1
00:00:11,520 --> 00:00:14,190
نحن لسنا معتادون على الإنتظار

2
00:00:14,240 --> 00:00:16,990
بعد خمس سنوات ماذا تعني عدة
دقائق صاحب الجلالة ؟

3
00:00:22,880 --> 00:00:24,630
الحرارة

4
00:00:24,680 --> 00:00:25,910
الذباب

5
00:00:25,960 --> 00:00:27,830
الملل

6
00:00:27,880 --> 00:00:29,790
كم أحب الإستعراضات

7
00:00:29,840 --> 00:00:33,680
أنا أفكر بالإغماء لمجرد فعل شيء

8
00:00:35,840 --> 00:00:38,640
ما مشكلته ؟

9
00:00:39,800 --> 00:00:43,190
هل نسيت مجزرة " سافوي " ؟

10
00:00:43,240 --> 00:00:44,960
أية مجزرة ؟

11
00:00:55,040 --> 00:00:57,510
إنها عادة الدوك التأخر

12
00:00:57,560 --> 00:00:59,830
دائماً يعرض نفسه كمساوي لي

13
00:00:59,880 --> 00:01:02,270
بينما " ساموي " أقرب إلى
" بثرة على ذقن " فرنسا

14
00:01:02,320 --> 00:01:04,990
بثرة مهمة إستراتيجياً سيدي

15
00:01:05,040 --> 00:01:08,390
دفاع حيوي ضد النفوذ الإسباني
على حدودنا

16
00:01:08,440 --> 00:01:10,360
أنا مدرك ذلك حضرة الكاردينال

17
00:01:12,080 --> 00:01:13,750
وهو كذلك

18
00:01:13,800 --> 00:01:15,590
وإلا لما كان

19
00:01:15,640 --> 00:01:17,870
يبقينا في إنتظار طوال اليوم

20
00:01:21,080 --> 00:01:23,750
ما الذي أسمعه ؟

21
00:01:23,800 --> 00:01:25,230
لماذا يطلقون الأسلحة ؟

22
00:01:26,320 --> 00:01:28,830
إنه فقط الدوك أو غيره يزور الملك

23
00:01:30,000 --> 00:01:31,630
أي دوك ؟

24
00:01:31,680 --> 00:01:34,190
سافوي " ؟ "

25
00:01:34,240 --> 00:01:37,240
هل هو حاكم " سافوي " ؟

26
00:02:14,960 --> 00:02:17,590
فيكتور " هل أفهم أن الرحلة كانت مريحة ؟ "

27
00:02:17,640 --> 00:02:19,870
بغيضة

28
00:02:19,920 --> 00:02:21,950
طرقكم الفرنسية مليئة بالحفر

29
00:02:22,000 --> 00:02:26,190
لكن يستحق كل مطلب وكدمة

30
00:02:26,240 --> 00:02:28,560
أشتقت لك أختاه

31
00:02:29,720 --> 00:02:31,080
أكثر مما أصف لك

32
00:02:34,720 --> 00:02:36,910
" كاردينال " ريشليو

33
00:02:36,960 --> 00:02:39,110
لقد رأيت مناظر جثث أكثر صحية

34
00:02:40,600 --> 00:02:42,550
أنت تقضي كثير من الوقت في مكتبك

35
00:02:42,600 --> 00:02:44,910
أؤكد لك أني نشيط

36
00:02:44,960 --> 00:02:48,760
أنا أسعد بصحتك الجيدة
هل تعرف " غونتارد " وزيري الأعلى ؟

37
00:02:52,160 --> 00:02:54,840
أبعد الملك للأمان

38
00:02:58,440 --> 00:03:00,510
قم بالتشكيل الهجومي الآن

39
00:03:00,560 --> 00:03:02,190
إنتظر هناك لا تتحرك

40
00:03:02,240 --> 00:03:03,720
مباشرةً

41
00:04:02,440 --> 00:04:05,120
مرحباً يا صديقي القديم
لا تجعلني أقتلك

42
00:04:07,520 --> 00:04:09,440
ماركوس " ؟ "

43
00:04:15,840 --> 00:04:19,870
مرتد في البداية والآن مغتال ؟
أنت لا تفهم

44
00:04:19,920 --> 00:04:21,950
إنه دوك " سافوي " الذي قاد الهجوم

45
00:04:22,000 --> 00:04:24,200
وقتل أصدقائنا قبل 5 سنوات

46
00:04:28,400 --> 00:04:30,070
ضع سلاحك على الأرض

47
00:04:30,120 --> 00:04:31,950
" كنتم أصدقاء " آرميس

48
00:04:32,000 --> 00:04:33,440
الآن

49
00:04:40,880 --> 00:04:43,560
آرميس " إستمع لي "

50
00:04:55,000 --> 00:04:56,520
شكراً لك

51
00:04:57,600 --> 00:05:02,520
هذا جراء تركي وحيداً في الغابة
مع 20 فارس ميت

52
00:05:43,520 --> 00:05:46,110
الجميع إلى الداخل الآن

53
00:05:46,160 --> 00:05:49,270
إذاً تتحدث عن السلام بينما تتآمر ضدي ؟

54
00:05:49,320 --> 00:05:52,230
إتهامات كهذه فاضحة وخطيرة

55
00:05:52,280 --> 00:05:54,430
وغير صحيحة تماماً -
لدينا فقط كلمتك على ذلك -

56
00:05:54,480 --> 00:05:55,830
ونعلم جميعاً أن وعود

57
00:05:55,880 --> 00:05:57,310
الكاردينال منقوشة على الماء

58
00:05:57,360 --> 00:05:59,830
ربما أبناء عمومتنا الإسبان سيكونون أكثر ترحيباً

59
00:05:59,880 --> 00:06:01,550
رجالي يفتشون عن القاتل

60
00:06:01,600 --> 00:06:04,110
على الأقل نؤجل أي تصرف متعجل
حتى نعرف دوافعه

61
00:06:04,160 --> 00:06:06,750
الكابتن " ترافيليس " على حق علينا
أن ننتظر الحقائق

62
00:06:06,800 --> 00:06:08,470
" تتحدثين كإبنة حقيقية لـ " فرنسا

63
00:06:08,520 --> 00:06:12,440
أنا أميرة " سافوي " وزوجة
محبة لك قبل أي شيء

64
00:06:13,520 --> 00:06:15,920
أعذريني , أنا أتحدث من غضب

65
00:06:17,160 --> 00:06:19,550
الهدف كان سيصيب أي واحد منا

66
00:06:19,600 --> 00:06:23,630
في أوقات كهذا علينا أن نتذكر ما يوحدنا

67
00:06:23,680 --> 00:06:25,270
نحن عائلة في النهاية

68
00:06:25,320 --> 00:06:27,080
سافوي " لا ترغب بأن تكون عدواً "

69
00:06:28,160 --> 00:06:30,310
لكن ثقتنا لن تهان

70
00:06:30,360 --> 00:06:33,790
إذا لم تضمن " فرنسا " أمننا
" سوف تفعل " أسبانيا

71
00:06:33,840 --> 00:06:35,990
السماح للإسبان في بلادك

72
00:06:36,040 --> 00:06:39,310
يفقدك إستقلالك للابد -
شكراً لك -

73
00:06:39,360 --> 00:06:43,350
أعلم أنك تضع مصلحة " سافوي " قريبة من قلبك

74
00:06:43,400 --> 00:06:48,590
سوف نؤجل توقيع المعاهدة
بينما نقيم حقيقة هذا التصرف المشين

75
00:06:48,640 --> 00:06:51,590
في الوقت الحالي أنا مفعم
بقبول ضيافتكم

76
00:06:51,640 --> 00:06:55,110
كم هذا كرم منك -
إن قمنا بذلك بطريقتنا -

77
00:06:55,160 --> 00:06:58,990
قد نركل مؤخرة الدوك المتباهية

78
00:06:59,040 --> 00:07:02,790
طوال الطريق إلى أمارته
الصغيرة التافهة

79
00:07:02,840 --> 00:07:05,070
فرنسا " تحتاج " سافوي " وهو يعلم ذلك "

80
00:07:05,120 --> 00:07:06,310
سوف تكون كارثةً لنا 

81
00:07:06,360 --> 00:07:08,880
إذا وقعت البلدة في يدي الإسبان

82
00:07:09,920 --> 00:07:12,510
هذا العمل قد يعمل في صالحنا 

83
00:07:12,560 --> 00:07:14,430
أنظر هل هناك صحة في الإشاعة 

84
00:07:14,480 --> 00:07:16,510
التي أضمرها " كلوزيت " في السجن الفرنسي 

85
00:07:16,560 --> 00:07:18,590
المسألة في أيدينا سيدي 

86
00:07:18,640 --> 00:07:23,190
ربما " رسيليو " يعتقد أنني نسيت
مستشاري لكنه مخطئ 

87
00:07:23,240 --> 00:07:27,190
" إن كان للفرنسيين دخل في أختفاء " كلوزيت 

88
00:07:27,240 --> 00:07:29,870
فقد ينسى الكاردينال معاهدته

89
00:07:29,920 --> 00:07:32,830
ألم تسأل نفسك من قبل
ماذا قد حدث ليلتها ؟

90
00:07:32,880 --> 00:07:35,390
طوال هذه السنين ظننا أنهم الإسبان 

91
00:07:35,440 --> 00:07:37,950
الذين قتلوا أصدقائنا -
إنه الدوك -

92
00:07:38,000 --> 00:07:41,310
كيف تعرف هذا ؟ الفرقة المنفذة
كانت كلها مقنعة 

93
00:07:41,360 --> 00:07:43,480
لقد جعلت عمل حياتي معرفة الحقيقة 

94
00:07:46,560 --> 00:07:49,400
هل تنوي أن تخبرني ماذا يجري ؟ 

95
00:07:50,800 --> 00:07:52,470
مارساك " صديق قديم " 

96
00:07:52,520 --> 00:07:56,350
صديق قديم ؟ 
" صديق قديم حاول قتل دوك " سافوي 

97
00:07:56,400 --> 00:08:01,080
إسمع ما يقول , لقد كان 
من أفضل جنود الفيلق

98
00:08:02,440 --> 00:08:05,200
إنه فارس ؟ -
لقد كان -

99
00:08:06,640 --> 00:08:07,790
كنا أخوة ذات يوم 

100
00:08:07,840 --> 00:08:12,400
لأجل صداقتنا دعني أثبت ما أعرفه 

101
00:08:19,920 --> 00:08:23,190
أريد منك أن تتكتم بشأن 
هذا الأمر حالياً 

102
00:08:23,240 --> 00:08:25,720
هل جننت ؟ -
ربما , ولكن -

103
00:08:26,720 --> 00:08:28,880
أنا مدين له بحياتي 

104
00:08:30,680 --> 00:08:35,760
إذا أوصلني هذا للشنق 
سوف آخذ الأمر شخصياً جداً

105
00:08:41,160 --> 00:08:42,230
هذا من عملك 

106
00:08:42,280 --> 00:08:44,590
لماذا أنشد عن موت الدوك ؟ 

107
00:08:44,640 --> 00:08:47,430
أريد كلمةً منك بأنها ليست ألعوبةً جديدة للدوك

108
00:08:47,480 --> 00:08:50,710
أعرف كيف يعمل عقلك , بالحيل
والخدع اللامتناهية 

109
00:08:50,760 --> 00:08:52,030
أجل أجل 

110
00:08:52,080 --> 00:08:54,910
أنا المخادع الأعظم وأنت الضحية 
الشريف المنفذ 

111
00:08:54,960 --> 00:08:56,870
أنا أعرف الأدوار التي نلعبها جيداً , كابتن 

112
00:08:56,920 --> 00:08:58,960
أؤكد لك أنني لا ألعب 

113
00:09:00,880 --> 00:09:04,150
هل علي تذكيرك بأننا مقيدون معاً

114
00:09:04,200 --> 00:09:08,390
بقرارات أخذناها في " سافوي " قبل خمسة أعوام ؟ 

115
00:09:08,440 --> 00:09:12,070
لم تمضي ليلةً منذها ولم أفكر بهذا 

116
00:09:12,120 --> 00:09:16,070
أنت حساس جداً بالنسبة لرجل يمتهن القتل 

117
00:09:16,120 --> 00:09:17,310
الموت في المعركة أمر 

118
00:09:17,360 --> 00:09:20,870
لكن عالمك من الطعن في الظهر 
والجرائم يقززني 

119
00:09:20,920 --> 00:09:23,350
ليس كل ما أفعله مرضي , لكن كله ضروري

120
00:09:23,400 --> 00:09:24,870
والآن مع بالغ أحترامي 

121
00:09:24,920 --> 00:09:27,630
لدقة مشاعرك المرهفة , عد من فضلك 

122
00:09:27,680 --> 00:09:29,870
إلى القضية الحقيقية , هل هناك أحتمال 

123
00:09:29,920 --> 00:09:31,750
أن الدوك إكتشف مصير

124
00:09:31,800 --> 00:09:33,510
صديقنا المشترك " كلوزيت " ؟ -
لا -

125
00:09:33,560 --> 00:09:36,430
ربما من الحكمة نقله إلى سجن مختلف 

126
00:09:36,480 --> 00:09:37,830
" بينما الدوك في " باريس 

127
00:09:37,880 --> 00:09:40,830
النقل سوف يجذب الإنتباه 

128
00:09:40,880 --> 00:09:44,070
إنه بأمان في مكانه -
ربما معك حق -

129
00:09:44,120 --> 00:09:47,950
لكن كإحتياط إضافي أريد من
رجالك مراقبة الدوك طوال الوقت 

130
00:09:48,000 --> 00:09:50,510
ألن يعترض ؟ -
لقد جرت محاولة على حياته -

131
00:09:50,560 --> 00:09:52,830
وبالكاد سوف يحتج على جهود حمايته

132
00:10:00,800 --> 00:10:05,110
إذاً سيد " مارساك " أفترض بأنك جندي

133
00:10:05,160 --> 00:10:07,470
إطلاقاً , إنه صانع أكواخ

134
00:10:07,520 --> 00:10:09,070
صانع أكواخ ؟ -
عالي المهارة -

135
00:10:09,120 --> 00:10:13,510
بالطبع هذا أنا بالضبط 
فنان في أخشاب القنب 

136
00:10:13,560 --> 00:10:16,830
والجوز .. واللوز -
لوز ؟ -

137
00:10:16,880 --> 00:10:19,070
لا أعلم , كل أنواع الخشب 

138
00:10:19,120 --> 00:10:21,110
كم سوف تبقى ؟ -
عدة أيام -

139
00:10:21,160 --> 00:10:23,150
ألا يستطيع الإجابة عن نفسه ؟ 

140
00:10:23,200 --> 00:10:25,670
إنه خجول ولا يخرج كثيراً 
هذا إن فعل 

141
00:10:25,720 --> 00:10:27,310
ألست كذلك ؟ 

142
00:10:30,600 --> 00:10:34,640
حسناً إن كنت ستكفل عنه 
" يمكنه البقاء في غرفة " آرتانغيان 

143
00:10:36,520 --> 00:10:38,030
المعذرة 

144
00:10:38,080 --> 00:10:41,080
أنا مدين لك مدام 

145
00:10:42,560 --> 00:10:45,350
إنها متزوجة .. وصديقة 

146
00:10:45,400 --> 00:10:48,230
كنت أرمق بإعجاب عن بعد 

147
00:10:48,280 --> 00:10:50,360
إجعلها أبعد مسافة ممكنة

148
00:10:56,720 --> 00:10:59,240
أين سأذهب لو هربت ؟ 

149
00:11:00,720 --> 00:11:02,630
لا أعلم 

150
00:11:02,680 --> 00:11:05,080
لهذا لا أتركك محرراً 

151
00:11:18,120 --> 00:11:20,160
لقد فكرت بك كثيراً 

152
00:11:21,320 --> 00:11:23,120
وتسائلت كيف تعيش 

153
00:11:24,400 --> 00:11:25,600
غير مستقر

154
00:11:26,760 --> 00:11:30,990
فروسية للإيجار مع لصوص للرفقة وعين ترصد الباب 

155
00:11:31,040 --> 00:11:32,750
أنا مرهق من ذلك 

156
00:11:32,800 --> 00:11:37,630
إسمك معلق على محاولة غدر
ضد أصدقائك القدامى 

157
00:11:37,680 --> 00:11:39,470
أنت جبان ومرتد 

158
00:11:39,520 --> 00:11:41,830
لهذا وحده لك عقوبة الإعدام 

159
00:11:41,880 --> 00:11:44,000
لا أحد يملك الحق لمحاسبتي 

160
00:11:45,680 --> 00:11:48,200
أنت وحدك تعلم ما حدث حقاً 

161
00:12:06,800 --> 00:12:11,070
" الخيانة لا تمضي دون عقاب " آرميس 

162
00:12:11,120 --> 00:12:15,200
أرواح رفاقنا يجب الثأر لها 

163
00:12:26,160 --> 00:12:28,280
ماذا حدث في " سافوي " ؟ 

164
00:12:31,920 --> 00:12:36,190
كنا نخيم قرب الحدود الفرنسية 
لقد كان نشاط تدريبي 

165
00:12:36,240 --> 00:12:38,310
لم يكن لدينا سبب للحذر

166
00:12:38,360 --> 00:12:40,230
كنا نتعرض للهجوم ليلاً 

167
00:12:40,280 --> 00:12:43,990
معظم رجالنا قتلوا أثناء نومهم

168
00:12:44,040 --> 00:12:45,670
علمت أنا و " مارساك " أننا سنموت

169
00:12:45,720 --> 00:12:49,230
لكن رغم كل شيء قاتلنا جنباً إلى جنب كالمحاربين 

170
00:12:49,280 --> 00:12:52,230
كيف نجوت ؟ 

171
00:12:52,280 --> 00:12:57,710
لقد أصبت بجراح , و " مورساك " سحبني
إلى أمان الغابة 

172
00:12:57,760 --> 00:13:02,840
لم يعد للقتال , لقد أختبأ 
في الأشجار يراقب المجزرة

173
00:13:03,880 --> 00:13:05,990
عندما إستيقظت في الصباح التالي 

174
00:13:06,040 --> 00:13:08,950
وجدته يقبع بين الجثث 

175
00:13:09,000 --> 00:13:11,390
مغمور بالأسى والشفقة

176
00:13:11,440 --> 00:13:13,680
شعر أنه كان يجب أن يموت أيضاً 

177
00:13:25,920 --> 00:13:29,430
لقد نزع ثيابه وإنقاد بعيداً 

178
00:13:29,480 --> 00:13:32,550
كان علي أن أوقفه لأخبره أنه
لم يفعل شيئاً 

179
00:13:32,600 --> 00:13:35,240
وأن التخلي عن حياته لن يحقق شيئاً 

180
00:13:36,600 --> 00:13:40,390
لقد أنقذ حياته وتركته يفسد حياته 

181
00:13:40,440 --> 00:13:44,200
لكن في عينيه هو جبان ومرتد 

182
00:13:46,960 --> 00:13:48,200
ليس بعيني 

183
00:13:50,160 --> 00:13:53,790
كيف هرب بحق الله ؟ -
لقد فقدناه على أرض القتال -

184
00:13:53,840 --> 00:13:56,880
لقد هرب 

185
00:13:59,880 --> 00:14:01,110
هل رأيته أيضاً ؟

186
00:14:01,160 --> 00:14:04,360
لقد أنزلقت 

187
00:14:05,480 --> 00:14:08,080
أنزلقت ؟ -
عشب مبتل -

188
00:14:11,200 --> 00:14:16,670
هناك قاتل طليق , وأمان الأمة
معلق على خيط 

189
00:14:16,720 --> 00:14:20,360
لكن على الأقل الصغير " آرتانغان " لم
يحصل على كدمة بغيضة

190
00:14:23,160 --> 00:14:25,110
" آثوس " بورثوس " 

191
00:14:25,160 --> 00:14:27,070
بلغ القصر في الصباح 

192
00:14:27,120 --> 00:14:31,590
طالما الدوك في " فرنسا " , سلامته
الآن مسؤوليتكم 

193
00:14:31,640 --> 00:14:33,510
وكونوا يقظين 

194
00:14:33,560 --> 00:14:36,080
القاتل مازال في مكان ما 

195
00:14:45,880 --> 00:14:49,390
أنت تخفي شيئاً -
 لا أفهم ماذا تعني -

196
00:14:49,440 --> 00:14:51,230
أنت أيضاً 

197
00:14:51,280 --> 00:14:53,030
ما الأمر ؟ 

198
00:14:53,080 --> 00:14:55,470
إذا لم تخبره سأفعل أنا 

199
00:14:55,520 --> 00:14:56,720
يخبرنا بماذا ؟ 

200
00:14:58,560 --> 00:15:01,270
هل أحضرت رجل مطلوب إلى منزلي ؟ 

201
00:15:01,320 --> 00:15:04,270
مرتد ؟ -
مرتد وقاتل -

202
00:15:04,320 --> 00:15:07,070
أعتقد أنهم لم يذكروا 
هذا الجزء 

203
00:15:07,120 --> 00:15:09,790
مغتال فاشل بالأصح

204
00:15:09,840 --> 00:15:14,070
كن هادئاً , لا أريد أن أعرف
لكنني وثقت بك 

205
00:15:14,120 --> 00:15:16,310
آرتانيان " ليس الملام لقد تصرف بشرف " 

206
00:15:16,360 --> 00:15:18,670
المشرفون لا يكذبون على أصدقائهم 

207
00:15:18,720 --> 00:15:21,640
أعتذر على الخداع سوف أرحل فوراً -
يمكنك البقاء -

208
00:15:22,880 --> 00:15:25,840
لكن أنت أحزم أغراضك

209
00:15:27,120 --> 00:15:28,710
هذا لا يبدوا عدلاً 

210
00:15:29,960 --> 00:15:32,430
سوف تسامحك فقط أعطها الوقت 

211
00:15:32,480 --> 00:15:36,110
كم من الوقت ؟ -
ربما عقد من الزمان أو عقدين -

212
00:15:36,160 --> 00:15:38,830
هل فقدتم عقولكم  ؟ 

213
00:15:38,880 --> 00:15:41,750
ربما " آثوس " لا يهتم 
بقتل 20 فارساً 

214
00:15:41,800 --> 00:15:44,910
تهين رجلاً يحمل حياتك بين ذراعيه ؟ 

215
00:15:44,960 --> 00:15:47,280
أرى أنك غبي كما أنك جبان 

216
00:15:49,640 --> 00:15:52,040
فقط إسمع قصته 

217
00:15:53,200 --> 00:15:54,550
إذا لم يرضيك 

218
00:15:54,600 --> 00:15:57,560
سأفعل ما تقترح

219
00:15:59,080 --> 00:16:02,550
هناك شخص عليك التحدث له أولاً 

220
00:16:02,600 --> 00:16:08,310
لقد وجدته في حانة 
مخمور يهذي بقتل الفرسان 

221
00:16:11,160 --> 00:16:13,630
أخبرهم ما قلت لي 

222
00:16:13,680 --> 00:16:17,390
أهدأ , لا يمكنه التحدث 
إن كان بارداً 

223
00:16:17,440 --> 00:16:20,470
" هناك مقاتل تحت إمرة دوك " سافوي 

224
00:16:20,520 --> 00:16:24,150
في " إيستر " قبل 5 سنوات
لقد أخبرنا أن الفرنسيين

225
00:16:24,200 --> 00:16:27,430
قد جاؤوا لقتله ووضع إبنه في مكانه 

226
00:16:27,480 --> 00:16:31,030
تابع -
تسللنا في يوم جمعة -

227
00:16:31,080 --> 00:16:33,670
ذبحنا الفرسان وهم نائمون

228
00:16:33,720 --> 00:16:37,030
كانوا يشخرون كالأطفال عندما
تسللنا إلى خيامهم 

229
00:16:37,080 --> 00:16:38,190
كانوا أصدقائي 

230
00:16:39,520 --> 00:16:41,550
لا إنتظر 

231
00:16:41,600 --> 00:16:44,840
سوف أخبرك من قدم للدوك المعلومات 

232
00:16:46,840 --> 00:16:50,990
لقد سمعته من بعيد هو ومستشاره
كلوزيت " يناقشان الأسماء " 

233
00:16:51,040 --> 00:16:53,550
كنا نعلم موقع خيمكم 

234
00:16:53,600 --> 00:16:55,950
لقد وصلنا تبليغ 

235
00:16:56,000 --> 00:16:58,080
أي إسم سمعته ؟ 

236
00:16:59,240 --> 00:17:01,350
من غدر بالفرسان ؟ 

237
00:17:01,400 --> 00:17:02,430
" تريفل "

238
00:17:02,480 --> 00:17:05,270
" كان الكابتن " تريفل

239
00:17:05,320 --> 00:17:06,710
تريفيل " ؟ " 

240
00:17:06,760 --> 00:17:09,070
هذا منطقي وكل رجل له سعر 

241
00:17:09,120 --> 00:17:12,550
إسحب كلامك هذا -
أيها السادة -

242
00:17:12,600 --> 00:17:15,280
أيها السادة 

243
00:17:16,760 --> 00:17:18,310
الكابتن ؟ حقاً ؟

244
00:17:18,360 --> 00:17:21,190
خائن ينظم قتل لرجاله ؟ 

245
00:17:21,240 --> 00:17:22,990
هذا مستحيل -
إنه يكذب -

246
00:17:23,040 --> 00:17:25,430
كيف علم الدوك بسهولة ؟ 
مؤكد أن شخص أخبره 

247
00:17:25,480 --> 00:17:29,590
شخص يعرف بأوامرنا -
لقد كان " تريفيل " الذي يصدر لاأوامر -

248
00:17:29,640 --> 00:17:32,110
" مارساك " 

249
00:17:32,160 --> 00:17:36,470
أصدقاؤك قدموا صوراً جميلة
بحناجر مقطوعة

250
00:17:36,520 --> 00:17:38,910
لابد أنه سمع إسم " تريفيل " من قبل 

251
00:17:38,960 --> 00:17:40,710
سوف يقول أي شيء لإنقاذ نفسه

252
00:17:40,760 --> 00:17:43,040
أتفق معك , لابد من وجود تفسير ما 

253
00:17:47,240 --> 00:17:49,800
" مارساك " 

254
00:17:57,240 --> 00:17:59,000
لقد مات 

255
00:18:26,040 --> 00:18:28,470
هل حاول أحد التعاقد مع ضيفك مؤخراً ؟

256
00:18:28,520 --> 00:18:31,350
كيف هذا بينما لا أحد يعلم أنه هنا ؟ 

257
00:18:31,400 --> 00:18:33,510
لقد كان سؤالاً بسيطاً 

258
00:18:33,560 --> 00:18:35,960
إجابة نعم أم لا ستكون كافية 

259
00:18:51,760 --> 00:18:54,270
إنتظار خمس سنوات 

260
00:18:54,320 --> 00:18:57,110
لقد تسائلت مرااراً لماذا لم تقتلني 

261
00:18:57,160 --> 00:19:00,240
حسناً , جاسوس إسباني بأهميتك
قد يثبت قيمته يوماً ما 

262
00:19:03,480 --> 00:19:04,710
لماذا أنت هنا ؟ 

263
00:19:04,760 --> 00:19:08,630
" سيدك السابق الدوك في " باريس 

264
00:19:08,680 --> 00:19:14,470
لتوقيع معاهدة تربط " فرنسا وسافوي " معاً 

265
00:19:14,520 --> 00:19:16,230
إلى الأبد 

266
00:19:16,280 --> 00:19:18,550
لحظة تاريخة , مؤكد أنك تتفق معي 

267
00:19:18,600 --> 00:19:20,910
أنت كاذب 

268
00:19:20,960 --> 00:19:22,990
إسبانيا " لن تسمح بذلك " 

269
00:19:23,040 --> 00:19:25,110
بدون تمريرك المعلومات 

270
00:19:25,160 --> 00:19:26,670
لن يكون لهم النفوذ

271
00:19:26,720 --> 00:19:28,230
اللعبة إنتهت 

272
00:19:28,280 --> 00:19:32,040
وكل عمالتك السرية بإسمها 
ذهبت هباءً

273
00:19:33,360 --> 00:19:37,390
الدوك لن يكون قصير النظر 

274
00:19:37,440 --> 00:19:42,470
إسبانيا " ستدفع ضعف الثمن لتضمن "
" إستقلال " سافوي

275
00:19:42,520 --> 00:19:44,830
حقاً ؟ محزن أنك لست هناك لنصحه

276
00:19:44,880 --> 00:19:47,430
لا يمكنه أن ينسى كيف 
حاولت الإطاحة به 

277
00:19:47,480 --> 00:19:50,630
هذه الحادثة كلها كانت سوء فهم مأساوي 

278
00:19:50,680 --> 00:19:52,590
لقد نسيت من تتحدث معه 

279
00:19:52,640 --> 00:19:56,670
لقد رأيت الأوامر بعيني -
إذاً فعلت -

280
00:19:56,720 --> 00:19:59,190
ثم قمت بحث الدوك على الرد العنيف 

281
00:19:59,240 --> 00:20:02,270
وإن لم تقدم له تلك النصيحة
ربما كنت ماتزال حراً 

282
00:20:02,320 --> 00:20:04,550
" وكان سيوقع المعاهدة مع " أ سبانيا

283
00:20:04,600 --> 00:20:07,070
غريب كم يتحول التاريخ من أبسط قرار

284
00:20:07,120 --> 00:20:10,950
إذا حاولت تحطيم روحي فلن تنجح 

285
00:20:11,000 --> 00:20:15,990
روحك ليست من إهتمامي 
محطمة أم لا 

286
00:20:18,640 --> 00:20:20,200
العزلة التامة

287
00:20:21,680 --> 00:20:24,230
وقت غير محدود للإرتداد 

288
00:20:24,280 --> 00:20:25,950
أكاد أحسدك 

289
00:20:37,480 --> 00:20:42,990
تريفيل " رجل وطني , ورجل شرف " 
الإتهامات ضده سخيفة 

290
00:20:43,040 --> 00:20:44,830
لقد سمعنا إتهامات وليس إثباتات 

291
00:20:44,880 --> 00:20:47,750
ونحن سوف نجد الدليل -
ليس هناك نحن -

292
00:20:47,800 --> 00:20:49,590
آرميس " لقد كنت هناك " 

293
00:20:49,640 --> 00:20:51,550
لقد رأيت الجثث المقتولة 

294
00:20:51,600 --> 00:20:54,200
لا داعي لأن تذكرني 

295
00:20:56,120 --> 00:20:57,790
آثوس " على حق ليس هناك دليل "

296
00:20:57,840 --> 00:21:00,990
ألا تريد الإنتقام ؟ -
أريد العدل -

297
00:21:01,040 --> 00:21:03,110
هذا الكابتن الذي نتحدث عنه 

298
00:21:03,160 --> 00:21:06,710
ولهذا ندين له تنقية إسمه 

299
00:21:06,760 --> 00:21:11,510
إذاً نحن نقدم له خدمة ؟ -
لنأمل أن يراها هكذا -

300
00:21:11,560 --> 00:21:14,070
هذا ليس شأنك 
أنت لست حتى من الفرسان 

301
00:21:14,120 --> 00:21:16,440
وبالطبع ولا أنت 

302
00:21:17,480 --> 00:21:19,150
لا تذهب إلى هناك 

303
00:21:19,200 --> 00:21:22,240
إن كنت تستمتع بأنفاسك 

304
00:21:24,120 --> 00:21:26,350
علي أن أعرف الحقيقة 

305
00:21:26,400 --> 00:21:30,950
لا أؤمن بأن " تريفيل " مذنب
ولن أفعل أبداً

306
00:21:31,000 --> 00:21:32,350
لكننا لن نقف في طريقك 

307
00:21:32,400 --> 00:21:34,840
إفعل ما يجب عليك 

308
00:21:36,800 --> 00:21:39,320
بشرطة واحد " مارسيك " يبقى
في الإقامة الجبرية 

309
00:21:45,320 --> 00:21:48,590
خلال المجرزة قد جرحت قائدهم
قطع عبر الظهر 

310
00:21:48,640 --> 00:21:52,640
إن كانت الدوك قائد الهجوم , سوف
يحمل شرخاً

311
00:21:53,800 --> 00:21:58,390
آرميس " قبل أن تمضي في الطريق " 
إسئل نفسك سؤالاً

312
00:21:58,440 --> 00:22:00,310
إن كان صحيحاً 

313
00:22:00,360 --> 00:22:02,200
ماذا بعد ؟ 

314
00:22:26,960 --> 00:22:28,990
إنه صغير غير ناضج أليس كذلك ؟ 

315
00:22:29,040 --> 00:22:30,830
لوي آماديوس " أحذر " 

316
00:22:30,880 --> 00:22:34,360
دعوه يقوم بالأسوأ , أنا أحتاج التدريب 

317
00:22:36,440 --> 00:22:38,110
والآن , أحذر

318
00:22:38,160 --> 00:22:41,470
هل مازلت تشتاقين لـ " باريس " ؟ -
إثبت -

319
00:22:41,520 --> 00:22:44,040
سافوي " هي موطني " 

320
00:22:45,400 --> 00:22:47,590
والأمومة إنشغال كبير

321
00:22:47,640 --> 00:22:49,270
كما سمعت 

322
00:22:52,800 --> 00:22:55,920
" لقد خسرت , " فرنسا " تهزم " سافوي

323
00:23:10,000 --> 00:23:12,550
" آرميس " 

324
00:23:38,360 --> 00:23:40,000
هل تريد عشاءً ؟

325
00:23:42,400 --> 00:23:44,640
لا شكراً 

326
00:23:49,120 --> 00:23:51,510
" سيرج " 
هل تتذكر " مارساك " ؟

327
00:23:51,560 --> 00:23:53,270
أجل أتذكره 

328
00:23:53,320 --> 00:23:56,800
محارب جيد حتى ... كما تعلم 

329
00:23:58,240 --> 00:24:00,830
إنها زيارة من أمير " سافوي " أليس كذلك ؟ 

330
00:24:00,880 --> 00:24:02,920
تنثر الذكريات السيئة 

331
00:24:15,360 --> 00:24:16,350
ماذا تفعل ؟ 

332
00:24:16,400 --> 00:24:18,230
طلبت مني حزم أغراضي 

333
00:24:18,280 --> 00:24:21,270
لقد قتلت رجلاً لأجلك 
ومازلت لا تثق بي 

334
00:24:21,320 --> 00:24:22,710
كنت أحاول حمايك

335
00:24:22,760 --> 00:24:26,950
لا أريد حماية , أريد المعاملة بالمساواة

336
00:24:27,000 --> 00:24:28,870
" لقد وعدت " آرميس 

337
00:24:28,920 --> 00:24:30,710
إذاً تختاره عني ؟

338
00:24:30,760 --> 00:24:34,040
الأمر ليس سهلاً , إنها قضية ولاء

339
00:24:42,520 --> 00:24:44,790
آسف , معك حق

340
00:24:44,840 --> 00:24:46,880
معك حق 

341
00:24:47,960 --> 00:24:50,990
لن أقوم بنفس الخطأ في المرة القادمة 

342
00:24:51,040 --> 00:24:52,280
المرة القادمة ؟ 

343
00:24:55,000 --> 00:24:56,390
حسناً 

344
00:24:56,440 --> 00:24:59,000
كنت آمل أن تغيري رأيك

345
00:25:02,640 --> 00:25:04,310
حسناً نحن نحتاج المال 

346
00:25:04,360 --> 00:25:06,710
وأقسم ألا أكذب عليك ثانيةً 

347
00:25:06,760 --> 00:25:10,000
آمل ذلك , لأنني سوف
أخرجك من أذنك 

348
00:25:14,240 --> 00:25:15,960
وقد أشتاق لك 

349
00:25:27,160 --> 00:25:28,950
حراسية شخصية من الفرسان 

350
00:25:29,000 --> 00:25:32,270
هذا مثل حماية الذئاب

351
00:25:32,320 --> 00:25:34,590
هل أمسكتم بالرجل الذي حاول قتلي ؟

352
00:25:34,640 --> 00:25:38,310
لن ندع أنفسنا ننشغل بالصغائر التافهة 

353
00:25:38,360 --> 00:25:43,830
حياتي ربما صغائر تافهة 
بالنسبة لك , لكن ليس لي 

354
00:25:43,880 --> 00:25:47,070
لقد جئت إلى " باريس " لتوقيع المعاهدة

355
00:25:47,120 --> 00:25:50,440
تأخير لاحق ليس في صالح أحد 

356
00:25:58,560 --> 00:26:00,560
سوف أقاتل في مبارزة

357
00:26:02,720 --> 00:26:05,270
مع هذا الفارس

358
00:26:05,320 --> 00:26:09,200
إذا كسبني سوف نناقش المعاهدة

359
00:26:10,760 --> 00:26:12,320
لكن إذا إنتصرت 

360
00:26:13,760 --> 00:26:16,200
سوف أعود للمنزل فوراً 

361
00:26:23,800 --> 00:26:26,280
عفواً , أفترض أنك تمزح 

362
00:26:31,640 --> 00:26:33,870
هل سيكسب رجلك ؟ 

363
00:26:33,920 --> 00:26:35,910
آثوس " أفصل المبارزين في الفيلق "  

364
00:26:35,960 --> 00:26:37,400
هذا ليس ما سألت

365
00:26:44,960 --> 00:26:46,390
هل هذه فكرة جيدة ؟ 

366
00:26:46,440 --> 00:26:49,000
هذا يعتمد على المخرجات 

367
00:26:55,480 --> 00:26:58,360
من يخرج الدم أولاً هو الفائز

368
00:27:11,800 --> 00:27:15,950
إذا أذيت زوجها , أختي ستنزعج بشدة

369
00:27:53,560 --> 00:27:55,760
" آثوس " 

370
00:27:59,160 --> 00:28:01,030
" آثوس " 

371
00:28:06,280 --> 00:28:08,190
هل نقول التاسعة صباحاً ؟

372
00:28:13,600 --> 00:28:16,640
أنا سعيد أنه أنت , كنت سأسعد
بقطع رأسه

373
00:28:19,040 --> 00:28:21,670
واجبك كان الفوز , ليس بدء حرب 

374
00:28:21,720 --> 00:28:25,150
كان بإمكانك فعلها بطريقة تترك
له كرامته

375
00:28:25,200 --> 00:28:27,240
هيا أعتذر

376
00:29:12,240 --> 00:29:16,310
لقد كان أحمقاً , كنت ستصاب بشدة

377
00:29:16,360 --> 00:29:18,910
أردت مسح نظرة الإعجاب عن وجه الكاردينال

378
00:29:18,960 --> 00:29:23,190
" إن كان يكذب طوال هذه السنين عن إختفاء " كلوزيت

379
00:29:23,240 --> 00:29:25,560
لدي أنباء 

380
00:29:27,160 --> 00:29:30,670
ما الأمر ؟ -
لقد جئت للإعتذار -

381
00:29:30,720 --> 00:29:33,120
لقد بالغت بالمجابهة

382
00:29:37,400 --> 00:29:39,440
لقد كسبت قتالاً عادلاً 

383
00:29:46,080 --> 00:29:48,320
أردت أن تقتلني 

384
00:29:50,640 --> 00:29:53,120
لقد رأيت هذا بعينيك , لماذا ؟

385
00:29:54,240 --> 00:29:56,270
أنت مخطئ 

386
00:29:56,320 --> 00:29:59,230
أي دافع قد يكون لفارس 

387
00:29:59,280 --> 00:30:01,480
بقصد قتل دوك " سافوي " ؟ 

388
00:30:10,600 --> 00:30:13,680
هل سمعت كل هذا ؟ -
لقد رأيت الجرح أيضاً -

389
00:30:14,920 --> 00:30:16,590
مارساك " محق بشأن الجرح " 

390
00:30:16,640 --> 00:30:18,870
" هذا لا يعني أنه محق بشأن " تريفيل

391
00:30:18,920 --> 00:30:23,240
ربما علينا أن نعلم ما يعرفه
المسيور " غونتارد " حقاً 

392
00:30:38,160 --> 00:30:39,830
الأسير

393
00:30:39,880 --> 00:30:41,520
أوصفه لي 

394
00:30:43,440 --> 00:30:45,470
حوالي 50

395
00:30:47,360 --> 00:30:50,310
طويل , شعر داكن طويل

396
00:30:50,360 --> 00:30:52,400
بطولي أو أكثر

397
00:30:53,400 --> 00:30:56,470
شاحب , السجن كان صعباً عليه 

398
00:30:56,520 --> 00:30:59,470
" إنه في العمر المناسب لبناء الهيئة , قد يكون " كلوزيت 

399
00:30:59,520 --> 00:31:02,830
من هو ؟ -
لا يهم , شيء آخر ؟ -

400
00:31:02,880 --> 00:31:04,950
هناك أمر آخر 

401
00:31:05,000 --> 00:31:08,190
يرتدي نظارات مدورة بأسطح مقعرة

402
00:31:08,240 --> 00:31:09,800
هل هذا مهم ؟ 

403
00:31:10,880 --> 00:31:12,870
لا تملك أدنى فكرة يا صديقي

404
00:31:32,800 --> 00:31:34,270
الكابتن يتحفظ بسجل 

405
00:31:34,320 --> 00:31:36,910
لكل حملة فرسان 
منذ العثور على الفيلق 

406
00:31:36,960 --> 00:31:38,310
كل هذا عدى ليلة واحدة 

407
00:31:38,360 --> 00:31:40,310
" لا وثائق لمهمة " سافوي

408
00:31:40,360 --> 00:31:42,870
لا خرائط أو برقيات لا شيء

409
00:31:42,920 --> 00:31:45,670
مصادفة ؟ -
ربما أنك لم تجدها -

410
00:31:45,720 --> 00:31:48,230
تسجيلاته نقية من الشوائب
لا شيء بها 

411
00:31:48,280 --> 00:31:50,830
تلك الوثائق إما أبعدت أو مسحت

412
00:31:50,880 --> 00:31:54,270
مازلت على ثقة أن هناك 
تفسير مناسب تماماً

413
00:31:54,320 --> 00:31:55,310
سوف أسعد بسماعه 

414
00:31:55,360 --> 00:31:57,670
" أعتقد أنه مضايق لكنني أتفق مع " آرتانيان

415
00:31:57,720 --> 00:31:59,910
إذاً لا تنوي فعل شيء ؟ 

416
00:31:59,960 --> 00:32:03,590
كم دليلاً تحتاج يدل على أن 
أمر سيء مفتعل ؟

417
00:32:03,640 --> 00:32:05,710
ماذا يلزم منك للتصرف ؟ 

418
00:32:05,760 --> 00:32:09,070
لن أصدق أن الكابتن خائط -
هل تظنني أريد تصديق ذلك ؟ -

419
00:32:09,120 --> 00:32:10,830
دعني أساعدك 

420
00:32:10,880 --> 00:32:14,590
أعطيكم وعد سيد محترم بأنني لن أحاول الذهاب

421
00:32:14,640 --> 00:32:19,230
آرميس " أخبرهم أنت تعرفني " -
كنت أعرفك -

422
00:32:19,280 --> 00:32:23,190
كل كلمة قلتها لك ظهر أنها حقيقة

423
00:32:23,240 --> 00:32:25,280
لماذا سأحاول خداعك الآن ؟ 

424
00:33:05,080 --> 00:33:07,390
ما هذا ؟ 

425
00:33:07,440 --> 00:33:10,950
لدينا سؤال لك -
لماذا لست مع الدوك ؟ -

426
00:33:11,000 --> 00:33:14,190
" قبل خمس سنوات أمرنا قوات الفرسان التوجه إلى " سافوي 

427
00:33:14,240 --> 00:33:15,550
في مهمة تدريبية 

428
00:33:15,600 --> 00:33:19,950
" لقد قتلوا جميعاً عدى أنا و " مارساك

429
00:33:20,000 --> 00:33:21,590
أتذكر هذا

430
00:33:21,640 --> 00:33:25,070
ذلك الوقت ألقي اللوم على فرقة
غارات إسبانية 

431
00:33:25,120 --> 00:33:27,590
ماذا تقصد بوقتها ؟ 

432
00:33:27,640 --> 00:33:32,080
لدينا معلومات تثبت أن دوك " سافوي " هو المسؤول 

433
00:33:34,280 --> 00:33:36,870
لا تبدوا متفاجئاً

434
00:33:36,920 --> 00:33:40,550
الشيء الوحيد المفاجئ لي هو
تقصيركم في واجبكم 

435
00:33:40,600 --> 00:33:44,470
عودوا لمراكزكم قبل أن أفقد صوابي

436
00:33:44,520 --> 00:33:48,030
هل كنت تعلم أنه الدوق ؟ -
أنا لست محسوباً عليكم -

437
00:33:48,080 --> 00:33:51,270
لكنك الرجل الذي مات -
" أحذر " آرميس -

438
00:33:51,320 --> 00:33:53,710
أنت في منطقة خطيرة 

439
00:33:53,760 --> 00:33:56,030
لكن بنفس خطورة " سافوي " لرجالك 

440
00:33:56,080 --> 00:33:59,190
سوف أضع الأمر في نوبة جنون مؤقت

441
00:33:59,240 --> 00:34:02,430
إذهبوا الآن ولا تقولوا المزيد عنه

442
00:34:02,480 --> 00:34:04,710
كيف وصلت تعليماتنا بين يدي الدوك ؟ 

443
00:34:04,760 --> 00:34:06,430
ومن أخبره أين نخيم ؟ 

444
00:34:06,480 --> 00:34:09,030
ولماذا توقع أننا قادمون لمهاجمته ؟ -
أخرس -

445
00:34:09,080 --> 00:34:11,830
من قتل الفرسان والماذا ؟ 

446
00:34:17,120 --> 00:34:19,150
من كنت تتحدث معه ؟ 

447
00:34:19,200 --> 00:34:23,440
لا يهم , ما يهم هو الحقيقة

448
00:34:24,920 --> 00:34:27,310
إذهب .. الآن 

449
00:34:27,360 --> 00:34:29,710
وسوف أرحمك من محكمة عسكرية 

450
00:34:29,760 --> 00:34:31,920
لن أعطيك خيار لا تستحقه

451
00:34:32,920 --> 00:34:35,710
للمرة الأخيرة , هل ستجيب أسئلتنا ؟ 

452
00:34:35,760 --> 00:34:37,430
كلا 

453
00:34:37,480 --> 00:34:39,520
لن أفعل 

454
00:34:42,320 --> 00:34:44,830
مارساك " على حق , كم مزيد "
من الأدلة نحتاج ؟ 

455
00:34:44,880 --> 00:34:46,990
تريفيل " لم يعترف بشيء " 

456
00:34:47,040 --> 00:34:49,630
لم يجب هذا , إنه مكتوب على وجهه

457
00:34:49,680 --> 00:34:51,590
لقد كان أفضل رجل قابلته

458
00:34:51,640 --> 00:34:54,680
 عندما يصل الأمر لهذا , أفضل أختيار
" جانبه عن جانب " مارساك

459
00:34:55,920 --> 00:34:58,080
ربما لا تنوي فعل شيء

460
00:34:59,400 --> 00:35:00,720
لكن ليس أنا 

461
00:35:08,120 --> 00:35:10,910
أهرب وأختبئ  , سوف أعد للعشرين 

462
00:35:10,960 --> 00:35:12,040
1

463
00:35:14,440 --> 00:35:16,400
2

464
00:35:19,360 --> 00:35:21,360
3

465
00:35:24,720 --> 00:35:27,830
" لم أتوقع التمتع برفقتك في " باريس 

466
00:35:31,600 --> 00:35:34,230
أعتقدت أنك ستفضل الكاردينال عني

467
00:35:34,280 --> 00:35:37,870
هناك مسألة بسيطة نستخلصها 
قبل ختام المفاوضات 

468
00:35:37,920 --> 00:35:41,640
أفترض أن الكاردينال يجرب 
أحد حيله المشهورة 

469
00:35:43,440 --> 00:35:44,760
يا للرجل الفضيع

470
00:35:45,800 --> 00:35:48,040
لا يمكن الثقة به أبداً 

471
00:35:50,120 --> 00:35:52,430
ليس لي نية بهذا 

472
00:35:52,480 --> 00:35:56,960
كم أنت محتال , أحد الأمور
التي تثير إعجابي بك 

473
00:36:01,680 --> 00:36:03,040
وأيضاً ؟

474
00:36:04,560 --> 00:36:07,470
ماذا يعجبك أيضاً ؟

475
00:36:07,520 --> 00:36:11,720
كلا أنت تصطاد الآن
لن أنغمس في كبريائك

476
00:36:15,760 --> 00:36:17,350
ماما أين أنت ؟ 

477
00:36:17,400 --> 00:36:18,960
قادمة 

478
00:36:24,240 --> 00:36:28,880
ماذا لو رفضت رفض الفرنسيين
مع الإسبان ؟

479
00:36:30,200 --> 00:36:33,070
مهما تقرر سأدعمك حتى النهاية

480
00:36:33,120 --> 00:36:35,160
وأحبك لذلك 

481
00:36:48,120 --> 00:36:51,560
غونتارد " أنت رجل غير مريح أبداً "

482
00:36:55,160 --> 00:36:57,560
" كلوزيت " هنا في " باريس " 

483
00:36:59,040 --> 00:37:00,230
هل أنت واثق ؟ 

484
00:37:00,280 --> 00:37:02,840
أسير ذكر أوصافه من كل جانب 

485
00:37:06,920 --> 00:37:08,760
" اللعين " ريشيليو 

486
00:37:20,240 --> 00:37:22,670
خذي كأس نبيذ معي سيدتي 

487
00:37:22,720 --> 00:37:26,680
مضى وقت طويل على وجود رفقة جذابة  

488
00:37:27,880 --> 00:37:31,230
لا تلقي علي الإطرائات 
لست أريدها 

489
00:37:31,280 --> 00:37:36,110
لو كنت " آرتانيان " أعتقد أنك 
ستكونين أكثر تقبلاً 

490
00:37:36,160 --> 00:37:38,190
لا تلمسني 

491
00:37:38,240 --> 00:37:41,600
هل قبلة واحدة مطلب كبير على 
رجل بقي في العزلة طويلاً ؟ 

492
00:37:51,600 --> 00:37:53,990
إلمسها ثانيةً وسوف أقتلك 

493
00:37:54,040 --> 00:37:56,750
أعتذاري لك 

494
00:37:56,800 --> 00:37:59,910
لقد كنت رجل شرف , فارس 

495
00:37:59,960 --> 00:38:02,950
الآن بالكاد أعرف نفسي 

496
00:38:03,000 --> 00:38:05,830
هل أنت بخير ؟ 

497
00:38:05,880 --> 00:38:08,040
هل أنت واثقة ؟ 

498
00:38:10,400 --> 00:38:12,870
أستميح منك العذر

499
00:38:12,920 --> 00:38:14,960
أنا آسف

500
00:38:31,440 --> 00:38:34,160
لقد قيدته , لن يضايقك ثانيةً 

501
00:38:35,800 --> 00:38:40,720
لقد فعلها عندما جئت 
كنت سأؤذيه 

502
00:38:42,400 --> 00:38:46,480
آسف , لم أجلب لك سوى المتاعب
منذ أن وصلت 

503
00:38:48,120 --> 00:38:51,190
محاولة شخص تقبليي تصنع بعض التغيير

504
00:38:51,240 --> 00:38:53,400
لم أكن بهذه الشعبية 

505
00:38:55,120 --> 00:38:58,360
آمل لو أن هناك شيء لإصلاح ما فعلت 

506
00:39:03,240 --> 00:39:05,200
هناك أمر واحد

507
00:39:09,120 --> 00:39:11,870
لا أحد في العالم يجب أن 
يعلم خاصةً زوجي

508
00:39:11,920 --> 00:39:13,720
بالطبع 

509
00:39:15,040 --> 00:39:17,000
ما الأمر ؟ 

510
00:39:28,200 --> 00:39:30,840
علمني التصويب 

511
00:39:33,960 --> 00:39:36,350
التصويب ؟ -
المبارزة أيضاً -

512
00:39:36,400 --> 00:39:38,590
لقد أحببت هذا المظهر دائماً 

513
00:39:38,640 --> 00:39:41,710
لماذا يحصل الرجال على كل االمرح ؟ 

514
00:39:41,760 --> 00:39:44,280
لماذا يبقى النساء موقرون بمظهر السيدات ؟

515
00:39:45,320 --> 00:39:47,030
سؤال وجيه , ليس لدي فكرة 

516
00:39:47,080 --> 00:39:48,960
إذاً ستفعلها ؟ 

517
00:39:54,680 --> 00:39:56,790
أجل 

518
00:40:00,400 --> 00:40:02,150
ماذا يعرفون ؟ 

519
00:40:02,200 --> 00:40:05,190
أن أوامري وقعت بين يدي الدوك
وأنا رجالنا خدعوا 

520
00:40:05,240 --> 00:40:08,030
ألا تسيطر على رجالك ؟ -
إنهم يريدون معرفة الحقيقة -

521
00:40:08,080 --> 00:40:11,030
إنها مسألة شرف -
شرف ؟ لا كلمة في اللغة -

522
00:40:11,080 --> 00:40:13,270
أكثر منها تسبب الحماقة وقلة الإطمئنان 

523
00:40:13,320 --> 00:40:15,910
هل تدرك ما هو الرهان هنا ؟ -
بالطبع أدرك -

524
00:40:15,960 --> 00:40:18,880
إذاً تولى الأمر 

525
00:40:26,720 --> 00:40:28,040
ما الأمر ؟ 

526
00:40:30,000 --> 00:40:31,470
لا شيء

527
00:40:31,520 --> 00:40:34,310
علي الذهاب , الدوك يطالب 
بلقائ عاجل مع الملك 

528
00:40:34,360 --> 00:40:35,350
لماذا ؟ 

529
00:40:35,400 --> 00:40:38,520
لا أملك فكرة , على أمل أنه 
عاد إلى رشده

530
00:40:48,280 --> 00:40:50,270
تظن أنك معني بتفسير

531
00:40:50,320 --> 00:40:52,310
لكن هذا ليس من شأنك 

532
00:40:52,360 --> 00:40:54,270
أنت والكاردينال ماكرون كاللصوص 

533
00:40:54,320 --> 00:40:57,070
و 20 فارس ميت 

534
00:40:57,120 --> 00:40:58,350
هذا يجعل الأمر شأني 

535
00:40:58,400 --> 00:41:00,110
هل تعتقد أنني لن أعتقلك 

536
00:41:00,160 --> 00:41:02,310
وأنك فوق قوانين الجند العامة ؟

537
00:41:02,360 --> 00:41:04,430
هل غدرت برجالك لصالح دوك " سافوي " ؟ 

538
00:41:04,480 --> 00:41:07,270
أنت تتدخل في شؤون معقدة للحكومة 

539
00:41:07,320 --> 00:41:09,350
إنه سؤال بسيط 

540
00:41:09,400 --> 00:41:11,440
هل فعلتها ؟ 

541
00:41:17,600 --> 00:41:19,640
أجل 

542
00:41:22,640 --> 00:41:24,680
هذا لم ينتهي 

543
00:41:32,800 --> 00:41:34,190
ماذا ستفعل الآن ؟ 

544
00:41:34,240 --> 00:41:37,150
نبلغ " تريفيل " للسلطات سوف
يواجه محكمة عسكرية 

545
00:41:37,200 --> 00:41:39,510
بتدخل الكاردينال لم تقام الجلسة 

546
00:41:39,560 --> 00:41:40,550
علينا أن نتصرف

547
00:41:40,600 --> 00:41:42,510
نتولى الأمر بأنفسنا

548
00:41:42,560 --> 00:41:45,190
أنا جندي , ليس قصاص 

549
00:41:45,240 --> 00:41:48,440
إذا أردت العدالة , فهذه الطريقة الوحيدة 

550
00:41:52,320 --> 00:41:54,480
إنها ليست طريقتي 

551
00:41:56,480 --> 00:41:57,520
معك حق 

552
00:41:59,040 --> 00:42:00,200
أنا آسف 

553
00:42:01,880 --> 00:42:05,870
مازلت مرتداً , إذا أمسكوا بك
سوف يشنقونك 

554
00:42:05,920 --> 00:42:08,880
أفضل ما يمكنك فعله هو مغادرة " باريس " فوراً 

555
00:42:14,400 --> 00:42:16,440
آسف يا صديقي 

556
00:42:17,520 --> 00:42:19,910
لكنك قلت تريد العدالة 

557
00:42:19,960 --> 00:42:22,320
" عند موت  " تريفيل

558
00:42:23,400 --> 00:42:25,830
ستحصل عليها 

559
00:42:28,720 --> 00:42:30,470
عجلة كبيرة معاليك

560
00:42:30,520 --> 00:42:33,510
أخيراً مستعد لتوقيع المعاهدة ؟ 

561
00:42:33,560 --> 00:42:35,510
ليس هناك معاهدة كاردينال 

562
00:42:35,560 --> 00:42:38,360
ليس الآن ولا أبداً 

563
00:42:40,600 --> 00:42:42,030
هل يمكنني الإستعلام عن السبب ؟ 

564
00:42:42,080 --> 00:42:45,030
لأن " فرنسا " أمة الكاذبين والخونة 

565
00:42:45,080 --> 00:42:47,590
أقدر هذه الدراما مثل غيري 

566
00:42:47,640 --> 00:42:50,240
لكن التفسير ربما يساعد بتوضيح الأمر

567
00:42:52,080 --> 00:42:55,230
قبل سنوات خمس , فرقة فرسان 
" أرسلت إلى " سافوي 

568
00:42:55,280 --> 00:42:59,470
لخلع الدوك ووضع إبنه القاصر في مكانه 

569
00:42:59,520 --> 00:43:03,630
بفضل الله أحبطت هذه المحاولة 

570
00:43:03,680 --> 00:43:06,990
لكن في نفس الليلة " كروزيت " المستشار أختفى 

571
00:43:07,040 --> 00:43:10,550
ونعلم الآن أنه خطف من وكلاء فرنسيين 

572
00:43:10,600 --> 00:43:13,040
" وهو في السجن هنا في " باريس 

573
00:43:17,320 --> 00:43:21,030
بالطبع لا كلمة حق في هذا التلفيق الفاضح

574
00:43:21,080 --> 00:43:22,190
هل تقيم سلام

575
00:43:22,240 --> 00:43:26,390
مع أمة تتدخل بوقاحة في 
شؤون بلد مستقل ؟ 

576
00:43:26,440 --> 00:43:29,350
ربما لا , لو كان صحيحاً

577
00:43:29,400 --> 00:43:31,350
لدينا أدلة لا تقبل الرفض 

578
00:43:31,400 --> 00:43:34,190
أنا أمقت هذا بشدة 

579
00:43:34,240 --> 00:43:36,480
يمكننا أن نفعل أفضل من هذا

580
00:43:37,920 --> 00:43:39,960
قد نجري له زيارة 

581
00:43:46,560 --> 00:43:49,230
هل يتوقع منك اللحاق ؟ 

582
00:43:49,280 --> 00:43:51,160
أظن ذلك 

583
00:43:57,000 --> 00:44:00,030
ألا يجب أن تبقى مع الدوك ؟ -
خدماتنا لم تعد مطلوبة -

584
00:44:00,080 --> 00:44:02,630
هذا مؤكد -
نريد التحدث مع الكابتن -

585
00:44:02,680 --> 00:44:04,680
أنا أريد مشروب 

586
00:44:16,400 --> 00:44:17,910
ليس لدي و قت للشرح

587
00:44:17,960 --> 00:44:21,070
" هناك أسير مهم هنا في " باريس 

588
00:44:21,120 --> 00:44:23,230
تقصدين " كلوزيت " ؟ -
هل تعرفه ؟ -

589
00:44:23,280 --> 00:44:25,390
ليس بالضبط , لكن نعرف أين نجده

590
00:44:25,440 --> 00:44:27,390
الدوك في طريقه للعثور
عليه الآن 

591
00:44:27,440 --> 00:44:31,910
ومن أجل " فرنسا " لا يجب
أن يكتشفه 

592
00:44:31,960 --> 00:44:35,830
كثير من الأرواح على المحك
ضمنها حياتي 

593
00:44:35,880 --> 00:44:38,590
لن نستطيع منعه بدخول السجن

594
00:44:38,640 --> 00:44:42,880
أجل لكن هذا لا يعني عليه أن يجده في الداخل 

595
00:44:53,440 --> 00:44:54,480
توقف مكانك 

596
00:44:55,720 --> 00:44:56,710
أؤمرهم بإدخالي

597
00:44:58,760 --> 00:45:00,030
أسرع -
حسناً -

598
00:45:00,080 --> 00:45:02,430
من يزودك بالمعلومات مخطئ 

599
00:45:02,480 --> 00:45:04,270
توقف الآن قبل أن تحرج نفسك 

600
00:45:04,320 --> 00:45:06,310
من أين ؟ 

601
00:45:06,360 --> 00:45:08,070
في الأسفل 

602
00:45:08,120 --> 00:45:11,880
أخبرهم أن يفتحوا الأبواب -
سوف نرضي فضولك -

603
00:45:18,200 --> 00:45:19,880
تعال إلى هنا 

604
00:45:23,760 --> 00:45:26,310
أيها الخائن 

605
00:45:27,880 --> 00:45:30,550
لا أريد شيئاً من ذلك

606
00:45:30,600 --> 00:45:33,030
ليس أميرتك إذاً 

607
00:45:33,080 --> 00:45:35,080
تعال هنا 

608
00:45:41,120 --> 00:45:44,000
إجلس , ضع هذا 

609
00:45:48,120 --> 00:45:51,320
" كلوزيت " 

610
00:45:53,160 --> 00:45:55,120
خذ هذا

611
00:45:56,640 --> 00:45:58,480
" كلوزيت "

612
00:46:00,600 --> 00:46:01,630
إفتح الباب 

613
00:46:01,680 --> 00:46:04,280
هذه مضيعة وقت , هذا بلا فائدة

614
00:46:06,760 --> 00:46:07,750
أفعل ما يقول 

615
00:46:21,640 --> 00:46:22,680
" كلوزيت " 

616
00:46:27,120 --> 00:46:30,390
هل أنت الطاهي الجديد ؟ أنا جائع 

617
00:46:30,440 --> 00:46:32,400
من هذا ؟ 

618
00:46:35,560 --> 00:46:37,510
لكن أوصافه 

619
00:46:37,560 --> 00:46:40,520
أنا واثق أن معلوماتي صحيحة

620
00:46:42,080 --> 00:46:44,550
واضح أن هناك خطأ

621
00:46:44,600 --> 00:46:46,710
كم هذا وقح 

622
00:46:46,760 --> 00:46:49,550
باريس " لديها عدد من الإصلاحيات الممتازة " 

623
00:46:49,600 --> 00:46:52,110
إذا أردت التجول بها جميعاً 

624
00:46:52,160 --> 00:46:53,430
لا ؟ 

625
00:46:53,480 --> 00:46:56,950
إذا ربما نحول تفكيرنا إلى أمور أهم 

626
00:46:57,000 --> 00:46:59,390
مازال هناك قضية 

627
00:46:59,440 --> 00:47:02,830
لمحاولة الإغتيال 

628
00:47:02,880 --> 00:47:06,470
نحن نعيش في فترة خطيرة

629
00:47:06,520 --> 00:47:09,470
لكنها بالطبع فترة سلام
دائم بين البلدين 

630
00:47:09,520 --> 00:47:11,760
إنها أفضل إجابة لتهديدات العنف 

631
00:47:15,560 --> 00:47:17,760
أيها الغبي الغير كفؤ

632
00:47:38,000 --> 00:47:39,670
منظر جميل , أفضل بالقبعة

633
00:47:42,760 --> 00:47:45,280
أحسنت

634
00:48:08,880 --> 00:48:11,630
الخيانة يجب دفع ثمنها 

635
00:48:15,240 --> 00:48:18,070
توقعت عودتك يوماً ما 

636
00:48:18,120 --> 00:48:20,510
هل كان بسبب المال ؟ 

637
00:48:20,560 --> 00:48:22,400
هل دفع لك الدوك ؟ 

638
00:48:25,640 --> 00:48:27,600
إن كنت تظن ذلك فأنت لا تعرفني 

639
00:48:31,960 --> 00:48:34,110
سوف أنسفك إلى الجحيم 

640
00:48:34,160 --> 00:48:37,910
لكن أولاً أريد معرفة لماذا 

641
00:48:37,960 --> 00:48:41,550
" أترك سلاحك " مارساك

642
00:48:41,600 --> 00:48:43,590
مهما يكن فعله الكابتن 

643
00:48:43,640 --> 00:48:46,350
وسوف يحجز به في محكمة عسكرية 

644
00:48:46,400 --> 00:48:48,590
لن يكون هناك محكمة عسكرية 

645
00:48:48,640 --> 00:48:51,830
الملك يعرف بما حدث 
كنت أتصرف بتعليماته 

646
00:48:51,880 --> 00:48:53,870
الملك طلب منك خيانتنا ؟ 

647
00:48:53,920 --> 00:48:56,270
لقد طلب مني تمرير منصبك للدوك

648
00:48:56,320 --> 00:48:58,750
كانت أوامري وإلتزمت بها 

649
00:48:58,800 --> 00:49:03,240
أي سبب قد يدفعك إلى قتل رجالنا ؟ 

650
00:49:04,760 --> 00:49:09,440
كان عمل لحماية أهم جواسيس
" الملك في " سافوي 

651
00:49:16,640 --> 00:49:18,190
الأميرة 

652
00:49:18,240 --> 00:49:21,270
تقوم ببيعنا لإنقاذ أميرة ؟ 

653
00:49:21,320 --> 00:49:23,070
كلوزيت " كان جاسوس إسباني " 

654
00:49:23,120 --> 00:49:25,470
وبدأ يشك بأنها تمرر المعلومات 

655
00:49:25,520 --> 00:49:28,910
كان علينا تضليل الملك 
وخطف " كلوزيت " قبل فضحها 

656
00:49:28,960 --> 00:49:32,790
لقد قتل 20 من أصدقائسنا 

657
00:49:32,840 --> 00:49:34,880
لقد ضللت 

658
00:49:38,360 --> 00:49:41,160
لقد جعل الكاردينال الملك يعتقد أن مهمتكم 

659
00:49:42,120 --> 00:49:44,240
هي محاولة إغتيال 

660
00:49:48,840 --> 00:49:50,990
ضع سلاحك 

661
00:49:51,040 --> 00:49:53,470
لقد سمعت ما يقول 

662
00:49:53,520 --> 00:49:55,590
إنه المذنب 

663
00:49:55,640 --> 00:49:57,800
وقد سمعت أسبابه 

664
00:49:59,160 --> 00:50:01,520
ضع سلاحك

665
00:50:03,080 --> 00:50:05,280
" مارساك " 

666
00:50:06,320 --> 00:50:08,680
هذا يجب أن ينتهي هنا 

667
00:50:11,560 --> 00:50:12,640
أنت تعلم ذلك 

668
00:50:37,440 --> 00:50:40,040
آسف يا صديقي 

669
00:50:44,440 --> 00:50:46,630
الأفضل ان تموت فارساً

670
00:50:46,680 --> 00:50:48,800
من أن تعيش كلباً

671
00:51:02,280 --> 00:51:06,310
أتطلع لعصر جديد من السلام 
والرخاء بيننا 

672
00:51:06,360 --> 00:51:09,480
فرنسا وسافوي " تعود لبعضهما "

673
00:51:34,560 --> 00:51:36,520
أمر واحد عليك معرفته 

674
00:51:37,760 --> 00:51:40,230
أنا أحب زوجي

675
00:51:40,280 --> 00:51:41,800
كثيراً 

676
00:51:43,440 --> 00:51:46,350
الشاب " لوي  " فتى جيد

677
00:51:46,400 --> 00:51:49,790
سوف نجعل منه حاكم ممتاز قريباً 

678
00:51:49,840 --> 00:51:53,190
ليس بعد كاردينال 
الدوك حاكم قوي وسليم 

679
00:51:53,240 --> 00:51:55,990
الحوادث تحصل سيدي 

680
00:51:56,040 --> 00:51:58,320
يجب أن يستعد المرء

681
00:52:06,760 --> 00:52:08,790
لا تريحي إصبعك على الزناد

682
00:52:08,840 --> 00:52:11,030
ذراعك يابسة 

683
00:52:11,080 --> 00:52:13,040
سوف أريك 

684
00:52:17,280 --> 00:52:19,000
هيا

685
00:52:21,360 --> 00:52:23,830
حسنا~ً أفردي ذراعك 

686
00:52:23,880 --> 00:52:25,790
حاتذظي على رفع ذراعك
خففي كوعك , نفس عميق 

687
00:52:27,520 --> 00:52:30,150
أنزلي الفوهة

688
00:52:30,200 --> 00:52:31,680
إسترخي

689
00:52:35,280 --> 00:52:37,320
أطلقي النار

690
00:52:45,520 --> 00:52:46,640
المبارزة ؟

691
00:52:52,280 --> 00:52:56,310
روح " مارساك " ماتت في " سافوي " قبل 
خمس سنوات 

692
00:52:56,360 --> 00:52:59,680
فقط أخذ كل هذا الوقت كي
يلحقها الجسد

693
00:53:01,920 --> 00:53:03,510
نحن جنود 

694
00:53:03,560 --> 00:53:07,640
نتبع أوامرنا أينها تقودنا , حتى الموت 

695
00:53:31,800 --> 00:53:33,680
إستريح الآن 

696
00:53:34,920 --> 00:53:36,880
مع أخوتك 

697
00:54:02,960 --> 00:54:06,070
بروثوس " ولد ونشأ هنا " -
مع اللصوص ؟ -

698
00:54:06,120 --> 00:54:07,950
أنت الملك هنا الآن ؟ -
ملك من نوع ما -

699
00:54:08,000 --> 00:54:09,990
عليك الخروج من هذه الثياب 

700
00:54:10,040 --> 00:54:12,070
ربما يخطيء شخص أنك سيد محترم

701
00:54:12,120 --> 00:54:14,110
هل قتلت " كاثوليكس " ؟ -
ليس بالضبط -

702
00:54:14,160 --> 00:54:16,070
نحن الثلاثة فقط 

703
00:54:16,120 --> 00:54:18,590
إذاً أنتم أقل عدداً , الله في جانبي 

704
00:54:18,640 --> 00:54:22,510
لقد نسيت أمر " بورثوس " , لقد تركته ليموت 

705
00:54:22,560 --> 00:54:25,670
رجل يرقد ميتاً -
ليس الأمر كما يبدوا -

706
00:54:25,720 --> 00:54:29,510
ماذا لو كان مذنباً ؟ -
" هذا " بورثوس -

707
00:54:29,560 --> 00:54:30,920
خذ هذا الرجل للمشانق

