1
00:00:04,400 --> 00:00:05,470
ترجمة نورهَ يوسف
مشاهده ممتعه

2
00:00:05,520 --> 00:00:08,190
نحن لسنا معتادين على 
الانتظار.

3
00:00:08,240 --> 00:00:10,990
بعد خمس سنوات، ما هي الدقائق القليله ، يا صاحب الجلالة؟

4
00:00:11,040 --> 00:00:12,870


5
00:00:12,920 --> 00:00:14,240


6
00:00:16,880 --> 00:00:18,630
حراره

7
00:00:18,680 --> 00:00:19,910
الذباب

8
00:00:19,960 --> 00:00:21,830
الملل

9
00:00:21,880 --> 00:00:23,790
انا احب جداً المسيرات

10
00:00:23,840 --> 00:00:27,680
انت تعلم انه سوف يغمى علي لمجرد
التفكير بأني سأفعل شيء ما

11
00:00:29,840 --> 00:00:32,640
ماهي مشكلته !


12
00:00:33,800 --> 00:00:37,190
هل نسيت امر المذبحه في سفويا
( سفويا هي منطقة في أوروبا تقع غربي الألب )

13
00:00:37,240 --> 00:00:38,960
أي مجزره؟ 

14
00:00:49,040 --> 00:00:51,510
انها فقط مثل دوق متأخر

15
00:00:51,560 --> 00:00:53,830
هو دائماً متباهي بنفسه


16
00:00:53,880 --> 00:00:56,270
سافويا ليست مجرد بثرة على ذقن فرنسا.

17
00:00:56,320 --> 00:00:58,990
بثرة ذات اهمية استراتيجية، 
سيدي

18
00:00:59,040 --> 00:01:02,390
المقاتلون يدافعون عن الحدود ضد الاسبان.

19
00:01:02,440 --> 00:01:04,360
انا على علم بذلك ايها الكاردنيال.

20
00:01:06,080 --> 00:01:07,750
اذاً هذا الدوق.

21
00:01:07,800 --> 00:01:09,590
إلا انه لن ...

22
00:01:09,640 --> 00:01:11,870
يبقينا نقف يوم كامل

23
00:01:11,920 --> 00:01:13,960


24
00:01:15,080 --> 00:01:17,750
!مالذي سمعته 

25
00:01:17,800 --> 00:01:19,230
لماذا هم يطلقون النار؟

26
00:01:19,280 --> 00:01:20,270


27
00:01:20,320 --> 00:01:22,830
أوه، انه مجرد دوق أو غيره 
من الذين يزورا الملك.

28
00:01:22,880 --> 00:01:25,630
! أي دوق 

29
00:01:25,680 --> 00:01:28,190
! دوق سافويا 

30
00:01:28,240 --> 00:01:31,240
هل .. هل هو سافويا

31
00:01:49,760 --> 00:01:51,720


32
00:01:52,760 --> 00:01:54,800


33
00:02:06,640 --> 00:02:08,910


34
00:02:08,960 --> 00:02:11,590
! فيكتور, هل انت واثق بأن رحلتك كانت مريحه

35
00:02:11,640 --> 00:02:13,870
مريعه

36
00:02:13,920 --> 00:02:15,950
الطرق الفرنسيه مليئه بالحفر

37
00:02:16,000 --> 00:02:20,190
ولكن رؤيتك  تستحق كل العثرات والعناء 

38
00:02:20,240 --> 00:02:22,560
لقد اشتقت لك , اختي..

39
00:02:23,720 --> 00:02:25,080
..اكثر من ما استطيع ان اقول

40
00:02:28,720 --> 00:02:30,910
الكاردينال ريشيليو.

41
00:02:30,960 --> 00:02:33,110
يبدو انك بصحة جيده .

42
00:02:33,160 --> 00:02:34,550


43
00:02:34,600 --> 00:02:36,550
الى انك كنت تنفق 
الكثير من الوقت في مكتبك.

44
00:02:36,600 --> 00:02:38,910
حسناً, اريد ان ءأُكد لكم اني قويً جداً

45
00:02:38,960 --> 00:02:42,760
ابتهج بصحتك الجيده.
تعرف جونتريد , الوزير الاول لي 

46
00:02:46,160 --> 00:02:48,840
خذ الملك لمكان آمن

47
00:02:52,440 --> 00:02:54,510
احصل على الذي اطلق الأن 

48
00:02:54,560 --> 00:02:56,190
! انتظر هنا , لا تتحرك 

49
00:02:56,240 --> 00:02:57,720
مباشره !

50
00:03:48,360 --> 00:03:50,680


51
00:03:56,440 --> 00:03:59,120
مرحباً يا صديقي القديم
لا تجعلني اقتلك

52
00:04:01,520 --> 00:04:03,440
مارسك !!

53
00:04:09,840 --> 00:04:13,870
بالبداية هارب والآن قاتل؟
أنت لا تفهم.

54
00:04:13,920 --> 00:04:15,950
لقد كان دوق سافويا هو من قاد الهجوم

55
00:04:16,000 --> 00:04:18,200
وقتل صديقنا
منذ خمس سنوات

56
00:04:19,840 --> 00:04:20,920


57
00:04:22,400 --> 00:04:24,070
ضع سلاحك على الأرض

58
00:04:24,120 --> 00:04:25,950
لقد كنا اصدقاء , أراميس.

59
00:04:26,000 --> 00:04:27,440
الأآن !

60
00:04:28,440 --> 00:04:30,390


61
00:04:30,440 --> 00:04:31,880


62
00:04:34,880 --> 00:04:37,560
أراميس , أرجوك استمع إلي.

63
00:04:39,880 --> 00:04:40,950


64
00:04:41,000 --> 00:04:43,920


65
00:04:49,000 --> 00:04:50,520
شكراً لك

66
00:04:51,600 --> 00:04:56,520
هذا لأنك تركتني وحيداً في الغابه
مع عشرين فارس موتى

67
00:05:37,520 --> 00:05:40,110
الجميع للداخل الأآن

68
00:05:40,160 --> 00:05:43,270
اذاُ تتحدث عن السلام
بينما كنت تتأمر لقتلي

69
00:05:43,320 --> 00:05:46,230
هذه الأتهامات خطيره 

70
00:05:46,280 --> 00:05:48,430
وغير صحيح على الإطلاق. 
ليس لدي سوى كلمه لذلك

71
00:05:48,480 --> 00:05:49,830
ونحن جميعا نعرف الكاردينال

72
00:05:49,880 --> 00:05:51,310
وعود مكتوبة في الماء.

73
00:05:51,360 --> 00:05:53,830
ربما لدينا أبناء عمومة، والإسبانية، 
سوف تكون أكثر ترحيباً.

74
00:05:53,880 --> 00:05:55,550
رجالي يبحثون عن القاتل

75
00:05:55,600 --> 00:05:58,110
على الأقل سيتم تأخير أي إجراء  
حتى نعرف دوافعه.

76
00:05:58,160 --> 00:06:00,750
كابتن تريفيل محق - 
يجب علينا أن ننتظر الحقائق.

77
00:06:00,800 --> 00:06:02,470
تتحدث كأبنة حقيقه لفرنسا

78
00:06:02,520 --> 00:06:06,440
أنا دوقة سافويا وزوجتك المحبه قبل أي شيء.

79
00:06:07,520 --> 00:06:09,920
سامحيني حبيبتي
انا اتحدث بعصبيه

80
00:06:11,160 --> 00:06:13,550
الطلقه كانت من الممكن ان تصيب اي شخص منا

81
00:06:13,600 --> 00:06:17,630
في مثل هذا الوقت، علينا أن نتذكر 
ما يوحدنا.

82
00:06:17,680 --> 00:06:19,270
نحت عائله بعد كل شيء

83
00:06:19,320 --> 00:06:21,080
سافويا لا تتمنى ان تكون عدوتك

84
00:06:22,160 --> 00:06:24,310
ولكن لن نستخدم ثقتنا بطريقة سيئه

85
00:06:24,360 --> 00:06:27,790
إذا فرنسا لن تضمن لنا 
الأمان، إسبانيا ستفعل ذلك.

86
00:06:27,840 --> 00:06:29,990
تسمحون للأسبان بالدخول الى بلدكم

87
00:06:30,040 --> 00:06:33,310
سوف يتم استقلالكم للأبد
.شكراً لك

88
00:06:33,360 --> 00:06:37,350
أنا اعلم ان سافويا قريبه الى قلبك

89
00:06:37,400 --> 00:06:42,590
سنقوم بتأجيل التوقيع على المعاهدة 
حتى تقوم بالتحكم بهذا الغضب.

90
00:06:42,640 --> 00:06:45,590
في هذا الوقت سوف اقبل ضيافتك الكريمه

91
00:06:45,640 --> 00:06:49,110
كم هذا كرم منك
لو كان لدينا طريقة 

92
00:06:49,160 --> 00:06:52,990
لركلنا هذا الدوق الأبله

93
00:06:53,040 --> 00:06:56,790
خلال هذا الطريق للعودة إلى بلده الصغير المثير للسخرية.

94
00:06:56,840 --> 00:06:59,070
فرنسا تحتاج سافويا , وهو يعلم ذلك

95
00:06:59,120 --> 00:07:00,310
ستكون كارثه لنا

96
00:07:00,360 --> 00:07:02,880
اذا سقطت بلاده في ايدي الاسبان

97
00:07:03,920 --> 00:07:06,510
هذا الغضب يمكن أن يعمل لصالحنا.

98
00:07:06,560 --> 00:07:08,430
اكتشف 
إذا كان هناك أي صحة للشائعات

99
00:07:08,480 --> 00:07:10,510
أن كلوزيت يقبع في السجون الفرنسية 


100
00:07:10,560 --> 00:07:12,590
مطلوبك موجود مسبقاً,
جلالتك.

101
00:07:12,640 --> 00:07:17,190
ربما يعتقد ريشيليو بأني نسيت مستشاري،
لكنه مخطئ جداً.

102
00:07:17,240 --> 00:07:21,190
اذا كان لفرنسا اي شي بأختفاء كلوزيت

103
00:07:21,240 --> 00:07:23,870
لن يحلم الكاردنيال بتوقيع المعاده

104
00:07:23,920 --> 00:07:26,830
هل سألت نفسك من قبل 
عن حقيقة ما حدث في تلك الليلة؟

105
00:07:26,880 --> 00:07:29,390
كل هذه السنوات، كنا نظن 
بأن الإسبان ...

106
00:07:29,440 --> 00:07:31,950
هم من قتلوا اصدقاءنا
انه الدوق .

107
00:07:32,000 --> 00:07:35,310
كيف يمكنك أن تعرف؟ 
كانوا جميعهم ملثمين

108
00:07:35,360 --> 00:07:37,480
لقد جعلت كل حياتي عمل 
لمعرفة الحقيقة.

109
00:07:38,680 --> 00:07:40,510


110
00:07:40,560 --> 00:07:43,400
يهمني أن تقول لي 
ما الذي يحدث؟

111
00:07:44,800 --> 00:07:46,470
مارسك , صديق قديم.

112
00:07:46,520 --> 00:07:50,350
صديق قديم !
صديق قديم حاول للتو ان يقتل دوق سافويا

113
00:07:50,400 --> 00:07:55,080
اسمعه بالخارج. مارسك هو من افضل الجنود

114
00:07:56,440 --> 00:07:59,200
هل هو فارس !
لقد كان

115
00:08:00,640 --> 00:08:01,790
كنا اخوه ذات يوم

116
00:08:01,840 --> 00:08:06,400
من أجل الصداقة القديمة، 
اسمحوا لي أن اثبت ما أعرفه!

117
00:08:07,600 --> 00:08:09,800


118
00:08:13,920 --> 00:08:17,190
اريدك ان تحافظ على هدوءك بخصوص هذا الموضوع
للوقت الراهن

119
00:08:17,240 --> 00:08:19,720
هل جننت؟
 ربما، ولكن ...

120
00:08:20,720 --> 00:08:22,880
.. أنا مدين له بحياتي.

121
00:08:24,680 --> 00:08:29,760
اذا كان هذا سوف يسبب شنقي
سوف اخذه كأمر شخصي

122
00:08:35,160 --> 00:08:36,230
هذا هو عملك!

123
00:08:36,280 --> 00:08:38,590
لماذا أسعى الى وفاة الدوق؟

124
00:08:38,640 --> 00:08:41,430
اريد كلمتك بأن هذا ليس احد ألعابك القاتله 

125
00:08:41,480 --> 00:08:44,710
أنا أعرف كيف يعمل عقلك، والحيل التي لا تنتهي لديك والخداع.

126
00:08:44,760 --> 00:08:46,030
اوه , نعم .. نعم , نعم.

127
00:08:46,080 --> 00:08:48,910
أنا مخادع كبير، وأنت رجل صادق وتعمل بصراحه.

128
00:08:48,960 --> 00:08:50,870
أنا على دراية 
بالأدوار التي لعبناها، ايها النقيب.

129
00:08:50,920 --> 00:08:52,960
اريد ان أؤكد لك بأني لا ألعب

130
00:08:54,880 --> 00:08:58,150
أنت بحاجة ان أذكرك 
أننا مرتبطون ببعضنا البعض

131
00:08:58,200 --> 00:09:02,390
بقرارات اتخذها كلانا  
في سافويا قبل خمس سنوات؟

132
00:09:02,440 --> 00:09:06,070
ليست هناك ليلة واحدة 
لم أفكر في ذلك.

133
00:09:06,120 --> 00:09:10,070
انت حساس جداً بالنسبه للرجال الذين يعملون في أعمال القتل

134
00:09:10,120 --> 00:09:11,310
الموت في المعركه هو شيء واحد ,

135
00:09:11,360 --> 00:09:14,870
ولكن العالم الذي تعيشون فيه من 
الطعن والقتل يثير اشمئزازي.

136
00:09:14,920 --> 00:09:17,350
ليس كل ما أقوم به هو لطيف، 
ولكن من اللازم عمله.

137
00:09:17,400 --> 00:09:18,870
الآن، مع كل الاحترام

138
00:09:18,920 --> 00:09:21,630
لحساسيتك الرائعه 
هل يمكننا ان سمحت ان نعود

139
00:09:21,680 --> 00:09:23,870
إلى القضية الحقيقية هنا؟ 
هل هناك أي احتمالات

140
00:09:23,920 --> 00:09:25,750
ان الدوق قد اكتشف مصيره

141
00:09:25,800 --> 00:09:27,510
لدينا صديق مشترك
كولزت !
لا-

142
00:09:27,560 --> 00:09:30,430
 سيكون من الحكمة لكي ننقله إلى سجن مختلف

143
00:09:30,480 --> 00:09:31,830
بينما الدوق في باريس

144
00:09:31,880 --> 00:09:34,830
وكل هذا من اجل جذب الانتباه فقط

145
00:09:34,880 --> 00:09:38,070
انه أكثر أمانا بمكانه. 
أنت محق.

146
00:09:38,120 --> 00:09:41,950
ولكن كإجراء وقائي إضافي، أريد رجالك أن يراقبوا 
الدوق في جميع الأوقات.

147
00:09:42,000 --> 00:09:44,510
لن يعترض ! كانت مجرد محاوله لأغتياله

148
00:09:44,560 --> 00:09:46,830
انه بالكاد يحتج على جهودنا في مساعدته

149
00:09:46,880 --> 00:09:48,920


150
00:09:50,840 --> 00:09:52,430


151
00:09:52,480 --> 00:09:53,800


152
00:09:54,800 --> 00:09:59,110
اذاً سيد مارسك , اعتقد بأنك جندي !

153
00:09:59,160 --> 00:10:01,470
لا على الاطلاق
هو صانع مجلس الوزراء.

154
00:10:01,520 --> 00:10:03,070
مجلس الوزراء؟ مهاراتك عاليه.

155
00:10:03,120 --> 00:10:07,510
بالطبع , هذا هو بالضبط
ما انا عليه . فنان , البلوط

156
00:10:07,560 --> 00:10:10,830
الجوز والكستناء ... الكستناء؟

157
00:10:10,880 --> 00:10:13,070
لا أعرف. جميع أنواع الخشب.

158
00:10:13,120 --> 00:10:15,110
كم من الوقت سوف تبقى؟ 
أوه، بضعة أيام فقط.

159
00:10:15,160 --> 00:10:17,150
الا يمكنه الإجابة لنفسه؟

160
00:10:17,200 --> 00:10:19,670
انه خجول جداً
وهو لايخرج كثيراَ

161
00:10:19,720 --> 00:10:21,310
أليس كذلك؟

162
00:10:21,360 --> 00:10:23,560


163
00:10:24,600 --> 00:10:28,640
حسناً , اذا كنت مستعد لتكفله يمكنه البقاء
في غرفة دارتانيان

164
00:10:30,520 --> 00:10:32,030
معذره !

165
00:10:32,080 --> 00:10:35,080
انا مديون لكِ مدام.

166
00:10:36,560 --> 00:10:39,350
انها متزوجه ., وصديقه لي

167
00:10:39,400 --> 00:10:42,230
انا بعيد جداً من الاعجاب

168
00:10:42,280 --> 00:10:44,360
اجعله ابعد ما تستطيع.

169
00:10:50,720 --> 00:10:53,240
اين اذهب اذا هربت !

170
00:10:54,720 --> 00:10:56,630
لا اعلم.

171
00:10:56,680 --> 00:10:59,080
هذا هو سبب عدم قبولي لفضاضتك.

172
00:11:10,400 --> 00:11:12,070


173
00:11:12,120 --> 00:11:14,160
لقد فكرت بك مرات عديدة  ...

174
00:11:15,320 --> 00:11:17,120
..وتساءل كيف كنت تعيش.

175
00:11:18,400 --> 00:11:19,600
لست مستقر.

176
00:11:20,760 --> 00:11:24,990
بندقية قديمة للتأجير، مع اللصوص للشركة 
وعين واحدة على الباب.

177
00:11:25,040 --> 00:11:26,750
لقد سئمت منه

178
00:11:26,800 --> 00:11:31,630
يقوم اسمك في ازدراء 
بين اصدقاءك القدامى.

179
00:11:31,680 --> 00:11:33,470
كنت جبان وهارب

180
00:11:33,520 --> 00:11:35,830
لذلك , كنت تستحق حكم الإعدام.

181
00:11:35,880 --> 00:11:38,000
لا يحق لأحد بأن يحكم علي

182
00:11:39,680 --> 00:11:42,200
انت وحدك تعرف ماذا حدث حقاً.

183
00:12:00,800 --> 00:12:05,070
الخيانة لا يمكن أن تمر دون عقاب، 
أراميس.

184
00:12:05,120 --> 00:12:09,200
حياة أصدقائنا الموتى 
يجب أن انتقم.

185
00:12:13,360 --> 00:12:16,040


186
00:12:17,040 --> 00:12:20,110


187
00:12:20,160 --> 00:12:22,280
ماذا حدث في سافويا !!

188
00:12:25,920 --> 00:12:30,190
كنا نخيم بالقرب من الحدود الفرنسية 
كان علينا ممارسة التدريب.

189
00:12:30,240 --> 00:12:32,310
لم يكن لدينا سبب لنكون مستعدين

190
00:12:32,360 --> 00:12:34,230
ولقد هوجمنا تلك الليله

191
00:12:34,280 --> 00:12:37,990
معظم رجالنا قتلوا 
وهم نيام.

192
00:12:38,040 --> 00:12:39,670
مارسك وانا كنا نعرف بأننا سوف نموت

193
00:12:39,720 --> 00:12:43,230
ولكن قاتلنا جنبا إلى جنب مثل الجنود.

194
00:12:43,280 --> 00:12:46,230
كيف نجيتم!

195
00:12:46,280 --> 00:12:51,710
انا اصبت ومارسك جرني الى بر الامان في الغابه

196
00:12:51,760 --> 00:12:56,840
وقال انه لن يعود للقتال. اختبأ 
بين الأشجار، وبقي يراقب المجزرة.

197
00:12:57,880 --> 00:12:59,990
عندما استيقضت بالصباح التالي..

198
00:13:00,040 --> 00:13:02,950
رأيته جالساً بين الجثث

199
00:13:03,000 --> 00:13:05,390
تغلب على الخجل والندم.

200
00:13:05,440 --> 00:13:07,680
لقد شعر بأنه يجب ان يموت هو ايضاً

201
00:13:19,920 --> 00:13:23,430
خلع رداءه العسكري , ورحل بعيداً

202
00:13:23,480 --> 00:13:26,550
كان علي النهوض واخباره بأنه لم يقم بأي فعل خاطئ،

203
00:13:26,600 --> 00:13:29,240
وانه ان رمى بحياته بعيداً فلن يستفيد شيئاً

204
00:13:30,600 --> 00:13:34,390
هو فقط انقذ حياتي
وانا سمحت له بتدمير حياته

205
00:13:34,440 --> 00:13:38,200
ولكن في عينيه، 
انه جبان وهارب ...

206
00:13:40,960 --> 00:13:42,200
..ليس في عيناي.

207
00:13:44,160 --> 00:13:47,790
كيف لم يهرب !!
لقد فقدناه

208
00:13:47,840 --> 00:13:50,880
هو فقط , رحل بعيداً

209
00:13:53,880 --> 00:13:55,110
أنت لم تراه ايضاً !

210
00:13:55,160 --> 00:13:58,360
انا ... اتراجع

211
00:13:59,480 --> 00:14:02,080
انت تتراجع !
العشب رطب

212
00:14:05,200 --> 00:14:10,670
هناك قاتل , وأمن الأمه معلق بخيط رفيع

213
00:14:10,720 --> 00:14:14,360
ولكم دارتانيان الصغير
لم يحصل على كدمة سييئه

214
00:14:17,160 --> 00:14:19,110
أثوس , بورثوس

215
00:14:19,160 --> 00:14:21,070
اخبر القصر في الصباح

216
00:14:21,120 --> 00:14:25,590
طالما الدوق في فرنسا، 
سلامته الآن مسؤوليتك.

217
00:14:25,640 --> 00:14:27,510
توخى الحذر

218
00:14:27,560 --> 00:14:30,080
هناك قاتل لايزال في مكان ما

219
00:14:37,480 --> 00:14:39,830


220
00:14:39,880 --> 00:14:43,390
أنت تخفي شيئا. 
ليس لدي فكرة عن ما تعنيه.

221
00:14:43,440 --> 00:14:45,230
انت ايضاً

222
00:14:45,280 --> 00:14:47,030
ماذا هناك !

223
00:14:47,080 --> 00:14:49,470
اذا لم تخبرهم , سوف افعل .

224
00:14:49,520 --> 00:14:50,720
تخبرنا ماذا !

225
00:14:52,560 --> 00:14:55,270
لقد احضرت الرجل المطلوب في بيتي

226
00:14:55,320 --> 00:14:58,270
الهارب !
هارب وقاتل.

227
00:14:58,320 --> 00:15:01,070
انا اعتقد
بأنك لم تذكر ذلك الجزء

228
00:15:01,120 --> 00:15:03,790
قاتل فاشل تقنياً.

229
00:15:03,840 --> 00:15:08,070
يمكنك أن تبقي هادئ. أنا لا أريد 
معرفة مايحدث. ولكن أنا على ثقة بك.

230
00:15:08,120 --> 00:15:10,310
دارتانيان لايلام ان تصرف بشرف

231
00:15:10,360 --> 00:15:12,670
الناس الشرفاء لايكذبون على اصدقاءهم

232
00:15:12,720 --> 00:15:15,640
اعتذر لأني خدعتك. سوف اغادر البلاد فوراً
يمكنك البقاء.

233
00:15:16,880 --> 00:15:19,840
ولكن يمكنك حزم امتعتك

234
00:15:21,120 --> 00:15:22,710
انه لايبدوا عادلاً

235
00:15:22,760 --> 00:15:23,910


236
00:15:23,960 --> 00:15:26,430
سوف تسامحك -
فقط اعطها بعض الوقت.

237
00:15:26,480 --> 00:15:30,110
كم من الوقت !
عقد او عقدين

238
00:15:30,160 --> 00:15:32,830
هل فقدتم عقولكم !!!

239
00:15:32,880 --> 00:15:35,750
ربما اثوس لايهتم بـ 20 فارس مقتولاً

240
00:15:35,800 --> 00:15:38,910
أهنة الرجل الذي يحمل 
حياتك بين يديه؟

241
00:15:38,960 --> 00:15:41,280
أرى أنك أحمق 
وكذلك جبان.

242
00:15:43,640 --> 00:15:46,040
فقط نسمعه بالخارج

243
00:15:47,200 --> 00:15:48,550
إذا كنت غير راض،

244
00:15:48,600 --> 00:15:51,560
سأفعل كل ما تقترح.

245
00:15:53,080 --> 00:15:56,550
هناك شخص ما 
يجب عليك التحدث إليه أولاً.

246
00:15:56,600 --> 00:16:02,310
لقد وجدته في حانة، في حالة سكر 
ويفاخرة عن قتله الفرسان

247
00:16:02,360 --> 00:16:04,160


248
00:16:05,160 --> 00:16:07,630
قول لهم ما قلت لي!

249
00:16:07,680 --> 00:16:11,390
بسهوله , لايمكنه التحدث اذا كان متجمداً

250
00:16:11,440 --> 00:16:14,470
كنت جنديا في الأجور 
دوق سافويا.

251
00:16:14,520 --> 00:16:18,150
في عيد الفصح، قبل خمس سنوات، 
قال لنا الفرنسيون

252
00:16:18,200 --> 00:16:21,430
ان نأتي لقتله
وان نضع ابنه في مكانه

253
00:16:21,480 --> 00:16:25,030
اكمل. خرجنا في يوم الجمعه.

254
00:16:25,080 --> 00:16:27,670
ذبحنا الفرسان 
وهم نيام.

255
00:16:27,720 --> 00:16:31,030
كانوا نياماً مثل الاطفال
حينا تسللنا الى خيامهم

256
00:16:31,080 --> 00:16:32,190
كانوا أصدقائي!

257
00:16:32,240 --> 00:16:33,470


258
00:16:33,520 --> 00:16:35,550
لا , انتظر ... انتظر

259
00:16:35,600 --> 00:16:38,840
سوف اخبركم من الذي اعطى الدوق المعلومات

260
00:16:40,840 --> 00:16:44,990
لقد سمعته هو ومستشاره
الذي يدعى كولزيت

261
00:16:45,040 --> 00:16:47,550
لقد عرفنا اين كنت تخيم

262
00:16:47,600 --> 00:16:49,950
لقد تلقينا بلاغ عن ذلك 

263
00:16:50,000 --> 00:16:52,080
ماهو الاسم الذي سمعته !

264
00:16:53,240 --> 00:16:55,350
من الذي خان الفرسان !

265
00:16:55,400 --> 00:16:56,430
ترافيل

266
00:16:56,480 --> 00:16:59,270
انه ... لقد كان ذلك الكابتن ترافيل.

267
00:16:59,320 --> 00:17:00,710
ترافيل !!

268
00:17:00,760 --> 00:17:03,070
حسناً , هذا يبدو منطقياً
وكل رجل له قيمه

269
00:17:03,120 --> 00:17:06,550
هل ستعيد هذا !
يا ساده ! هيا

270
00:17:06,600 --> 00:17:09,280
يا ساده !!

271
00:17:10,760 --> 00:17:12,310
الكابتن؟ حقا؟ الكابتن؟

272
00:17:12,360 --> 00:17:15,190
هو الذي نظم لقتل رجاله !

273
00:17:15,240 --> 00:17:16,990
هذا مستحيل .
حسناً , اذا هو كاذب

274
00:17:17,040 --> 00:17:19,430
كيف للدوق ان يجدنا بهذه السهوله ؟
لابد من ان هناك شخص اخبره

275
00:17:19,480 --> 00:17:23,590
شخص يعرف ان لدينا أوامر. 
ترافيل هو الذي أصدر تلك الاوامر.

276
00:17:23,640 --> 00:17:26,110
هاي , مارسك

277
00:17:26,160 --> 00:17:30,470
أصدقائك قدموا صورة جميلة 
للذبح

278
00:17:30,520 --> 00:17:32,910
لابد من انه سمع اسم ترافيل في مكان ما.

279
00:17:32,960 --> 00:17:34,710
سوف يقول اي شي 
لكي يحمي نفسه

280
00:17:34,760 --> 00:17:37,040
صحيح. 
يجب أن يكون هناك تفسير اخر.

281
00:17:39,360 --> 00:17:41,190


282
00:17:41,240 --> 00:17:43,800
مارسك , مارسك

283
00:17:51,240 --> 00:17:53,000
انه ميت 

284
00:18:20,040 --> 00:18:22,470
هل حاول احد ما بالاتصال بضيفك في الآونة الأخيرة؟

285
00:18:22,520 --> 00:18:25,350
كيف يمكن لأي احد الاتصال به
بينما لايجود اي شخص يعرف بأنه هنا

286
00:18:25,400 --> 00:18:27,510
انه سؤال سهل

287
00:18:27,560 --> 00:18:29,960
اجب بنعم او لا
وسوف يكون ذلك كافياً

288
00:18:31,320 --> 00:18:33,880


289
00:18:36,000 --> 00:18:38,440


290
00:18:42,400 --> 00:18:43,910


291
00:18:43,960 --> 00:18:45,710


292
00:18:45,760 --> 00:18:48,270
خمس سنوات من الانتظار

293
00:18:48,320 --> 00:18:51,110
لقد تسألت كثيراً لماذا لم تقتلني !

294
00:18:51,160 --> 00:18:54,240
حسناً , قد يثبت جاسوسك الاسباني اهميته في يوماً ما

295
00:18:57,480 --> 00:18:58,710
لماذا أنت هنا؟

296
00:18:58,760 --> 00:19:02,630
سيدك السابق، ودوقك ، في باريس

297
00:19:02,680 --> 00:19:08,470
للتوقيع على معاهدة تربط فرنسا وسافويا معاً

298
00:19:08,520 --> 00:19:10,230
للأأبد

299
00:19:10,280 --> 00:19:12,550
لحظة تاريخية ، 
أنا متأكد من أنك توافقني الرأي.

300
00:19:12,600 --> 00:19:14,910
انت كاذب 

301
00:19:14,960 --> 00:19:16,990
اسبانيا لن تسمح بذلك ابداً

302
00:19:17,040 --> 00:19:19,110
حسناً , من دون تمريرك للأسبان تلك المعلومات

303
00:19:19,160 --> 00:19:20,670
لن يكون للأسبان اي نفوذ

304
00:19:20,720 --> 00:19:22,230
اللعبه انتهت

305
00:19:22,280 --> 00:19:26,040
وكل اعمالك السريه بالنيابه عنهم
كانت مجرد عبث

306
00:19:27,360 --> 00:19:31,390
الدوق .. لايمكن ان يقول
قصير النظر

307
00:19:31,440 --> 00:19:36,470
اسبانيا تدفع الاضعاف وتضمن استقلال سافويا

308
00:19:36,520 --> 00:19:38,830
حقا؟ يا للأسف 
أنت لست هناك لتقديم المشورة له.

309
00:19:38,880 --> 00:19:41,430
هو لن ينسى كيف كنت تريد الاطاحة به

310
00:19:41,480 --> 00:19:44,630
تلك الحادثة برمتها كانت سوء فهم مأساوي

311
00:19:44,680 --> 00:19:46,590
يبدو انك نسيت مع من تتحدث

312
00:19:46,640 --> 00:19:50,670
لقد رأيت الاوامر بعيناي
وانت رأيت ذلك

313
00:19:50,720 --> 00:19:53,190
ثم حثثت الدوق لكي ينتقم

314
00:19:53,240 --> 00:19:56,270
الأن , لو لم تكن اعطيته تلك النصيحه
لكنت حراً

315
00:19:56,320 --> 00:19:58,550
والدوق كان سيوقع المعاهده مع الاسبان

316
00:19:58,600 --> 00:20:01,070
كم هو غريب ان يتغير التاريخ
من اجل قرار صغير

317
00:20:01,120 --> 00:20:04,950
اذا كنت تحاول ان تسحق روحي
فأنك لن تنجح

318
00:20:05,000 --> 00:20:09,990
روحك ليست محور اهتمامي
انسحقت او غير ذلك.

319
00:20:10,040 --> 00:20:12,590


320
00:20:12,640 --> 00:20:14,200
مجموع التوحد.

321
00:20:15,680 --> 00:20:18,230
لايوجد وقت للتفكير

322
00:20:18,280 --> 00:20:19,950
انا تقريباً كنت احسدك

323
00:20:20,000 --> 00:20:22,680


324
00:20:23,960 --> 00:20:26,200


325
00:20:28,120 --> 00:20:29,190


326
00:20:29,240 --> 00:20:31,430


327
00:20:31,480 --> 00:20:36,990
ترافيل هو رجل وطني، رجل الشرف.
التهم الموجهة له مثيرة للسخرية.

328
00:20:37,040 --> 00:20:38,830
سمعنا الاتهامات ولايوجد دليل

329
00:20:38,880 --> 00:20:41,750
اذاً نحن سوف نجد دليلاً
لايوجد "نحن" ا

330
00:20:41,800 --> 00:20:43,590
أراميس، كنت هناك.

331
00:20:43,640 --> 00:20:45,550
رأيت الجثث المذبوحه

332
00:20:45,600 --> 00:20:48,200
لاتحتاج ان تذكرني

333
00:20:50,120 --> 00:20:51,790
أثوس محق , لايوجد دليل.

334
00:20:51,840 --> 00:20:54,990
الا تريد الانتقام؟ 
أريد العدالة.

335
00:20:55,040 --> 00:20:57,110
هذا هو الكابتن 
الذي نتحدث عنه.

336
00:20:57,160 --> 00:21:00,710
نحن مدينون له لتبرئة ساحته.

337
00:21:00,760 --> 00:21:05,510
حقا، نحن نفعل له معروفا؟ 
دعونا نأمل بأنه يرى الأمر على هذا النحو.

338
00:21:05,560 --> 00:21:08,070
هذا ليس من شأنك.
أنت حتى لست بفارس.

339
00:21:08,120 --> 00:21:10,440
على مايبدو , انت ايضاً لست فارس.

340
00:21:11,480 --> 00:21:13,150
لاتذهب هناك

341
00:21:13,200 --> 00:21:16,240
لا تذهب , ان كنت تستمع بالتنفس

342
00:21:18,120 --> 00:21:20,350
يجب ان اعرف الحقيقه

343
00:21:20,400 --> 00:21:24,950
لا اصدق بأن ترافيل مذنب
ولن اصدق ذلك ابداً

344
00:21:25,000 --> 00:21:26,350
لكننا لن نقف في طريقك.

345
00:21:26,400 --> 00:21:28,840
افعل ما ترى انه يجب فعله

346
00:21:30,800 --> 00:21:33,320
بشرط واحد
مارسك يبقى تحت المراقبه

347
00:21:39,320 --> 00:21:42,590
خلال المجزرة، وأنا أصبت زعيمهم، في الجزء الخلفي.

348
00:21:42,640 --> 00:21:46,640
إذا كان الدوق هو الذي قاد الهجوم، لابد بأنه يحمل الندبة

349
00:21:47,800 --> 00:21:52,390
أراميس، قبل أن تذهب في هذا الطريق، 
اسأل نفسك سؤال واحد.

350
00:21:52,440 --> 00:21:54,310
اذا كان صحيحاً

351
00:21:54,360 --> 00:21:56,200
ماذا اذاً !

352
00:21:57,600 --> 00:21:59,840


353
00:22:03,160 --> 00:22:05,080


354
00:22:07,480 --> 00:22:10,320


355
00:22:13,160 --> 00:22:14,600


356
00:22:16,520 --> 00:22:17,880


357
00:22:20,960 --> 00:22:22,990
انه مبكراً قليلاً عزيزي
أليس كذلك!

358
00:22:23,040 --> 00:22:24,830
لويس أماديوس، احذر.

359
00:22:24,880 --> 00:22:28,360
دعه يفعل أسوء ماعنده
انا بحاجه للتدريب

360
00:22:30,440 --> 00:22:32,110
الأن , احذر

361
00:22:32,160 --> 00:22:35,470
هل لاتزال مديداً مع باريس
ثابت - 

362
00:22:35,520 --> 00:22:38,040
سافويا هي موطني

363
00:22:39,400 --> 00:22:41,590
..والأمومه ألهاء عظيم

364
00:22:41,640 --> 00:22:43,270
قيل لي ذلك

365
00:22:43,320 --> 00:22:45,840


366
00:22:46,800 --> 00:22:49,920
أنت خسرت , وانا ربحت
فرنسا تغلب سافويا

367
00:22:54,280 --> 00:22:55,520
هممم.

368
00:22:59,960 --> 00:23:01,670


369
00:23:01,720 --> 00:23:03,950


370
00:23:04,000 --> 00:23:06,550
أراميس

371
00:23:06,600 --> 00:23:08,280


372
00:23:10,600 --> 00:23:12,760


373
00:23:32,360 --> 00:23:34,000
تريد بعض العشاء !

374
00:23:36,400 --> 00:23:38,640
لا , شكراً

375
00:23:43,120 --> 00:23:45,510
سيرج , تتذكر مارسك !

376
00:23:45,560 --> 00:23:47,270
اوه , اتذكره

377
00:23:47,320 --> 00:23:50,800
جندي جيد , حتى .... حسناُ , انت تعرف

378
00:23:52,240 --> 00:23:54,830
هذه الزياره من دوق سافويا 
أاليس كذلك !

379
00:23:54,880 --> 00:23:56,920
تثير بعض الذكريات السيئة

380
00:24:09,360 --> 00:24:10,350
ماذا تفعل !

381
00:24:10,400 --> 00:24:12,230
أنت قلت لي أن احزم اغراضي

382
00:24:12,280 --> 00:24:15,270
أنا قتلت رجلاً من أجلك
ولا تزال لاتثق بي

383
00:24:15,320 --> 00:24:16,710
كنت احاول حمايتك

384
00:24:16,760 --> 00:24:20,950
لا اريد حماية من احد.
اريد ان اعامل بعدل.

385
00:24:21,000 --> 00:24:22,870
حسناً , لقد قطعت وعداً لأراميس

386
00:24:22,920 --> 00:24:24,710
اذاً , انت تفضله علي !

387
00:24:24,760 --> 00:24:28,040
انها ليست بهذه البساطة، حسناً؟ 
انها مسألة ولاء.

388
00:24:36,520 --> 00:24:38,790
انا اسف , انت محق

389
00:24:38,840 --> 00:24:40,880
أنت محق

390
00:24:41,960 --> 00:24:44,990
لن اكرر نفس الخطأ في المرة القادمه

391
00:24:45,040 --> 00:24:46,280
المرة القادمه !

392
00:24:49,000 --> 00:24:50,390
حسناً ,

393
00:24:50,440 --> 00:24:53,000
كنت آمل
انت تغير رأيك

394
00:24:56,640 --> 00:24:58,310
حسنا، نحن بحاجة إلى المال.

395
00:24:58,360 --> 00:25:00,710
وانا اقسم بأني لن اكذب عليك مرة اخرى

396
00:25:00,760 --> 00:25:04,000
لا آمل ذلك ، لأنه في المرة القادمة 
سوف اخرجك من أذنك

397
00:25:05,120 --> 00:25:06,920
و ....

398
00:25:08,240 --> 00:25:09,960
..سوف اشتاق إليك

399
00:25:21,160 --> 00:25:22,950
أحد حراس الفرسان.

400
00:25:23,000 --> 00:25:26,270
كأنك محمي بواسطة الذئاب

401
00:25:26,320 --> 00:25:28,590
هل قبضت على الرجال 
الذين حاولوا قتلي؟

402
00:25:28,640 --> 00:25:32,310
لا ينبغي لنا أن نسمح لأنفسنا 
بأن يتلهى قضايا بسيطة.

403
00:25:32,360 --> 00:25:37,830
حياتي ليست مسأله بسيطه ايها الكاردنيال

404
00:25:37,880 --> 00:25:41,070
أنت قدمت الى بارس لتوقيع المعاده

405
00:25:41,120 --> 00:25:44,440
التأخير لين يكون في مصلحة احد

406
00:25:52,560 --> 00:25:54,560
سوف اتبارز

407
00:25:56,720 --> 00:25:59,270
مع هذا الفارس

408
00:25:59,320 --> 00:26:03,200
اذا فاز , سوف نناقش المعاده

409
00:26:04,760 --> 00:26:06,320
ولكن ان فزت انا ....

410
00:26:07,760 --> 00:26:10,200
عندها سأعود للوطن فوراً

411
00:26:17,800 --> 00:26:20,280
آسف. أعتقد أنك تمزح؟

412
00:26:25,640 --> 00:26:27,870
هل سيفوز رجلك !

413
00:26:27,920 --> 00:26:29,910
اثوس هو افضل مبارز

414
00:26:29,960 --> 00:26:31,400
ليس هذا ما اسأل عنه

415
00:26:38,960 --> 00:26:40,390
هل هذه فكرة جيده ياكاردنيال !

416
00:26:40,440 --> 00:26:43,000
هذا يعتمد على النتيجه

417
00:26:47,720 --> 00:26:49,430


418
00:26:49,480 --> 00:26:52,360
الذي يهدر الدماء اولاً هو الفائز.

419
00:27:05,800 --> 00:27:09,950
اذا اضريت زوج اختي
سوف تكون مستاءة جداً

420
00:27:10,000 --> 00:27:12,720


421
00:27:47,560 --> 00:27:49,760
أثوس

422
00:27:53,160 --> 00:27:55,030
أثوس!

423
00:27:55,080 --> 00:27:56,240


424
00:28:00,280 --> 00:28:02,190
اذاً عند التاسعه صباحاً 

425
00:28:02,240 --> 00:28:04,920


426
00:28:07,600 --> 00:28:10,640
. انا سعيد بأنه انت
. كنت سأقطع رأسه

427
00:28:13,040 --> 00:28:15,670
واجبك الفوز وليس ان تبدأ حرب لنا.

428
00:28:15,720 --> 00:28:19,150
فز عليه بالطريقه التي تسمح له كرامته

429
00:28:19,200 --> 00:28:21,240
اذهب واعتذر

430
00:28:23,520 --> 00:28:25,800


431
00:29:06,240 --> 00:29:10,310
هذه حماقه .
قد تصاب بجروح خطيره

432
00:29:10,360 --> 00:29:12,910
اردت فقط ان ازيل تلك النظرة المتعجرفه على وجه الكاردنيال

433
00:29:12,960 --> 00:29:17,190
اذا كان يكذب طوال تلك السنين عن اختفاء كولزيت

434
00:29:17,240 --> 00:29:19,560
لدي اخبار

435
00:29:21,160 --> 00:29:24,670
ماذا هناك !
لقد جئت للاعتذار

436
00:29:24,720 --> 00:29:27,120
لقد افرطت بالحماس

437
00:29:31,400 --> 00:29:33,440
أنت ربحت معركة عادلة.

438
00:29:40,080 --> 00:29:42,320
انت اردت قتلي !

439
00:29:44,640 --> 00:29:47,120
لقد رأيت ذلك في عينيك , لماذا !

440
00:29:48,240 --> 00:29:50,270
أنت مخطئ.

441
00:29:50,320 --> 00:29:53,230
مالدافع الذي يحمل فارس ...

442
00:29:53,280 --> 00:29:55,480
لأن يريد أن يقتل 
دوق سافويا؟

443
00:30:04,600 --> 00:30:07,680
هل سمعت كل ذلك؟ 
لقد رأيت الندبة.

444
00:30:08,920 --> 00:30:10,590
مارسك محق بأمر الدوق.

445
00:30:10,640 --> 00:30:12,870
هذا لايجعله محق بشأن ترافيل

446
00:30:12,920 --> 00:30:17,240
ربما ينبغي لنا معرفة مايعرفه مسيو جونتريد 

447
00:30:32,160 --> 00:30:33,830
سجينك..

448
00:30:33,880 --> 00:30:35,520
اوصفه .

449
00:30:37,440 --> 00:30:39,470
حوالي 50

450
00:30:39,520 --> 00:30:41,310


451
00:30:41,360 --> 00:30:44,310
طويل جداً وشعره داكن

452
00:30:44,360 --> 00:30:46,400
بطولي او اطول قليلاً

453
00:30:47,400 --> 00:30:50,470
شاحب. وكان من الصعب عليه ان يسجن.

454
00:30:50,520 --> 00:30:53,470
انه بعمر جيد وبنيه سليمه
من الممكن ان يكون كولزيت

455
00:30:53,520 --> 00:30:56,830
من هو !
لايهم , اي شيء اخر !

456
00:30:56,880 --> 00:30:58,950
هناك شي واحد متبقي

457
00:30:59,000 --> 00:31:02,190
انه يرتدي نظارات،
مع اطارات مقوسه.

458
00:31:02,240 --> 00:31:03,800
هل هذا مهم !

459
00:31:04,880 --> 00:31:06,870
ليس لديك فكره ياصديقي.

460
00:31:06,920 --> 00:31:08,320


461
00:31:26,800 --> 00:31:28,270
الكابتن يحتفظ بالسجلات

462
00:31:28,320 --> 00:31:30,910
التي تخص كل الفرسان
منذ تأسيس الفوج

463
00:31:30,960 --> 00:31:32,310
الكل ماعدا تلك الليله

464
00:31:32,360 --> 00:31:34,310
ليس هناك وثائق للبعثة في سافويا 

465
00:31:34,360 --> 00:31:36,870
لا خرائط ولا رسائل , لا شيء مطلقاً

466
00:31:36,920 --> 00:31:39,670
صدفة؟ 
ربما أنت فقط لم تجدها.

467
00:31:39,720 --> 00:31:42,230
انه دقيق جداً , لايوجد شيءً هناك

468
00:31:42,280 --> 00:31:44,830
الوثائق إما أزيلت أو دمرت.

469
00:31:44,880 --> 00:31:48,270
ما زلت واثقاً بأنه هناك تفسيراً جيداً لكل هذا

470
00:31:48,320 --> 00:31:49,310
سوف اكون سعيد لسماعه

471
00:31:49,360 --> 00:31:51,670
انا اعترف هذا مثير للقلق
لكن انا اوفق دارتانيان

472
00:31:51,720 --> 00:31:53,910
اذاً انت لن تفعل شيءً !

473
00:31:53,960 --> 00:31:57,590
كم من الادله تحتاج 
بأن هناك شيء سيء للغايه

474
00:31:57,640 --> 00:31:59,710
مالذي يتطلبه الامر لجعلك تتصرف !

475
00:31:59,760 --> 00:32:03,070
أنا لن اصدق أن الكابتن هو الخائن
. هل تعتقد بأنني أريد هذا؟

476
00:32:03,120 --> 00:32:04,830
دعني اساعد.

477
00:32:04,880 --> 00:32:08,590
اعطيتك كلمتي كرجل شهم
بأني لن احاول مغادرة هذا المكان

478
00:32:08,640 --> 00:32:13,230
أراميس قل لهم بأنك تعرفني 
لقد اخبرتهم

479
00:32:13,280 --> 00:32:17,190
كل كلمه قلتها لكم تبين انها حقيقه.

480
00:32:17,240 --> 00:32:19,280
لماذا اخدعكم الأن !

481
00:32:22,040 --> 00:32:24,240


482
00:32:36,000 --> 00:32:38,080


483
00:32:39,760 --> 00:32:40,800


484
00:32:59,080 --> 00:33:01,390
ماهذا !

485
00:33:01,440 --> 00:33:04,950
لدينا بعض الاسئله لك.
لماذا انت لست مع الدوق !

486
00:33:05,000 --> 00:33:08,190
قبل خمس سنوات كنت تطلب من الفرسان الذهاب الى سافويا

487
00:33:08,240 --> 00:33:09,550
ليمارسوا التدريب

488
00:33:09,600 --> 00:33:13,950
وقتلوا جميعاً
ماعداي انا و مارسك .

489
00:33:14,000 --> 00:33:15,590
انا اتذكر

490
00:33:15,640 --> 00:33:19,070
في ذلك الوقت اللوم يقع على مداهمة الاسبان 

491
00:33:19,120 --> 00:33:21,590
"ماذا تقصد بكلمة " في ذاك الوقت

492
00:33:21,640 --> 00:33:26,080
لدينا معلومات تقول بأن دوق سافويا هو المسؤل عن ذلك

493
00:33:28,280 --> 00:33:30,870
أنت لاتبدو مندهش !

494
00:33:30,920 --> 00:33:34,550
الشي الوحيد الذي يدهشني
تقصيرك في اداء واجبك

495
00:33:34,600 --> 00:33:38,470
عد الى شركاءك قبل ان افقد اعصابي

496
00:33:38,520 --> 00:33:42,030
هل كنت تعلم بأن الدوق هو المسؤل !
انا لست مسؤلاً منك

497
00:33:42,080 --> 00:33:45,270
لكن انت كنت مع الرجال الذين لقوا حتفهم
كن حذراً اراميس

498
00:33:45,320 --> 00:33:47,710
انت في منطقة الخطر.

499
00:33:47,760 --> 00:33:50,030
ليس كالخطر الذي يواجه سافويا
حينما كانوا رجالك بها

500
00:33:50,080 --> 00:33:53,190
سوف اضع هذه بالاسفل
سأصاب بنوبة من الجنون المؤقت

501
00:33:53,240 --> 00:33:56,430
اذهب الأن ولن نقول اي شيء اخر عن هذا 

502
00:33:56,480 --> 00:33:58,710
كيف لأوامرنا ان تذهب ليد الدوق !

503
00:33:58,760 --> 00:34:00,430
من قال له اين كنا نخيم !

504
00:34:00,480 --> 00:34:03,030
!!!! لماذا لم يفكر بأننا قادمون لمهاجمته , أخرج

505
00:34:03,080 --> 00:34:05,830
من قتل هؤلاء الفرسان !
ولماذا !

506
00:34:05,880 --> 00:34:07,640


507
00:34:11,120 --> 00:34:13,150
من الذي تحدثت معهم !

508
00:34:13,200 --> 00:34:17,440
هذا ليس مهم
مايهم هو الحقيقه

509
00:34:18,920 --> 00:34:21,310
ارحل ... الأن 

510
00:34:21,360 --> 00:34:23,710
وسوف تتم محاكمتك

511
00:34:23,760 --> 00:34:25,920
وهذا يتيح لك اختيار , لم تكن تستحقه

512
00:34:26,920 --> 00:34:29,710
لأخر مره!
هل سوف تجيب على اسألتنا !!

513
00:34:29,760 --> 00:34:31,430
لا.

514
00:34:31,480 --> 00:34:33,520
لن افعل .

515
00:34:36,320 --> 00:34:38,830
مارسك محق.
كم من الادله تحتاج ايضاً !

516
00:34:38,880 --> 00:34:40,990
ترافيل لم يعترف بأي شي.

517
00:34:41,040 --> 00:34:43,630
انه لايحتاج لقول شيء
كل شيء مكتوب على وجهه

518
00:34:43,680 --> 00:34:45,590
الكابتن هو افضل رجل قابلته في حياتي

519
00:34:45,640 --> 00:34:48,680
واذا تحتم الامر سأكون بجانبه بدلاً من مارسك

520
00:34:49,920 --> 00:34:52,080
قد تكون راضً بأن لا تفعل شيء

521
00:34:53,400 --> 00:34:54,720
لست كذلك

522
00:35:02,120 --> 00:35:04,910
انا اركض وتخبأ
وانا سوف اعد الى عشرين

523
00:35:04,960 --> 00:35:06,040
واحد

524
00:35:08,440 --> 00:35:10,400
اثنان

525
00:35:11,560 --> 00:35:13,310


526
00:35:13,360 --> 00:35:15,360
ثلاثه.

527
00:35:18,720 --> 00:35:21,830
لم اتوقع ان اتمتع في صحبتك في باريس

528
00:35:21,880 --> 00:35:24,600


529
00:35:25,600 --> 00:35:28,230
انت تفضل الكاردنيال علي !

530
00:35:28,280 --> 00:35:31,870
هناك مسألة صغيرة يجب حلها قبل أن نستنتج 
المفاوضات.

531
00:35:31,920 --> 00:35:35,640
اعتقد ان الكاردنيال يخطط لأحد حيله الشهيره

532
00:35:37,440 --> 00:35:38,760
يا له من رجل رهيب.

533
00:35:39,800 --> 00:35:42,040
لا يمكنك الوثوق به على الإطلاق، كما تعلم

534
00:35:44,120 --> 00:35:46,430
لانية لدي

535
00:35:46,480 --> 00:35:50,960
كم انت مخادع
انها واحده من الاشياء التي تعجبني بك

536
00:35:55,680 --> 00:35:57,040


537
00:35:58,560 --> 00:36:01,470
ماذا يعجبك ايضاً !

538
00:36:01,520 --> 00:36:05,720
لا الأن انت تصطاد
وأنا لن تنغمس الغرور الخاصة بك.

539
00:36:09,760 --> 00:36:11,350
امي , اين انتي !

540
00:36:11,400 --> 00:36:12,960
اتيه 

541
00:36:18,240 --> 00:36:22,880
ماذا اذا قررت ان اتحدا فرنسا
واقف بجانب اسبانيا

542
00:36:24,200 --> 00:36:27,070
كل ما عليك أن تقرر، 
وسوف ادعمك حتى النهاية.

543
00:36:27,120 --> 00:36:29,160
 احبك من أجل ذلك

544
00:36:36,200 --> 00:36:37,920


545
00:36:42,120 --> 00:36:45,560
جونتريد , انت رجل غير مريح على الاطلاق.

546
00:36:49,160 --> 00:36:51,560
كولزت هنا في باريس

547
00:36:53,040 --> 00:36:54,230
هل انت متأكد !

548
00:36:54,280 --> 00:36:56,840
اجابات السجين
وصفها بكل احترام.

549
00:37:00,920 --> 00:37:02,760
اللعنة ريشيليو

550
00:37:14,240 --> 00:37:16,670
اشربي كأس من النبيذ معي سيدتي

551
00:37:16,720 --> 00:37:20,680
لقد مرت فترة طويله
لم تنضم لي صحبة جميله

552
00:37:21,880 --> 00:37:25,230
ارجوك لاتنفق الكثير من لمديح مسيو
لا اريد ذلك

553
00:37:25,280 --> 00:37:30,110
لو كنت دارتانيان اعتقد بأنك ستتقبلين ذلك

554
00:37:30,160 --> 00:37:32,190
لاتلمسني

555
00:37:32,240 --> 00:37:35,600
هل قُبله واحد تعتبر طلبً كبير !
بالنسبه لرجل كان لوحده لمدة طويله

556
00:37:45,600 --> 00:37:47,990
امسكها مرة اخرى وسوف اقتلك

557
00:37:48,040 --> 00:37:50,750
اعتذر

558
00:37:50,800 --> 00:37:53,910
اعتدت ان اكون رجلاً شريف
فارس

559
00:37:53,960 --> 00:37:56,950
الآن أنا ... أنا الآن لا اكاد اعرف نفسي.

560
00:37:57,000 --> 00:37:59,830
هل انت بخير !

561
00:37:59,880 --> 00:38:02,040
هل انت متأكد !

562
00:38:04,400 --> 00:38:06,870
أتوسل عفوك.

563
00:38:06,920 --> 00:38:08,960
انا اسف , انا اسف

564
00:38:25,440 --> 00:38:28,160
لقد قيدته
ولن يزعجك مره اخرى

565
00:38:29,800 --> 00:38:34,720
كان يزعجني فقط عندما اتيت . 
كنت قد اضره.

566
00:38:36,400 --> 00:38:40,480
أنا آسف. لم اجلب لكم شيئا 
سوى المتاعب منذ جئت الى هنا.

567
00:38:42,120 --> 00:38:45,190
حسناً , هذا يجعل لي فرصة للحصول على شخصً اخر يحاول ان يقبلني.

568
00:38:45,240 --> 00:38:47,400
لم اكن ذات شعبيه ابداً

569
00:38:49,120 --> 00:38:52,360
اود لو استطيع فعل شيء يكفر من افعالي

570
00:38:57,240 --> 00:38:59,200
هناك شيء واحد 

571
00:39:03,120 --> 00:39:05,870
لا احد بالعالم يجب ان يعرف
وخصوصاً زوجي

572
00:39:05,920 --> 00:39:07,720
طبعاً

573
00:39:09,040 --> 00:39:11,000
ماهو !

574
00:39:22,200 --> 00:39:24,840
علمني كيف اطلق النار

575
00:39:27,960 --> 00:39:30,350
اطلاق النار؟
السيف لايكفي كذلك.

576
00:39:30,400 --> 00:39:32,590
احب دائماً النظر الى ذلك

577
00:39:32,640 --> 00:39:35,710
لما الرجال يحصلون على كل المتعه ؟

578
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
لماذا يجب أن تكون المرأة 
كريمة ومهذبه؟

579
00:39:39,320 --> 00:39:41,030
سؤال جيد , ليس لدي اي فكره

580
00:39:41,080 --> 00:39:42,960
اذاً سوف تفعل ذلك !

581
00:39:44,840 --> 00:39:45,880


582
00:39:48,680 --> 00:39:50,790
نعم

583
00:39:50,840 --> 00:39:53,310


584
00:39:53,360 --> 00:39:54,350


585
00:39:54,400 --> 00:39:56,150
مالذي يعلمونه !

586
00:39:56,200 --> 00:39:59,190
أوامري سقطت في ايدي الدوق
بأن فرسننا خانونا

587
00:39:59,240 --> 00:40:02,030
الا يمكنك ان تتحكم برجالك !
انهم يريدون معرفة الحقيقه

588
00:40:02,080 --> 00:40:05,030
انها مسألة شرف. الشرف؟ 
ليس هناك كلمة في اللغة

589
00:40:05,080 --> 00:40:07,270
أكثر حظاً من الغباء وإلازعاج.

590
00:40:07,320 --> 00:40:09,910
لاتدرك ماهو على المحك!
بالطبع انا ادرك ذلك

591
00:40:09,960 --> 00:40:12,880
اذاً تحمل ذلك

592
00:40:14,440 --> 00:40:16,520


593
00:40:20,720 --> 00:40:22,040
ماذا هناك !

594
00:40:24,000 --> 00:40:25,470
لاشيء

595
00:40:25,520 --> 00:40:28,310
يجب ان اذهب
الدوق طلب اجتماع عاجل مع الملك

596
00:40:28,360 --> 00:40:29,350
لماذا !

597
00:40:29,400 --> 00:40:32,520
ليس لدي فكره
نأمل، انه وصل في النهاية إلى رشده.

598
00:40:42,280 --> 00:40:44,270
انت تعتقد انه يحق لك تفسير ذلك

599
00:40:44,320 --> 00:40:46,310
ولكن هذا ليس من شأنك.

600
00:40:46,360 --> 00:40:48,270
كنت والكاردنيال غلض كاللصوص

601
00:40:48,320 --> 00:40:51,070
عشرين فارس ميت

602
00:40:51,120 --> 00:40:52,350
هذا يجعله من شأني

603
00:40:52,400 --> 00:40:54,110
كنت تعتقد بأنه لن يقبض عليك !,

604
00:40:54,160 --> 00:40:56,310
تعتقد انك فوق القوانين العامه للتجنيد

605
00:40:56,360 --> 00:40:58,430
هل خانوا رجالك دوق سافويا !

606
00:40:58,480 --> 00:41:01,270
لقد تدخلت في شؤون الدوله.

607
00:41:01,320 --> 00:41:03,350
انه سؤال سهل 

608
00:41:03,400 --> 00:41:05,440
هل فعلتها !

609
00:41:11,600 --> 00:41:13,640
نعم

610
00:41:16,640 --> 00:41:18,680
هذا لم ينتهي بعد

611
00:41:26,800 --> 00:41:28,190
ماذا ستفعل الأن !

612
00:41:28,240 --> 00:41:31,150
رفع تقرير ترافيل الى السلطات
وقال انه سوف يواجه المحكمه العسكريه.

613
00:41:31,200 --> 00:41:33,510
مع مشاركة الكاردنيال فأنه لن يذهب الى المحكمه

614
00:41:33,560 --> 00:41:34,550
يجب علينا ان نتصرف , اراميس

615
00:41:34,600 --> 00:41:36,510
نتعامل مع هذا بأنفسنا.

616
00:41:36,560 --> 00:41:39,190
انا جندي ولست مقتص.

617
00:41:39,240 --> 00:41:42,440
اذا كنت تريد العداله
هذه هي الطريقه الوحيده

618
00:41:46,320 --> 00:41:48,480
انها ليست طريقتي.

619
00:41:50,480 --> 00:41:51,520
انت محق

620
00:41:53,040 --> 00:41:54,200
انا اسف 

621
00:41:55,880 --> 00:41:59,870
لا تزال هارب. 
اذا قبضوا عليك، سوف يشنقوك.

622
00:41:59,920 --> 00:42:02,880
افضل شي تستطيع فعله
هو ان تخرج من باريس بأسرع وقت ممكن

623
00:42:08,400 --> 00:42:10,440
انا اسفه يا صديقي 

624
00:42:11,520 --> 00:42:13,910
لكن انت تقول انك تريد العداله

625
00:42:13,960 --> 00:42:16,320
عندما يموت ترافيل

626
00:42:17,400 --> 00:42:19,830
..سوف تتحقق العداله

627
00:42:19,880 --> 00:42:21,720


628
00:42:22,720 --> 00:42:24,470
متعجل جلالتك

629
00:42:24,520 --> 00:42:27,510
هل انت اخيراً مستعد لتوقيع المعاهده !

630
00:42:27,560 --> 00:42:29,510
لن يكون هناك معاهده يا كاردنيال 

631
00:42:29,560 --> 00:42:32,360
ليس الأن , وليس بأي وقت

632
00:42:34,600 --> 00:42:36,030
وضح لي لماذا لا !

633
00:42:36,080 --> 00:42:39,030
لأن فرنسا امه من الكذابين والغشاشين

634
00:42:39,080 --> 00:42:41,590
وانا اقدم الاحداث المأساويه
على قدر الرجال

635
00:42:41,640 --> 00:42:44,240
ولكن تفسيرا 
قد تساعد على توضيح الأمور.

636
00:42:46,080 --> 00:42:49,230
قبل خمس سنوات، قوات من الفرسان 
تم إرسالها إلى سافوي،

637
00:42:49,280 --> 00:42:53,470
للأطاحة بالدوق ووضع ابنه الرضيع عوضاً عنه

638
00:42:53,520 --> 00:42:57,630
بنعمة من الله , فشل ذلك العمل

639
00:42:57,680 --> 00:43:00,990
ولكن في نفس تلك الليله اختفى المستشار كولزيت
من سافويا

640
00:43:01,040 --> 00:43:04,550
والاأن نحن نعلم انه اختطف من قبل فرنسا,

641
00:43:04,600 --> 00:43:07,040
ووضع في السجن في باريس

642
00:43:11,320 --> 00:43:15,030
بالطبع لايوجد كلمة صحيحه من كل هذا الافتراء السخيف

643
00:43:15,080 --> 00:43:16,190
هل سوف تصنع السلام !

644
00:43:16,240 --> 00:43:20,390
مع أمة شنيعه يتدخل في الشؤون 
دولة مستقلة؟

645
00:43:20,440 --> 00:43:23,350
حسنا , لا اعتقد بأنه كان صحيحاً

646
00:43:23,400 --> 00:43:25,350
لدينا دليل قاطع.

647
00:43:25,400 --> 00:43:28,190
بكل الوسائل، قدموه.

648
00:43:28,240 --> 00:43:30,480
أوه، يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك.

649
00:43:31,920 --> 00:43:33,960
يمكننا ان ندفع لزيارته

650
00:43:40,560 --> 00:43:43,230
هل هو يتوقع ان تتبعه !

651
00:43:43,280 --> 00:43:45,160
لا اعقد ذلك 

652
00:43:48,680 --> 00:43:50,950


653
00:43:51,000 --> 00:43:54,030
الا يجب أن تكونوا انتم الاثنان مع دوق؟ 
لم يعد يحتاج خدماتنا.

654
00:43:54,080 --> 00:43:56,630
هذا اكيد
نحن نريد التحدث مع الكابتن

655
00:43:56,680 --> 00:43:58,680
اريد مشروب

656
00:44:04,240 --> 00:44:06,560


657
00:44:10,400 --> 00:44:11,910
ليس لدي الوقت للتفسيرات.

658
00:44:11,960 --> 00:44:15,070
هناك سجين هام
محتجز في مكان ما هنا في باريس

659
00:44:15,120 --> 00:44:17,230
انت تقصد كولزت !
انت تعرفه !

660
00:44:17,280 --> 00:44:19,390
ليس بالضبط
ولكن اعرف اين نجده

661
00:44:19,440 --> 00:44:21,390
الدوق في طريقه لإيجاده 

662
00:44:21,440 --> 00:44:25,910
من اجل فرنسا قال بأنه يجب ان لايكشف

663
00:44:25,960 --> 00:44:29,830
العديد من الأرواح على المحك، 
بما في ذلك انا

664
00:44:29,880 --> 00:44:32,590
لايمكننا ان نوقف الدوق من دخول السجن

665
00:44:32,640 --> 00:44:36,880
نعم، ولكن ... هذا لا يعني أنه يجب أن يجده في الداخل

666
00:44:47,440 --> 00:44:48,480
توقف هناك.

667
00:44:49,720 --> 00:44:50,710
قلت لهم ان يسمحوا لي بالدخول

668
00:44:50,760 --> 00:44:52,710


669
00:44:52,760 --> 00:44:54,030
اسرعوا 
حسناً

670
00:44:54,080 --> 00:44:56,430
اياً كان من يرسل لكم المعلومات الخاطئة.

671
00:44:56,480 --> 00:44:58,270
توقف الأن قبل ان تحرج نفسك

672
00:44:58,320 --> 00:45:00,310
من اي طريق !

673
00:45:00,360 --> 00:45:02,070
بالاسفل 

674
00:45:02,120 --> 00:45:05,880
قل لهم ان يفتحوا الابواب
اذا كان ذلك يرضي فضولك

675
00:45:12,200 --> 00:45:13,880
تعال هنا

676
00:45:17,760 --> 00:45:20,310
أنت خائن

677
00:45:20,360 --> 00:45:21,830


678
00:45:21,880 --> 00:45:24,550
ليس لدي ما افعله به

679
00:45:24,600 --> 00:45:27,030
ليس دوقتك, ثم !

680
00:45:27,080 --> 00:45:29,080
تعال هنا

681
00:45:35,120 --> 00:45:38,000
اجلس وضع هذا.

682
00:45:39,320 --> 00:45:42,070


683
00:45:42,120 --> 00:45:45,320
كولزت ,كولزت

684
00:45:47,160 --> 00:45:49,120
هنا

685
00:45:50,640 --> 00:45:52,480
كولزت

686
00:45:54,600 --> 00:45:55,630
افتح الباب

687
00:45:55,680 --> 00:45:58,280
هذا مجرد مضيعة للوقت. 
وغير مجدي على الاطلاق.

688
00:46:00,760 --> 00:46:01,750
افعل مايقول

689
00:46:01,800 --> 00:46:03,390


690
00:46:03,440 --> 00:46:05,640


691
00:46:13,600 --> 00:46:15,590


692
00:46:15,640 --> 00:46:16,680
كولزيت

693
00:46:21,120 --> 00:46:24,390
هل انت الطباخ الجديد
انا اتضور جوعاً

694
00:46:24,440 --> 00:46:26,400
من هذا !

695
00:46:29,560 --> 00:46:31,510
ولكن مواصفاته

696
00:46:31,560 --> 00:46:34,520
أنا متأكد من أن معلوماتي صحيحة.

697
00:46:36,080 --> 00:46:38,550
يبدو انه كان هناك بعض الخطأ.

698
00:46:38,600 --> 00:46:40,710
كم هذا غريب

699
00:46:40,760 --> 00:46:43,550
باريس لديها عدد كثير من الاشخاص
يوجد الكثير من الاماكن هنا،

700
00:46:43,600 --> 00:46:46,110
إذا كنت ترغب في الذهاب لزيارة لكل واحد منهم.

701
00:46:46,160 --> 00:46:47,430
لا !

702
00:46:47,480 --> 00:46:50,950
 ربما يمكننا أن ننتقل 
الى مسائل أكثر أهمية.

703
00:46:51,000 --> 00:46:53,390
لا تزال هناك مسألة ...

704
00:46:53,440 --> 00:46:56,830
.. من حاول اغتيالي

705
00:46:56,880 --> 00:47:00,470
للأسف، نحن نعيش في أوقات خطرة.

706
00:47:00,520 --> 00:47:03,470
لكن من المؤكد أن السلام سيدوم 
بين بلادنا

707
00:47:03,520 --> 00:47:05,760
هذا أفضل جواب 
للتهديدات العنيفة.

708
00:47:09,560 --> 00:47:11,760
كنت أحمق غير كفء.

709
00:47:26,440 --> 00:47:28,480


710
00:47:32,000 --> 00:47:33,670
تبدو جميل , وافضل مع القبعه

711
00:47:33,720 --> 00:47:36,710


712
00:47:36,760 --> 00:47:39,280
اششش , فتى مطيع

713
00:47:49,280 --> 00:47:51,320


714
00:48:02,880 --> 00:48:05,630
الخيانة لابد من دفع ثمنها، 
كابتن

715
00:48:05,680 --> 00:48:08,000


716
00:48:09,240 --> 00:48:12,070
اعتقدت دائماً بأنك سوف تعود يوماً ما

717
00:48:12,120 --> 00:48:14,510
هل كان المال !

718
00:48:14,560 --> 00:48:16,400
الذي دفعه الدوق من قبل 

719
00:48:19,640 --> 00:48:21,600
اذا كنت تعتقد ذلك !
فأنت لاتعرف شيء عني

720
00:48:25,960 --> 00:48:28,110
سوف اقوم بوضعك بالجحيم

721
00:48:28,160 --> 00:48:31,910
لكن قبل هذا , اريد ان اعرف لماذا !

722
00:48:31,960 --> 00:48:35,550
انزل سلاحك مارسك

723
00:48:35,600 --> 00:48:37,590
مهما فعل الكابتن

724
00:48:37,640 --> 00:48:40,350
قال انك سوف تذهب للمحكمه للدفاع عن النفس

725
00:48:40,400 --> 00:48:42,590
لن تكون هناك محكمه للدفاع عن النفس

726
00:48:42,640 --> 00:48:45,830
الملك يعرف ما حدث. 
أنا كنت اتصرف على حسب تعليماته.

727
00:48:45,880 --> 00:48:47,870
الملك قال لك ان تقوم بخيانتنا

728
00:48:47,920 --> 00:48:50,270
قيل لي ان اضع الدوق مكانك

729
00:48:50,320 --> 00:48:52,750
كانت تلك أوامري، 
وأطعتهم.

730
00:48:52,800 --> 00:48:57,240
ما السبب الذي يفرض وجود عقوبات
لذبح رجالك

731
00:48:58,760 --> 00:49:03,440
تم القيام به لحماية الملك 
الجاسوس الأكثر أهمية في سافويا.

732
00:49:10,640 --> 00:49:12,190
الدوقه

733
00:49:12,240 --> 00:49:15,270
لقد بعتنا لأنقاذ الدوقه

734
00:49:15,320 --> 00:49:17,070
كان كولزيت جاسوس اسبانيا

735
00:49:17,120 --> 00:49:19,470
لقد بدأ بالشك
بأنها كانت تمرر لنا المعلومات

736
00:49:19,520 --> 00:49:22,910
كان علينا ان نصرف الدوقه
قبل ان يتعرض كولزيت لها

737
00:49:22,960 --> 00:49:26,790
قتل 20 من أصدقائنا

738
00:49:26,840 --> 00:49:28,880
وقد ضللت أنا!

739
00:49:32,360 --> 00:49:35,160
الكاردنيال يسمح للدوقه بأعتقاد ان مهمتكم

740
00:49:36,120 --> 00:49:38,240
.. كانت محاولة اغتيال.

741
00:49:42,840 --> 00:49:44,990
ضع السلاح جانباً

742
00:49:45,040 --> 00:49:47,470
لقد سمعته
لقد سمعت ماقاله!

743
00:49:47,520 --> 00:49:49,590
انه مذنب

744
00:49:49,640 --> 00:49:51,800
وسمعت أسبابه، لذلك ...

745
00:49:53,160 --> 00:49:55,520
..ضعهم جانباً

746
00:49:57,080 --> 00:49:59,280
مارسك

747
00:50:00,320 --> 00:50:02,680
هذا يجب أن ينتهي هنا، أراميس.

748
00:50:05,560 --> 00:50:06,640
انت تعلم هذا

749
00:50:31,440 --> 00:50:34,040
أنا آسف، يا صديقي القديم.

750
00:50:38,440 --> 00:50:40,630
افضل الموت كفارس.

751
00:50:40,680 --> 00:50:42,800
من العيش ككلب

752
00:50:56,280 --> 00:51:00,310
وإنني أتطلع إلى عصر جديد من السلام والرخاء بيننا.

753
00:51:00,360 --> 00:51:03,480
فرنسا وسافويا ينتمون الى بعض

754
00:51:16,360 --> 00:51:18,360


755
00:51:28,560 --> 00:51:30,520
شي اخر يجب ان تعلمه

756
00:51:31,760 --> 00:51:34,230
احب زوجي.

757
00:51:34,280 --> 00:51:35,800
جداُ

758
00:51:37,440 --> 00:51:40,350
لويس أماديوس هو صبي جيد

759
00:51:40,400 --> 00:51:43,790
وقريباً سيكون حاكم ممتاز لسافويا

760
00:51:43,840 --> 00:51:47,190
ليس بعد يا كاردنيال
الدوق لايزال رجل بصحه جيده

761
00:51:47,240 --> 00:51:49,990
الحوادث تحدث يا صاحبة الجلاله.

762
00:51:50,040 --> 00:51:52,320
يجب ان يكون مستعداً

763
00:51:54,000 --> 00:51:55,040


764
00:52:00,760 --> 00:52:02,790
لاتضغطي على الزناد

765
00:52:02,840 --> 00:52:05,030
ذراعكِ قاسيه جداً.

766
00:52:05,080 --> 00:52:07,040
سوف اريكِ

767
00:52:11,280 --> 00:52:13,000
هنا

768
00:52:15,360 --> 00:52:17,830
حسناً , ارفعي ذراعكِ

769
00:52:17,880 --> 00:52:19,790
ابقي ذراعكِ مرفوعاً وتنفسي بعمق

770
00:52:19,840 --> 00:52:21,470


771
00:52:21,520 --> 00:52:24,150
انظري اسفل البرميل

772
00:52:24,200 --> 00:52:25,680
بهدوء.

773
00:52:29,280 --> 00:52:31,320
واطلقي

774
00:52:34,600 --> 00:52:36,360


775
00:52:39,520 --> 00:52:40,640
السيوف !

776
00:52:41,640 --> 00:52:42,630
همممم

777
00:52:42,680 --> 00:52:44,680


778
00:52:46,280 --> 00:52:50,310
روح مارسك توفت في تلك الغابه
قبل خمس سنوات مضت

779
00:52:50,360 --> 00:52:53,680
فقط استغرق جسده هذا الوقت الطويل للحاق بها

780
00:52:55,920 --> 00:52:57,510
نحن جنود , ياكابتن

781
00:52:57,560 --> 00:53:01,640
نتبع الأوامر، بغض النظر عن 
الى اين تؤدي، حتى الموت.

782
00:53:16,680 --> 00:53:19,040


783
00:53:25,800 --> 00:53:27,680
استرح الأن  , مارسك

784
00:53:28,920 --> 00:53:30,880
مع اخوتك

785
00:53:28,920 --> 00:53:30,880


786
00:53:29,920 --> 00:53:30,880


787
00:53:30,920 --> 00:53:30,880
ترجمة نورهَ يوسف
مشاهده ممتعه

788
00:53:30,920 --> 00:53:30,880
ترجمة نورهَ يوسف
مشاهده ممتعه

789
00:53:31,920 --> 00:53:30,880


790
00:53:56,960 --> 00:58:30,070


791
00:54:10,120 --> 00:54:12,590


792
00:54:12,640 --> 00:54:16,510


793
00:54:16,560 --> 00:54:19,670


794
00:54:19,720 --> 00:54:23,510


795
00:54:23,560 --> 00:54:24,920


