﻿1
00:00:02,467 --> 00:00:03,750
،إن كنت تقبلين بي

2
00:00:03,985 --> 00:00:05,985
.فأنا أود الزواج منك

3
00:00:06,020 --> 00:00:07,403
..."Scandal" سابقاً في

4
00:00:07,438 --> 00:00:08,922
،إذا كان حياً
.فمهمتها لم تنتهي

5
00:00:08,956 --> 00:00:10,122
.ستعود لتكمل مهمتها

6
00:00:10,140 --> 00:00:11,791
!مهمتها لم تنتهي

7
00:00:11,809 --> 00:00:13,743
ما إسمك؟-
هل يهم؟-

8
00:00:13,777 --> 00:00:16,329
ماذا تريد؟-
.أريد الطلاق-

9
00:00:16,363 --> 00:00:17,730
هل يستحق أن يكون رئيساً؟

10
00:00:17,764 --> 00:00:19,249
تظنين أنه يستطيع أن يصل لوحده؟

11
00:00:19,283 --> 00:00:20,967
،إن كان جوابك نعم للسؤالين

12
00:00:21,001 --> 00:00:24,137
.عندها لن نناقش الانتخابات مجدداً

13
00:00:24,971 --> 00:00:26,989
.موافقة

14
00:00:28,174 --> 00:00:29,274
.فلنبدأ

15
00:00:32,662 --> 00:00:34,930
نحن سعداء وفخورون

16
00:00:34,964 --> 00:00:37,749
لأننا المقاطعة الأولى في ولاية أوهايو

17
00:00:37,767 --> 00:00:41,036
.التي تستخدم تقنية متطورة للتصويت

18
00:00:41,087 --> 00:00:43,355
،قبل أن تفتتح الأقلام غداً صباحاً

19
00:00:43,389 --> 00:00:47,042
.سوف نضع بطاقات الذاكرة في الماكينات

20
00:00:47,093 --> 00:00:50,229
.لتخزن وتحتسب الأصوات

21
00:00:50,263 --> 00:00:52,848
.لن تكون هناك أوراق اقتراع

22
00:00:52,882 --> 00:00:55,934
.الآن، هذا هو التطور
.حسناً، جميعاً

23
00:00:55,969 --> 00:00:57,219
سوف نتجه الآن

24
00:00:57,253 --> 00:00:58,754
إلى مركز الاقتراع

25
00:00:58,805 --> 00:01:01,640
لكي نشرح نظام الماكينات الجديدة

26
00:01:01,658 --> 00:01:03,742
.وطريقة استخدامها

27
00:01:03,776 --> 00:01:06,378
.لقد تمت تجربة البرنامج

28
00:01:06,396 --> 00:01:09,781
...لا نتوقع أي مشاكل

29
00:01:10,316 --> 00:01:13,618


30
00:01:14,252 --> 00:01:16,270
.مرحباً-
،إحزر مع من تتكلم-

31
00:01:16,304 --> 00:01:18,572
صديقتي؟-
.بالإضافة إلى كوني صديقتك-

32
00:01:18,623 --> 00:01:20,041
.محامية جيسي
أنت تتحدث

33
00:01:20,092 --> 00:01:21,292
.إلى محامية
.لقد نجحت-

34
00:01:21,326 --> 00:01:23,110
إنتظر، كيف حال بالو آلتو؟

35
00:01:23,145 --> 00:01:24,996
هل سيدفع لك هؤلاء الرأسماليون؟

36
00:01:25,014 --> 00:01:28,866
.يبدو ذلك
.سنتأكد غداً

37
00:01:28,300 --> 00:01:31,603


38
00:01:31,637 --> 00:01:34,639
ترجمة زينة عاصي

39
00:01:36,025 --> 00:01:38,193


40
00:01:38,544 --> 00:01:41,011
.آسف، لكن لا مكان لدي لتجلسوا جميعاً

41
00:01:41,029 --> 00:01:43,197
،نظراً لما أدفعه في الساعة مقابل وجودهم
.يمكنهم الوقوف

42
00:01:43,231 --> 00:01:44,815
،طلبت رؤيتك سيد دويل

43
00:01:44,849 --> 00:01:46,700
لأن تحرياتي

44
00:01:46,735 --> 00:01:48,519
في قضية انفجار سايترون

45
00:01:48,537 --> 00:01:49,904
...قد أسفرت عن أمور غير متوقعة

46
00:01:49,955 --> 00:01:52,689
ومنها أن انفجار سايترون متصل

47
00:01:52,707 --> 00:01:54,708
بمؤامرة لتزوير الانتخابات الأخيرة

48
00:01:54,743 --> 00:01:57,328
.لرئاسة الولايات المتحدة
.أخبرني-

49
00:01:57,362 --> 00:01:59,163
.الانفجار محاولة لطمس الأدلة بشأن ما حصل

50
00:01:59,197 --> 00:02:00,848
وأعتقد أنك كنت مشاركاً

51
00:02:00,882 --> 00:02:02,082
.في تلك المؤامرة

52
00:02:02,133 --> 00:02:03,968
،وأعتقد أيضاً أنه لديك شركاء

53
00:02:04,002 --> 00:02:05,586
يشغلون أعلى المناصب

54
00:02:05,637 --> 00:02:07,054
.في البيت الأبيض

55
00:02:07,088 --> 00:02:08,639
،سوف أقابل هؤلاء الأشخاص

56
00:02:08,673 --> 00:02:09,673
وسأعرض عليهم اتفاقاً

57
00:02:09,707 --> 00:02:11,308
مقابل تعاونهم

58
00:02:11,343 --> 00:02:13,227
لكشف تفاصيل هذه المؤامرة

59
00:02:13,261 --> 00:02:14,762
التي زورت الانتخابات
وخالفت إرادة

60
00:02:14,813 --> 00:02:16,063
.الشعب الأمريكي

61
00:02:16,097 --> 00:02:17,731
.لكن هناك مكان واحد في زورق النجاة

62
00:02:17,766 --> 00:02:19,316
ولديك حتى نهاية الأسبوع لتقرر

63
00:02:19,351 --> 00:02:21,268
.إن كنت تريده

64
00:02:21,319 --> 00:02:23,354
،ما تبقى من سمعتك

65
00:02:23,388 --> 00:02:24,939
دون أن نذكر قدرتك مستقبلاً

66
00:02:24,990 --> 00:02:26,941
للعمل في إطار حماية القانون

67
00:02:26,992 --> 00:02:28,609
،في أي مكان في أمريكا
تتعلق حالياً

68
00:02:28,660 --> 00:02:30,611
.بخيط رفيع

69
00:02:30,645 --> 00:02:35,249
.أعتقد أنك تعرف كيف نحول الثيران الكبيرة إلى ثيران صغيرة

70
00:02:35,283 --> 00:02:37,918
.أنصحك أن لا تستفزني

71
00:02:37,953 --> 00:02:39,119
.أيها السادة

72
00:02:38,470 --> 00:02:43,424


73
00:02:43,909 --> 00:02:45,726
،عليك أن توقفه عند حده

74
00:02:45,777 --> 00:02:47,361
لأنني لن أجلس هنا وأسمح له

75
00:02:47,395 --> 00:02:49,396
!أن يدمرني
.صباح الخير ميللي-

76
00:02:49,447 --> 00:02:51,448
.تبدين متألقة، الحمل يلائمك

77
00:02:51,483 --> 00:02:53,651
سايرس قم بعملك
!وأعده إلى صوابه

78
00:02:53,685 --> 00:02:56,954
...حسناً،أولاً لا فكرة لدي عن سبب غضبك

79
00:02:56,988 --> 00:02:59,239
،وثانياً لست مسؤولاً عنه
.نحن مسؤولين عنه

80
00:02:59,290 --> 00:03:00,991
.نتشارك الوصاية
،أنا خلال الأسبوع

81
00:03:01,025 --> 00:03:03,327
والسبت الثالث من كل شهر
...وأنت

82
00:03:03,361 --> 00:03:05,713
!لقد طلب الطلاق

83
00:03:07,265 --> 00:03:08,816
!قل شيئاً

84
00:03:08,867 --> 00:03:10,568
طلب منك الطلاق؟

85
00:03:10,602 --> 00:03:12,786
هل هو مجنون؟-
.نعم، إنه مجنون-

86
00:03:12,821 --> 00:03:14,154
،أصيب في رأسه
ورأى النور

87
00:03:14,205 --> 00:03:16,407
،والطفل يسوع أو شيئاً كهذا
والآن يعتقد

88
00:03:16,441 --> 00:03:18,125
!أنه يمكن أن يفعل أي شيء يريده

89
00:03:18,159 --> 00:03:20,160
،أصلح هذا سايرس
...أو أقسم بالله

90
00:03:20,211 --> 00:03:21,495
.سأرى ما يمكنني فعله

91
00:03:20,846 --> 00:03:22,096


92
00:03:22,831 --> 00:03:25,616
...ميللي

93
00:03:25,634 --> 00:03:27,835
.لا شيء ينتهي

94
00:03:27,886 --> 00:03:29,420
.لقد تعبت

95
00:03:29,454 --> 00:03:32,289
.لن يحصل الطلاق
.سيكون كل شيء على ما يرام

96
00:03:32,307 --> 00:03:34,291
.إذهبي وارتاحي قليلاً

97
00:03:34,309 --> 00:03:37,478
.لا بد أنها هورمونات الحمل-

98
00:03:37,512 --> 00:03:39,897
.ربما يجب أن تزوري الطبيب

99
00:03:39,931 --> 00:03:41,849
.تبدين شاحبة

100
00:03:41,900 --> 00:03:45,269
.حسناً
.شكراً لك سايرس

101
00:03:44,603 --> 00:03:46,237


102
00:03:48,073 --> 00:03:49,323
.يا إلهي

103
00:03:48,657 --> 00:03:51,743


104
00:03:53,661 --> 00:03:56,129
.إنه خاتم
.إنها تنظر إلى خاتم

105
00:03:56,164 --> 00:03:57,447
.لا ليس خاتماً
.دعيني أرى

106
00:03:58,384 --> 00:04:00,001


107
00:04:00,652 --> 00:04:02,319
أتعتقد أن إيديسون عرض عليها الزواج؟

108
00:04:02,354 --> 00:04:04,721
.زوجة سيناتور
.ليس ذلك سيئاً

109
00:04:04,739 --> 00:04:06,690
.أرجوك
.زوج أوليفيا بوب

110
00:04:06,124 --> 00:04:07,675


111
00:04:08,426 --> 00:04:10,711
.آخذ قهوتي مع سكر

112
00:04:12,880 --> 00:04:13,947
.أنت

113
00:04:13,998 --> 00:04:17,167
عفواً عزيزتي، هل سبق والتقينا؟
.أنا هنا لرؤية ليف

114
00:04:18,870 --> 00:04:20,871
.أوليفيا ليست هنا

115
00:04:20,905 --> 00:04:23,240
.هاك
.لا بأس

116
00:04:24,526 --> 00:04:27,077
،لا زال لدينا مشكلة دايفيد روزن

117
00:04:27,112 --> 00:04:29,163
.ما يعني أنه لديك مشكلة هوليس دويل

118
00:04:29,197 --> 00:04:30,831
لأنني أذكر أنك كنت

119
00:04:30,866 --> 00:04:32,166
...ستصلحين الوضع منذ مدة

120
00:04:32,200 --> 00:04:33,817
!والإصلاح هو عملك

121
00:04:33,835 --> 00:04:36,820
،كنت مشغولة هوليس
أعالج تبعات

122
00:04:36,838 --> 00:04:38,789
.محاولة اغتيال الرئيس

123
00:04:39,123 --> 00:04:41,058
كيف حال فيتز؟

124
00:04:41,092 --> 00:04:43,010
.أرسلي له تحياتي

125
00:04:43,061 --> 00:04:45,128
،لا بد أنه خيب أملك بعودته

126
00:04:45,146 --> 00:04:48,098
.نظراً لتقاربك العميق مع سالي لانغستون

127
00:04:48,132 --> 00:04:50,017
.أنت تعرفينني عزيزتي

128
00:04:50,068 --> 00:04:51,602
.أنا أتفق مع الجميع

129
00:04:51,636 --> 00:04:54,204
،رئيس جديد
.تماماً كما الرئيس القديم

130
00:04:54,239 --> 00:04:56,774
.ولاءك الشخصي مؤثر جداً

131
00:04:56,808 --> 00:04:58,559
،لا أعرف ما الذي يجري معك

132
00:04:58,593 --> 00:05:00,677
.لكن يجب أن تصلحي الوضع

133
00:05:00,712 --> 00:05:02,679
،جدياً هذه المرة
،وبسرعة

134
00:05:02,714 --> 00:05:04,731
...لأنني من دون شك
،إن اضطررت

135
00:05:04,766 --> 00:05:07,000
،سآخذ ذلك المكان في زورق النجاة
،وأنت

136
00:05:07,051 --> 00:05:09,953
،ميللي، فيرنا، سايرس
وعزيزكم فيتز

137
00:05:09,988 --> 00:05:13,489
.سوف تغرقون مع الدولة

138
00:05:15,110 --> 00:05:17,912


139
00:05:20,063 --> 00:05:22,131
،سايرس إن طالبنا بتنظيم السلاح الآن

140
00:05:22,165 --> 00:05:24,283
،لن يقف أحد في وجهنا
أليس كذلك؟

141
00:05:24,317 --> 00:05:26,335
.هذا صحيح سيدي

142
00:05:26,369 --> 00:05:28,637
.نحتاج الغرفة
.الآن

143
00:05:27,872 --> 00:05:30,790


144
00:05:32,626 --> 00:05:36,028
أتعرف ما أحب في مهنتي؟

145
00:05:36,063 --> 00:05:37,797
.كلها أفكار عظيمة

146
00:05:37,848 --> 00:05:40,166
،أجد الأفكار العظيمة
وتتأكد أنت

147
00:05:40,200 --> 00:05:42,283
أن الجميع يهتم بالتفاصيل
.ليجعلها ممكنة

148
00:05:42,301 --> 00:05:43,852
.ذلك... رائع حقاً

149
00:05:44,370 --> 00:05:46,021
كيف تشعر سيدي؟-
كيف أشعر؟-

150
00:05:46,055 --> 00:05:47,806
أسأل لأن رصاصة اخترقت رأسك

151
00:05:47,841 --> 00:05:49,024
.منذ مدة قريبة

152
00:05:49,042 --> 00:05:50,959
وأحد الآثار الجانبية الممكنة

153
00:05:50,994 --> 00:05:52,211
...لإصابة في

154
00:05:52,245 --> 00:05:53,679
...في الدماغ

155
00:05:53,730 --> 00:05:55,214
،هي التهور
أي الميل

156
00:05:55,248 --> 00:05:57,282
...لاتخاذ قرارات جريئة

157
00:05:57,317 --> 00:05:59,218
،قرارات مثل

158
00:05:59,252 --> 00:06:01,203
أريد تدمير حياتي السياسية

159
00:06:01,237 --> 00:06:03,205
.بطلاقي من زوجتي
.سايرس-

160
00:06:03,239 --> 00:06:06,257
.الوهم أيضاً من الآثار الجانبية لإصابتك

161
00:06:06,392 --> 00:06:08,076
.ربما تعاني من هذا

162
00:06:08,110 --> 00:06:10,378
أنت متوهم

163
00:06:10,412 --> 00:06:13,932
وتعتقد أنه بينما لا تزال رئيساً

164
00:06:13,966 --> 00:06:18,286
يمكنك أن تطلق زوجتك الحامل بشهرها التاسع

165
00:06:18,420 --> 00:06:19,971
و... ماذا؟

166
00:06:20,005 --> 00:06:21,472
تطردها من البيت الأبيض

167
00:06:21,507 --> 00:06:23,357
وتستقبل عشيقتك؟

168
00:06:23,392 --> 00:06:26,727
،لا، لا يمكنك أن تفكر بذلك
.لأننا لسنا فرنسيين

169
00:06:27,462 --> 00:06:29,263
تتزوج من عشيقتك؟

170
00:06:29,297 --> 00:06:32,583
.الآن، ليف امرأة رائعة وذكية

171
00:06:32,634 --> 00:06:35,319
.وأنا أحبها كثيراً
لكنها ليست المرأة

172
00:06:35,370 --> 00:06:37,471
التي سيكون معظم ناخبيك

173
00:06:37,505 --> 00:06:39,606
،سعداء لوجودها
حتى لو تخطوا

174
00:06:39,641 --> 00:06:41,792
الطلاق والخيانة
والتخلي

175
00:06:41,826 --> 00:06:43,443
.عن طفل أمريكا

176
00:06:43,478 --> 00:06:47,463
،أنا قلق سيدي
.لأنك متوهم جداً

177
00:06:50,185 --> 00:06:52,737


178
00:06:56,106 --> 00:06:58,390
أتعرف ما هو الجزء الأفضل

179
00:06:58,408 --> 00:07:01,060
حين تتعرض لمحاولة اغتيال؟

180
00:07:01,094 --> 00:07:02,812
،يتم نقلك بسرعة

181
00:07:02,846 --> 00:07:04,497
،ويبدأ الأطباء بالصراخ

182
00:07:04,531 --> 00:07:06,382
،والدم يتدفق منك
.ويمكن أن تموت

183
00:07:06,433 --> 00:07:09,902
.وفجأة تتوقف عن الخوف

184
00:07:09,920 --> 00:07:13,189
.من كل شي. من أي شخص

185
00:07:13,223 --> 00:07:14,740
،وإن لم تمت

186
00:07:14,774 --> 00:07:17,076
،حين تحصل المعجزة وتعيش

187
00:07:17,110 --> 00:07:21,230
تكتشف أنه ليس لديك شيء تخسره

188
00:07:21,265 --> 00:07:23,866
.أو وقت تضيعه

189
00:07:24,601 --> 00:07:26,885
.هذا سيحصل سايرس

190
00:07:26,903 --> 00:07:29,238
،سوف أطلق ميللي

191
00:07:29,272 --> 00:07:32,441
وسوف أبقى رئيساً للولايات المتحدة

192
00:07:32,492 --> 00:07:33,909
.بعد طلاقي

193
00:07:33,943 --> 00:07:37,112
.هذه فكرة اليوم

194
00:07:37,163 --> 00:07:38,580
.قمت يعملي

195
00:07:38,615 --> 00:07:40,249
.فلتقم بعملك

196
00:07:40,283 --> 00:07:41,950
.عالج التفاصيل

197
00:07:42,001 --> 00:07:44,503
.إجعل ذلك ممكناً

198
00:07:59,841 --> 00:08:00,790
،عندما تتحسن أموري

199
00:08:00,824 --> 00:08:02,092
.سوف أغادر الشركة

200
00:08:02,126 --> 00:08:04,628
.إلى اللقاء سايترون، مرحباً جيسيترون

201
00:08:04,662 --> 00:08:05,879
.لا يمكنك أن تتركنا

202
00:08:05,913 --> 00:08:07,564
مع من أتسلى؟

203
00:08:07,598 --> 00:08:09,432
،حين أبدأ شركتي
.ستكونين أول الموظفين

204
00:08:09,466 --> 00:08:12,169
.لكنك عليك أن تلتزمي بالدوام

205
00:08:12,503 --> 00:08:14,654
جاهز للغداء حبيبي؟-
.مرحباً ليندس-

206
00:08:16,140 --> 00:08:17,907
هل يغادر حقاً؟

207
00:08:17,941 --> 00:08:20,126
.٦ أشهر
.هذه هي الخطة

208
00:08:20,461 --> 00:08:22,395
كل شيء على ما يرام، جيس؟

209
00:08:21,146 --> 00:08:22,563


210
00:08:22,597 --> 00:08:24,265


211
00:08:26,299 --> 00:08:28,918
!أحاول أن أكون هادئاً سيد دويل

212
00:08:29,352 --> 00:08:30,869
!لا لا أظن أن المليون كان كافياً

213
00:08:30,920 --> 00:08:33,389
!لأنك تربح ٢ بيليون دولار بسبب اتفاقنا

214
00:08:33,423 --> 00:08:34,990
أي ٢ بيليون دولار أكثر مما كنت ستحقق

215
00:08:35,024 --> 00:08:36,442
!لو لم يصل أولئك الأشخاص إلى السلطة

216
00:08:36,476 --> 00:08:37,976
.مرحباً

217
00:08:40,864 --> 00:08:42,781
،أريد ٥ ملايين دولار إضافية

218
00:08:42,816 --> 00:08:45,017
.وإلا سأتصل ببعض الصحفيين

219
00:08:45,051 --> 00:08:47,602
لا. إسمعني... آلو؟

220
00:08:47,620 --> 00:08:49,388
!اللعنة

221
00:08:49,939 --> 00:08:51,956
ماذا حصل؟ ماذا هناك؟-
...لا شيء. فقط

222
00:08:51,991 --> 00:08:53,174
.لا شيء
...هل هذا

223
00:08:53,209 --> 00:08:54,626
.أظنه احترق

224
00:08:56,445 --> 00:08:58,363
!اللعنة

225
00:08:58,097 --> 00:08:59,248


226
00:09:00,083 --> 00:09:02,350
.لا يمكنني الذهاب للمحكمة مباشرة

227
00:09:02,384 --> 00:09:04,202
.لا أريد أن يبدو ذلك وكأن لنا تأثير ما

228
00:09:04,236 --> 00:09:06,120
،سوف أتصل بالمدعي العام بهذا الخصوص

229
00:09:06,155 --> 00:09:07,405
لكن لا أعرف إن كان يمكنني أن أفعل شيئآً

230
00:09:07,539 --> 00:09:08,906
.من دون أن أفضح الموضوع

231
00:09:08,941 --> 00:09:10,591
ماذا يعرفون بالتحديد؟

232
00:09:10,626 --> 00:09:13,060
والأهم من ذلك، كيف يعرفونه؟

233
00:09:13,095 --> 00:09:14,862
هل قال هوليس شيئاً بهذا الخصوص ليف؟

234
00:09:15,597 --> 00:09:19,016
،من يكون بكامل قواه العقلية
،ويقدم عرضاً لهوليس دويل

235
00:09:19,067 --> 00:09:22,402
ومن يظن دايفيد روزن نفسه؟

236
00:09:22,437 --> 00:09:23,804
.الشخص الجيد

237
00:09:25,307 --> 00:09:27,358
.دايفيد روزن هو الشخص الجيد

238
00:09:27,709 --> 00:09:30,444
...أوليفيا

239
00:09:30,478 --> 00:09:32,012
.يجب أن تبقي هادئة

240
00:09:32,046 --> 00:09:35,415
.أوليفيا-
.إنه شخص جيد ونحن سيئون-

241
00:09:35,450 --> 00:09:36,984
.كل الأشخاص جيدون بالنسبة لبعض الأشخاص

242
00:09:37,018 --> 00:09:38,335
إنها وجهة نظر

243
00:09:38,386 --> 00:09:39,870
.بحسب خلفياتك السياسية

244
00:09:39,904 --> 00:09:41,121
.لقد ارتكبنا خطأً سايرس

245
00:09:41,156 --> 00:09:42,806
.لا لم نفعل

246
00:09:42,841 --> 00:09:44,842
.حسناً، أنا ارتكبت خطأً

247
00:09:44,876 --> 00:09:47,945
،جلست على متن تلك الطائرة
.وصوتت بنعم

248
00:09:47,979 --> 00:09:50,864
...ومنذ ذلك الحين

249
00:09:50,899 --> 00:09:54,601
،لقد ارتكبت خطأً
...وذلك

250
00:09:55,636 --> 00:09:57,587
.أنا لا أعالج الأمور بتلك الطريقة

251
00:09:57,621 --> 00:09:59,305
.أنا أصلح الأمور

252
00:09:59,339 --> 00:10:01,140
.هذه أنا
كان يجب أن أصلح الوضع

253
00:10:01,208 --> 00:10:03,359
.لو فعلت لما اضطررنا للتصويت في ذلك الوقت

254
00:10:03,410 --> 00:10:06,479
،لو لم أكن مرتبطة عاطفياً بفيتز

255
00:10:06,513 --> 00:10:09,248
،لو كنت أعرف جيداً
.لكنت أصلحت الوضع

256
00:10:09,282 --> 00:10:11,884
...أوليفيا-
.ما فعلناه كان خطأً-

257
00:10:12,019 --> 00:10:15,671
...والآن
،نحن الشريرون

258
00:10:15,706 --> 00:10:18,724
.ولا أعرف كيف أصلح هذا

259
00:10:20,059 --> 00:10:23,161
وقد كنت أركض وأركض

260
00:10:23,195 --> 00:10:24,445
.لكي لا يحصل هذا

261
00:10:24,597 --> 00:10:26,631
،وأنا تعبة

262
00:10:26,665 --> 00:10:30,051
.ولا أعرف ما أفعله

263
00:10:30,085 --> 00:10:31,736
.أنظري إلي

264
00:10:33,238 --> 00:10:34,572
.إسمعي

265
00:10:34,590 --> 00:10:37,208
.لا يجب أن تصلحي شيئاً

266
00:10:37,242 --> 00:10:39,310
.لا تفكري بشيء

267
00:10:39,845 --> 00:10:41,678
.أنا المسؤول الآن

268
00:10:41,696 --> 00:10:43,697
.سأصلح كل شيء

269
00:10:43,732 --> 00:10:45,533
...سايرس

270
00:10:45,567 --> 00:10:48,119
.أنت مربكة الآن

271
00:10:48,253 --> 00:10:49,920
.الرجل الذي تحبين كاد يموت

272
00:10:49,955 --> 00:10:52,856
.لم تأخذي فرصة لتفهمي ذلك

273
00:10:53,925 --> 00:10:56,143
.إذهبي إلى المنزل ونامي

274
00:10:55,078 --> 00:10:58,046


275
00:10:59,681 --> 00:11:01,498
ماذا بشأن هوليس؟

276
00:11:01,532 --> 00:11:03,266
.هوليس دويل مشكلتي الآن

277
00:11:03,300 --> 00:11:05,752
.لا تقلقي، سأهتم بالموضوع

278
00:11:07,938 --> 00:11:10,524
<i>،لا يمكنني أن أتوقف
هل يمكنك ذلك؟

279
00:11:09,658 --> 00:11:11,092


280
00:11:12,026 --> 00:11:13,810
...إذاً أنت-
.موافقة-

281
00:11:13,845 --> 00:11:15,211
.فلنبدأ

282
00:11:15,229 --> 00:11:17,564
.هذه أنا... أوليفيا
.سوف نخسر المحاكمة

283
00:11:17,598 --> 00:11:19,049
.لن أكذب، ليف

284
00:11:19,083 --> 00:11:20,383
.هناك جزء مني يتمنى لو تركناها تعدم

285
00:11:20,401 --> 00:11:22,669
.لكنها لم تفعل شيئاً-
.لنتركها تعدم-

286
00:11:22,720 --> 00:11:24,354
.أعرف أنك فعلت شيئاً-
<i>.سوف نخسر القضية-

287
00:11:24,388 --> 00:11:27,139
<i>.لا أعرف كيف لكنني سوف أكتشف ذلك

288
00:11:27,174 --> 00:11:29,058
<i>.زوجها السابق كان يضربها-</i>
.لم تفعل شيئاً-

289
00:11:29,093 --> 00:11:30,743
.ربما تريد استغلال هذه المعلومة

290
00:11:30,777 --> 00:11:32,127
<i>.فلنبدأ-
.سوف أكتشف ذلك-

291
00:11:32,145 --> 00:11:33,129
<i>لا يمكننا التراجع

292
00:11:33,163 --> 00:11:34,297
<i>.حين تتعقد الأمور

293
00:11:34,315 --> 00:11:36,566
<i>.فلنبدأ-
.أنت تعيشين في الخيال-

294
00:11:35,700 --> 00:11:38,536


295
00:11:40,470 --> 00:11:44,590


296
00:11:44,624 --> 00:11:46,725


297
00:11:46,760 --> 00:11:49,628


298
00:11:49,663 --> 00:11:52,364


299
00:11:52,399 --> 00:11:55,234


300
00:11:55,268 --> 00:11:57,837


301
00:12:01,357 --> 00:12:02,524
مرحباً؟

302
00:12:02,558 --> 00:12:04,526
أوليفيا؟

303
00:12:04,560 --> 00:12:06,161
.نعم

304
00:12:06,195 --> 00:12:09,764
.لقد... أردت أن أسمع صوتك

305
00:12:09,799 --> 00:12:12,100
.وأود أن أخبرك شيئاً

306
00:12:16,639 --> 00:12:18,539
ما خطبك؟

307
00:12:18,674 --> 00:12:21,341
.لست على ما يرام
.أنا أعرفك جيداً وأشعر بذلك

308
00:12:21,359 --> 00:12:23,110
.أنت لا تعرف

309
00:12:23,244 --> 00:12:25,829
.أنت لا تعرف من أكون

310
00:12:25,863 --> 00:12:27,647
.أنت لا تعرفني

311
00:12:27,682 --> 00:12:29,583
...ليفي

312
00:12:29,617 --> 00:12:31,768
.إيديسون عرض علي الزواج

313
00:12:31,803 --> 00:12:34,771
.وقد أعطاني خاتماً

314
00:12:34,822 --> 00:12:36,306
.ليفي

315
00:12:36,341 --> 00:12:38,859
،يمكنني... أن أستقيل

316
00:12:38,893 --> 00:12:42,195
.أن أنجب بعض الأطفال

317
00:12:42,230 --> 00:12:45,332
.أعيش في الريف مثلاً

318
00:12:45,366 --> 00:12:46,683
.أصنع المربى

319
00:12:48,202 --> 00:12:49,569
تصنعين المربى؟

320
00:12:49,604 --> 00:12:51,538
.وتصبح حياتي عادية

321
00:12:51,572 --> 00:12:53,807
.أعيش أموراً عادية

322
00:12:53,841 --> 00:12:56,309
.طلبت الطلاق من ميللي

323
00:13:01,232 --> 00:13:03,049
.إسمعيني

324
00:13:03,100 --> 00:13:06,018
،مهما كانت المشكلة
.سوف نحلها

325
00:13:06,053 --> 00:13:09,004
.لا تقولي أنك ستتزوجين إيديسون

326
00:13:09,039 --> 00:13:11,174
.ليس بعد
فقط... إنتظريني، موافقة؟

327
00:13:11,175 --> 00:13:13,059
،مهما كانت المشكلة
.سوف نحلها

328
00:13:13,093 --> 00:13:15,561
.فقط قولي أنك ستنتظرينني

329
00:13:17,080 --> 00:13:18,681
ليف؟

330
00:13:20,584 --> 00:13:22,451
.قولي أنك ستنتظرينني

331
00:13:31,262 --> 00:13:33,447


332
00:13:52,564 --> 00:13:53,998
أوليفيا؟

333
00:13:56,969 --> 00:13:59,204
أوليفيا، ماذا بك؟
هل أنت بخير؟

334
00:13:59,238 --> 00:14:01,005
هل أنت مريضة؟
أيمكنني أن أفعل شيئاً؟

335
00:14:01,040 --> 00:14:02,907
.إذهب، أرجوك

336
00:14:02,941 --> 00:14:03,858
ماذا؟

337
00:14:04,293 --> 00:14:07,795
.إبتعد عني، أرجوك

338
00:14:11,566 --> 00:14:12,933
ليف؟

339
00:14:29,534 --> 00:14:31,201
.إنها لا تغادر سريرها

340
00:14:31,219 --> 00:14:32,553
.وهي لا تخبرني شيئاً

341
00:14:32,604 --> 00:14:34,121
.لا تريد أن ترى أحداً

342
00:14:34,155 --> 00:14:37,007
.لا يمكنني مساعدتها
.إنها لا تسمح لي أن أساعدها

343
00:14:37,042 --> 00:14:38,776
...لا أعرف ماذا

344
00:14:38,810 --> 00:14:43,697
.أنظر... إنها لا تتصرف معي كما تتصرف معكم

345
00:14:43,748 --> 00:14:46,667
.أنتم عائلتها
.ترونها كل يوم

346
00:14:46,701 --> 00:14:48,985
.تعرفونها جيداً
.وتفهمونها

347
00:14:49,003 --> 00:14:51,955
.لذلك، أرجوكم، يجب أن تكلموها

348
00:14:51,989 --> 00:14:53,507
.ساعدوها

349
00:14:53,541 --> 00:14:54,708
.يجب أن أذهب

350
00:14:54,759 --> 00:14:57,028
.يجب أن أكون في مجلس الشيوخ الآن

351
00:14:57,062 --> 00:14:59,030


352
00:15:02,449 --> 00:15:04,584
.لدينا موكل جديد

353
00:15:05,103 --> 00:15:06,587


354
00:15:14,672 --> 00:15:16,555
.كل شيء يجري حسب الخطة

355
00:15:16,573 --> 00:15:19,726
حسناً، طبعاً
.يمكنك أن تتوقع النتائج

356
00:15:19,760 --> 00:15:21,894
.حتى أنني وجدت كبش فداء ممتاز

357
00:15:22,480 --> 00:15:24,982


358
00:15:25,616 --> 00:15:29,269
.نعم سيد دويل
.سوف نبدأ

359
00:15:29,303 --> 00:15:31,254


360
00:15:32,288 --> 00:15:33,639
.أنظروا، أنا أعرف

361
00:15:33,706 --> 00:15:35,174
.نحن لا نطرح الأسئلة
.لا نتكلم

362
00:15:35,208 --> 00:15:36,842
.نعمل ونسعى فقط
.هذه هي القاعدة

363
00:15:36,876 --> 00:15:38,193
.لكنها لا تنفع

364
00:15:38,728 --> 00:15:40,045
كل شخص في هذه الغرفة يعرف أشياء

365
00:15:40,079 --> 00:15:41,563
.لا يعرفها الآخرون هنا

366
00:15:41,597 --> 00:15:43,365
.لكل شخص في هذه الغرفة أسرار

367
00:15:43,399 --> 00:15:44,799
،إن جمعنا هذه الأسرار

368
00:15:44,850 --> 00:15:46,985
.عندها يمكننا أن نفهم
نفهم ماذا؟-

369
00:15:47,019 --> 00:15:48,620
لم لم تقم أوليفيا بالتبليغ عن هوليس دويل

370
00:15:48,654 --> 00:15:50,021
.لمحاولته اغتيال الرئيس

371
00:15:50,055 --> 00:15:51,289
.لا أريد أن أعرف
.لا دخل لي في ذلك

372
00:15:51,324 --> 00:15:53,824
.وهذه هي المشكلة
.ولاؤنا أعمى

373
00:15:53,842 --> 00:15:56,393
.كما لو كنا جيش أوليفيا
وماذا، سوف تطلقين سراحنا؟-

374
00:15:56,411 --> 00:15:58,479
.تريد أن تساعد أوليفيا-
.نعم-

375
00:15:58,513 --> 00:16:00,447
حسناً، هل يمكننا أن نتفق أننا

376
00:16:00,482 --> 00:16:02,550
،الآن، وليوم واحد

377
00:16:02,584 --> 00:16:03,884
نخبر بعضنا كل ما نعرفه؟

378
00:16:03,919 --> 00:16:05,619
،من دون مشاعر سلبية
،أو أحكام مسبقة

379
00:16:05,654 --> 00:16:07,988
مجرد تبادل حر للمعلومات

380
00:16:08,023 --> 00:16:09,456
.وذلك في خدمة أوليفيا بوب

381
00:16:09,507 --> 00:16:11,358
.حسناً-
.حسناً-

382
00:16:12,709 --> 00:16:14,610
هاك؟-

383
00:16:14,645 --> 00:16:15,929
كل ما عليك فعله

384
00:16:15,980 --> 00:16:17,614
.هو أن تعلمنا حين نقول أشياء عارية عن الصحة

385
00:16:17,648 --> 00:16:19,383
.أغمز، أسعل، إرفع يدك
،الأمر عائد إليك

386
00:16:19,417 --> 00:16:21,151
لكن عليك أن تخبرنا، اتفقنا؟

387
00:16:24,021 --> 00:16:26,439
.هاك معنا أيضاً-
من الذي سيبدأ؟-

388
00:16:28,242 --> 00:16:29,893
،في ليلة انفجار سايترون

389
00:16:29,927 --> 00:16:31,945
،حقنني هاك بمادة الإيتورفين

390
00:16:31,996 --> 00:16:34,381
.أو م99، كما يسمونها في عالم الجواسيس

391
00:16:34,415 --> 00:16:36,349
<i>منذ ساعات قليلة

392
00:16:36,384 --> 00:16:38,785
<i>...إنفجرت عبوة ناسفة في شركة سايترون

393
00:16:38,819 --> 00:16:41,488
ونقلني من غرفة فندق في بيتالوما

394
00:16:41,522 --> 00:16:44,674
.وأوصلني إلى غرفة فندق هنا في واشنطن

395
00:16:44,692 --> 00:16:47,560
.هاك هو من أعطاني هويتي الجديدة

396
00:16:47,611 --> 00:16:50,297
،هاك إن لم تقل شيئاً

397
00:16:50,331 --> 00:16:53,416
.فذلك يعني أن ما نسمعه حقيقة

398
00:16:54,150 --> 00:16:55,968
أتعتقد أنه يمكنك مساعدتي لإنقاذ أحدهم؟

399
00:16:56,019 --> 00:16:57,886
.حسناً

400
00:16:58,221 --> 00:17:00,455
.إسمها ليندسي دواير
.هي في كاليفورنيا

401
00:17:00,590 --> 00:17:02,407
.حسناً

402
00:17:03,476 --> 00:17:04,810
...إذاً فقد حقنت

403
00:17:04,844 --> 00:17:07,162
.آبي-
.صحيح. أنا آسفة-

404
00:17:07,196 --> 00:17:08,864
.من دون أحكام. أكملي

405
00:17:08,898 --> 00:17:11,032
.نقلني هاك إلى واشنطن عل متن طائرة خاصة

406
00:17:11,067 --> 00:17:13,685
.وهذه الطائرة مسجلة باسم فيرنا ثورنتون

407
00:17:13,719 --> 00:17:15,203
رئيسة المحكمة العليا؟

408
00:17:15,238 --> 00:17:16,888
إنها من موكلي أوليفيا، أليس كذلك؟

409
00:17:17,974 --> 00:17:21,226
،إن كان للقاضية ثورنتون أي علاقة بسايترون

410
00:17:21,260 --> 00:17:22,977
إن كانت قد ساعدتك في مرة سابقة

411
00:17:23,011 --> 00:17:24,628
،وأخرجتك من كاليفورنيا

412
00:17:24,663 --> 00:17:26,430
.إذاً لعلها أنقذتك مرة أخرى

413
00:17:26,465 --> 00:17:28,116
تظنينها وصلت إلى القاضية في محاكمة كوين؟

414
00:17:28,150 --> 00:17:29,917
،حين تطلب رئيسة المحكمة العليا خدمة ما

415
00:17:29,951 --> 00:17:31,235
.فلا يمكنك رد طلبها

416
00:17:31,269 --> 00:17:33,370
ماذا؟؟-
!نظام-

417
00:17:33,405 --> 00:17:35,005
حضرة القاضية على أي أساس؟

418
00:17:35,040 --> 00:17:37,491
أظن أنه أياً كان من أراد إلصاق تهمة التفجير بي

419
00:17:37,525 --> 00:17:39,326
،فهو غاضب لأن هاك أنقذني

420
00:17:39,360 --> 00:17:41,445
.فألصقوا به تهمة محاولة اغتيال الرئيس

421
00:17:41,479 --> 00:17:43,563
...وأظن أن هوليس دويل هو من حاول توريطي، لذلك

422
00:17:43,581 --> 00:17:45,482
.أعرف أن هوليس دويل هو  من حاول الإيقاع بك

423
00:17:48,520 --> 00:17:49,686
.دورك

424
00:17:48,738 --> 00:17:50,705


425
00:17:53,307 --> 00:17:54,374
...كنت

426
00:17:54,408 --> 00:17:56,426
.على علاقة بدايفيد روزن

427
00:17:56,460 --> 00:17:58,094
الرجل الذي أراد إعدامي؟

428
00:17:58,129 --> 00:17:59,479
.لحظة! من دون أحكام

429
00:18:02,133 --> 00:18:03,517


430
00:18:07,621 --> 00:18:10,739
دايفيد وأنا قد اكتشفنا أن صديقك

431
00:18:10,774 --> 00:18:14,092
جيسي تايلر... قد اتصل بهوليس دويل 11 مرة

432
00:18:14,110 --> 00:18:15,077
.في الأسبوع الذي سبق التفجير

433
00:18:15,128 --> 00:18:16,695
ولم يتصل جيسي بهوليس دويل؟

434
00:18:16,730 --> 00:18:18,213
.ماكينات التصويت

435
00:18:18,248 --> 00:18:20,749
.جيسي قد باع برنامج تزوير الأصوات إلى هوليس

436
00:18:20,784 --> 00:18:23,352
وقد دفعت شركة دويل للطاقة ملايين الدولارات

437
00:18:23,386 --> 00:18:24,987
للتحكم بنظام الانتخابات في الولايات الخمس

438
00:18:25,021 --> 00:18:26,805
التي سيمر عبرها أنبوب النفط

439
00:18:26,840 --> 00:18:28,624
.في طريقه من كندا إلى الخليج

440
00:18:28,675 --> 00:18:31,894
.هوليس كان يزور التصويت لكي يمرر أنبوب النفط

441
00:18:31,328 --> 00:18:33,429


442
00:18:34,264 --> 00:18:35,931
هوليس زور الأصوات؟

443
00:18:38,184 --> 00:18:39,385
من أجل أنبوب نفط؟

444
00:18:39,619 --> 00:18:41,169


445
00:18:45,941 --> 00:18:48,109
.لا علاقة لذلك بأنبوب النفط

446
00:18:47,460 --> 00:18:49,928


447
00:18:50,663 --> 00:18:52,280
.حسناً

448
00:18:52,514 --> 00:18:54,749
.نحن نعرف أن أوليفيا تغطي محاولة هوليس اغتيال الرئيس

449
00:18:54,783 --> 00:18:56,417
،وإن كان هوليس هو من فجر سايترون

450
00:18:56,451 --> 00:18:58,035
.فهي كانت تغطي ذلك أيضاً

451
00:18:58,570 --> 00:19:01,105
...من الواضح أن ذلك الرجل يملك شيئاً ضدها
.شيئاً كبيراً

452
00:19:01,139 --> 00:19:02,940
،ومهما كان ذلك
فهو يعود

453
00:19:03,074 --> 00:19:04,458
.إلى ما قبل تفجير سايترون

454
00:19:04,509 --> 00:19:06,643
متى التقيا للمرة الأولى؟-
.خلال الحملة الرئاسية-

455
00:19:06,677 --> 00:19:09,646
.لقد عملا معاً خلال الانتخابات الأخيرة

456
00:19:32,221 --> 00:19:34,856


457
00:19:37,190 --> 00:19:39,375
.سيدتي، كل شيء يبدو ممتازاً

458
00:19:39,409 --> 00:19:42,444
.الطفل في وضعية جيدة
.وعنق الرحم لا زال مغلقاً

459
00:19:42,479 --> 00:19:44,212
لا يبدو أن الطفل سيولد

460
00:19:44,231 --> 00:19:46,048
،قبل موعده المحدد

461
00:19:46,082 --> 00:19:47,566
...أي خلال

462
00:19:47,601 --> 00:19:49,034
.اربع أسابيع وثلاثة أيام

463
00:19:49,069 --> 00:19:51,470
.بالتمام
...حسناً، إذاً

464
00:19:51,621 --> 00:19:54,839
،نحن لا نحتاج ذلك، لكن يمكننا أن نجري صورة صوتية ثلاثية الأبعاد

465
00:19:54,873 --> 00:19:56,274
.فترين طفلك

466
00:19:56,325 --> 00:19:58,476
.نعم وربما نطبع بعض الصور للرئيس

467
00:19:58,510 --> 00:20:00,261
إنه رجل مشغول، أليس كذلك؟-
.نعم-

468
00:20:00,295 --> 00:20:02,813
.لم يتمكن من مرافقتك في أي من زياراتك

469
00:20:02,848 --> 00:20:04,148
.لا بد أن ذلك يزعجه كثيراً

470
00:20:04,183 --> 00:20:05,516
.نعم

471
00:20:05,551 --> 00:20:07,118
.لكنه سيكون هنا خلال الولادة
.لا تقلقي

472
00:20:07,152 --> 00:20:09,470
.لقد وضع جهاز أمنه خطة كاملة لكي لا يحرم من ذلك

473
00:20:09,904 --> 00:20:12,306
هل كان موجوداً معك عند ولادة جيري وكارين؟

474
00:20:15,294 --> 00:20:17,195
،أمسك بيدي في المرتين

475
00:20:17,229 --> 00:20:19,130
.وجعلني أتحمل الألم

476
00:20:19,164 --> 00:20:21,866
،كان يناديني البطلة
.كرهت ذلك، لكنه ساعدني

477
00:20:21,900 --> 00:20:25,686
.كما قطع الحبل السري
.كم كان فخوراً

478
00:20:27,221 --> 00:20:29,439
لا يمكنني أن أذكر وقتاً كنا فيه أقرب لبعضنا البعض

479
00:20:29,473 --> 00:20:31,541
.غير غرفة الولادة

480
00:20:32,926 --> 00:20:35,845
.في المرتين السابقتين، كنا فريقاً

481
00:20:35,979 --> 00:20:39,148
.هذا يبدو جميلاً

482
00:20:42,586 --> 00:20:45,872


483
00:20:45,906 --> 00:20:47,039


484
00:20:58,234 --> 00:21:00,068
.يجب على هوليس دويل أن يختفي

485
00:21:00,103 --> 00:21:02,554
.يمكنني أن أهتم بذلك إن أردت

486
00:21:02,588 --> 00:21:05,324
.هاك يجب أن لا تقتل مجدداً

487
00:21:05,358 --> 00:21:06,858
لماذا؟

488
00:21:06,893 --> 00:21:08,293
.إنه حل الموضوع

489
00:21:08,328 --> 00:21:09,845
.تعرف لماذا

490
00:21:09,879 --> 00:21:13,365
.لأن قتل الناس خطأ

491
00:21:13,399 --> 00:21:15,767
في بعض الأوساط هذا ليس صحيحاً، أتعرفين؟

492
00:21:15,802 --> 00:21:19,004
،في هذه المجموعة
.في مجموعتنا، إنه خطأ

493
00:21:19,038 --> 00:21:20,689
.يجب أن تعي ذلك

494
00:21:20,723 --> 00:21:23,358
.لن أكون دائماً موجودة

495
00:21:25,444 --> 00:21:28,046
ماذا ستفعلين إذاً؟
بخصوص هوليس؟

496
00:21:28,780 --> 00:21:31,332
.سايرس بين سيهتم بذلك

497
00:21:31,366 --> 00:21:33,834
سيفعل؟

498
00:21:33,869 --> 00:21:36,237
.نعم
...لذلك

499
00:21:36,271 --> 00:21:38,806
.لا تقلق بهذا الشأن

500
00:21:38,840 --> 00:21:40,791
.الموضوع قد انتهى

501
00:21:40,809 --> 00:21:44,044
.سايرس سيهتم بكل شيء

502
00:21:48,049 --> 00:21:49,449
ماذا؟

503
00:21:49,984 --> 00:21:53,569
.سايرس بين ليس من مجموعتنا

504
00:21:53,587 --> 00:21:56,473
.سايرس من مجموعتي أنا

505
00:21:56,507 --> 00:21:59,242
.كلا. سايرس مسؤول الموظفين في البيت الأبيض

506
00:21:59,276 --> 00:22:00,960
...لن يفعل-
...إن قال أنه سيهتم بالموضوع-

507
00:22:01,011 --> 00:22:03,979
...هاك، أعرف أن سايرس
.لديه ذلك الشخص، لقد قابلته-

508
00:22:03,980 --> 00:22:06,115
.B613شارلي من

509
00:22:10,270 --> 00:22:12,538
.يا إلهي

510
00:22:13,557 --> 00:22:16,042
سايرس سوف يقتل هوليس دويل؟

511
00:22:16,076 --> 00:22:18,077
...هل أنت
هل أنت متأكد؟

512
00:22:22,883 --> 00:22:24,283
.يا إلهي

513
00:22:24,018 --> 00:22:25,586


514
00:22:27,320 --> 00:22:28,921
.أوليفيا

515
00:22:28,955 --> 00:22:30,973
.كم هي مفاجأة جميلة

516
00:22:33,743 --> 00:22:35,327
.سوف أبلغ عنه

517
00:22:35,361 --> 00:22:37,162
هوليس؟

518
00:22:37,196 --> 00:22:39,431
.سأحاول أن أبقي تزوير الانتخابات خارج الموضوع

519
00:22:39,465 --> 00:22:41,449
.إن كان ذلك ممكناً أو غير ممكن، لست  أعرف

520
00:22:41,484 --> 00:22:43,752
،ليس ممكناً على الأغلب
لأن دايفيد روزن

521
00:22:43,786 --> 00:22:46,505
.سوف يبدأ تحرياته الرسمية حول ديفاينس

522
00:22:46,539 --> 00:22:48,740
.ظننتنا عالجنا هذا الموضوع-
.لم نعالجه كفاية-

523
00:22:53,245 --> 00:22:55,029
.لقد حاول قتل فيتز، فيرنا

524
00:22:55,264 --> 00:22:56,897
وما رأي سايرس بهذا؟

525
00:22:56,915 --> 00:23:00,134
سايرس يفكر بحل جذري

526
00:23:00,169 --> 00:23:01,586
.لمشاكلنا مع هوليس

527
00:23:01,637 --> 00:23:03,021
.سأفعل كل شيء لأحميك-
.لا-

528
00:23:03,055 --> 00:23:04,405
...فيرنا-
.أنظري إلي-

529
00:23:05,674 --> 00:23:07,258
.لم يبق شيء لتحميه

530
00:23:07,292 --> 00:23:09,427
اليوم الذي وافقت فيه على تزوير الانتخابات

531
00:23:09,461 --> 00:23:12,380
.هو اليوم الذي وقعت فيه على حكم إعدامي

532
00:23:12,414 --> 00:23:16,300
.وقد سبق ودفعت الثمن

533
00:23:17,352 --> 00:23:18,568
...لكن أنت

534
00:23:18,619 --> 00:23:21,054
.لديك فرصة للعودة إلى الطريق الصحيح

535
00:23:21,088 --> 00:23:22,572
.خذيها

536
00:23:24,659 --> 00:23:25,843


537
00:23:26,378 --> 00:23:28,295
!اللعنة
!تريكسي

538
00:23:28,329 --> 00:23:30,998
!لا تقنعيني بأكل السوشي مجدداً

539
00:23:31,016 --> 00:23:32,633
،أكلت طبقاً كاملاً

540
00:23:32,667 --> 00:23:34,134
!ولا زلت جائعاً

541
00:23:34,168 --> 00:23:37,638
أحضري لي سندويش همبرغر

542
00:23:37,672 --> 00:23:39,306
!مع الجبن واللحم المقدد

543
00:23:40,992 --> 00:23:42,109
تريكسي؟

544
00:23:44,178 --> 00:23:45,429
ما هذا؟

545
00:23:45,463 --> 00:23:47,964
مذكرة تفتيش وجلب

546
00:23:48,015 --> 00:23:49,216
لأي دليل مرتبط

547
00:23:49,250 --> 00:23:51,251
.بمحاولة اغتيال الرئيس

548
00:23:51,269 --> 00:23:54,587
محاولة الاغتيال؟
هل جننت؟

549
00:23:54,605 --> 00:23:56,256
!إهدأ قليلاً

550
00:23:56,307 --> 00:23:58,024
.سيدي

551
00:23:58,059 --> 00:24:01,478
.حسناً إنتظر لحظة

552
00:24:01,529 --> 00:24:03,563
،لا أعرف ما هذا
.لكنه ليس هاتفي

553
00:24:03,597 --> 00:24:05,148
أتسمعني؟

554
00:24:05,199 --> 00:24:06,733
.أنا أتكلم معك

555
00:24:08,102 --> 00:24:09,069
.وجدته

556
00:24:09,103 --> 00:24:10,821
.إجلبه إلى هنا

557
00:24:11,839 --> 00:24:13,357
والآن ماذا؟

558
00:24:13,391 --> 00:24:14,858
،أستجوبه

559
00:24:14,892 --> 00:24:16,226
.وأحاول أن أستخرج منه اعترافاً

560
00:24:16,260 --> 00:24:18,028
لدي ٤٨ ساعة لأوجه اتهاماتي إليه، أو

561
00:24:18,062 --> 00:24:19,563
.تطلق سراحه

562
00:24:19,614 --> 00:24:21,148
.لا أقول أن الهاتف ليس جيداً
.الهاتف رائع

563
00:24:21,182 --> 00:24:22,899
،شكراً لأنك لفت نظري إليه

564
00:24:22,950 --> 00:24:24,568
.لكنه ليس كافياً لتوجيه أي اتهامات

565
00:24:24,619 --> 00:24:26,920
ليس حين تكون هوليس دويل
.وتملك نصف الكرة الأرضية

566
00:24:26,954 --> 00:24:28,521
...لذلك أحتاج أدلة حسية

567
00:24:28,539 --> 00:24:31,524
،شاهد، تبادل مبلغ من المال
.دافع

568
00:24:31,542 --> 00:24:33,243
،سأفعل ما بوسعي بشأن هوليس وبيكي

569
00:24:33,294 --> 00:24:35,245
لكن إن كان يمكنك المساعدة

570
00:24:35,296 --> 00:24:37,381
.فذلك سيكون جيداً

571
00:24:38,966 --> 00:24:41,001
.سأفعل ما بوسعي

572
00:24:41,035 --> 00:24:43,253
،لكن لمعلوماتك فقط

573
00:24:43,304 --> 00:24:45,038
.ذلك لا يجعلنا متعادلين

574
00:24:45,056 --> 00:24:46,340
.أبداً

575
00:24:46,374 --> 00:24:48,475
...ولن يوقفني من ملاحقتك

576
00:24:48,509 --> 00:24:51,311
...سأكون متأهباً
،إن كنت

577
00:24:51,379 --> 00:24:52,729
،كما أتوقع

578
00:24:52,764 --> 00:24:54,931
،مشاركة في عمليات لا قانونية

579
00:24:54,966 --> 00:24:57,884
.أو أسوأ، إن حاولت أذيتي مجدداً

580
00:24:57,902 --> 00:25:00,720
.في تلك الحالة، فليساعدك الله

581
00:25:09,357 --> 00:25:10,824
ما الذي فعلته؟

582
00:25:10,859 --> 00:25:13,259
ولم هوليس موقوف؟

583
00:25:13,293 --> 00:25:15,094
.هذا ما كان علي فعله لأصحح الأمور

584
00:25:15,129 --> 00:25:16,378
.كان لدي حل

585
00:25:16,397 --> 00:25:18,064
.وأنا اخترت حلاً مختلفاً

586
00:25:18,098 --> 00:25:19,649
.قلت لك أنني سأهتم بالموضوع

587
00:25:19,683 --> 00:25:21,484
كيف؟-
!لا يهم كيف-

588
00:25:21,518 --> 00:25:23,169
!بل كيف هو السؤال الأهم

589
00:25:23,203 --> 00:25:25,171
هوليس دويل يشكل ورماً في هذه الإدارة

590
00:25:25,205 --> 00:25:26,672
.وفي كل ما بنيناه

591
00:25:26,723 --> 00:25:28,624
.لقد حاول اغتيال فيتز
كيف لا تريدين

592
00:25:28,642 --> 00:25:30,893
الانتقام من ذلك الرجل؟

593
00:25:30,927 --> 00:25:32,595
!لأنني مهتمة بالعدالة

594
00:25:32,629 --> 00:25:34,096
!العدالة هي للناس العاديين

595
00:25:34,131 --> 00:25:35,531
العدالة هي لمواطني أوهايو

596
00:25:35,565 --> 00:25:36,999
الذين يجلسون في منازلهم
.يحتسون الجعة

597
00:25:37,033 --> 00:25:39,001
!لسنا أناساً عاديين-
.بل نحن كذلك-

598
00:25:39,335 --> 00:25:40,669
.نحن الشعب

599
00:25:40,704 --> 00:25:41,920
،وإن لم نكن كذلك، يجب أن نصبح كذلك

600
00:25:41,971 --> 00:25:43,238
،لأن ذلك هو ما تعنيه عبارة
.نحن الشعب

601
00:25:43,273 --> 00:25:44,840
.تعنينا جميعاً

602
00:25:44,874 --> 00:25:46,909
.وعلى هوليس أن يحاكم

603
00:25:46,943 --> 00:25:48,660
وإن فضح ما فعلنا؟

604
00:25:48,695 --> 00:25:51,697
.عندها نفضح ونحاكم بدورنا

605
00:25:51,731 --> 00:25:53,498
أنت مستعدة لتدمير الجمهورية

606
00:25:53,566 --> 00:25:54,950
.لأنك تشعرين بالذنب

607
00:25:54,984 --> 00:25:58,103
!تعرفين نظامنا الانتخابي

608
00:25:58,137 --> 00:25:59,454
!إنه ساحر

609
00:25:59,472 --> 00:26:00,939
يشبه الإيمان ببابا نويل

610
00:26:00,990 --> 00:26:02,674
أوجنية الأسنان
...أو أرنب الفصح

611
00:26:02,709 --> 00:26:05,059
.ساحر بينما يؤمنون به

612
00:26:05,693 --> 00:26:07,845
ما تفعلينه هو أنك تخبرين الشعب

613
00:26:07,879 --> 00:26:10,081
أن الهدايا وجوارب العيد

614
00:26:10,115 --> 00:26:11,732
في صباح عيد الميلاد
هي الأم والأب

615
00:26:11,766 --> 00:26:13,317
.يجلسان طوال الليل لترتيبها

616
00:26:13,468 --> 00:26:15,036
أنت تخبرينهم
،أننا بابا نويل

617
00:26:15,070 --> 00:26:17,772
،أننا أرنب العيد
.أننا جنية الأسنان

618
00:26:17,806 --> 00:26:19,573
!تسرقين السحر منهم

619
00:26:19,608 --> 00:26:21,258
،تخربين صباح عيد الميلاد

620
00:26:21,293 --> 00:26:24,161
وستتدمر الجمهورية كاملة

621
00:26:24,196 --> 00:26:27,081
لأنك لست قوية كفاية
!لكي تفعلي ما يجب أن تفعليه

622
00:26:28,783 --> 00:26:31,168
،نظم أمورك سايرس

623
00:26:31,202 --> 00:26:32,503
.ووظف محامياً

624
00:26:32,954 --> 00:26:35,522
!محامياً جيداً

625
00:26:37,074 --> 00:26:38,658
وأوليفيا قد سلمت هوليس

626
00:26:38,692 --> 00:26:40,577
.لتآمره في اغتيال الرئيس

627
00:26:40,611 --> 00:26:41,845
.لا أفهم ذلك

628
00:26:41,879 --> 00:26:43,196
.إنه موقوف ورهن الاستجواب

629
00:26:43,214 --> 00:26:44,581
،وذلك ما لم تكن تريد فعله

630
00:26:44,615 --> 00:26:45,982
،حين كنا نريدها أن تفعله

631
00:26:46,033 --> 00:26:47,267
قد فعلته الآن؟

632
00:26:47,301 --> 00:26:48,485
.هذا صحيح-
لماذا؟-

633
00:26:48,519 --> 00:26:49,736
.لا يهم-
،حسناً-

634
00:26:49,770 --> 00:26:51,671
.لم يعد هذا يقنعني

635
00:26:51,705 --> 00:26:53,106
.لا بد أنه لديها أسبابها الخاصة-
.هذا أيضاً-

636
00:26:53,140 --> 00:26:54,908
،أوليفيا تفعل ما تريد حين تريد

637
00:26:54,942 --> 00:26:57,310
.ولا أحد يسائلها أو يطلب منها تفسيراً

638
00:26:57,344 --> 00:26:58,878
ماذا تودين أن تعرفي؟

639
00:27:04,968 --> 00:27:06,919
...لقد فعلت أشياء

640
00:27:06,954 --> 00:27:11,107
،أشياء أثرت في حياتكم
.جعلت حياتكم أصعب

641
00:27:11,141 --> 00:27:13,326
.وأود الاعتذار عن ذلك

642
00:27:13,360 --> 00:27:16,629
.لقد أخطأت وأنا آسفة جداً

643
00:27:18,898 --> 00:27:21,483
.وقد حان الوقت لأكون واضحة معكم

644
00:27:21,534 --> 00:27:23,252
.وأرد على أسئلتكم

645
00:27:23,303 --> 00:27:25,020
.لا أريد أن أعرف شيئاً-
.أنا أريد أن أعرف-

646
00:27:25,054 --> 00:27:26,221
.لا، لا تريدين ذلك

647
00:27:26,255 --> 00:27:27,622
لأنه يضعك في موقف قانوني صعب

648
00:27:27,673 --> 00:27:29,357
.حيث تصبحين شاهدة

649
00:27:29,392 --> 00:27:31,242
،إن كنت لا تمانعين ذلك
.سأترك الغرفة

650
00:27:31,277 --> 00:27:33,011
.وأنا سأذهب معه-
.أنا أيضاً-

651
00:27:36,298 --> 00:27:38,316
.لحظة الحقيقة
معنا أو خارج دائرتنا؟

652
00:27:38,350 --> 00:27:40,885
ضمن الفريق أو لوحدك؟

653
00:27:46,091 --> 00:27:47,959
ماذا تريديننا أن نفعل؟

654
00:27:48,293 --> 00:27:50,728
.الهاتف... ليس كافياً لإثبات تورط هوليس

655
00:27:50,762 --> 00:27:52,596
،ألا يمكن للسلطات أن تقدم عرضاً لبيكي

656
00:27:52,630 --> 00:27:53,930
وتسمي هوليس؟-
،بيكي لا تتكلم-

657
00:27:53,948 --> 00:27:55,766
.لكن ربما قبضت بيكي مبلغاً من المال

658
00:27:55,800 --> 00:27:57,367
.نحدد مصدر التحويل

659
00:27:57,402 --> 00:27:59,253
،يجب أن نجد تحويلاً مصرفياً من هوليس إلى بيكي

660
00:27:59,287 --> 00:28:01,471
.ونبني القضية

661
00:28:04,375 --> 00:28:06,743
أين حصلت على كل تلك المعلومات

662
00:28:06,778 --> 00:28:08,595
أخذت صوراً لهويات بيكي

663
00:28:08,629 --> 00:28:09,613
.كلها كذب

664
00:28:09,647 --> 00:28:11,147
.ووجدت شركة تتولى الأمن في شركات دويل

665
00:28:11,166 --> 00:28:12,533
يؤمنون أشخاصاً

666
00:28:12,584 --> 00:28:13,917
.للمهمات الخاصة

667
00:28:13,935 --> 00:28:15,919
.لعله وجد بيكي بهذه الطريقة

668
00:28:15,954 --> 00:28:17,137
كان دايفيد روزن

669
00:28:17,172 --> 00:28:18,922
.يبني قضية ضدك وضد هوليس منذ أشهر

670
00:28:18,940 --> 00:28:20,857
،تريدينني أن أتصل به
أجد ما يملكه ضد هوليس؟

671
00:28:20,891 --> 00:28:22,943
.قابلت دايفيد. أنا من بلغه عن هوليس

672
00:28:22,977 --> 00:28:25,078
قابلت دايفيد؟

673
00:28:26,130 --> 00:28:27,931
.حسناً

674
00:28:27,965 --> 00:28:31,084
.سأستمر بالبحث

675
00:28:33,870 --> 00:28:36,255
،إن كان جيسي قد استخدم برنامجاً لتزوير الانتخابات

676
00:28:36,306 --> 00:28:37,639
...لحساب هوليس

677
00:28:37,657 --> 00:28:39,459
،إن تحققنا من حساب جيسي المصرفي
ربما يمكننا

678
00:28:39,493 --> 00:28:41,077
،كشف المبلغ الذي حوله هوليس إليه

679
00:28:41,111 --> 00:28:42,962
.ونتحقق إن استخدم الحساب نفسه ليدفع لبيكي

680
00:28:42,997 --> 00:28:44,930
.فكرة جيدة
للأسف لا يمكنك التحقق

681
00:28:44,981 --> 00:28:46,549
.من حساب رجل متوفي

682
00:28:46,583 --> 00:28:47,917
.ربما يمكنك ذلك

683
00:28:47,251 --> 00:28:49,719


684
00:28:49,754 --> 00:28:52,688


685
00:28:59,512 --> 00:29:01,897
!جيسي عاشر إيلاين

686
00:29:01,931 --> 00:29:04,983
،كوين وجدت رسالة في هاتفه تقول

687
00:29:05,017 --> 00:29:06,318
.لقد أرهقتني

688
00:29:06,352 --> 00:29:09,371
،أظنك كسرت سريري
.مع وجه ضاحك

689
00:29:09,005 --> 00:29:10,756


690
00:29:12,275 --> 00:29:15,360


691
00:29:15,395 --> 00:29:19,047


692
00:29:19,082 --> 00:29:20,382


693
00:29:20,400 --> 00:29:25,254


694
00:29:26,188 --> 00:29:27,688
!ساعدتك لتنتقل

695
00:29:27,706 --> 00:29:29,624
،أعطيتك ٢٢٠٠ دولار

696
00:29:29,658 --> 00:29:31,092
فتعاشر تلك العاهرة

697
00:29:31,126 --> 00:29:32,627
بينما أحمل حاسوبك الخاص

698
00:29:32,661 --> 00:29:35,779
إلى التصليح وأنتظر أربع ساعات هناك؟

699
00:29:35,830 --> 00:29:37,715
!أنت ميت

700
00:29:36,866 --> 00:29:38,150


701
00:29:39,201 --> 00:29:41,786
.مرحباً أود استرجاع حاسوب تركته لديكم

702
00:29:42,320 --> 00:29:43,821
متى؟-
.منذ سنتين-

703
00:29:43,172 --> 00:29:44,839


704
00:29:44,873 --> 00:29:47,592


705
00:29:49,226 --> 00:29:51,661
.يمكنني الانتظار-

706
00:29:57,112 --> 00:29:59,045
أولاً دايفيد، أنا كنت أخبر

707
00:29:59,079 --> 00:30:01,747
المدعي العام أنك تقوم بعمل رائع

708
00:30:01,782 --> 00:30:04,767
.وتعالج هذا الموضوع بسرية

709
00:30:04,801 --> 00:30:06,686
...طبعاً، إن فضح الموضوع

710
00:30:06,720 --> 00:30:09,672
،مواطن شهير
...مقرب من البيت الأبيض

711
00:30:09,706 --> 00:30:11,173
.سيكون ذلك كارثياً

712
00:30:11,207 --> 00:30:13,025
.لا شيء يشل هذه المدينة مثل الفضيحة

713
00:30:13,459 --> 00:30:14,843
...لن نتمكن من فعل شيء

714
00:30:14,894 --> 00:30:17,929
.لا لنحاية التشريع، أو حتى في نطاق السياسة الخارجية

715
00:30:17,964 --> 00:30:19,465
،حتى لو كان الرجل بريئاً

716
00:30:19,499 --> 00:30:21,500
...سيأخذ الموضوع أسابيع أو حتى أشهر

717
00:30:21,535 --> 00:30:23,802
.قبل أن نتحرك مجدداً

718
00:30:24,136 --> 00:30:25,820
أظن ذلك ثمناً بخساً

719
00:30:25,855 --> 00:30:27,388
.إن كنا سنجده بريئاً

720
00:30:27,423 --> 00:30:29,107
.أنا فقط أنقل وجهة نظر البيت الأبيض

721
00:30:29,175 --> 00:30:31,493
.تحرياتك هي تحرياتك

722
00:30:31,527 --> 00:30:34,812
.لا تمارس الإدارة أي ضغط على العدالة القضائية

723
00:30:35,247 --> 00:30:37,247
.ومع ذلك ها نحن هنا

724
00:30:37,266 --> 00:30:39,066
.أنا قلقة دايفيد

725
00:30:39,117 --> 00:30:40,418
أنت أو مسؤول الموظفين؟

726
00:30:40,452 --> 00:30:42,003
.أنا

727
00:30:42,037 --> 00:30:43,170
أنا أسأل فقط

728
00:30:43,205 --> 00:30:44,521
.لأنك لم تكوني قلقة البارحة

729
00:30:44,539 --> 00:30:46,007
.البارحة كنت تعتقدين أن قضيتنا محكمة

730
00:30:46,058 --> 00:30:47,525
كان لدينا هاتف في درج هوليس

731
00:30:47,559 --> 00:30:49,543
...يتصل برقم واحد فقط

732
00:30:49,595 --> 00:30:50,811
.وهو رقم القاتلة

733
00:30:50,846 --> 00:30:52,963
.ربما يتصل برقم واحد

734
00:30:52,998 --> 00:30:54,765
.لا تقولي ربما

735
00:30:54,799 --> 00:30:56,867
.تحققنا من سجل الاتصالات
.هناك رقم واحد فعلاً

736
00:30:56,901 --> 00:30:59,086
.أنت لا تكلمين مجموعة من الصحفيين سوزان

737
00:30:59,120 --> 00:31:01,321
،لا، لكن في المستقبل القريب

738
00:31:01,372 --> 00:31:03,557
.ربما أفعل ذلك دايفيد

739
00:31:03,591 --> 00:31:05,759
وعندها سيسألني الصحفيون

740
00:31:05,794 --> 00:31:08,244
عن المدة التي سنوقف فيها السيد دويل

741
00:31:08,279 --> 00:31:09,563
.من دون توجيه أي اتهامات له

742
00:31:09,597 --> 00:31:11,982
وكم ننوي توقيفه؟
.أنت أخبريني

743
00:31:12,016 --> 00:31:13,500
ما هي المدة الطبيعية لتوقيف رجل يعتقد أنه

744
00:31:13,551 --> 00:31:15,602
حاول قتل الرئيس؟
 .٤٨ ساعة-

745
00:31:15,636 --> 00:31:19,272
...لست محامياً لكن
ذلك يبدو عادلاً أليس كذلك؟

746
00:31:19,307 --> 00:31:21,124
أعتقد أن سايرس يريد أن يعرف

747
00:31:21,159 --> 00:31:22,576
إن كان هناك جدوى

748
00:31:22,610 --> 00:31:25,661
.من توقيف السيد دويل لمدة أطول

749
00:31:26,797 --> 00:31:29,298
.حسناً هذا عائد إليكم

750
00:31:29,316 --> 00:31:31,283
.أنا أستمع فقط

751
00:31:33,637 --> 00:31:35,488


752
00:31:35,923 --> 00:31:37,589
.هذه سجلات جيسي المالية

753
00:31:37,624 --> 00:31:39,842
.ليست محمية حتى-
...هل هذا-

754
00:31:39,876 --> 00:31:42,061
.حساب مصرفي لإيداع يبلغ مليون دولار

755
00:31:42,095 --> 00:31:43,812
.لقد قبض المبلغ-
.أنظر إلى التاريخ-

756
00:31:43,830 --> 00:31:45,431
.في اليوم الذي تلى الانتخابات

757
00:31:45,465 --> 00:31:47,216
هل يمكننا إثبات أن هوليس قام بالتحويل؟

758
00:31:47,250 --> 00:31:48,534
.يمكننا ربطها برقم معين

759
00:31:48,568 --> 00:31:50,302
وإن حصلت بيكي على تحويل إلى حسابها

760
00:31:50,353 --> 00:31:51,570
.مستخدماً هذا الرقم نفسه

761
00:31:51,604 --> 00:31:53,088
سيكون لدينا إثبات أن هوليس دويل

762
00:31:53,122 --> 00:31:54,773
.دفع لبيكي لكي تقتل الرئيس

763
00:31:54,807 --> 00:31:56,825
.ذلك إن تمكنا من إيجاد حساب بيكي

764
00:31:56,859 --> 00:31:58,510
.ولا يمكننا ذلك
.إن ذلك مستحيل

765
00:31:58,544 --> 00:32:00,312
.إنها محترفة

766
00:32:00,363 --> 00:32:01,697
...إلا

767
00:32:01,731 --> 00:32:03,382
إلا إذا؟

768
00:32:03,116 --> 00:32:05,133


769
00:32:06,351 --> 00:32:07,601
ما الذي يحصل؟

770
00:32:07,619 --> 00:32:09,053
أنا وصديقي المحامي هنا

771
00:32:09,087 --> 00:32:10,537
.نحاول لقاء موكلتنا

772
00:32:10,556 --> 00:32:12,106
.السجينة ترفض تمثيلها

773
00:32:12,140 --> 00:32:13,541
.لقد رفضت دفاع المحكمة

774
00:32:13,575 --> 00:32:15,226
...لكنها
.وظفت الفريق الأفضل

775
00:32:26,203 --> 00:32:29,055
.لم أكن أعرف أنك درست الحقوق

776
00:32:27,873 --> 00:32:29,456


777
00:32:30,475 --> 00:32:32,759
.بدلة جميلة-
.شكراً-

778
00:32:33,762 --> 00:32:35,429


779
00:32:36,147 --> 00:32:38,198
.أحتاج رقم حسابك-
أي حساب؟-

780
00:32:38,232 --> 00:32:39,683
.الحساب حيث تحتفظين بأموالك

781
00:32:39,684 --> 00:32:42,035
.لكي تعرف من دفع لي؟ 
لا لن أفعل

782
00:32:42,070 --> 00:32:43,720
.لا بل لكي أوظف محامياً يدافع عنك

783
00:32:43,771 --> 00:32:45,522
.أنت تقول ذلك وقد أوقعت بي

784
00:32:45,556 --> 00:32:47,524
.كان ذلك عملاً-
.أرجوك-

785
00:32:47,558 --> 00:32:49,342
.أنت تكرهني من كل قلبك

786
00:32:49,376 --> 00:32:51,911
.لا-
قتلت عائلتك هاك. كيف لا تكرهني؟-

787
00:32:51,945 --> 00:32:54,063
.لأنني كنت البادئ

788
00:32:54,998 --> 00:32:56,048
.سايترون

789
00:32:56,083 --> 00:32:57,566
من أخبرك؟

790
00:32:57,617 --> 00:32:59,452
.اكتشفت ذلك

791
00:33:05,459 --> 00:33:06,809
.تفضل

792
00:33:07,428 --> 00:33:10,547


793
00:33:17,488 --> 00:33:19,656


794
00:33:20,790 --> 00:33:23,325
9-1-1
طوارئ؟

795
00:33:23,376 --> 00:33:24,844
...لقد رأيت تلك الفتاة من الأخبار

796
00:33:24,878 --> 00:33:26,862
.تلك التي فجرت المبنى

797
00:33:26,913 --> 00:33:29,098
...إنها في فندق ستار ميزا

798
00:33:38,859 --> 00:33:41,410
.لقد خربت مهمة مثالية

799
00:33:42,344 --> 00:33:43,611
.دعيني أعوض عنك

800
00:33:43,646 --> 00:33:45,814
بتوظيف محام يدافع عني؟

801
00:33:45,848 --> 00:33:47,782
ماذا سيفعل لي؟-
.لا شيء-

802
00:33:47,833 --> 00:33:49,984
.سوف تموتين، لا شيء يمكن أن يوقف ذلك

803
00:33:50,019 --> 00:33:51,886
لماذا إذاً؟-
.لأجلي-

804
00:33:51,937 --> 00:33:54,205
.لكي أتمكن من زيارتك
.يمكنه أن يسهل هذه الأمور

805
00:33:54,240 --> 00:33:55,857
.لكنه يجب أن يكون جيداً

806
00:33:55,891 --> 00:33:58,742
.لذلك سيكلف مالاً-
رقم الحساب؟-

807
00:34:00,796 --> 00:34:03,781
يجب ان أثق بك؟
لماذا؟

808
00:34:03,915 --> 00:34:06,315
لأنك أعطيتني كلمتك؟

809
00:34:07,719 --> 00:34:09,820
.لأنني أعطيتك إسمي

810
00:34:25,220 --> 00:34:28,872
.أنت الوحيدة التي يمكنني أن أكون على حقيقتي معها

811
00:34:31,775 --> 00:34:33,559
.لا تجعليني أودعك

812
00:34:37,849 --> 00:34:39,650


813
00:34:45,473 --> 00:34:47,307


814
00:34:51,094 --> 00:34:53,712
.فيتز جدي بشأن الطلاق

815
00:34:54,447 --> 00:34:55,747
.طبعاً هو كذلك

816
00:34:55,781 --> 00:34:57,732
.وأوليفيا سلمت هوليس إلى السلطات الأمنية

817
00:34:57,767 --> 00:34:59,567
ماذا؟

818
00:34:59,585 --> 00:35:01,303
.إنه موقوف

819
00:35:01,337 --> 00:35:02,904
.من المفروض أن أكرهها

820
00:35:02,938 --> 00:35:05,340
أليس كذلك؟
،الغاوية، الفاسقة

821
00:35:05,374 --> 00:35:07,308
.العاهرة التي ضل زوجي بسببها

822
00:35:07,326 --> 00:35:08,493
.وأنا أكرهها

823
00:35:08,527 --> 00:35:10,879
.اشمئز من أوليفيا بوب

824
00:35:10,913 --> 00:35:12,497
.لكن كرهي لها ممل

825
00:35:12,531 --> 00:35:13,915
.غير مهم، مبتذل

826
00:35:13,933 --> 00:35:17,969
.أجد من الصعب أن أشعر به
لكن... فيتز؟

827
00:35:18,004 --> 00:35:20,305
.أنا من وجده

828
00:35:20,339 --> 00:35:23,174
أنا نظفت روحه
بعد أن لوثها

829
00:35:23,209 --> 00:35:25,143
.ذلك الوحش الذي رباه

830
00:35:25,227 --> 00:35:28,829
.أنا من أخبره أنه رائع

831
00:35:28,863 --> 00:35:30,164
أنا من شجعه

832
00:35:30,198 --> 00:35:32,633
واستمع إليه بتحدث مراراً
.عن آماله وأحلامه

833
00:35:32,667 --> 00:35:34,385
.أنا من أعطاه هدفاً

834
00:35:34,436 --> 00:35:35,819
!فعلت كل شيء

835
00:35:35,870 --> 00:35:38,622
،وفعلت كل شيء
وتأتي هي الآن لتقطف ثماري؟

836
00:35:38,657 --> 00:35:40,307
!لا. لا
.أنا صنعته

837
00:35:40,342 --> 00:35:42,509
!هو موجود لأنني أقول أنه موجود

838
00:35:42,527 --> 00:35:43,894
...ميللي

839
00:35:42,845 --> 00:35:44,078


840
00:35:45,196 --> 00:35:47,398
.يمكنني أن أهتم بموضوع هوليس

841
00:35:47,449 --> 00:35:49,066
...لكن فيتز
،منذ حاذثة إطلاق النار

842
00:35:49,117 --> 00:35:51,235
.فيتز أصبح لغزاً بالنسبة إلي

843
00:35:51,286 --> 00:35:53,404
...لذلك إن كنت تملكين شيئاً
،ورقة تلعبينها

844
00:35:53,455 --> 00:35:57,491
،خطة أخيرة
.فالآن هو الوقت المناسب ميللي

845
00:36:01,430 --> 00:36:02,931


846
00:36:03,749 --> 00:36:06,133
.سيدتي
هل كل شيء على ما يرام؟

847
00:36:06,167 --> 00:36:07,885
.سوف يكون

848
00:36:07,937 --> 00:36:09,287


849
00:36:10,122 --> 00:36:12,456
،هذا أنا. لا زلت أحاول إخراجه

850
00:36:12,507 --> 00:36:14,408
...لن أتأخر أكثر. فقط

851
00:36:14,426 --> 00:36:16,744
لحظة إطلاق سراحه؟
.إجعله يبدو حادثاً

852
00:36:16,762 --> 00:36:19,180
.وصل

853
00:36:32,612 --> 00:36:34,462
لم لم تعطك بيكي رقمها السري؟

854
00:36:34,496 --> 00:36:36,681
.في هذه الحسابات يتغير الرقم السري كل 48 ساعة

855
00:36:36,715 --> 00:36:39,050
...إن وجدنا وديعة من هوليس في حساب بيكي

856
00:36:39,084 --> 00:36:42,002
.نكون قد وجدنا حلاً لجريمة القرن

857
00:36:44,055 --> 00:36:46,207


858
00:36:47,141 --> 00:36:48,391
.يبدو هاك واثقاً

859
00:36:48,409 --> 00:36:50,877
.جيد

860
00:36:51,963 --> 00:36:53,413
.يمكننا أن نتوقف

861
00:36:53,448 --> 00:36:57,951
معاقبة هوليس أصبحت من واجب السلطات الأمنية
.وليس من واجبنا

862
00:36:58,002 --> 00:37:00,087
...هاريسون
مهمتي، مهمتنا

863
00:37:00,121 --> 00:37:01,738
.هي حمايتك

864
00:37:01,773 --> 00:37:04,241
،إثبات أن هذه العملية
كانت من تخطيط هوليس

865
00:37:04,275 --> 00:37:05,525
.يتعارض مع ذلك

866
00:37:05,560 --> 00:37:07,627
.أعرف

867
00:37:07,678 --> 00:37:11,081
.سيتغير كل شيء
أتفهمين ذلك؟

868
00:37:11,115 --> 00:37:12,999
.أفهم ذلك

869
00:37:13,034 --> 00:37:15,919
...الشعور بالذنب
.كان يقتلني

870
00:37:15,954 --> 00:37:18,622
.بدأت القبعة البيضاء تبدو وكأنها كذبة

871
00:37:18,656 --> 00:37:20,157
.لحظة

872
00:37:20,191 --> 00:37:23,959
.ستكون تلك القبعة البيضاء على رأسك دائماً

873
00:37:35,890 --> 00:37:38,241


874
00:37:39,175 --> 00:37:41,060
.سيكون كل شيء على ما يرام

875
00:37:41,094 --> 00:37:42,711
،وإن لم يكن

876
00:37:42,746 --> 00:37:45,080
.سأكون إلى جانبك ليف

877
00:37:48,217 --> 00:37:51,219
سوف أبقيه موقوفاً قدر ما أحتاج
.لكي أحصل على إجابات بخصوص هذا الهاتف

878
00:37:51,253 --> 00:37:52,988
.رائع
.أنت تقوم بعملي إذاً

879
00:37:53,022 --> 00:37:55,956
بعملك؟-
سأدعي على الدولة لسوء استخدام السلطة-

880
00:37:55,974 --> 00:37:57,792
الذي تنفذه أنت

881
00:37:57,826 --> 00:37:59,360
لأنك تود التعويض

882
00:37:59,378 --> 00:38:00,795
...عن خسارتك المحرجة

883
00:38:00,829 --> 00:38:02,530
.لإحدى أهم قضايا الإرهاب الداخلي

884
00:38:02,564 --> 00:38:04,532
.هذا لا يهمني
هل علي أن أخاف

885
00:38:04,550 --> 00:38:06,067
حين يملك موكلك

886
00:38:06,101 --> 00:38:07,635
الهاتف الذي استخدم

887
00:38:07,669 --> 00:38:09,154
للتواصل مع من حاول اغتيال الرئيس؟

888
00:38:09,188 --> 00:38:10,605
موكلي مواطن مثالي

889
00:38:10,639 --> 00:38:11,856
.وفخور بدعمه للرئيس

890
00:38:11,890 --> 00:38:13,674
.إذ أوصله إلى الرئاسة بطريقة غير قانونية

891
00:38:13,708 --> 00:38:15,442
.أحب هذا. أحب هذا

892
00:38:15,476 --> 00:38:16,794
،في لحظة تقول أنه أوصله إلى الرئاسة

893
00:38:16,828 --> 00:38:17,978
ثم يوظف أحداً ليغتاله؟

894
00:38:18,012 --> 00:38:19,513
.يبدو فيلماً جيداً

895
00:38:19,531 --> 00:38:21,081
،لكن أن تقنع رؤسائك بهذه القصة

896
00:38:21,115 --> 00:38:22,850
...أو هيئة محلفين
.فذلك قصة أخرى

897
00:38:22,884 --> 00:38:24,118
.للأسف لن تكون لديك الفرصة لتفعل

898
00:38:24,152 --> 00:38:25,569
إن بقي موكلي دقيقة أخرى، تأكد

899
00:38:25,603 --> 00:38:26,887
أنك ستسأل نفسك كيف ستعيش

900
00:38:26,921 --> 00:38:28,539
.بعد نهاية هذا الأسبوع

901
00:38:28,623 --> 00:38:30,591
.لدي كل ما أريده
لدي السلاح

902
00:38:30,625 --> 00:38:32,543
.والهاتف الذي أصدر أمر المهمة

903
00:38:31,577 --> 00:38:33,378


904
00:38:34,429 --> 00:38:36,597
...أنا آسف. أنا فقط

905
00:38:36,631 --> 00:38:40,033
.قرأت شيئاً مضحكاً

906
00:38:40,067 --> 00:38:42,068
.هذا جميل

907
00:38:43,620 --> 00:38:44,870
.لا تهتموا لأمري

908
00:38:47,608 --> 00:38:49,425
.لقد تكلم الشعب الأمريكي

909
00:38:49,476 --> 00:38:50,810
استفتاء للرأي حول الطلاق؟

910
00:38:50,844 --> 00:38:52,111
.إنها قراءة ممتعة

911
00:38:52,146 --> 00:38:53,479
.رونا قامت بعمل رائع

912
00:38:54,032 --> 00:38:56,483


913
00:38:57,501 --> 00:39:00,219
٨٠٪ من النساء يدعمن الطلاق

914
00:39:00,254 --> 00:39:02,822
.في الحالات التي يعتبر فيها أفضل للأولاد

915
00:39:02,856 --> 00:39:04,423
.لقد تفاجأت أيضاً

916
00:39:04,458 --> 00:39:06,158
.كانت النسبة ٥٠٪ منذ عشرين سنة

917
00:39:06,176 --> 00:39:08,794
لكن مبادئ الناس تختلف
،حين يتعلق الموضوع بالسياسيين

918
00:39:08,829 --> 00:39:10,046
.للأسف

919
00:39:10,080 --> 00:39:11,864
.كما أرى
.أقرب إلى ٪٦٠

920
00:39:11,898 --> 00:39:14,133
،ليس رقماً جيداً
.لكنه مقبول

921
00:39:14,167 --> 00:39:15,985
ثم وضعت رونا علاقتك بميللي

922
00:39:16,036 --> 00:39:17,536
.لتدرس نسبها

923
00:39:17,554 --> 00:39:19,789
وصلت النسبة إلى ٪٣٠؟

924
00:39:20,540 --> 00:39:22,240
.إنه انتحار سياسي

925
00:39:22,275 --> 00:39:23,341
.هذا لا شيء
.إقلب الصفحة

926
00:39:23,376 --> 00:39:26,411
.ثم زادت رونا الطفل إلى المجموعة

927
00:39:26,445 --> 00:39:28,863
.واو. ٪١٠

928
00:39:28,898 --> 00:39:30,565
.١٠٪

929
00:39:30,616 --> 00:39:33,301
.ما يعني أنها أرقام قاتلة

930
00:39:33,352 --> 00:39:36,371
.طريقتك لتخبرني أنك لم تجد حلاً

931
00:39:36,422 --> 00:39:39,457
.لكي تنجح على ميللي أن تصبح شريرة جداً

932
00:39:39,491 --> 00:39:41,226
.أقصد علناً أمام الشعب

933
00:39:41,260 --> 00:39:42,577
.لا يمكن لهذا أن يحصل

934
00:39:44,597 --> 00:39:47,115
!لويز

935
00:39:47,649 --> 00:39:50,284
!أخبري توم وهال أنني أريد الخروج

936
00:39:50,419 --> 00:39:52,937
!واجلبي لي معطفي
سيدي، إلى أين تذهب؟-

937
00:39:52,971 --> 00:39:55,055
...لأرى أوليفيا
.في وضح النهار

938
00:39:55,090 --> 00:39:56,473
.لا أظن ذلك، سيدي

939
00:39:56,508 --> 00:39:58,242
.إنها حزينة
.أريد رؤيتها

940
00:39:58,276 --> 00:40:00,227
!لويز
أين هي؟

941
00:40:00,278 --> 00:40:03,247
.فيتز! الأرقام لا تكذب
!لا يمكن لهذا أن يحدث

942
00:40:03,281 --> 00:40:05,215
.إنه يحصل، عود نفسك على ذلك

943
00:40:05,249 --> 00:40:06,533
.أنا آسفة سيدي-
ماذا هناك؟-

944
00:40:06,568 --> 00:40:09,053
.إنها السيدة الأولى سيدي
...إنهم يقولون

945
00:40:09,087 --> 00:40:10,387
.إنهم يقولون أنها حالة طارئة

946
00:40:10,421 --> 00:40:12,189
.يقولون أنه يجب أن تسرع

947
00:40:14,742 --> 00:40:16,292
.اللعنة

948
00:40:15,327 --> 00:40:16,927


949
00:40:17,261 --> 00:40:18,495
.إنتظروا-
ماذا؟-

950
00:40:18,229 --> 00:40:20,514


951
00:40:20,848 --> 00:40:22,115
!لقد دخل

952
00:40:22,150 --> 00:40:23,283
.عمل رائع هاك

953
00:40:25,036 --> 00:40:26,803
.٥٠٠٠٠٠ دولار من حساب هوليس دويل

954
00:40:26,838 --> 00:40:28,388
.تم تحويلها منذ سنتين

955
00:40:28,522 --> 00:40:30,040
،في اليوم الذي تلى انفجار سايترون

956
00:40:30,074 --> 00:40:31,575
...لذلك سيكون الرقم الكبير التالي

957
00:40:31,609 --> 00:40:33,627
.كم دفع لكي تقوم بيكي باغتيال الرئيس

958
00:40:33,928 --> 00:40:35,745
.هنا

959
00:40:35,763 --> 00:40:38,514
.هناك إيداع منذ ثلاثة أسابيع

960
00:40:38,532 --> 00:40:39,949
.في اليوم الذي تلى محاولة الاغتيال

961
00:40:40,267 --> 00:40:42,101
.خمس ملايين دولار لاغتيال الرئيس

962
00:40:42,152 --> 00:40:43,536
.هذه صفقة كبيرة

963
00:40:43,970 --> 00:40:45,704
.هوليس شخص حقير

964
00:40:45,739 --> 00:40:46,839
.لم يكن هوليس

965
00:40:46,873 --> 00:40:48,357
ماذا؟-
.لم يكن هوليس-

966
00:40:48,391 --> 00:40:50,810
.لكل حساب رقم خاص يربطه بصاحبه

967
00:40:50,844 --> 00:40:53,996
.رقم خاص.
،كما أرقام الضمان الاجتماعي

968
00:40:54,030 --> 00:40:55,865
.وهذا ليس مرتبطاً بهوليس

969
00:40:55,899 --> 00:40:58,267
أتقول أن شخصاً آخر دفع لبيكي لكي تقتل الرئيس؟

970
00:40:58,301 --> 00:40:59,852
.لم يكن هوليس

971
00:40:59,903 --> 00:41:02,304
.هذه التحريات كانت فكرتك

972
00:41:02,339 --> 00:41:04,707
.أنت أعطيتني الفكرة
!أنت جئت إلي

973
00:41:04,741 --> 00:41:07,009
.دايفيد أنا آسفة
،أنا آسفة جداً

974
00:41:07,043 --> 00:41:08,744
،لكن حين تطلق سراح هوليس

975
00:41:08,778 --> 00:41:10,896
...أريدك أن تنتظر مدة ساعة لكي

976
00:41:10,897 --> 00:41:13,481
.هذا مضحك
،حين لا يتمكن رجل من إخبارنا عن جرم ما

977
00:41:13,499 --> 00:41:15,534
،بالأخص إن كان جرماً لم يرتكبه
فإن إطلاق سراحه

978
00:41:15,568 --> 00:41:17,135
!يكون شيئاً بديهياً

979
00:41:17,170 --> 00:41:18,487
.لقد أطلقنا سراحه منذ ساعة

980
00:41:18,621 --> 00:41:20,872
!هاك

981
00:41:21,924 --> 00:41:23,275
.لقد أطلقوا سراحه

982
00:41:23,309 --> 00:41:25,844
.هوليس دويل حر

983
00:41:26,997 --> 00:41:28,414


984
00:41:29,465 --> 00:41:31,182
ما الذي يحصل؟-
.إنها تلد سيدي-

985
00:41:31,217 --> 00:41:34,002
سيدتي، لا تدفعي الآن، حسناً؟

986
00:41:34,036 --> 00:41:35,670
.حسناً، حسناً، الآن

987
00:41:35,705 --> 00:41:38,289
!لقد نسيت كم هذا مؤلم

988
00:41:38,341 --> 00:41:40,725


989
00:41:40,776 --> 00:41:42,177
!إنه مؤلم

990
00:41:41,211 --> 00:41:44,213


991
00:41:45,731 --> 00:41:47,532
.سيكون كل شيء على ما يرام

992
00:41:47,566 --> 00:41:49,500
.عزيزتي، سيكون كل شيء على ما يرام

993
00:41:49,551 --> 00:41:52,136
نحن محترفان، أتذكرين؟

994
00:41:52,171 --> 00:41:55,356
.نحن محترفان
يمكننا أن نفعل هذا، أليس كذلك؟

995
00:41:55,390 --> 00:41:58,108
حين تطلب منك أن تدفعي
نعد للثلاثة، موافقة؟

996
00:41:56,360 --> 00:41:57,710


997
00:42:00,344 --> 00:42:02,796
.ويمكنك أن تصرخي قدر ما تشائين

998
00:42:02,830 --> 00:42:04,698
لماذا؟-
!لأن ذلك من حقي-

999
00:42:04,732 --> 00:42:07,267
!لأن ذلك من حقك
.الآن، يمكنك أن تفعلي هذا

1000
00:42:07,301 --> 00:42:08,618
.قوليها

1001
00:42:08,669 --> 00:42:09,936
!يمكنني أن أفعل هذا

1002
00:42:09,971 --> 00:42:12,722
.نعم يمكنك-
حسناً. سيدتي. سيدتي؟

1003
00:42:12,757 --> 00:42:14,708
.أريدك أن تدفعي
.الآن

1004
00:42:14,742 --> 00:42:16,059
حسناً، جاهزة، تشامب(أي بطلة)؟
.حسناً؟ هيا

1005
00:42:16,093 --> 00:42:17,460
.ها قد بدأت تشامب
،حسناً، واحد

1006
00:42:17,495 --> 00:42:19,029
!إثنان... ثلاثة

1007
00:42:18,063 --> 00:42:20,815


1008
00:42:40,518 --> 00:42:42,185
أي طابق؟

1009
00:42:42,220 --> 00:42:43,637
.نفس طابقك