا حمقاء

397
00:28:11,244 --> 00:28:13,178
,كالي), عزيزتي)

398
00:28:13,212 --> 00:28:15,814
أنا آسفة, ولكن إذا فقدتها
.فنستطيع استبدالها

399
00:28:15,848 --> 00:28:18,850
.أرجوك لا! فقط أتركيني وشأني من فضلك

400
00:28:23,956 --> 00:28:25,257
لقد كانت قلادة والدتنا

401
00:28:31,197 --> 00:28:34,166
كالي), لا بأس) -
غير صحيح -

402
00:28:34,200 --> 00:28:36,168
(كالي), أنتِ ترعبينني

403
00:28:36,202 --> 00:28:39,204
أنتِ تتصرفين مثل اليوم الذي
اكتشفنا فيه أن والدتنا توفت

404
00:28:39,238 --> 00:28:41,006
مالذي تتحدث عنه؟

405
00:28:41,040 --> 00:28:42,274
حين دمرتِ غرفتك

406
00:28:48,881 --> 00:28:51,116
هذا كان أنت, (جود)

407
00:28:51,150 --> 00:28:53,985
أنت من دمر غرفتي

408
00:28:55,121 --> 00:28:56,154
لا, (كالي)

409
00:28:57,256 --> 00:28:59,124
لقد كانت أنتِ

410
00:29:16,175 --> 00:29:18,977
يا إلهي

411
00:29:23,883 --> 00:29:27,052
(جود) هل يمكنني الحصول على
دقيقة مع (كالي) من فضلك

412
00:29:32,124 --> 00:29:34,960
(لينا) كانت تحاول فقط
المساعدة, كما تعلمين

413
00:29:34,994 --> 00:29:36,828
أعلم هذا, أنا آسفة

414
00:29:36,863 --> 00:29:39,264
عزيزتي, تلك القلادة لا تخص والدتك

415
00:29:39,298 --> 00:29:41,199
أعلم بأنها مهمة لكِ

416
00:29:41,234 --> 00:29:42,801
إنها الشيء الوحيد الذي بقي لي منها

417
00:29:42,835 --> 00:29:44,836
لا, هذا غير صحيح, عزيزتي

418
00:29:44,871 --> 00:29:47,272
إنها لديك بكل ذكرياتها

419
00:29:47,306 --> 00:29:49,941
وهذه الذكريات لن تضيع أبداً

420
00:29:56,282 --> 00:29:58,049
.أجلسي, اجلسي هنا

421
00:29:58,084 --> 00:30:00,051
تحدثي معي

422
00:30:02,121 --> 00:30:06,157
أتعلمين بأنك... لم تتحدثي
يوماً بأي كلمة عنها, والدتكِ

423
00:30:06,192 --> 00:30:08,193
...حدثيني عن هذه المرأة التي ولدت

424
00:30:09,996 --> 00:30:13,098
.الفتاة الرائعة الجالسة أمامي, أرجوكِ

425
00:30:15,935 --> 00:30:19,104
لم أعطها قبلة وداع

426
00:30:19,138 --> 00:30:20,906
ماذا؟

427
00:30:20,940 --> 00:30:22,240
....و

428
00:30:22,275 --> 00:30:24,142
..لم

429
00:30:25,978 --> 00:30:27,846
.في الليلة التي توفت فيها, لم أقبلها

430
00:30:28,915 --> 00:30:30,048
(كالي)

431
00:30:31,350 --> 00:30:33,985
كان يجب عليّ تقبيلها

432
00:30:34,020 --> 00:30:36,922
.عزيزتي

433
00:30:36,956 --> 00:30:39,190
أخرجي ما بداخلك

434
00:30:46,299 --> 00:30:49,901
أتعملين بأن آخر ما أخبرت به والدي

435
00:30:49,936 --> 00:30:53,204
كان بأن يأخذ السيارة ويذهب بعيداً

436
00:31:02,915 --> 00:31:04,249
من الصعب أن تفقد شخصاً تحبه

437
00:31:04,283 --> 00:31:08,219
ولن تريد أبداً أن تشعر
بمثل هذا الألم مجدداً

438
00:31:08,254 --> 00:31:10,221
,والآن المشكلة هي

439
00:31:10,256 --> 00:31:14,059
بأن الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا

440
00:31:14,093 --> 00:31:16,861
.هي بأن تنغلقي على نفسك

441
00:31:18,097 --> 00:31:21,900
.وتتوقفي عن الحب
.وهذه ليست طريقة للعيش

442
00:31:24,937 --> 00:31:28,206
أعلم بأنه من المخيف أن
تفتحي نفسك للآخرين مجدداً

443
00:31:29,942 --> 00:31:32,844
..أتعلمين بأنه لأغلب الوقت

444
00:31:32,878 --> 00:31:36,147
,أشعر بأن لدي خمسة قلوب منفصلة
تركض بجانبي خارج جسدي

445
00:31:41,087 --> 00:31:42,887
.إنهم أنتم أيها الأطفال

446
00:32:13,986 --> 00:32:16,888
شكراً لصنع تلك الكودل
.أو أياً كان ما تدعونها

447
00:32:16,922 --> 00:32:20,925
,اسمها كوجل. والعفو
مع أنك لم تأكل منها شيئاً

448
00:32:20,960 --> 00:32:22,293
.أعدكِ, حين أعود للداخل سأجربها

449
00:32:25,297 --> 00:32:27,932
كم من اللطيف مقابلة عائلتك كلها

450
00:32:27,967 --> 00:32:29,300
.الآن أفهم لم أنت غريب جداً

451
00:32:29,335 --> 00:32:31,970
حقاً؟ هذا ماتقوله الفتاة التي
تلعب في فريقٍ للمصارعة

452
00:32:35,107 --> 00:32:37,042
(لكسي) تبدو لطيفة

453
00:32:37,076 --> 00:32:38,309
نعم, إنها رائعة

454
00:32:41,981 --> 00:32:44,916
إذاً... هل ستعود مجدداً؟

455
00:32:46,018 --> 00:32:48,853
أعني, لكم من الوقت ستبقى في هوندوراس؟

456
00:32:50,256 --> 00:32:51,222
لا اعلم

457
00:32:59,265 --> 00:33:02,167
سو... سوف أراك في التمرين غداً؟

458
00:33:04,070 --> 00:33:05,070
حسناً

459
00:33:06,839 --> 00:33:09,908
شكراً لجعلي أقتحم جنازتكم

460
00:33:11,210 --> 00:33:12,811
وداعاً

461
00:33:21,287 --> 00:33:24,189
حسناً, أعتقد أن الوقت مناسب للمغادرة

462
00:33:24,223 --> 00:33:27,926
.شكراً جزيلاً لكِ
.تملكين منزلاً لطيفاً

463
00:33:27,960 --> 00:33:28,927
شكراً لك

464
00:33:32,198 --> 00:33:34,099
,أتعلم, لأكون صادقة
.أنا متفاجئة أنك حضرت

465
00:33:36,135 --> 00:33:40,972
أفكار الناس تتطور, (ستيف)

466
00:33:41,006 --> 00:33:42,907
وحتى والدك

467
00:33:42,942 --> 00:33:45,243
,لقد اتى لي مرات عديدة
محاولاً التوفيق بين إيمانه

468
00:33:45,277 --> 00:33:47,979
.وبين... أسلوب حياتك

469
00:33:48,013 --> 00:33:50,148
وقد كان صعباً عليه

470
00:33:52,952 --> 00:33:54,319
إذا أيجب عليّ أن أشعر بالسعادة بسبب هذا؟

471
00:33:54,353 --> 00:33:59,023
بأن والدكِ كان يتساءل
عن معتقداته الأساسية

472
00:33:59,058 --> 00:34:00,792
بسبب حبه لكِ؟

473
00:34:03,229 --> 00:34:05,263
.نعم

474
00:34:05,297 --> 00:34:07,932
أفضل الإعتقاد بأن هذا سيجعلك سعيدة

475
00:34:12,104 --> 00:34:15,140
حسناً, علي الذهاب
.للمنزل. شكراً جزيلاً لكِ

476
00:34:15,174 --> 00:34:19,177
,فرانك) كان شخصاً عزيزاً علي)
وعلى كل من في الكنيسة

477
00:34:20,279 --> 00:34:25,216
وأنتِ تملكين عائلة جميلة

478
00:34:27,052 --> 00:34:28,253
.نعم

479
00:34:38,161 --> 00:34:39,862
.مرحباً, أيتها النقيبة

480
00:34:39,896 --> 00:34:41,831
أنا آسفة. هل أنا متأخرة جداً؟

481
00:34:41,865 --> 00:34:44,800
.لا, لا -
.توجب علي النزول للمركز -

482
00:34:44,835 --> 00:34:47,002
لا بأس. لم لا تأكلين بعض 
الحلوى أو شيء ما, موافقة؟

483
00:34:47,037 --> 00:34:48,804
حسناً

484
00:34:53,844 --> 00:34:55,177
مرحباً, (مايك)

485
00:34:55,212 --> 00:34:56,912
أيتها النقيبة

486
00:34:58,982 --> 00:35:02,151
حسناً لقد حصلت على مكالمة
مجاملة من مكتب المدعي العام 

487
00:35:02,185 --> 00:35:06,055
المقالة على الصحيفة
اليوم أثارت جلبة بالفعل 

488
00:35:06,089 --> 00:35:09,024
لقد كان هناك الكثير
 من غضب الشعب العارم

489
00:35:09,059 --> 00:35:13,829
,حسناً, انظر, لقد قرر بدأ تحقيق
.ليرى ما إذا كان بإمكانه توجيه تهم 

490
00:35:13,864 --> 00:35:16,065
ماذا؟ -
,سنفعل كل ما بإمكاننا فعله -

491
00:35:16,099 --> 00:35:18,200
...والاتحاد سيتأكد من توفير

492
00:35:18,235 --> 00:35:20,803
توفير محامي إذا احتجت واحداً؟

493
00:35:20,837 --> 00:35:23,072
!ياللهول! هذا لا يصدق

494
00:35:23,106 --> 00:35:25,207
اعتقدت أنه يفترض بهذا أن يختفي

495
00:35:25,242 --> 00:35:27,209
واعتقدت بأنني سأعود للعمل

496
00:35:27,244 --> 00:35:29,778
والآن ماذا؟ يمكن أن ينتهي
 بي الأمر في السجن؟

497
00:35:29,813 --> 00:35:31,180
ليس بدون رأيي في الأمر

498
00:35:31,214 --> 00:35:34,850
 ولكن المشكلة هي, أنك لا
.تملكين رأياً, أيتها النقيبة

499
00:35:51,168 --> 00:35:53,169
لقد وجدتها؟

500
00:35:55,805 --> 00:35:57,072
نعم

501
00:36:05,015 --> 00:36:07,183
.أنت بطلي

502
00:36:14,925 --> 00:36:16,959
أنا أحبك, (براندون)

503
00:36:18,028 --> 00:36:20,129
وأنا أحبكِ أيضاً

504
00:36:23,099 --> 00:36:24,900
...ولكن

505
00:36:25,869 --> 00:36:27,937
أعلم

506
00:36:33,910 --> 00:36:35,744
أعلم

507
00:36:40,116 --> 00:36:41,984
أحتاج لعائلة

508
00:36:43,053 --> 00:36:46,021
,وهذا, أنت, أنت كلك

509
00:36:46,056 --> 00:36:48,090
أنت هي عائلتي

510
00:36:50,994 --> 00:36:56,165
ولذلك لا أعتقد أنه 
يمكننا فعل هذا بعد الآن

511
00:36:56,199 --> 00:36:58,167
كما تعلم؟

512
00:37:02,172 --> 00:37:05,040
لم أستوعب الأمر حتى اليوم

513
00:37:05,075 --> 00:37:10,012
 ,أنه لأجل أن نكون معاً
فإن عليكِ التضحية بكل شيء

514
00:37:11,147 --> 00:37:13,816
وإنه حقاً ليس عدلاً أن أطلب هذا

515
00:37:32,235 --> 00:37:34,136
(براندون)؟

516
00:37:35,839 --> 00:37:37,973
.نعم, جدتي

517
00:37:38,008 --> 00:37:40,175
لقد كنت أتساءل إذا ما 
أردت أن تأتي لتعزف شيئا بسيطاً؟

518
00:37:40,210 --> 00:37:42,945
فالمكان هادئ جداً لدرجة
 أنك قد تعتقد أنها جنازة

519
00:37:42,979 --> 00:37:44,980
.نعم, بالطبع

520
00:37:47,784 --> 00:37:49,184
مالذي ترتدينه؟

521
00:37:49,219 --> 00:37:53,055
إنه معطف (فرانك). لقد شعرت بالبرد

522
00:37:53,089 --> 00:37:55,858
أردته في الحقيقة أن يدفن به

523
00:37:55,892 --> 00:37:58,994
.ولكنني سعيدة أننا لم نفعل
.أعتقد بأنني سأبقيه معي 

524
00:38:00,930 --> 00:38:04,867
لقد كان يرتديه في آخر مرة
 أخبرني فيها بأنه يحبني

525
00:38:06,970 --> 00:38:09,705
إذاً هل ستأتي لتعزف 
شيئاً ما للعجوز (فرانك)؟

526
00:38:09,739 --> 00:38:11,073
.نعم

527
00:38:16,880 --> 00:38:18,747
ماذا عنكِ (كالي), هل أنتِ قادمة؟

528
00:38:18,782 --> 00:38:22,084
...أعتقد أنني فقط سـ

529
00:38:22,118 --> 00:38:24,186
.أبقى هنا لدقيقة, إذا كان هذا مقبولاً

530
00:38:24,220 --> 00:38:27,022
بالطبع. هل أنتِ بخير, عزيزتي؟

531
00:38:29,059 --> 00:38:30,726
.نعم

532
00:38:43,807 --> 00:38:44,807
.ها أنتِ ذا -
.مرحباً -

533
00:38:46,176 --> 00:38:49,978
لقد وجدتِ قلادة والدتنا؟ -
.نعم -

534
00:38:54,784 --> 00:38:56,685
أنا قادمة للمنزل ,(جود)

535
00:38:58,988 --> 00:39:01,023
.أودّ المجيء للمنزل

536
00:39:01,057 --> 00:39:04,927
أريد منكم أيها الأطفال أن تحزموا حقيبة

537
00:39:04,961 --> 00:39:07,129
سنأخذكم للمكوث عند عائلة لطيفة جداً

538
00:39:07,163 --> 00:39:09,098
تُدعى عائلة (سيغالز) لبعض الوقت

539
00:39:09,132 --> 00:39:11,066
وماذا بشأن والدنا؟

540
00:39:12,969 --> 00:39:15,871
والدكِ في السجن

541
00:39:15,905 --> 00:39:18,774
,لقد كان ثملاً قبل الحادثة

542
00:39:18,808 --> 00:39:22,911
.وعدة أشخاص, من ضمنهم والدتكِ, قُتلوا

543
00:39:22,946 --> 00:39:25,687
لن تفصليننا, أليس كذلك؟

544
00:39:25,688 --> 00:39:27,651
لأنني لن أترك أخي

545
00:39:28,785 --> 00:39:31,754
لن نفصلكما, أعدكِ

546
00:39:31,788 --> 00:39:35,791
 سنبقيكم معاً حتى
.تجدان منزلاً يحتويكما معاً

547
00:40:28,178 --> 00:40:30,078
أين والدتكِ؟

548
00:40:30,113 --> 00:40:32,080
أعتقد أنها ذهبت لشرفة المنزل

549
00:40:38,822 --> 00:40:43,091
.شكراً لك على السيارة, والدي
.ستكون منقذة لنا

550
00:40:46,162 --> 00:40:50,899
لا أصدق بأنني أقول هذا 
ولكنني سأفتقدك كثيراً

551
00:40:50,934 --> 00:40:53,802
,أعلم بأنك فعلت أفضل ما يمكنك

552
00:40:53,837 --> 00:40:55,771
بأفضل طريقة تعرفها

553
00:41:00,977 --> 00:41:05,013
وأريدك أن تعرف أني سامحتك

554
00:41:10,019 --> 00:41:12,020
أحبك يا أبي

555
00:41:21,965 --> 00:41:23,966
.(و يحيى فريق (بادريس

556
00:42:11,180 --> 00:42:13,749
.إنها تثلج -
.نعم -

557
00:42:24,794 --> 00:42:26,028
..إذاً

558
00:42:27,797 --> 00:42:29,965
أتودين الحصول على طفل؟

