1
00:00:05,482 --> 00:00:07,211
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,242 --> 00:00:08,931
أُريد بعض من عقاركِ ليساعدني علي الإستذكار

3
00:00:08,956 --> 00:00:10,790
ذلك النوع الذي رُسم عليه قبعة أطفال

4
00:00:10,824 --> 00:00:11,874
يبدو كأنكِ لا تنامين

5
00:00:11,909 --> 00:00:14,627
لديّ صداع فقط
أنتِ تكذبين ثانيةً

6
00:00:14,661 --> 00:00:15,962
سأزور أبي

7
00:00:15,996 --> 00:00:17,714
(انه يُحاضر بـ (سيراكيوز

8
00:00:17,748 --> 00:00:19,866
،نستطيع أن نحظي بهذا المكان
يمكن أن يكون هذا سرنا

9
00:00:19,900 --> 00:00:21,567
لقد تعبتُ من الكذب

10
00:00:21,602 --> 00:00:22,635
(هذا يخص (أليسون

11
00:00:22,669 --> 00:00:23,886
(لقد نفذ مال (أليسون

12
00:00:23,921 --> 00:00:25,755
و (شانا) الوحيدة التي تعلم كيف تصل لها

13
00:00:25,806 --> 00:00:28,841
واحدة من قصص (أليسون) ظلت عالقة برأسي

14
00:00:28,875 --> 00:00:30,877
(إنه (هارت آند هانتسمان
حيث رجل (أليسون) الغامض

15
00:00:30,911 --> 00:00:31,877
أخذها لتناول الجعة

16
00:00:31,912 --> 00:00:33,730
(لقد ذهبت لـ (هارت آند هانتسمان

17
00:00:33,764 --> 00:00:35,648
،إيزرا) كان هناك يتناول الفطيرة)

18
00:00:35,682 --> 00:00:36,933
الفطيرة والجعة
(بورت شورت آل)

19
00:00:36,984 --> 00:00:39,652
هل تعتقدين أنه (آي) ؟
(عليّنا الإتصال بـ (آريا

20
00:00:39,686 --> 00:00:41,821
،لا أعتقد أنه عليّنا إخبارها
حتي نتأكد تماماً

21
00:00:41,855 --> 00:00:42,822
هل أردت رؤيتي؟

22
00:00:42,856 --> 00:00:45,658
رجاءً، تفضلي
وإغلقي الباب

23
00:00:59,623 --> 00:01:01,958
كم عدد الأشخاص الموجودين هناك ؟

24
00:01:04,595 --> 00:01:05,845
،لازالت (آريا) لا تُجيب

25
00:01:05,879 --> 00:01:06,912
ماذا ستقولين إن وصلنا إليها؟

26
00:01:06,930 --> 00:01:08,881
كم هو طريف أن صديقكِ القديم

27
00:01:08,915 --> 00:01:10,767
تحول لمتعقب مريض

28
00:01:10,801 --> 00:01:12,819
أرغب بمعرفة المزيد قبل التحدث معها

29
00:01:12,853 --> 00:01:13,853
ابحثي بالجانب الآخر من المكتب

30
00:01:13,887 --> 00:01:14,887
وأنتِ ابحثي بخزانة الملفات

31
00:01:14,921 --> 00:01:16,639
عمّ نبحث؟
دليل

32
00:01:16,690 --> 00:01:18,641
سنحتاج أكثر من هذا إن أردنا أن نثبت
(لـ (آريا

33
00:01:18,692 --> 00:01:19,792
(أن (إيزرا

34
00:01:19,827 --> 00:01:20,927
ليس كما يدعي

35
00:01:20,961 --> 00:01:22,761
(أنه (آي

36
00:01:22,780 --> 00:01:23,896
وكيف ستُقنعي (آريا) إن لم يكن بإمكاننا

37
00:01:23,930 --> 00:01:25,210
التفوه بذلك؟

38
00:01:33,991 --> 00:01:36,709
إن كُنت مدرس والطلبة لا يحضروا لي
،سوي أكواب القهوة

39
00:01:36,743 --> 00:01:38,828
سأجعلهم يرسبون

40
00:01:42,916 --> 00:01:44,156
اخبريني أن هذا ليس ما أعتقد

41
00:01:47,054 --> 00:01:48,838
(مفكرة (آلي

42
00:01:54,978 --> 00:01:57,563
إذاً، (إيزرا) كان بالمقصورة؟

43
00:01:57,598 --> 00:01:59,565
نحن نعلم أن هناك إثنان

44
00:01:59,600 --> 00:02:00,633
إيزرا) و (شانا)؟)

45
00:02:00,651 --> 00:02:02,568
إيزرا) وشخص ما)

46
00:02:22,756 --> 00:02:23,840
ماذا تفعل (مونا) هنا؟

47
00:02:23,874 --> 00:02:24,924
لا أعلم

48
00:02:24,958 --> 00:02:25,992
هل تبحث عن المفكرة؟

49
00:02:26,026 --> 00:02:27,927
وكيف لي أن أعلم؟
صمتاً

50
00:02:41,742 --> 00:02:43,676
لمّ تسرق (مونا) أوراق من (إيزرا)؟

51
00:02:43,710 --> 00:02:44,910
،ربما لا تسرقهم

52
00:02:44,912 --> 00:02:46,679
ربما ستقوم بإيصالهم

53
00:02:48,815 --> 00:02:50,650
ألا يجب عليّنا فعل هذا بغرفتكِ؟

54
00:02:50,684 --> 00:02:51,984
والديّ خارج المدينة
هذة ضريبة المحاماة

55
00:02:52,019 --> 00:02:53,903
يبدو هذا عاطفياً

56
00:02:53,954 --> 00:02:57,557
(أحدهما في (شيكاغو) والآخر في (بوسطن

57
00:02:57,591 --> 00:03:00,593
لا أعتقد أن هناك صفحات مفقودة

58
00:03:00,627 --> 00:03:02,762
حسناً، هل أصابكِ البرد؟

59
00:03:02,796 --> 00:03:05,865
إنها حساسية

60
00:03:05,899 --> 00:03:07,740
،ماذا عن رقم الهاتف والبريد الإلكتروني

61
00:03:07,768 --> 00:03:09,569
اللذان عثرت عليهما مع المال؟

62
00:03:09,603 --> 00:03:10,937
لقد بحثت في دليل الهاتف عن ذلك الرقم

63
00:03:10,971 --> 00:03:13,573
يُمكننا مراسلة ذلك العنوان

64
00:03:13,607 --> 00:03:17,677
لكن عليّنا فعل هذا من مكان لا يُمكن تعقبه

65
00:03:17,711 --> 00:03:19,712
ماذا نعرف عن (شانا) ؟

66
00:03:19,746 --> 00:03:21,931
انها مفقودة

67
00:03:21,982 --> 00:03:23,716
لا، أعني حقاً
ماذا نعرف ؟

68
00:03:23,750 --> 00:03:26,736
(أنها كانت مع (بايدج

69
00:03:26,770 --> 00:03:28,588
هل يُمكن رجاءً ألا نتحدث بهذا الأمر؟

70
00:03:28,622 --> 00:03:30,623
فقط أقصد، أننا لا نعرف الكثير من التفاصيل
عن هذا الأمر

71
00:03:30,657 --> 00:03:33,793
.لست أقصد تلك التفاصيل

72
00:03:33,827 --> 00:03:35,778
ألـم تذكر (شانا) قط أيّ شئ عن (جورجيا)؟

73
00:03:35,829 --> 00:03:38,581
شئ يربطها بموضع إختباء (آلي) ؟

74
00:03:38,615 --> 00:03:39,899
(إعتقدت أنكِ لا ترغبين بالبحث عن (آلي

75
00:03:39,933 --> 00:03:42,902
أعتقد أن (آي) غيّر القواعد

76
00:03:42,936 --> 00:03:44,737
(أنـا مثل (إيميلي

77
00:03:44,771 --> 00:03:46,906
غاضبة أكثر من خائفة

78
00:03:46,940 --> 00:03:48,007
ماذا تريدين أن أفعل؟

79
00:03:48,041 --> 00:03:50,543
إستجواب صديقتي عن صيفها العابث؟

80
00:03:50,577 --> 00:03:51,744
تماماً

81
00:03:51,778 --> 00:03:55,014
أليس عليّنا أن نبحث عن رابط
بين (مونا) و (فيتز)؟

82
00:03:55,048 --> 00:03:57,783
،لا يُمكنني التفكير بشئ آخر
ذهني ممتلئ

83
00:03:57,818 --> 00:03:59,852
وأنـا كذلك

84
00:03:59,886 --> 00:04:02,087
سنبحث عن هذا لاحقاً
وستكون (آريا) قد عادت

85
00:04:05,892 --> 00:04:07,593
ماذا؟

86
00:04:08,735 --> 00:04:10,137
،هل لاحظتم قط يارفاق

87
00:04:10,140 --> 00:04:12,050
أننا عثرنا علي هذه المفكرة بسهولة؟

88
00:04:12,532 --> 00:04:13,982
بمّ تفكرين؟

89
00:04:14,001 --> 00:04:15,735
(أُفكر ماذا إن لم يكن (آي

90
00:04:15,769 --> 00:04:16,929
من وضع هذه المفكرة بالمكتب؟

91
00:04:16,937 --> 00:04:20,873
إيم، كوني واقعية هناك العديد من الأشياء
المتعلقة بـ (آي) هنا

92
00:04:20,907 --> 00:04:25,745
حسناً، لم أكن سأقولها بهذه الطريقة
لكن (هانا) مُحقة

93
00:04:25,779 --> 00:04:27,546
أحب قولك هذا

94
00:04:37,858 --> 00:04:39,959
بمّ تفكرين؟

95
00:04:41,762 --> 00:04:43,663
لن تُحب أن تعرف

96
00:04:43,697 --> 00:04:45,865
لنُجرب

97
00:04:45,899 --> 00:04:48,934
،أفكر بأنها ليلة الأحد

98
00:04:48,969 --> 00:04:50,770
وأنه لايزال لديّ الكثير من الفروض المنزلية

99
00:04:50,804 --> 00:04:52,805
فروض كتابية خلاّقة؟

100
00:04:52,839 --> 00:04:55,941
سيعجبك عندما انتهي منه

101
00:04:55,976 --> 00:04:57,710
فلقد بدأته كشئ

102
00:04:57,744 --> 00:05:00,012
ثم تحول لشئ مختلف تماماً

103
00:05:00,047 --> 00:05:02,882
كيف حدث هذا؟

104
00:05:02,916 --> 00:05:07,787
كانت تحكي عن ذلك البطل، لكن الأبطال
لم يعودوا كما كانوا

105
00:05:07,821 --> 00:05:10,523
لذا أغرمت بشرير

106
00:05:12,526 --> 00:05:15,695
هل سيخسر ذلك الشرير بالنهاية؟

107
00:05:15,729 --> 00:05:17,563
لا أعلم

108
00:05:18,849 --> 00:05:20,700
أحيانا يفوز الأشرار

109
00:05:20,734 --> 00:05:22,735
أحيانا

110
00:06:13,920 --> 00:06:19,892
خلال هذه الشوارع القاسية يجب أن يسير
رجل منُكر لذاته

111
00:07:11,978 --> 00:07:15,581
أنتِ تُخفي أشياء عني

112
00:07:16,950 --> 00:07:17,917
توبي) ؟)

113
00:07:21,955 --> 00:07:23,789
لن أرفض فرصة لإحتساء الشراب

114
00:07:47,964 --> 00:07:50,417
<font color="#40bfff">Eman Fawzy<font color="#ffa500">ترجمة</font>

115
00:07:51,985 --> 00:07:53,669
أريد أن أعرف ما تعرفين

116
00:07:53,703 --> 00:07:54,920
عن ماذا؟

117
00:07:54,955 --> 00:07:55,988
(عن (أليسون

118
00:07:56,022 --> 00:07:57,623
كيف لي أن أُساعدكِ

119
00:07:57,657 --> 00:07:58,738
وأنتِ لا تُخبريني بالحقيقة؟

120
00:07:58,758 --> 00:08:00,960
لا أدري ما تقصد

121
00:08:00,994 --> 00:08:02,962
أنتِ تعلمين تماما قصدي

122
00:08:02,996 --> 00:08:04,997
لقد بدأت لمساعدتك

123
00:08:05,031 --> 00:08:06,732
ثم صارت شئ آخر، أنتِ تعلمين هذا

124
00:08:08,902 --> 00:08:10,669
عليّك أن تثق بي

125
00:08:10,704 --> 00:08:12,638
أثق بكِ؟

126
00:08:12,672 --> 00:08:14,940
،أنت مشتتة بين الكثير من الأشياء
أنـا أعلم ما بكِ

127
00:08:14,975 --> 00:08:16,942
ليس هناك شئ خاطئ بي

128
00:08:23,884 --> 00:08:26,518
إنها تساعدني علي التركيز

129
00:08:26,553 --> 00:08:28,587
هذا هو الغرض منها

130
00:08:28,622 --> 00:08:29,755
من تخدعين ؟

131
00:08:38,915 --> 00:08:39,965
شكراً

132
00:08:40,000 --> 00:08:43,736
دعيني أدفع ثمن هذا

133
00:08:43,770 --> 00:08:45,638
يُمكنني أن أدفع ثمن قهوتي

134
00:08:45,672 --> 00:08:47,573
الثمن خمسة عشر سنتاً
سأتكفل بها

135
00:08:47,607 --> 00:08:48,707
إحتفظي بالباقي ياعزيزتي

136
00:08:51,978 --> 00:08:52,928
شكراً لك

137
00:08:52,979 --> 00:08:54,563
،سأخبركِ بالحقيقة

138
00:08:54,598 --> 00:08:56,715
إنها طريقتي للإعتذار

139
00:08:56,750 --> 00:08:58,751
عن ماذا؟

140
00:08:58,785 --> 00:09:00,686
عن الطريقة التي دار بها حديثنا في ذلك اليوم

141
00:09:00,720 --> 00:09:02,721
لا أعتقد أنها أفادت أيّ منا

142
00:09:04,591 --> 00:09:07,593
نعم، أحيانا يكون لديّ مشكلة

143
00:09:07,627 --> 00:09:09,929
.لتقبل النقد البناء

144
00:09:09,963 --> 00:09:11,697
وأنظر له كتهديد

145
00:09:11,731 --> 00:09:13,899
وأنـا كذلك

146
00:09:13,934 --> 00:09:16,869
هل ذهبتِ ثانيةً لـ (هارت آند هاندسمان)؟

147
00:09:16,903 --> 00:09:18,704
لا، ليس مُنذ رأيتك هناك

148
00:09:18,738 --> 00:09:20,940
ربما تسمحي لي إن ابتاع لكِ غداء
في وقت ما

149
00:09:20,974 --> 00:09:22,541
أو عشاء

150
00:09:23,643 --> 00:09:24,743
ربما

151
00:09:24,778 --> 00:09:26,679
حسناً، لتُخبرني بما أفضل لكِ

152
00:09:26,713 --> 00:09:27,780
سأفعل

153
00:09:27,814 --> 00:09:28,914
هل تعديني؟

154
00:09:28,949 --> 00:09:31,467
أعدك

155
00:09:32,886 --> 00:09:35,587
هل تفضلين الموت علي أن تُخلفي وعدكِ؟

156
00:09:45,815 --> 00:09:49,601
كلما تعاملت مع الرجال
كلما رغبت بإقتناء كلب

157
00:09:49,619 --> 00:09:51,770
أمر سئ أنه لايوجد بديل آخر

158
00:09:51,805 --> 00:09:53,739
سئ للغاية

159
00:09:53,773 --> 00:09:55,941
إذاً، هل دفع ثمن قهوتكِ؟

160
00:09:55,959 --> 00:09:58,744
وترك للنادلة عشر سنت إضافية

161
00:09:58,778 --> 00:10:00,679
من أجل كوب من القهوة؟
ياله من إهدار

162
00:10:00,714 --> 00:10:02,982
أنـا سعيدة لأن (آريا) إنفصلت عنه
هل فعلت؟

163
00:10:03,016 --> 00:10:05,801
هل تعتقدين أنها عادت لـ (إيزرا) دون
أن تُخبرنا؟

164
00:10:05,835 --> 00:10:08,721
لترفع يديها من لم يُخفي

165
00:10:08,755 --> 00:10:10,589
سر عاطفي عن بقية المجموعة؟

166
00:10:12,642 --> 00:10:13,892
هذا يُدعم رأيي

167
00:10:13,927 --> 00:10:15,561
ماذا سنفعل؟

168
00:10:17,664 --> 00:10:19,815
،أنتِ رئيسة نادي كارهي الرجال

169
00:10:19,849 --> 00:10:22,601
ما رأيكِ إن توليتِ مراقبة السيد (فيتز)؟

170
00:10:22,635 --> 00:10:24,770
أنـا مناسبة تماماً للمهمة

171
00:10:27,574 --> 00:10:28,607
مرحباً يارفاق

172
00:10:28,641 --> 00:10:29,641
مرحباً

173
00:10:29,659 --> 00:10:30,943
آريا)، كيف كانت (سيراكيوز)؟)

174
00:10:30,977 --> 00:10:32,644
كانت جيدة

175
00:10:35,615 --> 00:10:36,976
هل قضيتِ وقت طيب مع والدكِ؟

176
00:10:36,983 --> 00:10:39,585
نعم، وقت طيب للغاية

177
00:10:39,619 --> 00:10:42,955
هل زرتِ متحف قناة (إيري) ؟

178
00:10:45,025 --> 00:10:47,993
كان مُغلق

179
00:10:48,011 --> 00:10:49,862
هذا سئ

180
00:10:49,896 --> 00:10:51,964
إذاً، ماذا فاتني هنا؟

181
00:10:51,998 --> 00:10:55,000
ليس الكثير

182
00:10:56,720 --> 00:10:58,937
حسناً، عليّنا أن نذهب ونجعل العالم يخضع لنا
(تعني الدراسة)

183
00:11:03,810 --> 00:11:06,645
هل ذهبتِ حقاً لمتحف قناة (إيري)؟

184
00:11:06,679 --> 00:11:07,946
مرتان

185
00:11:14,020 --> 00:11:16,989
مؤسسة (فيتزجيرالد) للفن

186
00:11:17,023 --> 00:11:20,692
هل هذا إدجوود ( 5-0139)؟

187
00:11:20,710 --> 00:11:22,961
نعم

188
00:11:22,996 --> 00:11:25,864
هل قلتِ مؤسسة (فيتزجيرالد) للفن ؟

189
00:11:25,882 --> 00:11:26,882
نعم، ياسيدتي

190
00:11:26,916 --> 00:11:29,001
من ترغبين بالتحدث إليه؟

191
00:11:45,985 --> 00:11:49,621
إعتقدت أنكِ ستتريثي بتناول تلك الأشياء

192
00:11:49,656 --> 00:11:51,824
ألـم تسمع عن الطرق علي الباب قبل الدخول؟

193
00:11:51,858 --> 00:11:53,558
سمعت عن هذا

194
00:11:53,576 --> 00:11:55,778
فقط لست أوافق علي تلك العادة

195
00:11:55,829 --> 00:11:58,747
تعلمين الكثير عن الذهاب للأماكن دون دعوة

196
00:11:58,782 --> 00:11:59,898
،تلك الحبوب

197
00:11:59,916 --> 00:12:02,000
لن تساعدكِ لإكتشاف الأمر

198
00:12:02,035 --> 00:12:04,970
فأنتِ معكِ الكثير من قطع الأُحجية بالفعل

199
00:12:05,004 --> 00:12:09,741
من المفترض أن تُخبرني كيف يتلائم هذا كله

200
00:12:09,759 --> 00:12:10,876
كُنت أعتقدكِ الذكية

201
00:12:10,910 --> 00:12:12,945
أنـا كذلك

202
00:12:15,815 --> 00:12:17,816
متي جائت تلك هنا؟

203
00:12:21,988 --> 00:12:23,856
ليس لديّ فكرة

204
00:12:25,592 --> 00:12:26,975
(تلك الحبوب (سبنسر

205
00:12:27,026 --> 00:12:28,694
ليست بالأمر الجيد

206
00:12:31,865 --> 00:12:33,799
تبدو كما لو كان بإمكانها

207
00:12:33,833 --> 00:12:36,001
الخروج من بين الإطار لتقبلك

208
00:12:36,035 --> 00:12:38,904
أو لتضحك بوجهك

209
00:12:40,740 --> 00:12:43,608
لنفترض أنها فعلت؟

210
00:12:43,626 --> 00:12:45,610
خرجت من اللوحة ؟

211
00:12:45,628 --> 00:12:47,880
أنها علي قيد الحياة بمكان ما؟

212
00:12:49,582 --> 00:12:51,016
هل تحاولين إخباري بشئ؟

213
00:12:53,052 --> 00:12:54,686
هذا مجرد سؤال

214
00:12:54,721 --> 00:12:58,624
لا توجد فرصة لحدوث هذا، أليس كذلك ؟

215
00:13:46,639 --> 00:13:49,641
ياللرجال

216
00:14:24,463 --> 00:14:26,764
لمّ تسألينني عن (شانا) الآن؟

217
00:14:26,798 --> 00:14:29,467
كان ذلك مُنذ وقت بعيد

218
00:14:29,501 --> 00:14:30,768
ليس بعيد للدرجة

219
00:14:30,802 --> 00:14:32,570
لقد أخبرتكِ بمّ حدث

220
00:14:32,604 --> 00:14:34,739
آسفة لمّا حدث

221
00:14:34,773 --> 00:14:37,508
لست أطلب منكِ الإعتذار

222
00:14:37,542 --> 00:14:38,982
إذاً، لمّ تسأليني الآن ؟

223
00:14:44,683 --> 00:14:48,519
كُنت أفكر بكِ حين كُنت معها

224
00:14:48,553 --> 00:14:50,454
لا أُصدق أني قلت هذا

225
00:14:50,489 --> 00:14:53,557
هذا مايقوله الرجل حين يخون صديقته

226
00:14:53,592 --> 00:14:54,725
أشعر بأني طبيعية

227
00:15:07,406 --> 00:15:08,572
ربما يجب أن أذهب

228
00:15:08,607 --> 00:15:09,573
سأذهب أولاً

229
00:15:09,608 --> 00:15:11,409
لا أبالي

230
00:15:11,443 --> 00:15:14,779
أنتِ دائما ما ترحلي أولاً

231
00:15:14,813 --> 00:15:16,847
ألا تخشي أن يلاحظ الناس هذا، كذلك؟

232
00:15:16,882 --> 00:15:18,849
عليّ أن أذهب أولاً

233
00:15:18,884 --> 00:15:20,618
لمّ؟

234
00:15:20,652 --> 00:15:23,788
لأنه ليس بإمكاني مشاهدتكِ وأنتِ تبتعدين عني ؟

235
00:15:29,661 --> 00:15:31,695
حسناً، أراكِ لاحقاً

236
00:15:32,864 --> 00:15:34,381
لا أعلم

237
00:16:41,566 --> 00:16:43,400
هل فقدتِ شئ، ياعزيزي؟

238
00:16:51,426 --> 00:16:52,459
مرحباً؟

239
00:16:52,511 --> 00:16:54,678
،هناك حمولة شقراء بإنتظاركِ

240
00:16:54,713 --> 00:16:57,615
(بالشقة (ثري بي
أنت تعلمين العنوان

241
00:16:57,649 --> 00:16:58,782
مونا) ؟)

242
00:16:58,817 --> 00:17:02,753
عليّكِ أن تسرعي وهي لاتزال علي قيد الحياة

243
00:17:22,507 --> 00:17:23,657
هل أنتِ بخير؟

244
00:17:23,708 --> 00:17:24,808
لم أكن أفضل من هذا قط

245
00:17:28,416 --> 00:17:29,656
،عندما تُريدي تعقب شخص ما

246
00:17:29,681 --> 00:17:31,515
يجب ألا تثقي بالهواة

247
00:17:31,550 --> 00:17:33,617
(لست معتادة علي السير بالشوارع كـ (مونا

248
00:17:33,652 --> 00:17:35,653
تعالي هنا، وقولي هذا

249
00:17:35,687 --> 00:17:39,490
مونا)، لمّ لا تُحضري لضيوفنا شراب؟)

250
00:17:43,461 --> 00:17:46,497
مزيجي الخاص للعصير

251
00:17:46,531 --> 00:17:47,831
جعلني ما أنا عليه اليوم

252
00:17:47,866 --> 00:17:49,700
كُنت أعتقد أنك لا تشرب سوي
(بورت شورت آل)

253
00:17:49,734 --> 00:17:51,602
كلما تسنح لي الفرصة

254
00:17:53,505 --> 00:17:54,772
هل أنتِ ظَمْآنَةٌ؟

255
00:17:54,839 --> 00:17:56,574
ليس حقاً

256
00:17:56,608 --> 00:18:00,444
إذاً، لنذهب-
هذا يُناسبني-

257
00:18:00,478 --> 00:18:02,558
لمّ جعلتِ هذه تقف علي أعتاب منزلي
لتُراقبني؟

258
00:18:02,581 --> 00:18:04,448
لقد أثرت إهتمامي

259
00:18:04,482 --> 00:18:06,650
بأيّ شأن-
(أنت و(آريا-

260
00:18:06,685 --> 00:18:08,752
ماذا عني و (آريا) ؟-
هل عُدتم سوياً ؟-

261
00:18:08,787 --> 00:18:11,689
،الحب الحقيقي ياعزيزتي
لا يُمكنكِ قتله

262
00:18:11,723 --> 00:18:12,756
صمتاً

263
00:18:14,726 --> 00:18:17,544
سأخبرك بهذا لمرة واحدة فقط

264
00:18:17,596 --> 00:18:19,363
اترك (آريا) وشأنها

265
00:18:19,397 --> 00:18:21,565
إن كان هذا ماتُريدين، لمّ لا تُخبريها ؟

266
00:18:21,600 --> 00:18:23,534
اخبريها بمّا تعتقدين انها حقيقتي

267
00:18:23,568 --> 00:18:25,502
هذا سيتكفل بإصلاح كل شئ، أليس كذلك؟

268
00:18:25,537 --> 00:18:27,404
لكنكِ لم تفعلي

269
00:18:27,439 --> 00:18:28,606
لمّ لا؟

270
00:18:30,675 --> 00:18:31,775
سبنسر)، لنذهب)

271
00:18:31,810 --> 00:18:34,545
سأُخبركِ بالسبب إن أردتِ

272
00:18:34,579 --> 00:18:36,480
ذلك لأنكِ لستِ واثقة

273
00:18:36,514 --> 00:18:37,615
لست واثقة من أيّ شئ

274
00:18:37,649 --> 00:18:39,383
أنتِ بمأزق، وأنتِ تعلمين هذا

275
00:18:39,417 --> 00:18:40,718
أعلم ما أفعل

276
00:18:40,752 --> 00:18:42,453
حقاً؟

277
00:18:42,487 --> 00:18:43,721
(انظري حولكِ، (سبنسر

278
00:18:43,755 --> 00:18:46,490
،انظري أين أنتِ الآن

279
00:18:46,524 --> 00:18:47,885
واخبريني أنكِ لستِ محطمة

280
00:18:55,417 --> 00:18:56,600
دعيهم يذهبون

281
00:19:01,423 --> 00:19:02,556
شكراً للضيافة

282
00:19:08,413 --> 00:19:12,383
أُريدك أن تعلم، أنها المرة الأخيرة التي نستخدم
بها هذا الأسلوب اللين

283
00:19:24,450 --> 00:19:26,518
ما خطب الرجال ؟

284
00:19:26,552 --> 00:19:28,386
لمّ دوما يسعوا لمهاجمتكِ ؟

285
00:19:28,421 --> 00:19:29,821
ليس جميعهم

286
00:19:29,855 --> 00:19:31,556
هل هذا لأنهم يرتدون قبعات

287
00:19:31,590 --> 00:19:32,724
فيظل الدم عالق برؤسهم؟

288
00:19:32,758 --> 00:19:35,460
لا أعلم

289
00:19:39,860 --> 00:19:43,311
أتعلمين، لقد سمعت أن هذا ما يُسبب الصلع-
هانا)، هذا لا يُساعدني)-

290
00:19:43,436 --> 00:19:44,803
حسناً، لقد أخرجتكِ من تلك الشقة، أليس كذلك؟

291
00:19:44,837 --> 00:19:48,606
نعم، فعلتِ، شكراً لكِ

292
00:19:48,641 --> 00:19:50,809
يالي من مُنقذة

293
00:19:52,445 --> 00:19:53,812
هل أنتِ بخير؟

294
00:19:53,846 --> 00:19:55,647
سأكون كذلك

295
00:19:56,882 --> 00:19:59,617
(لقد تعقبت الرقم الذي تركته (آلي

296
00:19:59,652 --> 00:20:02,487
انها مؤسسة (فيتزجيرالد) الفن

297
00:20:02,521 --> 00:20:04,522
(فيتزجيرالد) كما بـ (فيتز)

298
00:20:04,557 --> 00:20:05,890
هذا صحيح

299
00:20:05,925 --> 00:20:08,660
هل تعتقدين أن (آلي) اتصلت بهذا الرقم

300
00:20:08,694 --> 00:20:11,529
أعتقد أنكِ من تعملين علي لوحة مفاتيح الهواتف

301
00:20:11,564 --> 00:20:12,844
قد تكوني من سيكتشف هذا

302
00:20:19,772 --> 00:20:21,473
،إذاً، عندما تنتهي من البكرة

303
00:20:21,507 --> 00:20:22,628
تذهبي بالصور كي تُعالج

304
00:20:22,641 --> 00:20:25,510
وبعد أسبوع تحصلين علي صوركِ

305
00:20:25,544 --> 00:20:27,612
هذا رائع، شكراً

306
00:20:27,646 --> 00:20:29,447
أين ستذهبين؟

307
00:20:29,482 --> 00:20:31,816
(بحيرة (ديلاوير
رحلة بالقارب

308
00:20:31,851 --> 00:20:33,752
وحدكِ؟

309
00:20:33,786 --> 00:20:36,454
لا، لست وحدي

310
00:20:36,489 --> 00:20:37,489
أخبرتني (إيميلي) أنها ستأتي

311
00:20:37,523 --> 00:20:39,858
إيميلي) ؟)

312
00:20:39,892 --> 00:20:41,760
لم أظنها قط مسترجلة ؟

313
00:20:41,794 --> 00:20:44,462
هي ليست كذلك

314
00:20:44,497 --> 00:20:45,663
اعتدت أن أكون مسترجلة حقاً

315
00:20:45,698 --> 00:20:48,466
كُنت أقضي وقت أكثر علي شجرة أمام منزلي

316
00:20:48,501 --> 00:20:50,602
مما أقضيه بفراشي

317
00:20:50,636 --> 00:20:52,854
وماذا حدث؟-
لا أدري-

318
00:20:55,841 --> 00:20:58,943
بل، أدري

319
00:20:58,978 --> 00:21:00,845
لقد أحببت لأول مرة

320
00:21:00,880 --> 00:21:05,817
هذا عندما فقدت اهتمامي بتسلق الأشجار

321
00:21:05,851 --> 00:21:08,653
أعتقد أننا ننضج

322
00:21:08,687 --> 00:21:10,822
هذا ما يُشاع

323
00:21:24,553 --> 00:21:26,871
سأخبرك بما أعرف عن الناس

324
00:21:26,906 --> 00:21:28,606
هم ليسوا أخيار

325
00:21:28,641 --> 00:21:30,675
الجميع يعملون من أجل أنفسهم

326
00:21:30,709 --> 00:21:33,578
هذه هي الحقيقة

327
00:21:33,612 --> 00:21:36,548
إن لم أكن جيد، فلمّ تتحدث معي؟

328
00:21:36,582 --> 00:21:38,750
لأنه يوجد شئ مشترك بيننا

329
00:21:38,784 --> 00:21:39,784
نحن الإثنان نعلم ما يحدث

330
00:21:39,785 --> 00:21:41,519
عندما يجعل الرجل فتاة تسيطر عليه

331
00:21:41,554 --> 00:21:43,688
يرتكب الأخطاء

332
00:21:43,722 --> 00:21:45,690
يمشي بإتجاة المصائب وهو مفتوح العينين

333
00:21:45,724 --> 00:21:47,625
وينتهي به الأمر، متورط بمشكلة

334
00:21:51,664 --> 00:21:54,666
لديّ معلومات قد تُفيدك بتلك المشكلة

335
00:21:54,700 --> 00:21:56,701
وما مقابل تلك المعلومات؟

336
00:21:56,735 --> 00:21:59,938
لتعتبرها هدية، من أخ لآخر

337
00:22:03,576 --> 00:22:06,744
أليسون دلورنتس)، علي قيد الحياة)

338
00:22:06,779 --> 00:22:09,581
و (سبنسر هاستنكس) تعلم كيف تصل إليها

339
00:22:09,615 --> 00:22:12,417
أليسون دلورنتس) ماتت)

340
00:22:12,451 --> 00:22:13,818
من قال هذا؟

341
00:22:30,469 --> 00:22:34,772
انها تشبهني حقاً، ألا تعتقدين ؟

342
00:22:34,807 --> 00:22:37,542
لقد أنجز عمله بشكل رائع

343
00:22:37,576 --> 00:22:40,478
عليّ أن أكون لطيفة أكثر معه

344
00:22:40,513 --> 00:22:41,779
(آلي)

345
00:22:47,486 --> 00:22:49,487
لمّ لم تُخبرينا عن (إيزرا فيتز) ؟

346
00:22:49,522 --> 00:22:54,492
تجعلني أغضب كذلك، اللوحة

347
00:22:54,527 --> 00:22:58,496
ستكون دائماً هكذا، بينما أنا لا

348
00:22:59,865 --> 00:23:02,800
لهذا كان الإختفاء تصرف ذكي

349
00:23:02,835 --> 00:23:06,604
سأكون دائماً الفتاة التي باللوحة

350
00:23:06,638 --> 00:23:09,657
هذا هو الخلود، ياعزيزتي

351
00:23:09,692 --> 00:23:11,743
هل كُنتِ تراقبيننا؟

352
00:23:11,777 --> 00:23:13,478
هل رأيتِ سعيه للوصول لها ؟

353
00:23:13,512 --> 00:23:14,646
لمّ لم تُحذري (آريا) ؟

354
00:23:14,680 --> 00:23:16,581
لا توجد امرأة قادرة علي

355
00:23:16,615 --> 00:23:18,550
تحذير آخري من رجل

356
00:23:18,584 --> 00:23:19,884
هل هو من أنتِ خائفة منه؟

357
00:23:19,919 --> 00:23:22,654
ألهذا لا يُمكنكِ العودة ؟

358
00:23:22,688 --> 00:23:25,490
هل يُمكن أن أحصل علي إجابة منكِ علي أيّ شئ؟

359
00:23:25,524 --> 00:23:27,859
وأين المرح في ذلك ؟

360
00:23:27,893 --> 00:23:30,511
.. أُقسم، إن لم تتوقفي الآن

361
00:23:30,546 --> 00:23:32,864
(ماهذه النظرة المخيفة، (سبنسر

362
00:23:32,898 --> 00:23:34,766
ربما أنتِ من يجب أن أخشاها

363
00:23:38,871 --> 00:23:40,705
فقط أُحاول إكتشاف الأمر

364
00:23:40,739 --> 00:23:43,808
،لديّكِ كل قطع الأحجية

365
00:23:43,842 --> 00:23:47,545
لمّ لا تضعيهم جنباً إلي جنب؟

366
00:23:47,580 --> 00:23:50,582
ربما تحتاجي لمساعدة تلك الحبوب

367
00:23:50,616 --> 00:23:51,783
هل لديّكِ ما يكفي؟

368
00:23:51,817 --> 00:23:53,918
ماذا سيحدث عندما تنفذ منكِ ؟

369
00:24:16,575 --> 00:24:17,742
لا

370
00:24:17,776 --> 00:24:19,427
توقفي

371
00:24:19,478 --> 00:24:20,762
انظر

372
00:24:41,581 --> 00:24:43,415
اجلسي

373
00:24:47,721 --> 00:24:50,389
هل (أليسون) حية أم ميتة ؟

374
00:24:50,423 --> 00:24:52,758
انها ميتة، الجميع يعلم هذا

375
00:24:52,792 --> 00:24:54,727
ليس هذا ما قلتِ سابقاً

376
00:24:54,761 --> 00:24:55,694
كُنت مرتبكة

377
00:24:55,729 --> 00:24:57,696
،مرتبكة بشأن كونها ميتة

378
00:24:57,731 --> 00:24:59,632
أم بشأن قول الحقيقة ؟

379
00:24:59,666 --> 00:25:01,700
كنت مرتبكة فقط

380
00:25:01,735 --> 00:25:03,769
سبنسر) لاترتبك قط)

381
00:25:03,837 --> 00:25:06,605
سبنسر) هي الذكية)

382
00:25:06,640 --> 00:25:08,607
ربما ذكية بما يكفي لتفلت بجريمة قتل

383
00:25:08,642 --> 00:25:10,576
ربما

384
00:25:10,610 --> 00:25:14,513
أو ربما ذكية بما يكفي
لتُساعد (آلي) لتُزيف موتها

385
00:25:14,547 --> 00:25:17,583
ربما خدعتكِ لتُشرككِ بالأمر

386
00:25:17,617 --> 00:25:19,685
هل فكرتِ بهذا قط ؟

387
00:25:27,661 --> 00:25:29,628
كُنت دائما أعتقد أن الـ (الشمبانيا) هي

388
00:25:29,663 --> 00:25:31,413
الشئ الأكثر تطوراً بالعالم

389
00:25:31,464 --> 00:25:32,631
حسناً، هذا غير صحيح

390
00:25:34,534 --> 00:25:35,567
لكنكِ كذلك

391
00:25:42,375 --> 00:25:44,677
أُريد أن أُخبر أصدقائي بأمرنا

392
00:25:47,547 --> 00:25:51,383
هذا سر عظيم

393
00:25:51,418 --> 00:25:52,551
هل تثقي بهم ؟

394
00:25:52,585 --> 00:25:54,553
أثق بهم تماماً

395
00:25:54,587 --> 00:25:55,554
أنا كذلك

396
00:25:56,790 --> 00:25:57,823
هل يثقون بكِ

397
00:25:57,857 --> 00:26:00,559
ماذا تعني؟

398
00:26:00,593 --> 00:26:01,760
أعني أنكِ تُريدي أن تُخبريهم بكل شئ
عنا

399
00:26:01,795 --> 00:26:05,397
لكن هل تعرفين كل شئ عنهم؟

400
00:26:05,432 --> 00:26:07,566
هل تعرفين جميع أسرارهم ؟

401
00:26:08,768 --> 00:26:09,768
المهم منها

402
00:26:12,672 --> 00:26:15,424
أراهن

403
00:26:15,458 --> 00:26:19,378
أنني أعلم أحد أسراركِ

404
00:26:19,412 --> 00:26:20,779
أراهن أنك لا تعلم

405
00:26:24,417 --> 00:26:25,651
أليسون) علي قيد الحياة)

406
00:26:27,821 --> 00:26:29,555
(أبحث عن السيد (وليكين

407
00:26:29,589 --> 00:26:31,724
دقيقة واحدة، سأصلك به

408
00:26:31,758 --> 00:26:34,393
(هل يُمكنكِ إيصالي بالسيد (كاين) بـ (لوكوود 3

409
00:26:34,427 --> 00:26:37,429
دقيقة واحدة، سأصلكِ بحفلكِ

410
00:26:39,499 --> 00:26:41,567
انصت (مابل) أنـا أحاول تعقب

411
00:26:41,601 --> 00:26:43,702
رقم هاتف واحد

412
00:26:43,737 --> 00:26:45,804
كم عدد الخدمات التي فعلتها لك؟

413
00:26:45,839 --> 00:26:48,674
أتذكر أولئك البحارة الثلاث

414
00:26:48,708 --> 00:26:50,342
حسناً

415
00:26:50,376 --> 00:26:52,611
إذاً، مكان مثل مؤسسة (فيتزجيرالد) هذه

416
00:26:52,645 --> 00:26:54,446
يحولوا المكالمات الليلية

417
00:26:54,481 --> 00:26:55,748
لخدمة للرد علي المكالمات

418
00:26:55,782 --> 00:26:58,450
أريد أن أعرف ماهي

419
00:26:58,485 --> 00:26:59,585
رائع

420
00:26:59,619 --> 00:27:00,753
اتصل بي لاحقاً

421
00:27:00,787 --> 00:27:02,588
مرحباً

422
00:27:02,622 --> 00:27:05,457
دقيقة واحدة، سأصلك بعامل للمكالمات بعيدة المدي

423
00:27:10,730 --> 00:27:13,599
يوجد الكثير من الناس بهذة المدينة

424
00:27:13,633 --> 00:27:16,535
لمّ أشعر بهذه الوحدة ؟

425
00:27:27,680 --> 00:27:29,548
هل تخشين الوحدة ؟

426
00:27:31,584 --> 00:27:33,385
أخشي أن أصير وحيدة

427
00:27:35,355 --> 00:27:36,522
لن أدع هذا يحدث

428
00:27:43,496 --> 00:27:44,797
أنا خائفة

429
00:27:46,599 --> 00:27:47,666
أنا كذلك

430
00:27:48,735 --> 00:27:50,602
ماذا إن علمّ الناس ؟

431
00:27:50,637 --> 00:27:55,407
سيشعروا بغيرة حقيقية منّي

432
00:27:56,543 --> 00:27:58,377
ومنّي

433
00:27:58,411 --> 00:28:00,746
منّا

434
00:28:30,426 --> 00:28:31,507
خدمة الرد علي المكالمات الليلة؟

435
00:28:31,511 --> 00:28:32,561
نعم

436
00:28:32,595 --> 00:28:34,563
يُمكنكِ إنقاذ رقبتي

437
00:28:34,597 --> 00:28:35,714
(رئيسي هو السيد (فيتزجيرالد

438
00:28:35,732 --> 00:28:38,350
ولقد أضعت رقم هاتف هام جدا

439
00:28:38,384 --> 00:28:39,551
حسناً

440
00:28:39,569 --> 00:28:41,620
كانت من شخص إتصل بعد ساعات العمل

441
00:28:41,654 --> 00:28:43,622
وأتمني أن تكوني محتفظة بنسخة من تلك الرسالة

442
00:28:43,656 --> 00:28:44,723
ربما

443
00:28:44,741 --> 00:28:46,658
(كانت من (أليسون

444
00:28:46,693 --> 00:28:48,427
هل يُمكنكِ تفقد هذا؟

445
00:28:48,461 --> 00:28:49,695
انتظري قليلاً

446
00:28:49,729 --> 00:28:51,747
بالتأكيد، سأنتظر

447
00:28:53,733 --> 00:28:57,469
الأسرار ليست مجرد أسرار

448
00:28:57,503 --> 00:28:59,338
إنها أسلحة

449
00:28:59,372 --> 00:29:03,442
الأشياء التي تحتفظي بها حتي تحتاجي لها

450
00:29:03,476 --> 00:29:06,278
(تعلمت ذلك من (آلي

451
00:29:06,312 --> 00:29:08,413
وأنتِ تعلمتِ الشئ ذاته

452
00:29:08,448 --> 00:29:12,584
أعرف شئ آخر

453
00:29:12,585 --> 00:29:14,985
،آي) ليس إنسان طبيعي)

454
00:29:16,456 --> 00:29:19,625
وحش كهذا، عليّك أن ترعاه

455
00:29:19,659 --> 00:29:21,693
تُغذيه

456
00:29:21,728 --> 00:29:24,563
(وهذا ما فعلته (آليسون

457
00:29:24,597 --> 00:29:27,399
،كانت تُغذي الوحش بكل حيلة قذرة

458
00:29:27,433 --> 00:29:30,669
كل كذبة حثتنا عليها

459
00:29:30,703 --> 00:29:33,338
جعلت (آي) أقوي

460
00:29:37,577 --> 00:29:39,678
(أنت تعلمين من (آي

461
00:29:39,712 --> 00:29:41,313
لست واثقة

462
00:29:41,347 --> 00:29:42,481
(توقفي، (سبنسر

463
00:29:42,515 --> 00:29:44,583
في البداية كانت (مونا) ثم لم تكن هي

464
00:29:44,617 --> 00:29:46,818
ربما أعلم وربما انظر لمجرد قناع آخر

465
00:29:46,819 --> 00:29:49,354
أليسون) علي قيد الحياة)

466
00:29:50,423 --> 00:29:52,758
من أخبرك بهذا ؟
لا تهتمي

467
00:29:52,792 --> 00:29:55,327
انها علي قيد الحياة، وأنتِ تعلمين كيف نصل لها

468
00:29:55,361 --> 00:29:56,395
لا، لست أعلم

469
00:29:56,429 --> 00:29:57,663
ربما ليس معكِ العنوان تحديداً

470
00:29:57,697 --> 00:29:59,398
لكنكِ تعلمين الخطوة التالية

471
00:29:59,432 --> 00:30:00,666
ليس معي شئ

472
00:30:00,700 --> 00:30:03,602
كل ما لديّ هو كتاب به مجموعة من القصص القاسية

473
00:30:03,636 --> 00:30:05,570
بأسماء مزيفة وشعر سئ

474
00:30:05,605 --> 00:30:07,489
هذا صحيح، معكِ الكتاب

475
00:30:07,523 --> 00:30:08,774
ولمّ تعتقدين أن هذا حدث ؟

476
00:30:08,808 --> 00:30:12,577
مُنذ متي يمنح الشيطان هدايا مجانية؟

477
00:30:16,582 --> 00:30:17,582
فكري بالأمر

478
00:30:17,617 --> 00:30:20,419
لا أريد أن أفكر بالأمر

479
00:30:20,453 --> 00:30:23,622
لقد تعبت من التفكير، أرغب فقط بالنوم

480
00:30:36,719 --> 00:30:39,771
خلال هذه الشوارع القاسية، تسير فتاة

481
00:30:39,806 --> 00:30:42,607
ناكرة لذاتها

482
00:31:04,664 --> 00:31:06,531
مرحباً

483
00:31:06,549 --> 00:31:07,666
مرحباً

484
00:31:09,502 --> 00:31:10,769
هل أنتِ بخير؟

485
00:31:14,374 --> 00:31:15,507
،إذا أخبرتكِ بشئ

486
00:31:15,541 --> 00:31:16,775
هل تعديني ألا تنظري لي تلك النظرة؟

487
00:31:16,809 --> 00:31:18,710
أيّ نظرة ؟

488
00:31:18,745 --> 00:31:21,346
(نظرة (سبنسر

489
00:31:21,381 --> 00:31:23,348
النظرة التي تنظري بها لأناس

490
00:31:23,383 --> 00:31:25,517
خيبوا ظنكِ حقاً

491
00:31:26,819 --> 00:31:28,737
لم أكن أدري أنه لديّ نظرة لهذا الأمر

492
00:31:28,771 --> 00:31:30,555
لديّكِ بالفعل

493
00:31:32,425 --> 00:31:33,558
سأحاول

494
00:31:36,763 --> 00:31:39,698
أنـا أري (إيزرا) ثانيةً

495
00:31:39,732 --> 00:31:43,402
أراه حقاً،إن كُنتِ تعلمي معني هذا

496
00:31:43,436 --> 00:31:44,770
أعتقد ذلك

497
00:31:44,804 --> 00:31:46,538
لقد قلتيها بنفسكِ

498
00:31:46,572 --> 00:31:50,842
(أنأ مُعجبة بـ (جايك)، لكني مغرمة بـ (إيزرا

499
00:31:50,877 --> 00:31:52,644
أنـا أحبه حقاً

500
00:31:52,678 --> 00:31:54,546
من تحاولين إقناعة ؟

501
00:31:56,773 --> 00:31:58,693
كل شئ حدث بيني وبينه

502
00:31:58,718 --> 00:32:00,752
،لا أشعر أنه حدث لأحد من قبل

503
00:32:00,787 --> 00:32:03,455
،وربما لم يكن ليحدث لي

504
00:32:03,489 --> 00:32:06,491
إن لم أدخل من ذلك الباب في ذلك اليوم

505
00:32:06,526 --> 00:32:08,527
كان الأمر كله سيختلف

506
00:32:08,561 --> 00:32:10,629
ومن يُقرر ما الباب الذي ستعبرين خلاله ؟

507
00:32:10,663 --> 00:32:13,598
أتمني لو أعلم

508
00:32:13,633 --> 00:32:16,802
،كان الأمر مثير وخطير

509
00:32:16,836 --> 00:32:19,538
مروع ورائع

510
00:32:19,605 --> 00:32:22,441
كما لو كانت رواية

511
00:32:22,475 --> 00:32:24,776
كان مثالي

512
00:32:24,811 --> 00:32:27,579
كان مثالي ؟

513
00:32:27,613 --> 00:32:30,715
لقد قلتيها بصيغة الماضي ؟

514
00:32:30,750 --> 00:32:33,418
أعتقد أن الرواية تتغير

515
00:32:41,394 --> 00:32:45,697
آريا)، هناك شئ يجب أن أخبركِ به)

516
00:32:45,731 --> 00:32:48,467
لكني أخشي أن رد فعلك تجاهي سيكون

517
00:32:48,501 --> 00:32:49,734
أكثر من نظرة

518
00:32:51,571 --> 00:32:52,737
ما الأمر ؟

519
00:32:54,640 --> 00:32:56,641
لقد تركت لكِ رسائل بكل مكان

520
00:32:56,676 --> 00:32:57,676
ماذا حدث ؟

521
00:32:57,710 --> 00:32:59,477
(لقد عثرت علي (آلي

522
00:33:17,475 --> 00:33:19,875
هنا ؟

523
00:33:19,900 --> 00:33:23,453
المكالمات تأتي من هنا

524
00:33:23,487 --> 00:33:24,871
(ليس هكذا تتهجى كلمة (ليلاً

525
00:33:26,740 --> 00:33:29,609
هل تعتقدين أن (أليسون) هنا؟ لمّ؟

526
00:33:29,627 --> 00:33:31,911
لأن أحدهم إتصل بذلك الرقم

527
00:33:31,945 --> 00:33:33,680
من هاتف مدفوع من هذا النادي

528
00:33:33,714 --> 00:33:35,498
(هذه (أليسون

529
00:33:35,549 --> 00:33:37,884
الإختباء بمكان واضح، وتؤدي ثلات عروض بالليلة

530
00:33:48,091 --> 00:33:51,631
كما لو أن احدهم ألقي بقنبلة يدوية
بغرفة مليئة بالراقصات

531
00:33:51,649 --> 00:33:53,799
هذا ليس صواب، لا يمكن أن تكن (آلي) هنا

532
00:33:53,851 --> 00:33:55,935
حسناً، هذا المكان جائت منه المكالمة

533
00:34:12,620 --> 00:34:14,454
هل رأكم أحد وأنتم تأتوا إلي هنا ؟

534
00:34:16,874 --> 00:34:18,541
لا نعتقد ذلك

535
00:34:18,592 --> 00:34:20,827
إذاً، اخرجوا

536
00:34:20,861 --> 00:34:21,827
(آلي)

537
00:34:21,845 --> 00:34:23,206
لقد أخبرتكم ألا تأتوا لتبحثوا عني

538
00:34:24,548 --> 00:34:25,598
الأمور اختلفت

539
00:34:25,633 --> 00:34:28,834
ربما لكِ، ليس لي

540
00:34:28,852 --> 00:34:30,853
هل تحاولوا قتلي ؟

541
00:34:30,888 --> 00:34:32,772
فهذه حاولت من قبل ؟

542
00:34:32,806 --> 00:34:34,474
لا تتحدثي معي هكذا

543
00:34:34,508 --> 00:34:36,609
لا تتحدثي معنا هكذا

544
00:34:38,545 --> 00:34:39,746
آلي)، نُريدكِ أن تعودي)

545
00:34:39,780 --> 00:34:42,849
هل أنتِ واثقة من هذا ؟

546
00:34:42,883 --> 00:34:44,901
،أُراهن أن هذه تتمني لو شئ حدث لي

547
00:34:44,952 --> 00:34:47,587
وهكذا لن تقلق من أنها ستصير بالمنزلة الثانية ثانيةً

548
00:34:47,621 --> 00:34:49,489
عندما أعود

549
00:34:49,523 --> 00:34:50,657
ما خطبكِ ؟

550
00:34:50,691 --> 00:34:52,692
ألـم تكلي من إعطائها الأوامر لكِ؟

551
00:34:52,726 --> 00:34:56,629
لقد تجاوزتي حدكِ-
حقاً (إيميلي)؟ هل فعلت؟

552
00:34:56,664 --> 00:34:58,631
ابدأي التفكير بنفسكِ

553
00:34:58,666 --> 00:35:00,583
بدلاً من أن تجعلي (سبنسر) تُفكر بدلاً منكِ

554
00:35:00,634 --> 00:35:03,870
حسناً، ربما هي محقة

555
00:35:03,904 --> 00:35:06,873
ربما حان الوقت لنا جميعاً، كي نفكر بأنفسنا

556
00:35:06,907 --> 00:35:09,542
لنري كم من الوقت ستصمدي هنا بدوننا

557
00:35:10,811 --> 00:35:12,445
سبنسر)، عمّ تتحدثين ؟)

558
00:35:12,479 --> 00:35:14,814
أنتِ تُدبرين شرك لنا

559
00:35:14,848 --> 00:35:17,850
لا أدري كنه، لكنه مجرد شرك

560
00:35:17,885 --> 00:35:19,819
ويُفترض أن نكون مجرد طُعمَ

561
00:35:19,853 --> 00:35:21,654
لنتلقي العواقب كلها

562
00:35:21,689 --> 00:35:24,407
لكنكِ لم تُخبرينا قط، إلا بما أردتِ أن نعرف

563
00:35:24,441 --> 00:35:27,694
كانت هذه طريقتكِ دوماً

564
00:35:27,728 --> 00:35:28,861
وهل أنتِ مختلفة ؟

565
00:35:28,895 --> 00:35:31,864
نعم، أنا كذلك؟

566
00:35:33,734 --> 00:35:34,734
هل أخبرتيها ؟

567
00:35:36,870 --> 00:35:38,838
أخبرتني بماذا ؟

568
00:35:40,908 --> 00:35:42,442
(آريا)

569
00:36:09,837 --> 00:36:11,738
تفرقوا، لنذهب بإتجاهات مختلفة

570
00:36:11,772 --> 00:36:13,772
لتجعليه يتعقبنا وتهربي أنتِ ؟

571
00:36:14,908 --> 00:36:17,794
لا تفكري بهذا ؟

572
00:36:17,828 --> 00:36:20,797
آريا)؟ هل أنتِ هناك ؟)

573
00:36:20,831 --> 00:36:21,798
آريا) ؟)

574
00:36:21,832 --> 00:36:23,616
(انه (إيزرا-
لا تُجيبي-

575
00:36:23,634 --> 00:36:26,853
عمّ تتحدثين؟ انه (إيزرا) ؟

576
00:36:26,887 --> 00:36:28,421
لا تجعليه يعلم أين نحن

577
00:36:29,790 --> 00:36:31,891
عليّكِ إخبارها
(صمتاً، (آلي

578
00:36:31,925 --> 00:36:34,527
من أطلق لسانك، أيتها الفتاة ؟

579
00:36:34,561 --> 00:36:36,629
أنتِ آمنة

580
00:36:36,647 --> 00:36:39,816
يُمكنكِ الخروج الآن، سأعتني بكِ

581
00:36:39,850 --> 00:36:41,517
(إيزرا)

582
00:36:46,087 --> 00:36:49,809
لا أعلم ما قالوا لكِ
لكنه ليس صحيح

583
00:36:49,843 --> 00:36:51,527
،هل ستُخبروها يارفاق

584
00:36:51,578 --> 00:36:52,858
أم أن هذه مهمتي ؟

585
00:36:52,863 --> 00:36:54,580
حسناً، ليُخبرني أحدكم بأيّ شئ

586
00:36:54,615 --> 00:36:57,867
ستكوني آمنة (آريا) أعدكِ

587
00:36:57,918 --> 00:36:59,886
أحبكِ

588
00:36:59,920 --> 00:37:01,721
كما لم يُحبكِ أحد من قبل

589
00:37:04,558 --> 00:37:06,425
لا يُمكنكِ أن تثقي به

590
00:37:06,460 --> 00:37:08,494
لمّ ؟

591
00:37:11,498 --> 00:37:13,533
ليس لديّكم شجاعة

592
00:37:13,567 --> 00:37:16,569
أعتقد أني أحببتكِ أكثر وأنتِ ميتة

593
00:38:05,836 --> 00:38:06,936
ليس لديّنا الكثير من الوقت

594
00:38:06,970 --> 00:38:09,739
لقد ضربتة بشدة، لكنها مرة واحدة فقط

595
00:38:17,881 --> 00:38:18,881
مهلاً، أين (آلي) ؟

596
00:38:18,916 --> 00:38:20,883
لقد ذهبت، ادلفي

597
00:38:23,954 --> 00:38:24,921
هيا

598
00:38:54,051 --> 00:38:55,718
لمّ ضربه (توبي) ؟

599
00:39:04,862 --> 00:39:06,796
آلي) كانت مُحقة)

600
00:39:06,830 --> 00:39:08,764
ليس لديّ أحدنا الشجاعة

601
00:39:10,767 --> 00:39:12,668
هل اكتشفتِ الأمر بعد ؟

602
00:39:12,703 --> 00:39:14,637
اتمني لو تتوقف عن هذا القول

603
00:39:14,671 --> 00:39:15,738
هل فعلتِ ؟

604
00:39:15,772 --> 00:39:17,673
لأن وقود هذه السيارة أوشك علي النفاذ

605
00:39:17,691 --> 00:39:18,875
وأنا كذلك

606
00:39:18,909 --> 00:39:20,643
أنا مُتعبة للغاية

607
00:39:20,677 --> 00:39:22,645
(نحن جميعاً متعبين، (سبنسر

608
00:39:22,679 --> 00:39:24,080
لتكتشفي الأمر، لنتمكن من المضي بحياتنا

609
00:39:24,114 --> 00:39:26,682
ولا تهتمي لمن يؤذي

610
00:39:26,717 --> 00:39:29,685
دائما ما تتحدثي عن رغبتكِ بالوصول لإجابة

611
00:39:29,720 --> 00:39:31,053
ربما هذا حقيقي، وربما لا تُريدين

612
00:39:31,088 --> 00:39:32,822
ماذا يعني هذا ؟

613
00:39:32,856 --> 00:39:34,891
ربما أنتِ خائفة من إكتشاف الحقيقة

614
00:39:34,925 --> 00:39:35,992
إنها لديها الحقيقة بالفعل

615
00:39:36,026 --> 00:39:37,994
أين ؟ في المفكرة ؟

616
00:39:38,028 --> 00:39:39,662
أين، في المفكرة ؟

617
00:39:39,696 --> 00:39:40,763
انظري للصفحات

618
00:39:43,767 --> 00:39:45,701
لا تنظري للمفكرة، انظري للصفحات

619
00:39:45,736 --> 00:39:47,670
انه الشئ ذاته

620
00:39:47,704 --> 00:39:49,839
لا، ليس كذلك

621
00:40:33,984 --> 00:40:35,851
كان مدبر لنا أن نعثر علي المفكرة

622
00:40:35,886 --> 00:40:38,721
،لكن لمّ أعادها لنا
بعد ما بذله من مشقة لسرقتها ؟

623
00:40:38,755 --> 00:40:40,923
لأنها الآن كحصان طروادة

624
00:40:40,958 --> 00:40:42,692
انظروا

625
00:40:42,726 --> 00:40:46,028
هناك بعض الإختلافات، إختلافات طفيفة

626
00:40:46,063 --> 00:40:49,865
مثل هنا، تقول " لايُمكنني التوقف عن التفكير
"(بـ ( أمبروز بيرسون

627
00:40:49,900 --> 00:40:51,767
لكن في الصورة التي التقطتها، وأنـا بالسيارة

628
00:40:51,802 --> 00:40:54,904
تقول لا يُمكنني التوقف عن التفكير
"(بـ "(امبروز بافلين

629
00:40:54,938 --> 00:40:56,839
وما هو (آمبروز بافلين) ؟

630
00:40:56,873 --> 00:40:59,742
لا اعلم، لكنه دليل هام يجعل
من سرق المفكرة

631
00:40:59,776 --> 00:41:01,176
يبغي التأكد من أننا لن نراه قط

632
00:41:01,178 --> 00:41:02,745
أو أننا رأينا شئ آخر

633
00:41:02,779 --> 00:41:04,080
هل جميع الإختلافات كهذه ؟

634
00:41:04,114 --> 00:41:05,715
نعم، حتي الأن

635
00:41:05,749 --> 00:41:07,869
يناير أصبح مارس، فتاة لطيفة صارت شاب لطيف

636
00:41:07,882 --> 00:41:10,862
وأعتقد (آي) اننا لن نُلاحظ، لظننا أننا أذكياء لإستعادة
المفكرة

637
00:41:10,887 --> 00:41:13,689
لكن (آي) لا يعرف أنه لديّ
الصفحات الأصلية علي هاتفي

638
00:41:13,724 --> 00:41:14,991
لذا، نحن تفوقنا عليه ثانيةً

639
00:41:15,025 --> 00:41:18,027
تقولين أن (إيزرا) ترك لنا المفكرة عمداً
كي نعثر عليها

640
00:41:18,061 --> 00:41:19,762
وهذا يعني أنه يعلم أننا نعلم

641
00:41:19,796 --> 00:41:20,930
(عليّنا أن نُخبر (آريا

642
00:41:20,964 --> 00:41:22,965
لازالت لاتُجيب علي هاتفها

643
00:41:23,000 --> 00:41:23,966
،إذاً، سنجلس بشرفتها

644
00:41:23,984 --> 00:41:26,068
(حتي تعود من (آلباني

645
00:41:26,103 --> 00:41:27,853
(سيراكيوز)

646
00:41:30,691 --> 00:41:31,774
مهلاً

647
00:41:31,808 --> 00:41:32,975
دعيني أحاول الإتصال بها ثانيةً

648
00:41:32,993 --> 00:41:34,860
قبل أن نوقظ من بالبيت جميعاً

649
00:41:40,917 --> 00:41:42,051
رفاق

650
00:42:28,631 --> 00:42:31,431
(حظ سعيد، توقفوا (آي
حظ سعيد هنا = يكسر ساق

651
00:42:31,432 --> 00:42:36,256
<font color="#40bfff">Eman Fawzy<font color="#ffa500">ترجمة</font>

