1
00:00:02,146 --> 00:00:03,771
.أرى سيارة تلاحقني

2
00:00:03,891 --> 00:00:06,042
.أسمع خطوات تتبعني
.أنظر خلفي ولا أرى شيئاً

3
00:00:06,162 --> 00:00:07,503
..."Scandal" سابقاً في

4
00:00:07,571 --> 00:00:09,505
.ربما تقحم نفسها بشيء خطير

5
00:00:09,525 --> 00:00:10,109
.في العمل

6
00:00:10,229 --> 00:00:11,907
،آلباتروس، الخائن
...الرجل الذي قتل ويندي

7
00:00:11,974 --> 00:00:14,375
.هو من سرب أسماءهم إلى الإرهابيين

8
00:00:14,443 --> 00:00:15,777
،لا يمكنك أن تخبر أحداً أنني مصدرك

9
00:00:15,845 --> 00:00:17,478
.ولا يمكنك أن تخبر السي آي إيه

10
00:00:17,547 --> 00:00:19,681
.مجهول أرسلها إلى مكتبي هذا الصباح

11
00:00:19,749 --> 00:00:21,282
.هذا الاجتماع ليس موجوداً في نسختي

12
00:00:21,350 --> 00:00:22,851
إنه في وقت متأخر
.ثلاثة أيام في الأسبوع

13
00:00:22,919 --> 00:00:24,419
بمن يجتمع؟

14
00:00:24,486 --> 00:00:26,120
.إنه لا يخونني ساي
.إنه يخونك أنت

15
00:00:26,188 --> 00:00:28,488
.الخائن ليس من الوكالة
.لا دخل للسي آي إيه بهذا

16
00:00:28,557 --> 00:00:29,890
.شكراً أوسبورن

17
00:00:29,958 --> 00:00:32,182
.لا يجب أن يعرف أننا كشفنا سره

18
00:00:36,830 --> 00:00:39,899


19
00:00:42,069 --> 00:00:44,370
.إسمه جايك بالارد

20
00:00:44,437 --> 00:00:46,071
إنه ضابط مخابرات

21
00:00:46,139 --> 00:00:47,606
.في البنتاغون

22
00:00:47,674 --> 00:00:49,441
.لنرى ما يمكننا أن نجد عنه
.كلما كان فضائحياً، كلما كان أفضل

23
00:00:49,509 --> 00:00:51,743
.سيساعد لو عرفت لم أفعل هذا

24
00:00:51,811 --> 00:00:52,844
هل ينام مع زوجك؟

25
00:00:52,912 --> 00:00:56,014
.في المعنى المزاجي، نعم

26
00:00:58,418 --> 00:01:00,719
...مصدرك إذاً
ذلك الذي أعطاك

27
00:01:00,787 --> 00:01:03,121
...رسائل الفاكس
.تلك التي تتعلق بالرهائن في كاشفار

28
00:01:03,189 --> 00:01:04,590
نعم؟

29
00:01:04,657 --> 00:01:07,092
هل تعتقد أن هناك معلومات أخرى؟

30
00:01:07,160 --> 00:01:08,994
.هذا ممكن
لم تسأل؟

31
00:01:09,062 --> 00:01:10,862
.أريدك أن تبحث في الموضوع

32
00:01:10,930 --> 00:01:12,731
أنا؟ أليس هناك مبنى في لانغلي مختص بهذا؟

33
00:01:12,799 --> 00:01:14,566
نعم، لكنهم لم يفعلوا شيئاً

34
00:01:14,633 --> 00:01:16,433
.سوى الإصرار على أنهم لم يسربوا أي معلومة

35
00:01:16,501 --> 00:01:18,468
.تحتاج بعض المساعدة-
.أحتاج بعض المساعدة-

36
00:01:18,536 --> 00:01:20,270
.شخص أثق به

37
00:01:20,338 --> 00:01:23,574
...وهذه الأيام
.الأشخاص على لائحة الثقة قليلون جداً

38
00:01:23,641 --> 00:01:27,778
ومن يعرف؟
،إن جرت الأمور على ما يرام

39
00:01:27,846 --> 00:01:29,446
ربما نجد لك مكاناً هنا

40
00:01:29,514 --> 00:01:31,282
.بشكل رسمي

41
00:01:36,253 --> 00:01:38,521


42
00:01:40,224 --> 00:01:43,126


43
00:01:43,194 --> 00:01:44,560


44
00:01:47,564 --> 00:01:48,764


45
00:01:51,101 --> 00:01:53,235


46
00:01:53,302 --> 00:01:55,537


47
00:01:55,605 --> 00:01:57,272


48
00:02:02,946 --> 00:02:04,511


49
00:02:06,048 --> 00:02:08,431


50
00:02:08,551 --> 00:02:10,731
ترجمة زينة عاصي

51
00:02:10,851 --> 00:02:12,831


52
00:02:13,973 --> 00:02:15,707
...حسناً كنت أفكر

53
00:02:15,774 --> 00:02:18,242
.بشأن عائلتك

54
00:02:18,310 --> 00:02:20,410
،لقد مر وقت منذ أن كان لك عائلة

55
00:02:20,478 --> 00:02:23,714
.عائلة تراقبها
.خففي السرعة-

56
00:02:23,781 --> 00:02:24,775
ماذا؟
...حدود السرعة هنا

57
00:02:24,895 --> 00:02:26,230
.يجب أن تكون المسافة بينكما حوالي ال١٠٠ قدم

58
00:02:26,350 --> 00:02:28,451
.خففي السرعة

59
00:02:28,520 --> 00:02:31,555
لقد فكرت أنه ربما يمكننا أن نجد لك

60
00:02:31,623 --> 00:02:33,089
.عائلة جديدة

61
00:02:33,157 --> 00:02:35,392
،أسمع، أعرف أنهم كانوا مميزين هاك

62
00:02:35,459 --> 00:02:37,026
،لكن كل العائلات مميزة

63
00:02:37,093 --> 00:02:38,694
ألا تظن ذلك؟
.إنه يذهب شمالاً-

64
00:02:38,762 --> 00:02:41,063
.الشارع القادم
.ولا تنسي الإشارة

65
00:02:41,131 --> 00:02:42,632
،حين لا تعطين إشارة
.فذلك يثير التساؤل

66
00:02:42,699 --> 00:02:45,134


67
00:02:46,870 --> 00:02:49,539
إذاً، ماذا تقول؟

68
00:02:49,606 --> 00:02:51,507
،أقول أننا نلاحق أوسبورن منذ أسبوع

69
00:02:51,574 --> 00:02:53,474
،ولم ينقل أي معلومة طوال الوقت

70
00:02:53,543 --> 00:02:55,577
،لم يذهب إلى المصبغة مرة واحدة

71
00:02:55,645 --> 00:02:57,211
،وقد غير طريقه هذا المساء

72
00:02:57,279 --> 00:02:59,180
.وهذا غريب جداً

73
00:02:59,248 --> 00:03:01,883
ماذا ترين؟

74
00:03:01,951 --> 00:03:03,384
أوسبورن سينقل معلومة الليلة؟

75
00:03:03,452 --> 00:03:04,986


76
00:03:05,054 --> 00:03:06,821
.لقد أوقعوا بنا-
.لقد أوقعوا بنا-

77
00:03:06,889 --> 00:03:08,956
لم يوقعوا بنا. لم تظن أنهم أوقعوا بنا؟

78
00:03:09,024 --> 00:03:10,158
أترين ذلك المبنى؟

79
00:03:10,225 --> 00:03:13,061
...نعم. أليس هذا-
.المبنى الذي تقطنه أوليفيا-

80
00:03:13,128 --> 00:03:15,696
.لقد أوقعوا بنا-
.لقد أوقعوا بنا-

81
00:03:15,764 --> 00:03:17,865


82
00:03:20,402 --> 00:03:23,671


83
00:03:25,373 --> 00:03:26,840


84
00:03:26,908 --> 00:03:28,976


85
00:03:31,880 --> 00:03:33,346


86
00:03:38,086 --> 00:03:40,320
<i>.ضابط أوسبورن
...لمن أدين بهذا

87
00:03:40,388 --> 00:03:41,854
من وظفك؟-
عفواً؟-

88
00:03:41,922 --> 00:03:43,456
.موظفيك يلاحقونني

89
00:03:43,523 --> 00:03:45,625
،فإن لم تكوني معجبة بي
.أعتقد أن هناك سبباً وجيهاً لذلك

90
00:03:45,693 --> 00:03:47,093
ما هو السبب؟

91
00:03:47,160 --> 00:03:48,795
،<i>ضابط أوسبورن
...مع كل احترامي

92
00:03:48,862 --> 00:03:51,363
<i>!من وظفك

93
00:03:56,170 --> 00:03:58,369
هل تظنين أننا لا نملك ملفاً عنك؟

94
00:03:58,437 --> 00:04:00,572
المرأة التي لها علاقة بكافة الفضائح

95
00:04:00,640 --> 00:04:02,908
في هذه المدينة؟
.ملفك موسوعة كبيرة

96
00:04:02,976 --> 00:04:05,010
.نعم أريد أن أبلغ عن دخول عنوة

97
00:04:06,079 --> 00:04:07,813
،سألتك سؤالاً

98
00:04:07,880 --> 00:04:09,414
.وأنا أنتظر الإجابة

99
00:04:09,482 --> 00:04:11,617
.إقرأ ملفي

100
00:04:11,684 --> 00:04:14,085
،نصف الموكلين لدي بأهميتك أو أهم منك

101
00:04:14,152 --> 00:04:16,821
ما يعني أن نصف الموكلين لدي سيكونون سعداء

102
00:04:16,888 --> 00:04:18,689
بالوقوف إلى جانبي والتخلص منك

103
00:04:18,757 --> 00:04:20,658
،بالطرق التي تسمح بها مناصبهم

104
00:04:20,726 --> 00:04:22,426
،لذلك أقترح
،ضابط أوسبورن

105
00:04:22,494 --> 00:04:24,395
.أن تغادر شقتي حالاً

106
00:04:26,064 --> 00:04:27,397
.الموضوع لم ينتهي بعد

107
00:04:34,805 --> 00:04:38,307


108
00:04:37,975 --> 00:04:41,345


109
00:04:41,812 --> 00:04:43,246
هل أنت بخير؟

110
00:04:43,313 --> 00:04:46,381
.نعم

111
00:04:46,049 --> 00:04:50,486


112
00:04:50,954 --> 00:04:52,320
.واو-
.نعم-

113
00:04:52,388 --> 00:04:54,089
حقاً؟ ليس هناك أي مكان آخر؟-
.إنه بمأمن هنا-

114
00:04:54,157 --> 00:04:55,824
!أرجوكم

115
00:04:55,892 --> 00:04:57,159
وصل دايفيد إلى شقته البارحة

116
00:04:57,226 --> 00:04:59,327
.وكان أحدهم قد دخل عنوة
...يا إلهي، هل هو-

117
00:04:59,395 --> 00:05:02,063
.بخير. مصدوم لكنه بخير

118
00:05:02,131 --> 00:05:03,965
أتظنينه أوسبورن يبحث عن ملفات ويندي؟

119
00:05:04,033 --> 00:05:05,566
،أعتقد أن أوسبورن أرسل شخصاً آخر ليقوم بعمله القذر

120
00:05:05,634 --> 00:05:08,369
.لأن الرجل كان مشغولاً بتهديدي

121
00:05:08,436 --> 00:05:09,804
يعرف أننا نلاحقه؟-
.يعرف ذلك-

122
00:05:09,872 --> 00:05:11,773
ما هي الخطوة التالية؟-
.نبتعد. نتوقف-

123
00:05:11,840 --> 00:05:13,407
لا يمكننا التبليغ عن مدير السي آي إيه

124
00:05:13,476 --> 00:05:15,209
.إن لم نكن نملك دليلاً قاطعاً أنه الخائن

125
00:05:15,277 --> 00:05:17,643
،خلال ذلك الوقت
.لدينا موكل جديد

126
00:05:17,511 --> 00:05:19,646


127
00:05:19,714 --> 00:05:21,915
من هو الموكل الجديد؟-
.لقد سهرت طوال الليلة الماضية-

128
00:05:21,983 --> 00:05:24,184
لم لا تذهبين إلى المنزل وتنامين قليلاً؟

129
00:05:24,251 --> 00:05:25,752
.لست تعبة
.يمكنني أن أعمل

130
00:05:25,820 --> 00:05:27,420
إنتظري... من هو الموكل؟

131
00:05:27,488 --> 00:05:29,055
،أعتذر على التأخير

132
00:05:29,123 --> 00:05:31,091
.اللعنة، لست متأخراً جداً ولست آسفاً

133
00:05:31,159 --> 00:05:33,559
عزيزتي إن كان يمكنك

134
00:05:33,626 --> 00:05:37,396
أن تقدمي لي كوب قهوة

135
00:05:37,463 --> 00:05:39,031
،مع ثلاث قطع سكر

136
00:05:39,099 --> 00:05:40,833
.سأكون شاكراً لك

137
00:05:40,901 --> 00:05:43,836
.هذه طليقتي المفضلة ديبورا

138
00:05:43,904 --> 00:05:46,572
.كل ما أخبرني به هو أنكم مجموعة محامين محترفين

139
00:05:46,639 --> 00:05:50,239
.لا تظن للحظة واحدة أنني سأناقش عقد الطلاق

140
00:05:50,359 --> 00:05:51,802
.تستحقين كل قرش عزيزتي

141
00:05:51,922 --> 00:05:54,713
.إنه شيء آخر تماماً

142
00:05:54,780 --> 00:05:56,847
.أرجوك أبي

143
00:05:56,915 --> 00:06:00,017
فقط إفعل ما يطلبه
.وإلا سوف يقتلني

144
00:05:59,685 --> 00:06:02,053


145
00:06:02,521 --> 00:06:04,255
...يريدك أن

146
00:06:04,323 --> 00:06:06,357
يريدك أن تحول ٢٠ مليون دولار

147
00:06:06,425 --> 00:06:08,292
...إلى هذا الحساب

148
00:06:08,360 --> 00:06:09,960


149
00:06:10,028 --> 00:06:12,862
.وإلا لن تراني مجدداً

150
00:06:12,930 --> 00:06:15,532


151
00:06:15,600 --> 00:06:18,134
...يقول

152
00:06:18,202 --> 00:06:19,703
،يقول أنك لو ذهبت إلى الشرطة

153
00:06:19,770 --> 00:06:22,205
.لن تراني مجدداً

154
00:06:22,273 --> 00:06:24,274
يقول أنك لو فعلت أي شيء غير الذي يطلبه

155
00:06:24,342 --> 00:06:26,075
.لن تراني مجدداً

156
00:06:26,143 --> 00:06:28,910


157
00:06:28,978 --> 00:06:30,979
.أرجوك أبي

158
00:06:31,047 --> 00:06:34,116
.أنا خائفة
.أريد أن أعود إلى المنزل

159
00:06:34,183 --> 00:06:36,752
،فقط إفعل ما يقوله
!وإلا سوف يؤذيني

160
00:06:36,819 --> 00:06:39,121
...ساعدني

161
00:06:41,124 --> 00:06:43,759
الشيء الوحيد الذي نسيت أن تفعله
.هو أن تشكر مدرسة التمثيل

162
00:06:43,826 --> 00:06:45,293
ما هي مشكلتك؟

163
00:06:45,361 --> 00:06:47,094
لم تصدقوا هذا الأداء أليس كذلك؟

164
00:06:47,162 --> 00:06:49,264
هذا ليس إلا ثمرة

165
00:06:49,331 --> 00:06:53,301
،السنوات الست التي قضتها في مدرسة التمثيل، وكلية الفن

166
00:06:53,369 --> 00:06:55,503
وغيرها مما أرادته مايبل

167
00:06:55,571 --> 00:06:57,037
.وكنت أدفع مقابله كالأحمق

168
00:06:57,105 --> 00:06:58,573
لقد ضحكت كثيراً

169
00:06:58,641 --> 00:07:00,774
.حين وصلني هذا التسجيل الليلة الماضية

170
00:07:00,841 --> 00:07:03,677
لم تفعل شيئاً منذ الليلة الماضية؟

171
00:07:03,745 --> 00:07:06,913
،إبنتنا... طفلتنا قد خطفت

172
00:07:06,981 --> 00:07:09,616
وانتظرت ١٢ ساعة
!لتخبرنا؟

173
00:07:09,684 --> 00:07:11,285
،مايبل دويل، ٢٥ عاماً

174
00:07:11,352 --> 00:07:12,753
الأصغر بين أبناء هوليس الثمانية

175
00:07:12,820 --> 00:07:14,621
،وابنته الوحيدة من طليقته الرابعة

176
00:07:14,689 --> 00:07:16,889
.ديبورا كلاركسون

177
00:07:16,956 --> 00:07:18,924
تسقط التفاحة عن الشجرة؟
.شجرة شريرة، تفاحة فاسدة

178
00:07:18,992 --> 00:07:21,294
إنها فتاة جميلة ومدللة

179
00:07:21,361 --> 00:07:23,562
.مدمنة مخدرات وسرعة

180
00:07:23,630 --> 00:07:26,165
،عزيزتي، طفلتنا مدمنة مخدرات

181
00:07:26,232 --> 00:07:27,966
،مدمنة تحاول أن تتملق إلي من أجل المال

182
00:07:28,034 --> 00:07:30,068
والطريقة الوحيدة لكي تفعل ذلك
بعد أن قطعت المصروف عنها

183
00:07:30,136 --> 00:07:31,704
...بعد المرة
الرابعة؟

184
00:07:31,772 --> 00:07:34,272
.لا، الخامسة في مركز التأهيل

185
00:07:34,340 --> 00:07:36,040
إذاً أنت لا تصدق أن ابنتك مخطوفة؟

186
00:07:36,108 --> 00:07:37,942
.لا، لا أصدق هذا-
...كيف يمكنك-

187
00:07:38,010 --> 00:07:39,778
.لقد رأيت التسجيل
.إنها لا تكذب

188
00:07:39,845 --> 00:07:41,212
.إنها مرعوبة

189
00:07:41,280 --> 00:07:44,749
.هوليس أنصحك أن تفكر ملياً بالموضوع

190
00:07:44,817 --> 00:07:47,018
.لا أحتاج للتفكير أبداً

191
00:07:47,085 --> 00:07:49,453
.هذه الفتاة تفعل أي شيء من أجل المال

192
00:07:49,521 --> 00:07:51,087
،وهي تريد المال مجدداً

193
00:07:51,155 --> 00:07:53,023
.فتفعل هذا بطريقة مسرحية

194
00:07:53,090 --> 00:07:55,192
،بعد أن طردت من جامعة جورجتاون بسبب الغش

195
00:07:55,259 --> 00:07:56,794
اشترى لها والدها شقة فخمة قريبة من منزله

196
00:07:56,861 --> 00:07:58,462
...لكي تبتعد عن المشاكل
.ونفع ذلك لبعض الوقت

197
00:07:58,530 --> 00:08:00,831
.ثم التقت مايبل بجاستين في أحد النوادي الليلية

198
00:08:00,898 --> 00:08:02,399
،غني مثلها
.غير نافع مثلها

199
00:08:02,467 --> 00:08:04,334
،بدآ بترويج المخدرات
.تزوير الشيكات وسرقة السيارات

200
00:08:04,401 --> 00:08:07,036
.تماماً كما لو كانا بوني وكلايد

201
00:08:07,103 --> 00:08:08,738
،حتى لو لم تكن خدعة
لدي 8 أولاد

202
00:08:08,806 --> 00:08:10,206
.من خمس زوجات

203
00:08:10,273 --> 00:08:12,875
.إذا عرفوا أنني دفعت المبلغ سيطالبون بالباقي

204
00:08:12,943 --> 00:08:14,243
وقريباً اضطر للعمل في مطاعم

205
00:08:14,311 --> 00:08:16,646
.المأكولات السريعة لأدفع فديتي

206
00:08:16,714 --> 00:08:18,948
.هذا ليس افتراضياً
.إنه يحصل

207
00:08:19,015 --> 00:08:20,649
!هذه ابنتنا

208
00:08:20,717 --> 00:08:22,917
.آنسة بوب، أرجوك

209
00:08:22,985 --> 00:08:25,754
،لا يمكننا أن نفعل شيئاً
.لا يمكننا أن نذهب إلى الشرطة

210
00:08:25,822 --> 00:08:27,522
،سنفعل كل ما في وسعنا لتعود ابنتك سالمة

211
00:08:27,590 --> 00:08:29,057
.لكنني أحتاج لتعاونكم

212
00:08:29,124 --> 00:08:31,993
.هوليس يجب أن تشارك معنا

213
00:08:32,061 --> 00:08:33,628
.لا تفهموني خطأ

214
00:08:33,696 --> 00:08:35,797
.أريدكم أن تعيدوا مايبل إلينا-
لكن؟-

215
00:08:35,865 --> 00:08:39,233
لكن... سيكون نهاراً بارداً في الجحيم

216
00:08:39,300 --> 00:08:42,391
.قبل أن أدفع قرشاً واحداً من أجلها

217
00:08:55,354 --> 00:08:57,922
.لدينا حمام للرجال-
إنها الأنابيب نفسها. أين المشكلة؟-

218
00:08:57,989 --> 00:08:59,757
هل حقاً علي أن أشرح لك

219
00:08:59,825 --> 00:09:02,259
لم يزعجني أن تفعل هذا في مطبخي؟

220
00:09:02,328 --> 00:09:03,728
أريد أعرف كيف أصبح الشيطان

221
00:09:03,796 --> 00:09:05,730
.موكلاً لدينا
.يحتاج مساعدتنا-

222
00:09:05,798 --> 00:09:07,831
نعم لم لا تساعد القاتل
الذي زورت الانتخابات معه؟

223
00:09:07,898 --> 00:09:09,866
.يجب ذلك

224
00:09:09,934 --> 00:09:12,736
.مجالدون-
.في بدلاتهم. نعم-

225
00:09:12,804 --> 00:09:14,638
.نعم، أعرف ذلك

226
00:09:14,706 --> 00:09:16,640
ما معنى ذلك؟-
،راقب وتعلم-

227
00:09:16,708 --> 00:09:19,142
.راقب وتعلم

228
00:09:18,810 --> 00:09:20,811


229
00:09:21,278 --> 00:09:22,911
ماذا يمكن أن نعرف من التسجيل؟

230
00:09:22,979 --> 00:09:24,513
.يبدو مخزناً

231
00:09:24,581 --> 00:09:27,182
.برادي مزركشة
.ربما تم تحوبله لشقة سكنية

232
00:09:27,250 --> 00:09:30,118
.اتجاه أشعة الشمس

233
00:09:30,186 --> 00:09:32,054
.لا بد أن الشباك للجهة الغربية

234
00:09:32,122 --> 00:09:34,923
ماذا أيضاً؟-
.هذا كل ما يمكن أن نراه-

235
00:09:34,691 --> 00:09:37,827


236
00:09:37,594 --> 00:09:39,627
.أغمضي عينيك

237
00:09:39,695 --> 00:09:40,829


238
00:09:40,896 --> 00:09:42,129


239
00:09:41,897 --> 00:09:43,331
.ميترو-

240
00:09:43,399 --> 00:09:44,733
.أسمع الميترو

241
00:09:44,800 --> 00:09:46,668
،يمر فوق الأرض في بعض الأماكن فقط

242
00:09:46,736 --> 00:09:48,436
يمكننا أن نحدد موقع المخزن

243
00:09:48,504 --> 00:09:49,971
بناء على ذلك، صحيح؟

244
00:09:50,038 --> 00:09:51,239
.فلنجد الخرائط

245
00:09:51,306 --> 00:09:53,408


246
00:09:53,476 --> 00:09:56,009


247
00:09:56,077 --> 00:09:57,678
هل تحققتم من صديقها السابق؟

248
00:09:57,746 --> 00:09:59,913
في هذه الجرائم
.دائماً يكون الصديق السابق

249
00:09:59,981 --> 00:10:01,882
.شكراً لهذه المعلومة

250
00:10:01,949 --> 00:10:03,584
صديقها جاستين
،متوار عن الأنظار

251
00:10:03,651 --> 00:10:05,519
.منذ 6 أشهر
.لا أثر له هنا-

252
00:10:05,587 --> 00:10:07,020
.لا وجود لبصماته

253
00:10:07,088 --> 00:10:08,289
.ربما كان يلبس قفازات

254
00:10:08,356 --> 00:10:09,823
.أنظري إلى هذه الفوضى

255
00:10:09,891 --> 00:10:11,991
.يبدو أن عراكاً قد حصل-
.ربما هي فوضوية-

256
00:10:12,058 --> 00:10:13,959
.الأغنياء يستخفون بكل شيء

257
00:10:14,027 --> 00:10:16,596
.ليس بالأحذية
.ليس بهذه الأحذية

258
00:10:16,663 --> 00:10:18,531
.لم أكن أعرف أنك تهتم بالموضة

259
00:10:18,599 --> 00:10:21,000
أهتم بالفتيات اللواتي
.تتابعن الموضة

260
00:10:20,667 --> 00:10:22,202


261
00:10:22,269 --> 00:10:23,769


262
00:10:24,237 --> 00:10:26,338
ما الجديد؟-
.لا أعرف شيئاً بعد-

263
00:10:26,406 --> 00:10:27,706


264
00:10:27,474 --> 00:10:29,408
،إنه يقضي أمسياته برفقة ضابط

265
00:10:29,475 --> 00:10:31,843
.رجل لم نقابله أو نسمع به من قبل

266
00:10:31,911 --> 00:10:33,645
،أحاول أن أحقق في الموضوع
...لكن حالياً

267
00:10:33,713 --> 00:10:35,680
.هناك أفعى في الحديقة، ساي-
.لا أعرف شيئاً بعد-

268
00:10:35,748 --> 00:10:37,416
الحديقة التي زرعنها واعتنينا بها

269
00:10:37,483 --> 00:10:39,818
.وحصدناها
.لا أعرف شيئاً بعد-

270
00:10:39,886 --> 00:10:42,120
هل علي أن أهتم بذلك بنفسي؟

271
00:10:42,187 --> 00:10:46,957
.لا أعرف شيئاً بعد
!بعد. بعد

272
00:10:47,025 --> 00:10:48,526
أنا فقط أقول

273
00:10:48,593 --> 00:10:50,461
أنني أعرف أنك لست مقرباً

274
00:10:50,529 --> 00:10:52,863
.منه حالياً
نعم، أنا الآن-

275
00:10:52,931 --> 00:10:54,765
.في الخارج لكنني أنظر إلى الداخل

276
00:10:54,833 --> 00:10:57,868
،أنفي ملصق بزجاج الحياة الآن

277
00:10:57,936 --> 00:11:00,370
.وأريد أن أشكرك لهذا

278
00:11:00,438 --> 00:11:02,005
أشكرك. لأنك

279
00:11:02,073 --> 00:11:04,641
،علمتني أن أبقى متيقظاً دائماً

280
00:11:04,708 --> 00:11:06,843
.خاصة حين يتعلق الأمر بك

281
00:11:06,911 --> 00:11:08,412
.لكن لا تقلقي علي

282
00:11:08,479 --> 00:11:10,080
.سأصبح محاربه مجدداً

283
00:11:10,148 --> 00:11:13,683
.سأعود وأجلس إلى يمين الأب

284
00:11:13,751 --> 00:11:15,517
،سأفعل هذا، وسأبقى متيقظاً

285
00:11:15,585 --> 00:11:17,886
،وكما تقول إحدى صديقاتي
.عولج الموضوع

286
00:11:19,856 --> 00:11:22,724
،يقول أن الأطفال قادمون في نهاية الأسبوع

287
00:11:22,792 --> 00:11:25,227
،وهذا غريب
لأن الجهاز السري

288
00:11:25,295 --> 00:11:27,396
.لا يملك أي فكرة عن سفرهم قريباً

289
00:11:27,464 --> 00:11:32,100
.يبدو ذلك شيئاً تودين الاهتمام به

290
00:11:39,275 --> 00:11:41,342
هل أردت شيئاً؟

291
00:11:41,410 --> 00:11:44,512
.أنا... كنت ذاهبة إلى النوم

292
00:11:44,580 --> 00:11:46,080
.ليلة سعيدة

293
00:11:47,582 --> 00:11:49,416
،أتعرف
...أردت أن أخبرك

294
00:11:49,484 --> 00:11:50,985
سيكون صعباً على جيري وكارين أن يتركوا

295
00:11:51,052 --> 00:11:52,920
.المدرسة نهاية هذا الأسبوع
.بل سيأتون-

296
00:11:52,988 --> 00:11:54,421
.طلبنا ذلك منذ شهر

297
00:11:54,489 --> 00:11:57,191
...لا، أعرف ذلك، لكن
.لديهم صفوف كثيرة

298
00:11:57,259 --> 00:11:59,426
،كارين لديها امتحان
،وجيري لديه مباراة مهمة

299
00:11:59,494 --> 00:12:01,028
،وقد كانوا هنا قبل الأعياد

300
00:12:01,096 --> 00:12:02,263
...وقبل ذلك لرؤية تيدي

301
00:12:02,330 --> 00:12:05,498
.سنلعب كرة المضرب طوال نهاية الأسبوع

302
00:12:05,565 --> 00:12:07,167
.حسناً سيفعلون
.سأكون الحكم فقط

303
00:12:07,234 --> 00:12:08,935
لا يمكنني أن ألعب
بينما أحمل الطفل

304
00:12:09,003 --> 00:12:10,303
.في الوقت نفسه

305
00:12:12,706 --> 00:12:14,440
...كرة المضرب. هذا لا يبدو

306
00:12:14,508 --> 00:12:15,675
.لا تقلقي

307
00:12:15,742 --> 00:12:17,343
.لا أحد يتوقع منك أن ترافقينا

308
00:12:17,411 --> 00:12:20,045
،النشاطات العائلية ليست من اختصاصك
.أعرف ذلك

309
00:12:22,816 --> 00:12:24,684
<i>.ضابط أوسبورن
...أنت هنا

310
00:12:24,751 --> 00:12:26,352
<i>من وظفك؟-
عفواً؟-

311
00:12:26,420 --> 00:12:28,053
<i>.موظفيك يلاحقونني

312
00:12:28,121 --> 00:12:30,656
<i>،فإن لم تكوني معجبة بي
.أعتقد أن هناك سبباً وجيهاً لذلك

313
00:12:30,724 --> 00:12:32,057
<i>ما هو السبب؟

314
00:12:32,125 --> 00:12:33,659
<i>،ضابط أوسبورن
...مع كل احترامي

315
00:12:33,727 --> 00:12:36,194
<i>من وظفك؟

316
00:12:36,261 --> 00:12:38,229


317
00:12:40,133 --> 00:12:41,166


318
00:12:48,907 --> 00:12:50,708


319
00:12:50,976 --> 00:12:51,977
ماذا عن آلكسندريا؟

320
00:12:52,097 --> 00:12:53,544
.هناك مخازن في تلك المنطقة

321
00:12:53,664 --> 00:12:54,174
.فكرة جيدة

322
00:12:54,294 --> 00:12:55,546
.سنتجه إلى هناك بعد غرينبلت

323
00:12:55,613 --> 00:12:56,847
،أو ربما تكون فكرة أفضل

324
00:12:56,914 --> 00:12:58,548
ونوفر الوقود والوقت
وننقذ حياة هذه الفتاة

325
00:12:58,615 --> 00:13:00,683
.لو جعلنا الإف بي آي تبحث عنها

326
00:13:00,751 --> 00:13:03,286
.أولاً نحن أفضل من الإف بي آي في هذا المجال

327
00:13:03,354 --> 00:13:05,555
...ثانياً
هذا غداؤك-

328
00:13:05,622 --> 00:13:07,490
.كما طلبته طبعاً

329
00:13:07,558 --> 00:13:08,825
...كما وصل بريدك أيضاً

330
00:13:08,893 --> 00:13:09,993
...معظمها دعوات لحفلات

331
00:13:10,061 --> 00:13:11,261
هل استبعدنا تاكوما بارك؟

332
00:13:11,328 --> 00:13:12,695
.إنها منطقة سكنية

333
00:13:12,763 --> 00:13:14,063
ولا يبدو أن

334
00:13:14,130 --> 00:13:15,898
.الميترو يمر من هناك

335
00:13:15,966 --> 00:13:18,267
.وصلك هذا الطرد البريدي-
.يداي مشغولتان عزيزتي-

336
00:13:18,335 --> 00:13:19,902
حسناً، لن تكون المرة الأولى

337
00:13:19,970 --> 00:13:21,570
،التي تساعدينه فيها
أليس كذلك تريكسي؟

338
00:13:21,637 --> 00:13:23,472
.هذا المخزن كالإبرة في كومة قش

339
00:13:23,539 --> 00:13:25,774
تملك الشرطة برنامجاً

340
00:13:25,842 --> 00:13:27,509
.يفك شيفرة الخرائط كافة

341
00:13:27,577 --> 00:13:29,443
.لكننا نحتاج 3 أيام لذلك
.عندها ستكون قد ماتت

342
00:13:29,511 --> 00:13:31,145
...هل وجدنا خرائط

343
00:13:31,213 --> 00:13:32,847


344
00:13:32,915 --> 00:13:34,148
ما الذي يحصل؟-
...يا-

345
00:13:34,216 --> 00:13:35,683
!لقد لمستها-
...هل هذه-

346
00:13:35,751 --> 00:13:36,784
...هذه-
!لقد لمستها-

347
00:13:39,488 --> 00:13:40,438
.أذن

348
00:13:48,971 --> 00:13:50,272
.أنا أوليفيا بوب

349
00:13:50,339 --> 00:13:52,221
سوف أقود المفاوضات
.باسم عائلة دويل

350
00:13:52,341 --> 00:13:53,574
<i>أبي، لم لم تحول المبلغ؟

351
00:13:53,642 --> 00:13:55,109
<i>!رأيت ما فعله بي

352
00:13:55,177 --> 00:13:56,576
.يجب أن تتحدثي إلي مايبل

353
00:13:56,644 --> 00:13:59,961
،يجب أن تخبري خاطفك
.أنك تتحدثين إلي فقط

354
00:14:00,081 --> 00:14:01,314
<i>!لقد قطع أذني

355
00:14:01,381 --> 00:14:02,949
.أريد أن أرى دليلاً

356
00:14:03,017 --> 00:14:04,184
دليلاً؟ هل جننت؟

357
00:14:04,251 --> 00:14:06,152
.مابيل، نحتاج دليلاً

358
00:14:06,220 --> 00:14:08,621
<i>...إنه يقول

359
00:14:08,689 --> 00:14:10,223
<i>...إنه... إنه يقول

360
00:14:10,290 --> 00:14:12,625
مايبل، ما الذي يقوله؟

361
00:14:12,693 --> 00:14:15,627
<i>،يقول أنه يجب أن تحولوا المبلغ خلال ٢٤ ساعة

362
00:14:15,695 --> 00:14:18,663
<i>!وإلا سوف أخسر شيئاً أكثر نفعاً

363
00:14:18,731 --> 00:14:20,199


364
00:14:20,266 --> 00:14:22,467
<i>،وحين يصل التحويل

365
00:14:22,535 --> 00:14:25,503
<i>.عندها سيتصل ويخبركم عن مكاني

366
00:14:25,571 --> 00:14:28,707
<i>.أرجوك، أبي، أرجوك

367
00:14:28,774 --> 00:14:32,643
<i>...إستمع إلي هذه المرة

368
00:14:32,711 --> 00:14:37,248


369
00:14:37,315 --> 00:14:40,317
!صدقوني هذه ليست أذنها

370
00:14:40,385 --> 00:14:44,622
أين ستحصل مايبل على أذن بشرية؟-
.يجد المدمنون أي شيء-

371
00:14:44,689 --> 00:14:47,090
هوليس، يجب أن تعرف حجم المجازفة
.لو كنت مخطئاً

372
00:14:47,158 --> 00:14:48,892
.فلنجري فحص الدي إن آي

373
00:14:48,960 --> 00:14:52,568
.لكن النتيجة تستغرق 48 ساعة على الأقل
.نحن نملك 24 ساعة فقط

374
00:14:52,688 --> 00:14:54,530
.هذه مشكلتكم
لن أدفع

375
00:14:54,598 --> 00:14:56,166
.حتى أتأكد أنها أذنها

376
00:14:56,234 --> 00:14:58,468
.لقد قتلت ابنتنا

377
00:14:58,535 --> 00:15:02,071
هل أنت سعيد؟
!لقد قتلت طفلتنا

378
00:15:02,339 --> 00:15:04,173
ابنتنا ليس سوى
فتاة مدللة

379
00:15:04,240 --> 00:15:05,674
!تريد أن تأخذ أموالي

380
00:15:05,741 --> 00:15:07,176
،إن كنت تظنين أنني سأعطيها المال

381
00:15:07,243 --> 00:15:09,311
!فلا بد أنك أكثر جنوناً منها
.عائلة جميلة-

382
00:15:09,379 --> 00:15:11,380
.أرجوكم-
.حسناً-

383
00:15:11,448 --> 00:15:13,215
،لا أريد أن أبدو وقحاً هنا

384
00:15:13,283 --> 00:15:14,583
،لكن ألا يجب الاتصال بالشرطة

385
00:15:14,650 --> 00:15:16,418
ألا يجب أن يتدخل الإف بي أي؟

386
00:15:16,486 --> 00:15:17,986
.إنها جناية واضحة

387
00:15:18,053 --> 00:15:20,054
.إنها أرقام فقط-
أرقام؟-

388
00:15:20,122 --> 00:15:22,457
،توظفنا
،نفاوض حول الفدية

389
00:15:22,524 --> 00:15:23,858
،ندفع المبلغ بسرية تامة

390
00:15:23,925 --> 00:15:25,360
.ونستلم الضحية سالمة

391
00:15:25,427 --> 00:15:26,961
،لم نخسر موكلاً واحداً
.أبداً

392
00:15:27,029 --> 00:15:28,696
،تتصل بالشرطة
،يرسلون فريق إنقاذ

393
00:15:28,763 --> 00:15:30,264
.كلاب وتجهيزات ودروع

394
00:15:30,332 --> 00:15:31,632
،طبعاً لا تنفق مالك لخاص

395
00:15:31,700 --> 00:15:34,201
لكن فرصة عودة الضحية سالمة
تتراجع إلى %50

396
00:15:34,268 --> 00:15:35,835
.في هذه الحالة

397
00:15:35,903 --> 00:15:37,537
،لذلك لو عاد الأمر إلي

398
00:15:37,605 --> 00:15:39,739
،لما كنت سأتصل بالشرطة
.كنت سأتصل بنا

399
00:15:39,807 --> 00:15:42,142
.في كل مرة

400
00:15:42,210 --> 00:15:44,811
.ليف، أريد أن أسألك سؤالاً

401
00:15:44,879 --> 00:15:46,246
لم نساعد دويل؟

402
00:15:46,314 --> 00:15:48,715
لم الشيطان موكلنا؟

403
00:15:48,782 --> 00:15:53,352
.لأن الشيطان نفسه يحب أولاده

404
00:15:57,006 --> 00:15:58,373
.سيدتي

405
00:15:58,441 --> 00:16:00,241
كيف يمكنني أن أساعدك اليوم؟

406
00:16:00,309 --> 00:16:02,578
عليك أن تغيري برنامج فيتز
.نهاية هذا الأسبوع

407
00:16:02,645 --> 00:16:04,079
.لا تقلقي سيدة غرانت

408
00:16:04,146 --> 00:16:05,380
لقد تأكدت أن يكون فارغاً

409
00:16:05,448 --> 00:16:07,081
.ليقضي وقته مع أولاده

410
00:16:07,148 --> 00:16:08,215
.هذا جميل
.ولطيف

411
00:16:08,283 --> 00:16:09,984
.لكنني الآن أريدك أن تملئيه

412
00:16:10,052 --> 00:16:11,452
سيدتي؟-
.إنه رجل مشغول-

413
00:16:11,519 --> 00:16:12,720
.إنه يدير البلاد

414
00:16:12,788 --> 00:16:14,288
.طبعاً هناك أشياء يمكنه أن يفعلها

415
00:16:14,356 --> 00:16:16,191
...هناك دائماً أشياء يمكنه أن يفعلها

416
00:16:16,258 --> 00:16:17,825
.ضعيها في برنامج نهاية الأسبوع

417
00:16:17,893 --> 00:16:20,327
.نعم سيدتي

418
00:16:20,396 --> 00:16:22,428
هل تخفين أخباراً سيئة عنه

419
00:16:22,496 --> 00:16:24,230
لكي يبقى راضياً عنك؟

420
00:16:24,298 --> 00:16:25,699
أعتقد أنك تملك

421
00:16:25,766 --> 00:16:27,433
ما يكفي من المشاكل لتقلق بشأنها

422
00:16:27,501 --> 00:16:30,669
.ولا تحتاج أن تتدخل بشؤون عائلية خاصة

423
00:16:33,374 --> 00:16:34,641


424
00:16:34,709 --> 00:16:37,543


425
00:16:38,611 --> 00:16:40,414
.سايرس، لا يمكنني أن أتكلم

426
00:16:40,434 --> 00:16:41,164
لم لا؟

427
00:16:41,184 --> 00:16:44,114
.لأن إبنة هوليس دويل مخطوفة

428
00:16:45,752 --> 00:16:46,852
.إنه القدر

429
00:16:46,920 --> 00:16:48,521
.أنت رجل سيئ

430
00:16:48,589 --> 00:16:50,555
.توقفي قليلاً لتري عمل القدر

431
00:16:50,624 --> 00:16:51,724
.إلى اللقاء سايرس

432
00:16:51,891 --> 00:16:53,791


433
00:16:53,559 --> 00:16:56,561


434
00:16:56,629 --> 00:16:58,362
جايك، كيف حالك؟

435
00:16:58,430 --> 00:16:59,831
.كنت أفكر بك للتو

436
00:16:59,898 --> 00:17:01,099
.ربما نتناول الغداء معاً

437
00:17:01,166 --> 00:17:03,601
.أود ذلك، لكن لا يمكنني
.أنا أعمل

438
00:17:03,669 --> 00:17:05,837
ربما لاحقاً، حين أعود إلى المنزل؟

439
00:17:05,904 --> 00:17:08,505
.نعم، ربما لاحقاً، حين تعودين إلى المنزل

440
00:17:10,976 --> 00:17:13,344


441
00:17:13,412 --> 00:17:15,879


442
00:17:15,948 --> 00:17:17,848


443
00:17:17,916 --> 00:17:19,650


444
00:17:19,717 --> 00:17:21,819


445
00:17:23,922 --> 00:17:25,689


446
00:17:30,161 --> 00:17:31,161


447
00:17:32,997 --> 00:17:34,664


448
00:17:41,238 --> 00:17:44,006


449
00:17:44,274 --> 00:17:46,308
،هذه الملفات

450
00:17:46,376 --> 00:17:49,711
،التي أعتقد أنها كانت حتى وقت قريب
.بملكية أوسبورن

451
00:17:49,779 --> 00:17:51,846
وحق الوصول لهذه المعلومات

452
00:17:51,914 --> 00:17:54,516
...مناط بعدد قليل من الأشخاص فقط

453
00:17:54,584 --> 00:17:57,352
،أنت، وزير الدفاع، نائبة الرئيس

454
00:17:57,420 --> 00:17:58,553
.وأوسبورن

455
00:17:58,620 --> 00:17:59,987
لم تفترض أنه أوسبورن؟

456
00:18:00,055 --> 00:18:03,424
.لأنني رأيته يهدد مصدري

457
00:18:03,492 --> 00:18:05,359
لن تخبرني عن مصدرك، أليس كذلك؟

458
00:18:05,427 --> 00:18:06,727
.لا سيدي، لن أفعل

459
00:18:06,795 --> 00:18:09,230
.أعرف أن هذه مجازفة كبيرة

460
00:18:09,298 --> 00:18:11,899
لكن يجب أن تأخذ بعين الاعتبار
،الضرر الذي يمكن لرجل كأوسبورن أن يتسبب به

461
00:18:11,966 --> 00:18:13,634
.خاصة إن تأخرنا في معالجة الموضوع

462
00:18:13,702 --> 00:18:15,702
أنت تثق بهذا المصدر؟

463
00:18:15,769 --> 00:18:17,103
لقد أعادوا الرهائن، أليس كذلك؟

464
00:18:18,739 --> 00:18:20,607
.طلبت مني أن أقوم بهذه المهمة

465
00:18:20,675 --> 00:18:21,941
.وفعلت

466
00:18:22,009 --> 00:18:24,777
،وأنا الآن أقول لك
.غرايدن أوسبورن هو الخائن

467
00:18:26,714 --> 00:18:28,781


468
00:18:29,049 --> 00:18:30,207
إذاً؟

469
00:18:30,327 --> 00:18:32,418
.ليس هذا مبنى الخاطف-
لماذا؟-

470
00:18:32,485 --> 00:18:34,186
.إنه لا يتطابق مع التسجيل
.الشبابيك لا تفتح

471
00:18:34,254 --> 00:18:36,188
.جيد جداً

472
00:18:37,156 --> 00:18:38,224
...أنظر

473
00:18:38,291 --> 00:18:40,192
ما رأيك بهم؟

474
00:18:40,260 --> 00:18:41,594
.يعيشون في شقة

475
00:18:41,661 --> 00:18:43,161
ماذا في ذلك؟
.الكثير من العائلات تفعل

476
00:18:43,230 --> 00:18:44,930
.ليس هناك حديقة أو كلب

477
00:18:44,997 --> 00:18:47,198
.لديهم كلب صغير
.لا يحتاج لحديقة

478
00:18:47,266 --> 00:18:48,400


479
00:18:48,667 --> 00:18:50,602
.هذا ليس كلباً

480
00:18:50,669 --> 00:18:52,036
.لن تجد العائلة المثالية أبداً

481
00:18:52,104 --> 00:18:54,972
.العائلات المثالية غير موجودة

482
00:18:55,540 --> 00:18:57,509
!رسالة جديدة

483
00:18:57,576 --> 00:18:59,877
.هناك تسجيل جديد-
.فلنشاهده الآن-

484
00:18:59,945 --> 00:19:01,479


485
00:19:01,547 --> 00:19:02,979
!يا إلهي

486
00:19:03,047 --> 00:19:05,416


487
00:19:05,483 --> 00:19:06,716


488
00:19:06,984 --> 00:19:09,286
.كانت أذنها فعلاً

489
00:19:09,354 --> 00:19:11,121


490
00:19:11,289 --> 00:19:13,757
،برادي منقشة
،أشعة شمس من الجهة الغربية

491
00:19:13,824 --> 00:19:15,659
.هناك محول كهرباء في الشارع المقابل

492
00:19:15,726 --> 00:19:17,661
.كما في التسجيل تماماً
أين مايبل إذاً؟

493
00:19:17,728 --> 00:19:19,928
.لا أعرف، لكنها كانت هنا

494
00:19:21,365 --> 00:19:23,232
.حولي المبلغ

495
00:19:23,300 --> 00:19:25,150
.حولي المبلغ
.إدفعي ما يريدون

496
00:19:25,270 --> 00:19:27,233
.لا تجري الأمور هكذا هوليس-
أتسمعينني؟-

497
00:19:27,253 --> 00:19:30,339
،إدفعي لهم
!أرجعي ابنتي الآن

498
00:19:36,418 --> 00:19:37,919
نحن جاهزون لتحويل المبلغ

499
00:19:37,987 --> 00:19:40,198
.إلكترونياً إلى رقم حساب الخاطف

500
00:19:40,198 --> 00:19:42,182
...لكننا

501
00:19:42,202 --> 00:19:44,459
.سنحول نصف المبلغ فقط
ماذا؟-

502
00:19:44,579 --> 00:19:45,892
،إن أعطيناه كل ما يطلبه

503
00:19:45,960 --> 00:19:47,360
.لن ترى مايبل مجدداً

504
00:19:47,427 --> 00:19:49,496
،لقد سبق وأثبت أنه لا يلعب من خلال الأذن

505
00:19:49,563 --> 00:19:51,230
وسيكون من الأسهل له
أن يتخلص من أي شاهد

506
00:19:51,298 --> 00:19:53,599
.يمكنه أن يشهد ضده
ماذا نفعل إذاً؟-

507
00:19:53,633 --> 00:19:55,601
كيف نسترجعها؟
ماذا نفعل؟

508
00:19:55,668 --> 00:19:57,903
،ندفع جزءاً من المبلغ الآن
ثم نحول الباقي

509
00:19:57,971 --> 00:20:00,539
فقط حين نتأكد أنها حية
.ويمكننا أن نضمن سلامتها

510
00:20:00,607 --> 00:20:03,241
!أقول أنه يجب أن نحول المبلغ كاملاً وننتهي

511
00:20:03,309 --> 00:20:04,810
أنا لا أسألك كيف

512
00:20:04,878 --> 00:20:06,211
.أعالج الموضوع

513
00:20:06,278 --> 00:20:08,245
أنا أخبرك ما نعتقده

514
00:20:08,313 --> 00:20:09,747
.الطريقة المثلى للتصرف الآن

515
00:20:09,815 --> 00:20:12,082
.هل هي مجازفة؟ نعم

516
00:20:12,117 --> 00:20:14,482
.أهلاً بك في عالم الاختطاف

517
00:20:16,354 --> 00:20:18,456
.إفعلي ما تقولين

518
00:20:22,895 --> 00:20:25,062


519
00:20:25,530 --> 00:20:26,730
.تم التحويل

520
00:20:27,598 --> 00:20:29,566
.١٠ مليون دولار

521
00:20:29,634 --> 00:20:31,001
ماذا لو لم يتصل؟

522
00:20:31,068 --> 00:20:32,936
.سيفعل

523
00:20:33,004 --> 00:20:34,838
.إنتظروا فقط

524
00:20:38,609 --> 00:20:40,843


525
00:20:41,311 --> 00:20:45,147
هل هو سيء؟
سيء؟ لا أعرف. لكنني اكتشفت

526
00:20:45,215 --> 00:20:47,416
.كيف يعرفان بعضهما البعض

527
00:21:00,295 --> 00:21:01,996
ماذا حصل في إيران؟

528
00:21:02,064 --> 00:21:03,164
عم تتحدث؟

529
00:21:03,232 --> 00:21:04,598
.عملية ريمينغتون

530
00:21:04,666 --> 00:21:06,267
،كان العام ١٩٩١
.نهاية حرب الخليج

531
00:21:06,334 --> 00:21:08,502
...سقطت طائرتك في الأراضي الإيرانية

532
00:21:08,570 --> 00:21:11,072
.جبال غرب نوراباد
.تم إنقاذك

533
00:21:11,106 --> 00:21:12,172
هل كنت تتحرى عني؟

534
00:21:12,273 --> 00:21:13,606
.تقرير المهمة محجوب

535
00:21:13,641 --> 00:21:15,375
.لم أتمكن من إيجاده في أي مكان

536
00:21:15,442 --> 00:21:17,410
هل تبحث عن شيء تمسكه ضدي
لكي تحافظ على وظيفتك؟

537
00:21:17,478 --> 00:21:19,212
.ربما كانت مهمة استخراج عادية

538
00:21:19,247 --> 00:21:21,447
،مجموعة من القوات الخاصة وفرق الإنقاذ

539
00:21:21,515 --> 00:21:22,682
وأصبحت في سريرك

540
00:21:22,750 --> 00:21:24,217
.بعد بضع ساعات

541
00:21:24,285 --> 00:21:26,920
أو ربما... علقت في قرية ما

542
00:21:26,988 --> 00:21:28,620
.واضطررت أن تقاتل لتخرج

543
00:21:28,688 --> 00:21:30,089
.ربما حصلت مجزرة

544
00:21:30,157 --> 00:21:31,891
.ربما أصبحت الأمور بشعة

545
00:21:31,958 --> 00:21:33,959
ربما تريد أن توقف هذه اللعبة؟-
.لست ألعب أي لعبة-

546
00:21:34,027 --> 00:21:35,560
أتريد أن تعرف ما حصل؟
.سأخبرك ما حصل

547
00:21:35,628 --> 00:21:36,796
.لا يهمني
.لا أريد أن أعرف

548
00:21:36,863 --> 00:21:39,999
.ما أقصده، لقد فعلت أشياء

549
00:21:40,066 --> 00:21:41,500


550
00:21:41,567 --> 00:21:42,968
.أشياء لا يمكنك أن تقولها

551
00:21:43,036 --> 00:21:45,303
بطولات لا يمكنك أن تدرجها في مذكراتك

552
00:21:45,370 --> 00:21:48,006
،لأنها قد تعرض عملياتنا العسكرية للخطر

553
00:21:48,073 --> 00:21:51,776
.أشياء ربما تهدد وجود الجمهورية

554
00:21:51,844 --> 00:21:54,144
من يعرف؟
.حسناً، إحزر شيئاً

555
00:21:54,212 --> 00:21:55,379


556
00:21:55,647 --> 00:21:57,081
.أنا أيضاً فعلت

557
00:21:57,149 --> 00:21:59,683
وفقط لأن ساحة معركتي كانت أوهايو

558
00:21:59,751 --> 00:22:01,418
وليس أرض الفرس
ذلك لا يجعلني

559
00:22:01,486 --> 00:22:03,653
أقل وطنية

560
00:22:03,721 --> 00:22:06,823
.أو يجعل خدمتي أقل بطولة

561
00:22:06,891 --> 00:22:09,226
...ومثلك تماماً، لا يمكنني الحديث عن تلك

562
00:22:09,293 --> 00:22:10,927
،تلك العملية
لأنني لو فعلت

563
00:22:10,995 --> 00:22:13,963
.فسأهدد الجمهورية التي وجدنا لأجلها

564
00:22:14,032 --> 00:22:16,099
،ومع ذلك
.يمكنني أن أكون فخوراً

565
00:22:16,167 --> 00:22:19,035
،أنا فخور بما فعلت
كما أتمنى أنك

566
00:22:19,102 --> 00:22:20,803
.فخور بعملية ريمينغتون

567
00:22:20,871 --> 00:22:22,539
أنت تقارن ما فعلته في ديفاينس

568
00:22:22,606 --> 00:22:24,574
بقضايا أمن قومي؟

569
00:22:24,642 --> 00:22:26,475
...ما أقوله هو أن الحق والباطل

570
00:22:26,544 --> 00:22:28,344
لا أحدده أنا

571
00:22:28,412 --> 00:22:31,347
...أو أنت

572
00:22:31,415 --> 00:22:33,015
.بل التاريخ يفعل ذلك

573
00:22:33,082 --> 00:22:36,217
.التاريخ يصنع الأبطال والأشرار سيدي

574
00:22:36,285 --> 00:22:39,220
.أنت وأنا، نحن مشاركون فقط

575
00:22:45,729 --> 00:22:46,795


576
00:22:51,266 --> 00:22:52,399
.إجلس

577
00:22:52,467 --> 00:22:53,668
سيدي؟

578
00:22:53,735 --> 00:22:55,803
.إجلس ساي

579
00:22:58,607 --> 00:23:00,808


580
00:23:00,976 --> 00:23:02,543
لقد أمرت الإف بي آي

581
00:23:02,611 --> 00:23:04,311
بمداهمة مكتب ومنزل غرايدن أوسبورن

582
00:23:04,379 --> 00:23:06,646
.ويسحبوا كل السجلات التي تخصه

583
00:23:06,714 --> 00:23:08,147
لماذا؟

584
00:23:08,215 --> 00:23:09,983
.أوسبورن هو الخائن ساي

585
00:23:11,886 --> 00:23:14,888
وصلتني بعض الملفات

586
00:23:14,956 --> 00:23:17,657
التي تتضمن معلومات استخبارتية سرية

587
00:23:17,725 --> 00:23:19,993
.لا يملكها إلا هو ووزير الدفاع

588
00:23:20,060 --> 00:23:22,495


589
00:23:22,563 --> 00:23:24,597
لم يتصل بعد؟-
.لم يتصل-

590
00:23:24,665 --> 00:23:26,666


591
00:23:29,804 --> 00:23:33,707


592
00:23:38,512 --> 00:23:40,479


593
00:23:43,049 --> 00:23:44,716
تريد شراباً؟

594
00:23:44,784 --> 00:23:48,620
...أنا لا أذكر

595
00:23:48,687 --> 00:23:50,588
.متى حصل هذا

596
00:23:50,656 --> 00:23:52,924
.أو كيف

597
00:23:52,991 --> 00:23:54,792
،كانت حب حياتي

598
00:23:54,859 --> 00:23:58,095
.صديقتي ورفيقتي

599
00:23:58,163 --> 00:24:01,498
...وهكذا

600
00:24:01,566 --> 00:24:03,267
.أصبحت عدوتي

601
00:24:05,103 --> 00:24:07,338
.لم أتوقع إلا الأسوأ منها

602
00:24:07,405 --> 00:24:08,772


603
00:24:08,840 --> 00:24:10,840
.لقد خذلتها

604
00:24:14,846 --> 00:24:16,912
.لقد خذلت ابنتي

605
00:24:21,653 --> 00:24:24,320


606
00:24:28,909 --> 00:24:31,510
.مايبل، أنا أوليفيا

607
00:24:31,578 --> 00:24:33,045
<i>!يقول أنه لم يستلم كامل المبلغ

608
00:24:33,113 --> 00:24:34,413
<i>أين باقي المبلغ؟

609
00:24:34,480 --> 00:24:35,581
أخبريه أنني سأحول الباقي

610
00:24:35,648 --> 00:24:37,049
.حين نضمن سلامتك

611
00:24:37,117 --> 00:24:38,735
.لن نفاوض في هذا

612
00:24:42,788 --> 00:24:45,556
<i>.حسناً
.إنه موافق

613
00:24:45,624 --> 00:24:48,159
<i>...لكن لا مفاجآت أو

614
00:24:48,227 --> 00:24:50,461
<i>!يا إلهي أرجوك لا تؤذني-</i>
!لا تلمسها-

615
00:24:50,529 --> 00:24:52,130
نريد ضمانة منه، ثم نحول

616
00:24:52,198 --> 00:24:54,032
.باقي المبلغ حين نراك

617
00:24:54,100 --> 00:24:56,201
...سنحدد مكان-
<i>!لا-

618
00:24:56,268 --> 00:24:58,602
<i>.يقول أنه سيختار المكان

619
00:24:58,669 --> 00:25:00,237
.حسناً

620
00:25:00,304 --> 00:25:02,272
.أعطني العنوان

621
00:25:05,844 --> 00:25:08,345


622
00:25:08,412 --> 00:25:12,482
.مايبل، أعطني العنوان

623
00:25:12,550 --> 00:25:15,284
<i>هناك محطة وقود قديمة في شارع ٥٠

624
00:25:15,352 --> 00:25:18,353
<i>بين أورورا بايك
.وشارع ستامبل ريدج

625
00:25:18,420 --> 00:25:22,124
<i>...يقول

626
00:25:22,192 --> 00:25:25,093
<i>.يقول أنكم تملكون ٢٠ دقيقة فقط

627
00:25:29,265 --> 00:25:30,899
.هذا هو المكان

628
00:25:33,835 --> 00:25:37,338
!لقد وصلنا
!لا وجود للشرطة

629
00:25:37,406 --> 00:25:39,874
!كما وعدنا

630
00:25:40,365 --> 00:25:42,382
!الآن حان دورك

631
00:25:42,962 --> 00:25:44,929


632
00:25:49,767 --> 00:25:51,402
.حولوا المبلغ-
هل وجدوها؟-

633
00:25:51,469 --> 00:25:52,503
لا تزال حية؟

634
00:25:52,570 --> 00:25:54,505
.نعم
.تم التحويل

635
00:25:54,572 --> 00:25:55,972
!تم تحويل المبلغ
!أطلق سراحها الآن

636
00:25:56,041 --> 00:25:57,707
.ربما يوجه سلاحه نحوها-
.ربما يوجهه نحونا-

637
00:25:57,775 --> 00:25:59,576
.مايبل لا تقلقي

638
00:25:59,644 --> 00:26:02,245
.إتجهي نحوي
.لا أحد سيؤذيك

639
00:26:02,312 --> 00:26:04,514
.لقد استلم المبلغ
.أنت حرة الآن

640
00:26:04,581 --> 00:26:06,215
.تعالي
.دعيني أدخل-

641
00:26:06,283 --> 00:26:07,783
.إهدأ هاك

642
00:26:07,851 --> 00:26:09,818
.لا تقلقي أنت حرة-
.يمكنني أن أتخلص منه-

643
00:26:09,886 --> 00:26:10,986
.لن نفعل هذا-
...دعيني-

644
00:26:11,055 --> 00:26:13,722
.هاك! لا. تعالي مايبل

645
00:26:13,390 --> 00:26:14,958


646
00:26:21,731 --> 00:26:24,179
.إن أردتم يمكننا أن نتصل بالشرطة

647
00:26:24,199 --> 00:26:25,833
.لا، لا

648
00:26:25,901 --> 00:26:27,933
.لقد عادت ابنتي، هذا يكفي

649
00:26:27,401 --> 00:26:28,768


650
00:26:28,836 --> 00:26:31,800
.لا أصدق أن جاستين فعل هذا بي

651
00:26:31,869 --> 00:26:33,783
.لا أصدق أنه أخذ مالك

652
00:26:33,803 --> 00:26:36,619
.أنت بأمان الآن
.هذا كل ما يهم

653
00:26:40,338 --> 00:26:41,855
.شكراً

654
00:26:43,216 --> 00:26:45,384


655
00:26:45,451 --> 00:26:48,153


656
00:26:48,221 --> 00:26:51,957


657
00:26:52,025 --> 00:26:53,859


658
00:26:54,427 --> 00:26:57,912
.سايرس-
سأصل خلال ٢٠ دقيقة. كنت أفكر-

659
00:26:58,032 --> 00:26:58,828
بكأس نبيذ

660
00:26:58,948 --> 00:27:00,231
.وبعض الفشار

661
00:27:00,298 --> 00:27:02,614
كما في الماضي؟-
.لا يمكنني ذلك-

662
00:27:02,734 --> 00:27:05,001
.أنا... مشغولة هذا المساء

663
00:27:05,069 --> 00:27:06,603
هل هو موعد؟ من يكون؟

664
00:27:06,671 --> 00:27:09,773
.أنت لا تعرفه
.أنا لا أعرف حتى إن كنت أعرفه

665
00:27:09,841 --> 00:27:13,136
،هناك شيء غريب يتعلق به

666
00:27:13,256 --> 00:27:14,778
،لكنني أجرب

667
00:27:14,846 --> 00:27:16,312
،لأنني حين يتعلق الموضوع بالرجال

668
00:27:16,379 --> 00:27:17,980
.فإن إحساسي لم يكن دوماً في محله

669
00:27:18,048 --> 00:27:20,339
.لذلك سأقفز

670
00:27:21,051 --> 00:27:22,552
.هذه أنا أقفز

671
00:27:22,619 --> 00:27:24,854
لم الجميع يخونونني؟

672
00:27:24,922 --> 00:27:26,206
...أنت لا تقصد

673
00:27:26,326 --> 00:27:28,503
.ليس جايمس، طبعاً لا
.زواجي الآخر

674
00:27:28,623 --> 00:27:30,225
.لكنني أعتقد أنني دخلت دائرته مجدداً

675
00:27:30,293 --> 00:27:32,060
.وعلي التخلص من المنافسة

676
00:27:32,127 --> 00:27:33,495
فيتز يستمع لنصائح شخص آخر؟

677
00:27:33,563 --> 00:27:34,629
.نعم-
من؟-

678
00:27:34,697 --> 00:27:35,931
.أنت لا تعرفينه

679
00:27:35,998 --> 00:27:37,999
.يمكنك التغلب عليه

680
00:27:38,067 --> 00:27:39,100
.دائماً أفعل

681
00:27:41,003 --> 00:27:42,938
كيف حاله؟

682
00:27:45,107 --> 00:27:46,741
أنت على موعد

683
00:27:46,809 --> 00:27:49,573
مع شخص جديد، أتذكرين ذلك؟

684
00:27:49,693 --> 00:27:51,545
.إلى اللقاء سايرس

685
00:27:51,613 --> 00:27:52,780
.إلى اللقاء ليف

686
00:27:52,348 --> 00:27:54,648


687
00:27:54,716 --> 00:27:57,018


688
00:27:57,086 --> 00:27:59,020


689
00:28:01,523 --> 00:28:04,123
.تبدين رائعة
ربما لا تتناسب ملابسك

690
00:28:04,191 --> 00:28:05,758
...مع عشاء ٥ نجوم، لكن

691
00:28:05,826 --> 00:28:07,360
.حاولت الاتصال بك-
.أعرف ذلك-

692
00:28:07,427 --> 00:28:08,862
.وتجاهلت اتصالك

693
00:28:10,430 --> 00:28:12,264
.لا أظن أنني سأذهب

694
00:28:12,332 --> 00:28:13,800
،خطوتين إلى الأمام
.خطوة إلى الوراء

695
00:28:13,868 --> 00:28:15,935
،لدي الكثير من العمل
،وأنا متعبة جداً

696
00:28:16,003 --> 00:28:17,937
...وأريد-
.أنت خائفة-

697
00:28:18,005 --> 00:28:22,213
.مني. من المجهول
.من هذا الوضع الذي نحن فيه

698
00:28:23,710 --> 00:28:26,479
،تبدو شخصاً رائعاً حقاً

699
00:28:26,546 --> 00:28:28,147
...وربما أنا

700
00:28:31,184 --> 00:28:33,886
...كنت على علاقة برجل ظننته

701
00:28:33,953 --> 00:28:35,754
.ولم أتخطى ذلك بعد

702
00:28:35,822 --> 00:28:37,855
،لا يمكنني أن أقيم الجيد

703
00:28:37,923 --> 00:28:39,957
...أو السيئ، إن كنت

704
00:28:40,026 --> 00:28:42,193
،أحدهم ذكر إسمه منذ خمس دقائق

705
00:28:42,261 --> 00:28:44,229
...وأنا

706
00:28:44,296 --> 00:28:46,431
.أفكر به
.أقلق عليه

707
00:28:46,499 --> 00:28:49,834
...لن أكون معك فعلاً. أنا

708
00:28:49,902 --> 00:28:52,802
.إنه في فكري طوال الوقت

709
00:28:52,870 --> 00:28:54,704
.أغمضي عينيك-
ماذا؟-

710
00:28:54,772 --> 00:28:56,373
.أغمضي عينيك-
لماذا؟-

711
00:28:56,441 --> 00:28:58,275
.أنت لا تعرفينني

712
00:28:58,343 --> 00:29:00,344
.ربما أكون أسوأ رجل في العالم

713
00:29:00,412 --> 00:29:03,247
.أو ربما أكون الأفضل

714
00:29:03,314 --> 00:29:06,954
.مهما كنت، فأنا معجب بك
.معجب بك كثيراً

715
00:29:07,752 --> 00:29:09,152
"أحب حين تقولين "ماذا؟

716
00:29:09,219 --> 00:29:10,920
.حين تردين على الهاتف

717
00:29:10,987 --> 00:29:13,189
.كيف يبدو أنك تلبسين الأبيض دائماً

718
00:29:13,257 --> 00:29:16,792
.كيف أن النبيذ نوع من الطعام بالنسبة لك

719
00:29:16,860 --> 00:29:18,928
،أحب أنك تعرفين نفسك جيداً

720
00:29:18,995 --> 00:29:22,098
.وأنك تصلحين كل شيء حولك

721
00:29:22,166 --> 00:29:25,934
...لكنك تبدين
.حزينة أوليفيا

722
00:29:26,001 --> 00:29:29,271
،أنا معجب بك
.لكنك تبدين حزينة

723
00:29:29,338 --> 00:29:31,106
،وإن كنت تسمحين لي

724
00:29:31,174 --> 00:29:33,475
.ربما يمكنني أن أساعدك وأبعد الحزن عنك

725
00:29:33,543 --> 00:29:34,809
...لأنه مهما حصل لك

726
00:29:34,877 --> 00:29:37,212
...أياً كان الشخص الذي حصل لك

727
00:29:37,280 --> 00:29:39,114
.فقد حصل وانتهى

728
00:29:39,182 --> 00:29:40,514
.ربما يمكنني أن أساعدك لتبدئي من جديد

729
00:29:40,582 --> 00:29:42,316
...ربما

730
00:29:42,384 --> 00:29:44,350
.أكون بدايتك الجديدة

731
00:29:43,718 --> 00:29:45,286


732
00:29:45,353 --> 00:29:47,421
.لأنك تستحقين بداية جديدة

733
00:29:47,489 --> 00:29:49,723
.فأغمضي عينيك

734
00:29:52,660 --> 00:29:55,953
.أغمضي عينيك

735
00:29:58,999 --> 00:30:01,568


736
00:30:22,589 --> 00:30:24,490
هل لا زلت تفكرين به؟

737
00:30:24,557 --> 00:30:26,322
.لا

738
00:30:29,888 --> 00:30:31,428
.ليلة سعيدة أوليفيا

739
00:30:34,733 --> 00:30:36,333
.ليلة سعيدة جايك

740
00:30:35,901 --> 00:30:39,103


741
00:30:39,171 --> 00:30:41,239


742
00:30:41,307 --> 00:30:44,974


743
00:30:45,042 --> 00:30:47,377


744
00:30:49,380 --> 00:30:51,515
.حقاً. نحن نأكل هنا

745
00:30:52,750 --> 00:30:54,518
!هاك إرمها أرجوك

746
00:30:54,585 --> 00:30:56,653
.إنه يحاول أن يكتشف شيئاً-
.تعالي-

747
00:31:00,424 --> 00:31:01,456


748
00:31:02,992 --> 00:31:04,260
حقاً؟

749
00:31:04,328 --> 00:31:05,828
هاك، ما الذي تفعله؟

750
00:31:05,895 --> 00:31:07,697
.وأخيراً فقد اتصل بي مصدري في المحكمة

751
00:31:07,764 --> 00:31:09,265
يبدو أن صديق مايبل السابق

752
00:31:09,333 --> 00:31:10,866
.مسجون في تايلندا منذ شهرين

753
00:31:10,934 --> 00:31:12,835
أمسكته الجمارك وهو
.يهرب الهيروين

754
00:31:12,902 --> 00:31:14,304
ولم يعرف أحد أنه هناك؟

755
00:31:14,371 --> 00:31:16,404
.أهله أخفوا الموضوع-
إذاً ليس الخاطف؟-

756
00:31:16,472 --> 00:31:18,305
.لا، هي الخاطفة

757
00:31:23,178 --> 00:31:24,912
...أطراف الأذن

758
00:31:24,980 --> 00:31:26,748
،لو أن خاطفاً قطع أذنها

759
00:31:26,815 --> 00:31:28,483
.كان سيتكئ على رأسها

760
00:31:28,551 --> 00:31:29,718
.وعندها يكون القطع نظيفاً

761
00:31:29,785 --> 00:31:31,085
لكن هذا ليس قطعاً نظيفاً

762
00:31:31,153 --> 00:31:32,720
،لأنها حين تفعل ذلك بنفسها

763
00:31:32,787 --> 00:31:34,588
.فإنها تقطع عشوائياً

764
00:31:34,656 --> 00:31:36,490
.فعلت هذا بنفسها

765
00:31:36,258 --> 00:31:38,792


766
00:31:39,160 --> 00:31:40,628
.مايبل خطفت نفسها

767
00:31:56,598 --> 00:31:58,232
.مطار دولز

768
00:31:57,800 --> 00:31:59,934


769
00:32:02,304 --> 00:32:04,671
لقد ألغينا التحويل

770
00:32:04,739 --> 00:32:06,306
.واتصلنا بالشرطة

771
00:32:06,374 --> 00:32:08,108
.طبعاً فعلتم ذلك

772
00:32:08,175 --> 00:32:09,443


773
00:32:09,111 --> 00:32:11,211
.دائماً تجدون طريقة لتدميري

774
00:32:12,447 --> 00:32:13,580
...كيف يمكنك

775
00:32:14,982 --> 00:32:17,291
هل تعرفين كم كنا قلقين؟

776
00:32:17,411 --> 00:32:19,185
...كم كنا خائفين حين ظننا أن

777
00:32:20,891 --> 00:32:22,707
كيف تفعلين هذا بنفسك؟

778
00:32:22,827 --> 00:32:25,224
كيف تقطعين أذنك؟
كيف تؤذين نفسك؟

779
00:32:25,292 --> 00:32:26,893
.احتجت إلى المال

780
00:32:26,960 --> 00:32:28,828
كيف يمكنك أن تفعلي هذا بنا؟

781
00:32:28,896 --> 00:32:30,696
...نحن نحبك

782
00:32:30,764 --> 00:32:32,732
ماذا تريدين أمي؟

783
00:32:32,800 --> 00:32:36,401
.أريدك أن تعودي إلى المنزل

784
00:32:36,469 --> 00:32:39,003
.أريد أن أصلح الوضع

785
00:32:39,071 --> 00:32:41,873
...مهما فعلنا وجعلك

786
00:32:41,941 --> 00:32:44,342
...تكرهيننا لهذه الدرجة
...أنا

787
00:32:44,410 --> 00:32:46,110
.أنا... أريد أن أصلح الوضع

788
00:32:46,178 --> 00:32:51,049
.لا يمكنك ذلك. لقد فات الأوان

789
00:32:51,116 --> 00:32:53,617
.فتاة مسكينة

790
00:32:53,685 --> 00:32:55,453
عفواً؟

791
00:32:55,520 --> 00:32:56,921
ما هو السبب؟

792
00:32:56,988 --> 00:32:59,589
،كان يعمل متأخراً
،لم تكن تحضر حفلاتك

793
00:32:59,657 --> 00:33:01,591
تركوك في المدرسة الداخلية
،ثم في مركز التأهيل

794
00:33:01,659 --> 00:33:03,760
حاولوا شرء حبك
بدل أن يستحقوه؟

795
00:33:03,828 --> 00:33:05,695
،مهما أخبروك خلال العلاج

796
00:33:05,763 --> 00:33:07,797
مهما تعتقدين السبب

797
00:33:07,865 --> 00:33:09,732
،بعد كل هذه السنوات
.هذا لا يهم

798
00:33:09,800 --> 00:33:12,569
.لا أحد يشفق عليك بعد الآن

799
00:33:12,636 --> 00:33:15,437
،لديك الفرصة لتبدئي من جديد

800
00:33:15,505 --> 00:33:18,139
.حياة نظيفة وجديدة

801
00:33:18,207 --> 00:33:20,909
.هذا ليس شيئأً عادياً
.لا أحد يحصل على فرصة جديدة

802
00:33:20,977 --> 00:33:22,210
،وإن لم تستغليها

803
00:33:22,278 --> 00:33:24,713
،لن تكوني مدللة وأنانية فقط

804
00:33:24,781 --> 00:33:27,048
.بل تكونين غبية

805
00:33:27,851 --> 00:33:30,785
.يجب أن تختاري ماي

806
00:33:30,853 --> 00:33:33,788
...لأن والدتك وأنا

807
00:33:33,856 --> 00:33:35,723
.لن تتحمل شيئاً كهذا مجدداً

808
00:33:35,791 --> 00:33:37,692
.لذلك يجب أن تختاري

809
00:33:37,760 --> 00:33:39,827
...تريدين المال

810
00:33:42,203 --> 00:33:43,920
أم تريدين العائلة؟

811
00:33:45,801 --> 00:33:48,068
أنت تعرض علي ٢٠ مليون دولار؟

812
00:33:48,136 --> 00:33:49,736
،تأخذين المال

813
00:33:49,804 --> 00:33:52,706
.فلا تعودين مجدداً

814
00:33:52,774 --> 00:33:55,209
ماذا ستختارين؟

815
00:33:55,277 --> 00:33:59,385
المال... أو العائلة؟

816
00:34:04,584 --> 00:34:06,552
...أنا

817
00:34:06,620 --> 00:34:11,190
المال... أو العائلة؟

818
00:34:12,893 --> 00:34:14,060
.المال

819
00:34:15,762 --> 00:34:18,397
.سأحوله لك غداً

820
00:34:22,568 --> 00:34:23,735
.إذهبي

821
00:34:27,941 --> 00:34:28,840
!إذهبي

822
00:34:34,012 --> 00:34:36,313


823
00:34:36,381 --> 00:34:37,715


824
00:34:44,223 --> 00:34:47,058


825
00:34:47,126 --> 00:34:48,626


826
00:34:51,995 --> 00:34:54,697
.مرحباً أبي، إنها أنا

827
00:34:54,765 --> 00:34:57,700
...ليندساي. مجدداً

828
00:34:57,768 --> 00:34:59,335
.لا أعرف إن سمعت رسائلي

829
00:34:59,403 --> 00:35:02,372
.سجلت بعض الرسائل
...أنا فقط

830
00:35:02,440 --> 00:35:03,940
كنت أريد أن أتمنى لك عيداً سعيداً

831
00:35:04,007 --> 00:35:05,808
.بدل أن أقول ذلك للآلة

832
00:35:05,876 --> 00:35:07,776
.لكنك لا ترد

833
00:35:07,843 --> 00:35:12,314
.حسناً... عيد سعيد مجدداً

834
00:35:12,082 --> 00:35:13,749


835
00:35:13,817 --> 00:35:15,918


836
00:35:19,021 --> 00:35:20,722
!قل لي أن ذلك لا يحصل

837
00:35:20,790 --> 00:35:22,590
،قل لي أن هؤلاء الرجال في منزلي

838
00:35:22,658 --> 00:35:25,326
...هؤلاء الرجال في بيتي

839
00:35:25,394 --> 00:35:27,561
...الذين يجمعون حياتي في صناديق وأكياس

840
00:35:27,629 --> 00:35:30,464
.إنه يحصل

841
00:35:30,532 --> 00:35:32,733
.لست الخائن ساي

842
00:35:32,801 --> 00:35:35,202
.لم أسرب تلك الملفات

843
00:35:35,270 --> 00:35:38,138
لا؟

844
00:35:38,206 --> 00:35:40,640
.لا

845
00:35:40,708 --> 00:35:43,543
لقد قضيت حياتي كاملة

846
00:35:43,611 --> 00:35:45,645
.في خدمة وطني

847
00:35:45,713 --> 00:35:47,547
.لم أحضر واحدة من مباريات إبني

848
00:35:47,615 --> 00:35:49,248
.لم أذهب إلى تخرج ابنتي

849
00:35:49,317 --> 00:35:51,050
.لم أخرج للعشاء مع زوجتي منذ سنوات

850
00:35:51,118 --> 00:35:54,520
لماذا؟ لأنني كنت أختار الوكالة

851
00:35:54,587 --> 00:35:57,022
.قبل كل شيء

852
00:35:57,089 --> 00:36:00,359
.ليس لأنها وظيفتي

853
00:35:59,927 --> 00:36:01,727
.بل لأنه واجبي

854
00:36:03,430 --> 00:36:05,531
.لست من تبحثون عنه

855
00:36:05,598 --> 00:36:07,299
!لست خائناً

856
00:36:09,602 --> 00:36:11,268
أخبرني أنك لا تصدق

857
00:36:11,337 --> 00:36:13,037
.أنني قد خنت وطني

858
00:36:18,877 --> 00:36:21,746
لقد قرر الرئيس

859
00:36:21,814 --> 00:36:25,516
.أنه لن يحتاج خدماتك بعد الآن

860
00:36:25,584 --> 00:36:28,017
.وأنا أنفذ ما يقوله

861
00:36:34,792 --> 00:36:37,228


862
00:36:38,529 --> 00:36:40,865


863
00:36:44,234 --> 00:36:45,601
أردت رؤيتي؟

864
00:36:45,669 --> 00:36:47,102
أخبرتني لورين أنك طلبت منها

865
00:36:47,170 --> 00:36:48,638
.أن تغير برنامجي لنهاية الأسبوع

866
00:36:48,705 --> 00:36:50,339
كان لديك عدد من الاجتماعات
التي كانت ستلغيها

867
00:36:50,407 --> 00:36:52,341
،بسبب زيارة الأولاد
وقد ظننت أنه من الأفضل

868
00:36:52,409 --> 00:36:53,809
...أن نلغي زيارتهم و

869
00:36:53,877 --> 00:36:55,745
ما هي مشكلتك؟

870
00:36:55,812 --> 00:36:57,913
.فيتز، كنت فقط أحاول المساعدة

871
00:36:57,981 --> 00:36:59,981
!إنهم أولادنا

872
00:37:00,048 --> 00:37:01,483
أرسلتهم إلى المدرسة الداخلية

873
00:37:01,550 --> 00:37:03,285
،لحظة أصبح عمرهم مناسباً

874
00:37:03,352 --> 00:37:04,786
،والآن في إحدى نهايات الأسبوع المتاحة

875
00:37:04,853 --> 00:37:06,321
،في وقت فراغنا
تلغين رحلتهم؟

876
00:37:06,389 --> 00:37:09,724
!إنهم أولادنا

877
00:37:09,792 --> 00:37:11,259
.أنا أعرف

878
00:37:11,327 --> 00:37:12,960
.أنت لا تملكين جينات الأمومة

879
00:37:13,028 --> 00:37:14,795
لا تريدين تربيتهم

880
00:37:14,862 --> 00:37:18,064
،أو الاهتمام بهم
.لكنني ظننت أنك تحبينهم على الأقل

881
00:37:18,132 --> 00:37:19,600
.أنا أحبهم

882
00:37:19,668 --> 00:37:21,234
.أنت باردة-
!لست باردة-

883
00:37:21,303 --> 00:37:23,203
.أو ربما فعلت هذا لتؤذيني، لا أعرف

884
00:37:23,271 --> 00:37:24,672


885
00:37:24,739 --> 00:37:27,207
،كنت أنتظر هذه الزيارة
وأنت تقومين

886
00:37:27,275 --> 00:37:28,942
بإلغائها من دون أن تسأليني حتى؟

887
00:37:29,010 --> 00:37:30,510
هل تعاقبينني؟

888
00:37:30,577 --> 00:37:32,612
ماذا عنهما؟
هل فكرت

889
00:37:32,680 --> 00:37:34,180
،بشعور جيري وكارين

890
00:37:34,247 --> 00:37:36,015
لأن أمهما

891
00:37:36,082 --> 00:37:37,784
ألغت زيارتهما في آخر لحظة؟

892
00:37:37,851 --> 00:37:39,686
!لا يريدان المجيء

893
00:37:39,753 --> 00:37:41,187
ماذا؟

894
00:37:41,254 --> 00:37:44,324


895
00:37:44,391 --> 00:37:47,326
.لا يريدان المجيء فيتز

896
00:37:47,393 --> 00:37:48,993
لقد كانا يتصلان بي كل يوم

897
00:37:49,061 --> 00:37:50,829
منذ أن أخبرتهما عن هذه الزيارة إلى البيت الأبيض

898
00:37:50,896 --> 00:37:52,464
.وترجياني لألغي هذه الرحلة

899
00:37:52,532 --> 00:37:54,533
...إن كنت تظنين أنني سأصدق هذه

900
00:37:54,600 --> 00:37:58,069
.لقد تغيرت
.لقد تغيرت

901
00:37:58,137 --> 00:38:00,405
...منذ

902
00:38:02,308 --> 00:38:04,375
.لقد تغيرت
.ليسا طفلين

903
00:38:04,443 --> 00:38:06,143
.ليسا تيدي
،إنهما مراهقان

904
00:38:06,211 --> 00:38:08,245
...ويعرفان أن والدهما ليس والدهما

905
00:38:08,313 --> 00:38:09,647
!أنا والدهما

906
00:38:09,715 --> 00:38:11,349
.رائحة الكحول تفوح منك

907
00:38:11,416 --> 00:38:14,218
.يشمانها طوال الوقت

908
00:38:14,285 --> 00:38:16,654
،أنت تشرب طوال الوقت

909
00:38:16,722 --> 00:38:18,588
.وهذا يجعلك لئيماً

910
00:38:18,656 --> 00:38:21,524
!أنت لئيم فيتز

911
00:38:21,592 --> 00:38:23,226
،كارين تكره كرة المضرب

912
00:38:23,293 --> 00:38:25,061
!وأنت تعرف هذا

913
00:38:25,128 --> 00:38:27,096
.كنت تشجعها وتجعل اللعبة مسلية لها

914
00:38:27,164 --> 00:38:28,832
،آخر مرة كانا هنا
كنت تصرخ

915
00:38:28,899 --> 00:38:30,567
.طوال الوقت بينما كانت تلعب

916
00:38:30,634 --> 00:38:32,369
،وعندما لم تكن تجبرها على لعب كرة المضرب

917
00:38:32,436 --> 00:38:34,337
.كنت توجه لها الأسئلة السياسية

918
00:38:34,404 --> 00:38:37,072
...وجيري

919
00:38:37,139 --> 00:38:40,376
،إنه خجول ولطيف
،وأنت تعرف هذا

920
00:38:40,443 --> 00:38:43,011
...والآن

921
00:38:43,079 --> 00:38:45,514
.إنه خائف منك

922
00:38:45,582 --> 00:38:47,683
.إنه أنت

923
00:38:47,751 --> 00:38:49,518
.أنت مختلف

924
00:38:49,586 --> 00:38:51,686
،وربما أكون باردة

925
00:38:51,754 --> 00:38:53,721
،وربما لا أملك جينات الأمومة

926
00:38:53,789 --> 00:38:55,790
وربما الآلاف من الأسباب الأخرى التي تجعلني

927
00:38:55,858 --> 00:38:57,392
،إمرأة سافلة وشريرة في كتابك

928
00:38:57,459 --> 00:39:00,194
،لكن في كتاب كارين وجيري

929
00:39:00,262 --> 00:39:02,797
.لا زلت أمهما

930
00:39:02,865 --> 00:39:04,766
.لم أتغير
.إنه أنت

931
00:39:04,833 --> 00:39:07,367
.لم تعد والدهما

932
00:39:07,435 --> 00:39:08,935
.وليس لأنك عرفت بشأن ديفاينس

933
00:39:09,003 --> 00:39:12,739
،هذا ما أتحدث عنه
...هذا فعلاً

934
00:39:12,807 --> 00:39:15,208
،بل لأنك اكتشفت أن أوليفيا
،جوهرتك الثمينة

935
00:39:15,276 --> 00:39:16,743
لا تملك أسرار الكون

936
00:39:16,811 --> 00:39:18,445
،بين رجليها الساحرتين

937
00:39:18,513 --> 00:39:21,247
،أنها شخص عادي مثل الآخرين

938
00:39:21,315 --> 00:39:23,516
وأنها قادرة على استغلالك

939
00:39:23,583 --> 00:39:25,217
.مثل الآخرين تماماً

940
00:39:25,285 --> 00:39:27,553
وفجأة أصبحت منهاراً

941
00:39:27,621 --> 00:39:32,291
.ولم تعد والدهما

942
00:39:32,358 --> 00:39:34,059
.لم تعد والدهما

943
00:39:34,127 --> 00:39:35,594
.لم تعد فيتز

944
00:39:35,662 --> 00:39:38,163
أتعرف من أنت؟
أتعرف من أصبحت؟

945
00:39:38,231 --> 00:39:42,234
.أنت جيري سينيور

946
00:39:42,302 --> 00:39:44,069
.أصبحت والدك

947
00:39:46,005 --> 00:39:47,639
...الجميع في البيت الأبيض

948
00:39:47,706 --> 00:39:50,075
...سايرس وأنا ضمناً
،نتقرب منك

949
00:39:50,143 --> 00:39:52,144
،نحاول أن نرضيك ونبحث عن داخلك الجيد

950
00:39:52,211 --> 00:39:54,012
!لكنك لست جيداً

951
00:39:54,080 --> 00:39:56,613
!تحولت إلى والدك

952
00:39:56,681 --> 00:40:00,117
لذلك... لا بد أنك تتفهم

953
00:40:00,185 --> 00:40:03,720
،شعور أولادك

954
00:40:03,788 --> 00:40:07,624
.نظراً لكونك كنت تكره والدك

955
00:40:09,027 --> 00:40:10,661
.لا يريدان المجيء

956
00:40:10,728 --> 00:40:13,529
.وقلت لهما أنه ليس عليهما ذلك

957
00:40:13,597 --> 00:40:15,865
.تعامل مع هذا

958
00:40:15,933 --> 00:40:17,300


959
00:40:17,168 --> 00:40:20,870
...ربما تشرب كأساً آخر و

960
00:40:20,938 --> 00:40:22,905
.تعامل مع الموضوع

961
00:40:26,643 --> 00:40:28,945


962
00:40:29,012 --> 00:40:30,580


963
00:40:40,957 --> 00:40:44,592
.هذه هي

964
00:40:44,659 --> 00:40:46,761
هذه هي؟
أين الأم؟

965
00:40:46,828 --> 00:40:49,730
.إسم الأب دايف
.والإبنة إيميلي

966
00:40:49,798 --> 00:40:52,033
.توفيت الأم منذ بضعة سنوات

967
00:40:52,101 --> 00:40:53,601
.بمرض السرطان

968
00:40:53,668 --> 00:40:56,570
.ومنذ ذلك الوقت يشارك دايف في الماراتون

969
00:40:56,638 --> 00:40:59,873
.إيميلي تعشق الرسم
.خاصة بالألوان المائية

970
00:40:59,941 --> 00:41:02,042
.وقد تحسنت حالهما

971
00:41:02,110 --> 00:41:04,077
.لكن ليس هذا ما أردته

972
00:41:04,861 --> 00:41:07,394
.لا. لا، ليست هذه العائلة لي أنا

973
00:41:13,487 --> 00:41:14,788


974
00:41:16,957 --> 00:41:19,859


975
00:41:22,462 --> 00:41:24,296


976
00:41:32,138 --> 00:41:33,638
.إرفع صوت التلفاز

977
00:41:33,705 --> 00:41:35,306
<i>وجاء في موقع التايمز

978
00:41:35,374 --> 00:41:37,475
<i>...أن مدير السي آي إيه غرايدن أوسبورن

979
00:41:37,543 --> 00:41:39,177
!أوليفيا-
<i>،وجد ميتاً في وقت سابق هذا المساء-

980
00:41:39,245 --> 00:41:41,546
<i>.ومن الواضح أنه انتحر

981
00:41:41,613 --> 00:41:43,948
<i>إذ وجدت جثة في سيارة في أحد شوارع العاصمة

982
00:41:44,016 --> 00:41:47,684
<i>.وتم التعرف على أوسبورن

983
00:41:47,752 --> 00:41:50,320
<i>.لا تعليق بعد من قبل الوكالة

984
00:41:50,388 --> 00:41:51,755


985
00:41:51,422 --> 00:41:55,092


986
00:41:57,796 --> 00:41:59,163


987
00:42:06,671 --> 00:42:08,104
مرحباً. هل تسمح؟-
.تفضل-

988
00:42:10,407 --> 00:42:12,008


989
00:42:12,076 --> 00:42:13,710
الطقس بارد الليلة، أليس كذلك؟

990
00:42:13,778 --> 00:42:15,844
.ستنخفض درجات الحرارة غداً أيضاً

991
00:42:14,912 --> 00:42:16,846


992
00:42:16,914 --> 00:42:19,215
هل صحيح ما حصل؟

993
00:42:19,283 --> 00:42:20,950
.نعم

994
00:42:21,017 --> 00:42:23,185
والشرطة تعتقد أنه انتحار؟

995
00:42:23,252 --> 00:42:25,988
.تماماً

996
00:42:26,056 --> 00:42:29,458
،يجب أن أقول
.تم ترتيب مسرح الجريمة بحرفية

997
00:42:29,525 --> 00:42:31,627
.والآن، الجميع يعتقد أن أوسبورن هو الخائن

998
00:42:31,695 --> 00:42:33,395
.أو كان

999
00:42:35,264 --> 00:42:38,032
.حسناً... ليلة سعيدة

1000
00:42:38,100 --> 00:42:39,233
.نعم، أنت أيضاً
