1
00:00:00,507 --> 00:00:01,907
سابقا في (التتبع)

2
00:00:01,908 --> 00:00:03,509
ليس الأمر كما يبدو يا أمي

3
00:00:03,576 --> 00:00:06,111
في الحقيقي يا (ماندي) إنه بالضبط 
ما هو عليه

4
00:00:06,179 --> 00:00:07,413
ما الذي سيقع لنا ؟

5
00:00:07,480 --> 00:00:09,748
إن كنتم أذكياء فلن تقولوا شيئا

6
00:00:09,816 --> 00:00:11,016
لا تذهب أرجوك

7
00:00:11,084 --> 00:00:12,918
لم يكن أحد من دونك

8
00:00:12,986 --> 00:00:15,554
.لو كان (جو) حياً ، لإِتصل بكِ

9
00:00:15,622 --> 00:00:17,222
.ربما هناك سبب لعدم إتصاله

10
00:00:17,290 --> 00:00:19,425
المباحث الفيديرالية داهمت أحد
منازل التابعين

11
00:00:19,492 --> 00:00:23,095
و قتلت خمسة أشخاص
و إعتقلت السادس

12
00:00:23,163 --> 00:00:24,963
المسؤولون عن أحداث الميترو
.لا زالوا أحرار

13
00:00:25,031 --> 00:00:26,432
التوأمين القاتلين ...هذا هو الخبر العاجل

14
00:00:26,499 --> 00:00:28,033
.لقد تم كشفكما

15
00:00:28,101 --> 00:00:29,301
كان لا مفر منه

16
00:00:33,073 --> 00:00:34,440
.إنها (ايما) ، لا تنفك عن الإتصال

17
00:00:34,507 --> 00:00:35,707
مرحبا ؟

18
00:00:35,775 --> 00:00:37,810
قابليني شخصيا 
.تعالي وحدكِ

19
00:00:37,877 --> 00:00:39,378
توقفي ، ما الذي تفعلينه ؟

20
00:00:39,446 --> 00:00:40,412
هل (جو) حي ؟

21
00:00:40,480 --> 00:00:41,613
.نعم

22
00:00:43,149 --> 00:00:44,283
إذن قمتم بهده الجرائم لتخرجوا 
(.جو) من مخبأه

23
00:00:44,350 --> 00:00:45,584
إطعَنيه يا (ماندي)

24
00:00:45,652 --> 00:00:47,686
إطعنيه عزيزيتي ، هياَ

25
00:00:47,754 --> 00:00:51,223
آسفة أمي ، لا أستطيع ترك (جو) يرحل

26
00:00:51,291 --> 00:00:52,591
.يجب أن أقول وداعاً

27
00:00:52,659 --> 00:00:54,326
لماذا ؟ -
.لحمايتك -

28
00:00:54,394 --> 00:00:55,627
 أي قطار ذلك ؟ -
   القطار السريع- 

29
00:00:55,695 --> 00:00:57,262
لماذا لم تستقله ؟

30
00:00:57,330 --> 00:00:58,831
(ليلي) تكذب
إنها متورطة.

31
00:00:58,898 --> 00:01:01,400
(ليلي) قد تكون خطيرة

32
00:01:01,468 --> 00:01:03,202
لماذا خضت كل هده المخاطر للإقتراب مني ؟

33
00:01:03,269 --> 00:01:05,003
أنت مهم لـ(جو)
إذن أنت مهم لي.

34
00:01:05,071 --> 00:01:07,406
أرى الآن لماذا (جو) متقرِب منك
وداعاً (راين)

35
00:01:07,474 --> 00:01:08,440
ما الذي جرى ؟.

36
00:01:08,508 --> 00:01:09,441
فقط قُد يا عزيزي.

37
00:01:09,509 --> 00:01:11,076
حسنا ، بالطبع يا أمي.

38
00:01:13,680 --> 00:01:15,647
أثق بك يا جو)

39
00:01:18,218 --> 00:01:19,718
أريدُ حليب بالشوكولاتة

40
00:01:19,786 --> 00:01:21,754
هكذا تريدين تضييع حدِك للسكريات ؟

41
00:01:21,821 --> 00:01:22,921
حليب بالشكولاتة.

42
00:01:22,989 --> 00:01:26,525
حسناً ، إنه خِيارك.

43
00:01:26,593 --> 00:01:28,193
.تمهلي أيتها المشاكسة

44
00:01:35,568 --> 00:01:36,535
.صباح الخير

45
00:01:36,603 --> 00:01:39,671
مرحبا (جانا)

46
00:01:39,739 --> 00:01:41,340
.تبدو ظريفة

47
00:01:41,408 --> 00:01:42,775
.نعم

48
00:01:45,011 --> 00:01:46,912
.تبدو كذلك

49
00:01:49,249 --> 00:01:52,618
من أين لكِ بتلك المصاصة ؟

50
00:01:52,685 --> 00:01:53,685
.من الرجل

51
00:01:53,753 --> 00:01:54,953
من ؟

52
00:01:55,021 --> 00:01:58,123
هل ذهبت الى الخزانة ؟

53
00:01:58,191 --> 00:02:01,460
أين (بيلي) ؟

54
00:02:01,528 --> 00:02:02,428
(أندريا) هل أخدتِه إلى الخارج ؟

55
00:02:02,495 --> 00:02:03,695
أين أخوك ؟

56
00:02:03,763 --> 00:02:05,264
أخده الرجل 

57
00:02:08,268 --> 00:02:09,635
عزيزيتي ، أي رجل ؟

58
00:02:09,702 --> 00:02:12,771
.الرجل الذي يتحدث بطرافة

59
00:02:18,044 --> 00:02:19,578
(أندريا) عزيزتي ، أنظري إلي

60
00:02:19,646 --> 00:02:21,246
أين (بيلي) ؟

61
00:02:21,314 --> 00:02:22,948
أندريـا

62
00:02:24,784 --> 00:02:26,985
عزيزي ؟ (بيلي) ؟

63
00:02:27,053 --> 00:02:29,421
(بيلي) ؟ (بيلي) ؟

64
00:02:31,057 --> 00:02:34,426
(بيلي) ؟ (بيلي) ؟
عزيزي

65
00:02:34,494 --> 00:02:35,828


66
00:02:48,508 --> 00:02:51,777
أرجوك لا تؤذ صغيري 

67
00:02:54,981 --> 00:02:58,817
الأطفال عبارة عن هدية غالية

68
00:02:58,885 --> 00:03:00,786
أليس كذلك يا (جانا)

69
00:03:12,098 --> 00:03:15,901
(جو) ، أنت حي 

70
00:03:15,969 --> 00:03:19,438
(جو)

71
00:03:19,506 --> 00:03:21,840
أين كنتَ ؟

72
00:03:23,234 --> 00:03:27,041
ترجمة أمين بوهو

73
00:03:27,280 --> 00:03:28,647
(ليلي غراي) هي المشتبه الرئيسي

74
00:03:28,715 --> 00:03:30,282
في قتل عميلين فِدراليين

75
00:03:30,350 --> 00:03:32,084
في متحفها

76
00:03:32,152 --> 00:03:34,052
و نظن أيضاً أنها من المتهمين

77
00:03:34,120 --> 00:03:35,587
و الأحداث الأخيرة للميترو

78
00:03:35,655 --> 00:03:38,223
تحدثي لنا على الهجوم في (بيرلينغتون)

79
00:03:38,291 --> 00:03:39,725
هل هو مرتبط بتلك المجموعة ؟

80
00:03:39,793 --> 00:03:41,760
لم نتأكد من تلك الصلة بعد

81
00:03:41,828 --> 00:03:44,830
الهجوم أدى الى خمسة قتلى
و إعتقالٍ واحد

82
00:03:44,898 --> 00:03:46,131
هل أكلت ؟

83
00:03:46,199 --> 00:03:47,699
يجب أن تأكل

84
00:03:47,767 --> 00:03:49,234
لا ، أنا بخير

85
00:03:53,173 --> 00:03:54,406
لماذا كانت تستهدفك ؟

86
00:03:54,474 --> 00:03:55,741
لأنني الشخص الذي أطاح بـ(جو)

87
00:03:55,809 --> 00:03:57,242
لكن إن كانت جزءاً من ذلك

88
00:03:57,310 --> 00:03:58,744
لماذا وضعت نفسها في الميترو

89
00:03:58,812 --> 00:04:00,879
جعلت من نفسها الضحِية لكي تتقرب مني

90
00:04:00,947 --> 00:04:02,614
لقد كانوا جروحاً سطحية يا (ماكس)

91
00:04:02,682 --> 00:04:04,850
إنها تعلم خلفيتي ، تعلم قصتي مع القضية

92
00:04:04,918 --> 00:04:06,985
كيف أصبح مرتبطاً بالضحايا

93
00:04:07,053 --> 00:04:08,687
(سارة فولر) ، (كلير ماثيوز)

94
00:04:08,755 --> 00:04:09,755
لقد كانت تلعب دوراً

95
00:04:09,823 --> 00:04:10,956
هذا مرض

96
00:04:11,024 --> 00:04:12,191
تلك المرأة ليس لديها أي سِجل عنيف

97
00:04:12,258 --> 00:04:14,126
لا بيانات ، و لا حتى مخالفة مرور

98
00:04:14,194 --> 00:04:15,861
إنها عارضة فنية

99
00:04:15,929 --> 00:04:17,763
لماذا تقوم بهدا ؟

100
00:04:20,433 --> 00:04:22,101
لإستدراجه للخارج

101
00:04:22,168 --> 00:04:24,870
من ؟ إستدراج من ؟

102
00:04:28,508 --> 00:04:32,778
(جو كارول) 
لأنه ما زال حياً

103
00:04:38,551 --> 00:04:39,952
حسناً ، إن كان هذا فعلا صحيح

104
00:04:40,019 --> 00:04:41,553
يجب أن تأكده

105
00:04:41,621 --> 00:04:44,323
كيف أساعدك ؟

106
00:04:44,390 --> 00:04:46,925
لا لا ، المباحث تراقبني

107
00:04:46,993 --> 00:04:48,727
و يتم تعقبي ، و يعلمون أنك تساعدينني

108
00:04:48,795 --> 00:04:50,062
اذن فهم يراقبونكِ أيضاً

109
00:04:50,130 --> 00:04:51,697
هواتفنا و أنشطتنا 

110
00:04:51,765 --> 00:04:53,565
(راين) أنا أعمل في الوحدة الذكية لشرطة نيويورك

111
00:04:53,633 --> 00:04:55,901
تدربت مع أفضل العملاء في الوكالة

112
00:04:55,969 --> 00:04:57,469
هل تعتقد أنه يمكنهم تعقب أي شيئ

113
00:04:57,537 --> 00:04:58,504
أقوم به على الشبكة ؟

114
00:04:58,571 --> 00:05:00,172
نعم

115
00:05:00,240 --> 00:05:01,673
حسنا ، ربما بإمكانهم

116
00:05:01,741 --> 00:05:03,041
لكن سيستلزمهم ستة أشهر

117
00:05:03,109 --> 00:05:04,510
أعلم كيف إخفاء الأشياء

118
00:05:04,577 --> 00:05:05,811
و أخد بعض الهواتف المؤقتة

119
00:05:05,879 --> 00:05:07,212
أنت لا تؤمنين أن (جو) ما زال حيا

120
00:05:07,280 --> 00:05:09,348
أنا مرتابة ، هناك فرق ، أحتاج لدليل

121
00:05:09,416 --> 00:05:11,417
لا أستطيع جعلك تفقدين عملك 
من أجلي

122
00:05:11,484 --> 00:05:12,551
لن أفقد عملي

123
00:05:12,619 --> 00:05:14,019
و ماذا لو فقدته ؟

124
00:05:14,087 --> 00:05:15,320
أنت ، العمة (جيني) في بوكا و أنا

125
00:05:15,388 --> 00:05:16,722
هذه هي عائلة (هاردي)

126
00:05:16,790 --> 00:05:18,023
هذا كل شيئ

127
00:05:18,091 --> 00:05:19,925
ليس هناك شخص آخر

128
00:05:29,569 --> 00:05:34,039
أتعلم ، حتى العام الماضي

129
00:05:34,107 --> 00:05:35,707
لم نقل أكثر من  5 كلمات لبعضنا البعض


130
00:05:35,775 --> 00:05:39,011
منذ وفاة أبينا

131
00:05:39,078 --> 00:05:43,215
و أشعر كأنني و أنت

132
00:05:43,283 --> 00:05:47,653
أن أبانا كان ليحِب هده النسخة مِنا

133
00:05:47,720 --> 00:05:51,657
لذا لا تقرر ما أفعَله

134
00:05:54,127 --> 00:05:56,762
اذا حدث لك شيئ

135
00:05:56,830 --> 00:05:59,398
سينهي حياتي

136
00:05:59,466 --> 00:06:01,867
الآن تعلم كيف أشعر

137
00:06:04,003 --> 00:06:06,071
هيا يا (هانا) ماذا عن (إيما هيل)

138
00:06:06,139 --> 00:06:08,540
ما الذي يمكنكِ قوله عن (إيما هيل) ؟

139
00:06:08,608 --> 00:06:10,409
هل تعرِفين ( ليلي غراي) ؟

140
00:06:10,477 --> 00:06:12,411
قولي لي ما الذي تعرفينه عن (ليلي غراي)

141
00:06:12,479 --> 00:06:15,280
هل (إيما هيل) مع (ليلي غراي) ؟

142
00:06:15,348 --> 00:06:16,515
هل هم معاً ؟

143
00:06:16,583 --> 00:06:18,050
هذا كل ما حصلت عليه خلال 
سبع ساعات

144
00:06:18,118 --> 00:06:19,752
ستعترف في النهاية

145
00:06:19,819 --> 00:06:21,353
حسنا ، ماذا عن (ليلي غراي) ؟

146
00:06:21,421 --> 00:06:22,755
حسنا ، كان لدينا وقت قليل

147
00:06:22,822 --> 00:06:24,156
لكن هذا ما نعلمه

148
00:06:24,224 --> 00:06:25,290
(ليلي غراي) ولِدت في الدانمارك

149
00:06:25,358 --> 00:06:26,458
وضعت في ميتم في سن مبكر

150
00:06:26,526 --> 00:06:28,227
تم تبنيها من طرف (مارتن جينسين)

151
00:06:28,294 --> 00:06:30,262
رجل أعمال ثري مات عندما كانت 
(ليلي) في الثانوية

152
00:06:30,330 --> 00:06:31,964
الآن هي الوريث الوحيد

153
00:06:32,031 --> 00:06:34,400
ورِثت كل الأعمال و الأملاك و الأراضي

154
00:06:34,467 --> 00:06:35,401
كل شيئ

155
00:06:35,468 --> 00:06:36,769
هده السيدة ميليونير ؟

156
00:06:36,836 --> 00:06:38,437
بيليونيرة ، ثروتها تقدر بـ 1.4 بيليون

157
00:06:38,505 --> 00:06:40,172
(هوبكز) ماذا لديك أيضاً ؟

158
00:06:40,240 --> 00:06:42,241
أملاكها مراقبة من طرف أبناك
 في (بيليز) و (أنغويا)

159
00:06:42,308 --> 00:06:44,109
و تعلمُ كم هي مساعدة قوانين خصوصيتهم

160
00:06:44,177 --> 00:06:45,978
المال الآن ليس ما يهمنا

161
00:06:46,045 --> 00:06:47,413
في هده المرأة

162
00:06:47,480 --> 00:06:48,680
(هيلدا باركوف) ربة منزل روسية

163
00:06:48,748 --> 00:06:49,982
قامت بتسيير أملاك أبيها

164
00:06:50,049 --> 00:06:51,150
و توفت جراء ولادة توأمين

165
00:06:51,217 --> 00:06:52,918
(ليلي غراي)
هي الأم المتبنية ؟

166
00:06:52,986 --> 00:06:54,553
لا توجد بيانات عن التبني

167
00:06:54,621 --> 00:06:56,422
و لا توجد بيانات عن الأبناء بعد الولادة

168
00:06:56,489 --> 00:06:57,923
حسنا ، كيف للمرء أن يربي طفلين

169
00:06:57,991 --> 00:06:59,758
و لا أحد يعلم بذلك ؟

170
00:06:59,826 --> 00:07:01,693
هل قابلت أي أحد من معارفها ؟

171
00:07:01,761 --> 00:07:04,296
نعم ، الأقارب من ضمنهم مساعدتها 
في المتحف (كيمي لي)

172
00:07:04,364 --> 00:07:06,298
لكنها لا تعلم أي شيئ

173
00:07:06,366 --> 00:07:07,866
و شريكها (دافيد رونالد)

174
00:07:07,934 --> 00:07:10,102
الذي تم إخراجه من المستشفر هذا الصباح

175
00:07:10,170 --> 00:07:11,637
حسنا ، التوأمين هاجماه في المتحف

176
00:07:11,704 --> 00:07:13,539
لكن هذا لا يؤكد عدم تورطه

177
00:07:13,606 --> 00:07:15,474
لقد طلب محاميه ، لم يُرد أن يأتي طوعاً

178
00:07:15,542 --> 00:07:17,109
جاري العمل على أمر من المحكمة

179
00:07:28,321 --> 00:07:30,289
إنه موسم متأخر

180
00:07:30,356 --> 00:07:32,925
كل شيئ لا زال خُضراً

181
00:07:34,694 --> 00:07:37,696
إفتقدت هذا المكان

182
00:07:37,764 --> 00:07:39,565
كم يجب أن نبقى هنا ؟

183
00:07:39,632 --> 00:07:40,933
لا تكن متشائما يا عزيزي

184
00:07:41,000 --> 00:07:42,701
أنا لست متشائم ، لكنني واقعي

185
00:07:42,769 --> 00:07:45,471
لا نعلم إن كان (جو) سيتصل

186
00:07:45,538 --> 00:07:48,307
سوف يفعل

187
00:07:48,374 --> 00:07:52,044
أن مهتمة أكثر بأن تتوفر لنا 
الإجابة الصحيحة حين يتصل

188
00:07:54,681 --> 00:07:55,914
لم يكن يجب أن تقتل (كارلوس)

189
00:07:55,982 --> 00:07:57,683
نعم ، إنه خطأي

190
00:07:57,751 --> 00:08:01,920
نحتاج أن نوفر لـ(جو) الأمان ، فهمت ؟

191
00:08:04,290 --> 00:08:05,891
هل يمكن الوثوق بـ(إيما هيل) ؟

192
00:08:05,959 --> 00:08:08,160
تحدثي مع (مارك)
إنه مقتنع بأننا

193
00:08:08,228 --> 00:08:10,763
بادلنا بيدقا بملكة

194
00:08:10,830 --> 00:08:12,197
أمي

195
00:08:12,265 --> 00:08:14,566
عزيزي -
أمي -

196
00:08:14,634 --> 00:08:16,034
هل أنت بخير ؟

197
00:08:16,102 --> 00:08:17,403
إحذر ، يدي

198
00:08:17,470 --> 00:08:18,537
آسف

199
00:08:18,605 --> 00:08:22,107
عزيزي ، إفتقدتك كثيراً

200
00:08:24,611 --> 00:08:26,678
أين (غيسل) إعتقدت أنها أتت معك ؟

201
00:08:26,746 --> 00:08:28,847
لقد عادت للمدينة لكي تتكفل بـ(دافيد)

202
00:08:28,915 --> 00:08:30,682
بعدما فشل (لوك) في فعل ذلك في المتحف

203
00:08:30,750 --> 00:08:32,551
في الحقيقة (مارك) هو من فشل في ذلك

204
00:08:32,619 --> 00:08:34,953
صحيح ؟

205
00:08:35,021 --> 00:08:37,222
أتذكر بالخصوص أني أوكلتك تلك المهمة

206
00:08:37,290 --> 00:08:38,457
لماذا (دافيد) مهم جدا ؟

207
00:08:38,525 --> 00:08:39,825
إنه لا يعرف كل شيئ

208
00:08:39,893 --> 00:08:41,794
حسنا ، أحبذ ألا تستجوبه المباحث

209
00:08:41,861 --> 00:08:43,695
لكن لنترك (غيسل) تهتم بذلك ، حسنا ؟

210
00:08:43,763 --> 00:08:45,964
حسنا -
جيد -

211
00:08:46,032 --> 00:08:47,099
نحن هنا

212
00:08:47,167 --> 00:08:48,700
أخيــراً

213
00:08:52,672 --> 00:08:55,374
(سامي) ، (جمال)

214
00:08:55,442 --> 00:08:57,284
كيف حالكم ؟

215
00:08:58,008 --> 00:09:00,091
هل أنتم بخير ؟

216
00:09:01,701 --> 00:09:03,272
لقد إفتدقناك يا أمي 

217
00:09:03,550 --> 00:09:04,750
لقد مر وقت طويل

218
00:09:04,818 --> 00:09:08,554
إنه يتحدث الإنجليزية

219
00:09:10,990 --> 00:09:12,424
جيد جدا

220
00:09:12,492 --> 00:09:15,327
(رادميلا)

221
00:09:15,395 --> 00:09:17,829


222
00:09:17,830 --> 00:09:20,325


223
00:09:20,326 --> 00:09:21,500


224
00:09:22,149 --> 00:09:24,390


225
00:09:24,404 --> 00:09:28,907
أنا أيضا ، هل أحببتِ الولايات ؟

226
00:09:28,975 --> 00:09:30,809
صحيح ؟ هل كل ما وعدتكم موجود ؟

227
00:09:30,877 --> 00:09:32,344
نعم ، نعم

228
00:09:32,412 --> 00:09:33,479
يا أطفالي

229
00:09:33,546 --> 00:09:35,748
أنتم تمتعونني كثيراً

230
00:09:39,018 --> 00:09:41,120
(أيما)

231
00:09:41,187 --> 00:09:44,323
مرحبا

232
00:09:44,390 --> 00:09:45,924
لماذا تختبئين في الخلف

233
00:09:45,992 --> 00:09:50,362
تعالي ، نحن فخوريين لكونِك بيننا

234
00:09:52,766 --> 00:09:54,600
أعلم أنكِ مرتبكُة قليلا

235
00:09:54,667 --> 00:09:57,436
لكن هذه عائلتي

236
00:09:57,504 --> 00:10:01,707
و أنت مرحب بك فيها

237
00:10:01,775 --> 00:10:03,709
مرحبا بكِ هنا

238
00:10:14,440 --> 00:10:16,241
أنت جميلة

239
00:10:16,309 --> 00:10:17,709


240
00:10:17,777 --> 00:10:19,811
منزلكم جميل

241
00:10:21,881 --> 00:10:24,182
إنه ضخم

242
00:10:26,352 --> 00:10:27,386
ما الذي تريدين أن تلعبيه ؟

243
00:10:27,453 --> 00:10:29,087
لنلعب لعبة الزواج

244
00:10:29,155 --> 00:10:31,323
حسنا

245
00:10:31,391 --> 00:10:34,426
(ماندي) فتاة ظريفة

246
00:10:34,494 --> 00:10:35,928
تنورتها قصيرة جدا

247
00:10:35,995 --> 00:10:37,629
و هذا لا يناسب بتاتا

248
00:10:37,697 --> 00:10:39,631
لقت أتت من منزل ذو دخلٍ قليل

249
00:10:39,699 --> 00:10:43,168
و به قدوة غير جيدة

250
00:10:43,236 --> 00:10:44,403
أمها ؟

251
00:10:44,470 --> 00:10:46,872
لم تعد معنا للأسف

252
00:10:49,475 --> 00:10:51,944
(جو) لقد كنتُ هنا ، إنتظرت

253
00:10:52,011 --> 00:10:54,112
لكنك لم تظهر أبداً

254
00:10:54,180 --> 00:10:55,781
تم قمت بأخد منعطف

255
00:10:55,848 --> 00:10:57,182
منعطف ؟ (دورديك) قال أنك ستأتي إليَ.

256
00:10:57,250 --> 00:10:58,417
و أعددت كل شيئ

257
00:10:58,484 --> 00:11:00,018
ماذا جرى ؟

258
00:11:00,086 --> 00:11:03,789
أنظري ، إنها قصة طويلة جدا يا (جانا)

259
00:11:03,856 --> 00:11:08,660
و أظن أن وقتنا قليل ، حسنا ؟

260
00:11:12,665 --> 00:11:14,533
أعلم ما الذي أتيت من أجله

261
00:11:49,736 --> 00:11:51,036
من هي (ليلي غراي)؟

262
00:11:51,104 --> 00:11:52,804
هذا هو السؤال الذي تطرحه السلطات

263
00:11:54,540 --> 00:11:56,975
هذا الصباح بإعتبارها مسلحة و خطيرة

264
00:12:31,144 --> 00:12:32,978
هل من أحد هناك ؟

265
00:13:07,480 --> 00:13:09,548
أذا أردت مساعدة (دافيد) أريني الضمانة

266
00:13:09,616 --> 00:13:11,216
أو إمنحيه حصانة تامة

267
00:13:11,284 --> 00:13:12,351
ماذا لو هرب قاتل في الوقت الراهن

268
00:13:12,418 --> 00:13:14,119
هل هذا يناسبك ؟

269
00:13:14,187 --> 00:13:16,054
على من يحمل المذكرة أن يأخد الطريق 
رقم ثمانية  

270
00:13:16,122 --> 00:13:18,290
يكون الأزدحام قليل هذا الصباح

271
00:13:30,136 --> 00:13:31,103
(راين)

272
00:13:31,170 --> 00:13:32,271
أنا قرب مسكن (دافيد)

273
00:13:32,338 --> 00:13:34,239
المباحث تعلم أنك هناك ؟

274
00:13:34,307 --> 00:13:36,942
إنهم يتعقبونني ، نعم أعتقد ذلك

275
00:13:37,010 --> 00:13:38,977
لكنهم لم يدعونني الى ههنا

276
00:13:39,045 --> 00:13:41,613
أنا أراقب محامية (دافيد) 
، (ستونيلا مينديز)

277
00:13:41,681 --> 00:13:42,814
إذن ؟

278
00:13:42,882 --> 00:13:44,516
لا أظن أنه بالداخل 

279
00:13:44,584 --> 00:13:45,584
هل يمكن أن تسديني خدمة ؟

280
00:13:45,652 --> 00:13:47,019
أنا أقوم بذلك الآن

281
00:13:51,824 --> 00:13:54,159
حسنا ، (دافيد) لديه منزل في (ساج هاربور)

282
00:13:54,227 --> 00:13:55,961
شرطة نيويورك و المباحث
 في طريقهم الى هناك

283
00:13:56,029 --> 00:13:57,562
لا ، هذا سهل

284
00:13:57,630 --> 00:13:59,998
تفحصي من بطاقة إئتمان وكيلته
(ليزا ويثر)

285
00:14:00,066 --> 00:14:02,301
تأكدي من أنها قامت بإستئجار غرفة
في أي مكان

286
00:14:02,368 --> 00:14:03,468
حسنا ، هذا سيأخد بعض الوقت
سأعيد الإتصال بك

287
00:14:03,536 --> 00:14:04,937
حسنا

288
00:14:09,075 --> 00:14:11,543
مرحبا ، كيف الحال يا أولاد

289
00:14:11,611 --> 00:14:14,079
أحذية (سنيكرز) لليوم ، جيد

290
00:14:49,749 --> 00:14:51,016
ما الذي تفعيلنه هنا يا (غيسل) ؟

291
00:14:51,084 --> 00:14:52,818
(ليلي) أرسلتني

292
00:14:52,885 --> 00:14:55,220
أين هي ؟ هل هي بخير ؟


293
00:14:55,288 --> 00:14:57,122
إنهم يقولون أشياء فظيعة عنها 

294
00:14:57,190 --> 00:14:58,223
يدعوننها بأنها قاتلة

295
00:14:58,291 --> 00:15:00,125
أعلم

296
00:15:00,193 --> 00:15:02,327
حسنا ، أود الحديث معها

297
00:15:02,395 --> 00:15:05,130
ستحتاج الى محامي لكي تخرج من هده الورطة

298
00:15:05,198 --> 00:15:07,599
يجب أن تقاضيهم لما يقولونه عنها

299
00:15:11,237 --> 00:15:13,672
إنها تقُدر إهتمامك

300
00:15:13,740 --> 00:15:15,240
ما الذي تفعلينه ؟
ما هذا ؟

301
00:15:16,049 --> 00:15:17,513
إجلس من فضلك

302
00:15:18,144 --> 00:15:19,444
أجلس

303
00:15:19,512 --> 00:15:21,079
أنت مصاب

304
00:15:21,147 --> 00:15:22,848
لا ، لما أنتِ هنا ؟

305
00:15:22,915 --> 00:15:24,216
(ليلي) لا تريدك أنت تتألم

306
00:15:24,284 --> 00:15:26,919
رجاءاً خد هذه سوف تنيمك

307
00:15:26,986 --> 00:15:28,053
لا أ‘لم ما الذي تتحدثين عنه

308
00:15:28,121 --> 00:15:30,622
لكنني لن آخد هذا

309
00:15:32,405 --> 00:15:34,177
(ليلي) قالت أنك ستقاوم

310
00:15:34,899 --> 00:15:36,457
هذا جيد لي

311
00:15:37,054 --> 00:15:38,750
سنفعل الأمر على طريقتي

312
00:15:38,765 --> 00:15:40,032
ما هذا ؟

313
00:15:40,033 --> 00:15:43,127
ألا تعرف هذا ؟ سلك للخنق

314
00:15:43,469 --> 00:15:45,137
لا ، لا ، لا 

315
00:15:45,204 --> 00:15:49,308


316
00:15:49,375 --> 00:15:53,278


317
00:15:53,346 --> 00:15:54,980


318
00:16:34,829 --> 00:16:37,431
مرحبا ، لقد أضعتُ متعقبي
هل وجدت أي شيئ ؟

319
00:16:37,499 --> 00:16:38,632
لا توجد نشاطات لبطاقة الإئتمان لموكلته

320
00:16:39,868 --> 00:16:41,001
تفقد بيانات ممتلكاتها

321
00:16:41,069 --> 00:16:42,603
نعم ، لقد فعلت ذلك ، لديه منزل ثاني

322
00:16:42,670 --> 00:16:44,438
في نيويورك

323
00:16:44,506 --> 00:16:45,405
لقد قامت بكرائه

324
00:16:45,473 --> 00:16:46,640
لكنه فارغ حاليا

325
00:16:46,708 --> 00:16:47,708
أعطني العنوان

326
00:16:47,776 --> 00:16:49,343
حسنا
كن حذراً

327
00:16:56,785 --> 00:16:58,185
(مايك ويتسون) من المباحث

328
00:16:58,253 --> 00:16:59,486
نعم أعلم من أنت

329
00:16:59,554 --> 00:17:00,721
هل يمكننا الحديث ؟

330
00:17:00,789 --> 00:17:01,789
أنا مشغولة حالياً

331
00:17:01,856 --> 00:17:03,223
سيأخد بعض الوقت فقط

332
00:17:07,295 --> 00:17:08,328
سآخد هذا

333
00:17:08,396 --> 00:17:09,329
شكرا لك

334
00:17:09,397 --> 00:17:11,231


335
00:17:16,905 --> 00:17:19,673
أسرع أيها العميل

336
00:17:19,741 --> 00:17:22,009
أعلم ما الذي تفعلينه

337
00:17:22,076 --> 00:17:23,377
يجب أن تتوقفي

338
00:17:23,445 --> 00:17:25,345
أظن أن هذا الحديث القصير إنتهى

339
00:17:25,413 --> 00:17:26,980
تظنين أنك تساعدين عمكِ
لكننك في الحقيقة تؤذينه

340
00:17:27,048 --> 00:17:28,749
إضافة الى أنك تتدخلين في تحقيق فدرالي

341
00:17:28,817 --> 00:17:29,983
هل لديك أي دلائل ؟

342
00:17:30,051 --> 00:17:31,285
كلانا نعلم أنكِ أذكى من ذلك 

343
00:17:31,352 --> 00:17:33,387
بمعنى آخر ، لا يمكنك تأكيد ذلك

344
00:17:33,455 --> 00:17:36,156
لقد رأيت ما جمعه (راين) عن (جو كارول) 

345
00:17:36,224 --> 00:17:38,058
هل تظنين أيضاً أن (كارول) حي ؟

346
00:17:38,126 --> 00:17:39,660
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

347
00:17:39,727 --> 00:17:41,628
بلى ، تعلمين

348
00:17:41,696 --> 00:17:43,764
لقد حاولت ، لكنني لم أستطع إقناعه

349
00:17:43,832 --> 00:17:45,666
إن كنتِ تهتمين به 
إن كنت تهتمين بمسيرتك

350
00:17:45,733 --> 00:17:46,867
فسوف تتوقفين

351
00:17:46,935 --> 00:17:47,924
هل تهددني ؟

352
00:17:47,933 --> 00:17:48,899
أنظري ، أنا صديقٌ لـ(راين)
لو لم أكن

353
00:17:48,911 --> 00:17:50,106
لكن أتحدث الى رئيسك الآن

354
00:17:50,139 --> 00:17:52,873
هل تريد التحدث إليه ؟
إنه يحب المباحث

355
00:17:52,941 --> 00:17:55,375
أنظري ، هدا كله عن إنتقام (راين)

356
00:17:55,443 --> 00:17:57,277
الآن هو مصاب و في صدمة

357
00:17:57,345 --> 00:17:58,879
و يأسف لـ(كلير)

358
00:17:58,947 --> 00:18:01,448
لكن كلانا يعلم أن (كارول) ميت

359
00:18:05,120 --> 00:18:06,720
هل ستكونين بخير إن مات (راين) ؟

360
00:18:06,788 --> 00:18:08,122
أعلم أن الموت قريب من عائلة (هاردي)

361
00:18:08,189 --> 00:18:10,691
حسنا ، لقد إنتهينا هنا

362
00:18:17,899 --> 00:18:19,766
إني أحاول المساعدة

363
00:18:30,812 --> 00:18:32,613
لقد سررتُ بمقابلتك يا (ماكس)

364
00:18:46,060 --> 00:18:48,462
(أيما)

365
00:18:48,530 --> 00:18:50,831
(أيما) ، أريدك أن تعلمي أنكِ بأمان هنا

366
00:19:00,675 --> 00:19:03,310
إنه جميل ، أليس كذلك ؟

367
00:19:03,378 --> 00:19:07,481
مسالم 

368
00:19:07,549 --> 00:19:12,386
هل ترين ذلك التفاوت بين الضوء و الظل ؟

369
00:19:12,454 --> 00:19:17,458
إنه مكان رائع من أجل الرسم
أنه كذلك

370
00:19:17,525 --> 00:19:19,860
أفهم أنك فنانة

371
00:19:19,928 --> 00:19:22,796
ليس كذلك

372
00:19:22,864 --> 00:19:25,933
ربما بإمكاننا تغيير دلك

373
00:19:26,000 --> 00:19:27,901
أريد أن نصبح أصدقاء

374
00:19:27,969 --> 00:19:29,970
لأنه عندما يتصل (جو) ، تريدينني ان أقول 
له أن هنا آمن

375
00:19:30,038 --> 00:19:32,940
أريدك أن تقولي له الحقيقة

376
00:19:33,007 --> 00:19:34,708
و ما هي الحقيقة بالضبط ؟

377
00:19:34,776 --> 00:19:37,110
إسأليني عن أي شيئ

378
00:19:48,123 --> 00:19:52,326
هل بإمكانك أن تقولي لي 
أي شيئ عن (جوي)

379
00:19:52,393 --> 00:19:54,795
إبنك تحت برنامج حماية الشهود مع جدته

380
00:19:54,863 --> 00:19:56,597
لا يمكننا إيجاد عنوان إذن ؟

381
00:19:56,664 --> 00:20:00,100
سوف أتابع المحاولة ، سأجد أيضا
دائما ما أفعل

382
00:20:12,413 --> 00:20:13,413
لقد إحتفظت بهم

383
00:20:13,481 --> 00:20:15,382
نقود ، بطاقات إئتمان ، هويات

384
00:20:15,450 --> 00:20:17,851
كل شيئ تحتاجه لبدء حياة جديدة

385
00:20:17,919 --> 00:20:19,720
أظن أن لا زال لديك حق الولوج

386
00:20:19,788 --> 00:20:21,021
لبعض المعلومات

387
00:20:21,089 --> 00:20:22,356
طبعاً

388
00:20:22,423 --> 00:20:25,392
أحدهم وصل إلي

389
00:20:25,460 --> 00:20:27,928
هل هو تابع ؟

390
00:20:27,996 --> 00:20:29,930
القتلة في نيويورك

391
00:20:29,998 --> 00:20:35,102
القِلة فقط يعلمون كيف يتركون لي رسالة

392
00:20:35,170 --> 00:20:38,405
أريد أن أعلم هو هو آمن أن أجيبهم

393
00:20:38,473 --> 00:20:41,542
لديكِ عائلة مختلفة

394
00:20:41,609 --> 00:20:44,044
جُمِعت من أنحاء العالم

395
00:20:44,112 --> 00:20:46,747
الأولاد الذين لا يريدهم أحد

396
00:20:46,815 --> 00:20:50,050
شُردوا عن طريق العنف أو الإهمال

397
00:20:50,118 --> 00:20:52,786
لقد كنت واحدة منهم

398
00:20:52,854 --> 00:20:55,456
أنتِ ؟

399
00:20:55,523 --> 00:20:57,057
أبي قتل أمي

400
00:20:57,125 --> 00:20:59,026
تم قتل نفسه عندما كنت صغيرة

401
00:20:59,094 --> 00:21:00,894
والدتي كانت خادمة

402
00:21:00,962 --> 00:21:02,362
و كان متأكداً أنني إبنة

403
00:21:02,430 --> 00:21:04,798
مُشغِلها الثري (مارتن جانسن)

404
00:21:04,866 --> 00:21:06,800
إعتقد أنهم كانوا على علاقة غير شرعية

405
00:21:06,868 --> 00:21:08,469
هل هذا صحيح ؟

406
00:21:08,536 --> 00:21:10,270
ربما

407
00:21:10,338 --> 00:21:11,939
بعدما ماتوا ، (مارتن) تكفل بي

408
00:21:12,006 --> 00:21:13,140
أدخلني إلى أفضل المدارس

409
00:21:13,208 --> 00:21:14,641
أشترى لي كل ما أردتُه

410
00:21:14,709 --> 00:21:17,311
لكنه لم ... لكنه يكن أبداً كأب

411
00:21:22,217 --> 00:21:23,917
أظن أن تعلمين كيف هو الأمر

412
00:21:23,985 --> 00:21:27,688
أن تنضجي محرومة من حب الوالدين

413
00:21:27,755 --> 00:21:29,857
هل أجريت أبحاثك ؟

414
00:21:34,329 --> 00:21:35,663
أعلم أن أمكِ لم تحبك بالطريقة 
التي أردتِها أنتِ

415
00:21:46,741 --> 00:21:48,575
لقد نسيت كل ذلك

416
00:21:53,148 --> 00:21:57,251
أظن أنها لم تستطع رؤية مدى قوتكِ

417
00:21:57,318 --> 00:22:00,320
ذكائك ، جمالك

418
00:22:00,388 --> 00:22:01,522
لو كان لدي طفلة مثلُكِ

419
00:22:01,589 --> 00:22:04,358
سوف...سوف أقوم بتشرفيها

420
00:22:04,425 --> 00:22:06,493
لماذا تبحثين عن (جو) ؟

421
00:22:06,561 --> 00:22:07,528
هل تعرفينه ؟

422
00:22:07,595 --> 00:22:09,630
أحس كأنني كذلك

423
00:22:09,697 --> 00:22:13,167
سابقا ، إستطعت أن أرى أن 
(لوك ) و (مارك) مختلفين

424
00:22:13,234 --> 00:22:16,170
و أن أمهات أخريات حاولن تغيير ذلك

425
00:22:16,237 --> 00:22:19,773
لكنني إخترت أن أحبهم لما هم عليه

426
00:22:19,841 --> 00:22:21,442
و أحطتُهم بعائلة

427
00:22:21,509 --> 00:22:25,045
لها نفس أفكارهم

428
00:22:25,113 --> 00:22:27,247
هذا ما فعله (جو) لنا

429
00:22:27,315 --> 00:22:33,320
لهذا أشعر أني مرتبطة به
و بكِ

430
00:22:33,388 --> 00:22:35,889
أليس هذا كل ما تريدين معرفته ؟

431
00:24:36,539 --> 00:24:38,340
مرحبا ؟

432
00:24:42,111 --> 00:24:43,712
(أيما)

433
00:24:50,119 --> 00:24:51,553
نعم

434
00:24:53,156 --> 00:24:55,624
أنا (إيما)

435
00:24:58,561 --> 00:25:00,228
...(جو)

436
00:25:00,296 --> 00:25:03,198
هذا صحيح ؟

437
00:25:03,266 --> 00:25:05,066
هذا صحيح

438
00:25:11,507 --> 00:25:14,776
إشتقتُ إليكِ يا (إيما)

439
00:25:14,844 --> 00:25:16,411
لا يجب أن تُطيلي الكلام

440
00:25:16,479 --> 00:25:17,913
أخبريه بمكان اللقاء

441
00:25:17,980 --> 00:25:20,949
(إيما) من أولئك ؟
هل هذا آمن ؟

442
00:25:21,017 --> 00:25:22,751
أولئك الأشخاص على الأخبار

443
00:25:22,819 --> 00:25:24,586
أولئك التوأمين

444
00:25:24,654 --> 00:25:29,658
(ليلي غراي) تلك 
هل هم أصدقاء يا إيما ؟ 

445
00:25:42,471 --> 00:25:44,773
إنه آمن

446
00:25:51,080 --> 00:25:53,548
عُد إلي يا (جو)

447
00:26:06,629 --> 00:26:08,463
أعط هذا الحاسوب لـ(هوبكنز)

448
00:26:08,531 --> 00:26:09,965
أريد معرفة كل شيئ عليه

449
00:26:10,032 --> 00:26:11,299
حاضر سيدتي

450
00:26:14,537 --> 00:26:15,737
إعلميني إن وجدته

451
00:26:15,805 --> 00:26:17,205
نعم ، سأراقب كاميرات الشوارع

452
00:26:17,273 --> 00:26:18,940
بالجنوب و الشارع الثاني
جاري التحقق الآن

453
00:26:19,008 --> 00:26:20,375
سوف أتصل بك

454
00:26:20,443 --> 00:26:22,711
هاتف جديد ؟

455
00:26:22,778 --> 00:26:24,346
نعم ، لقد فقدت هاتفي الآخر

456
00:26:25,714 --> 00:26:26,948
ربما مع هذان العميلين اللذان
 لا أنفك أضيعهم

457
00:26:27,016 --> 00:26:30,018
حسنا ، أولئك كانوا من أصدقاء
(ليلي غراي)

458
00:26:30,086 --> 00:26:31,319
ينهون مهمتهم ؟

459
00:26:31,387 --> 00:26:32,420
صحيح

460
00:26:32,488 --> 00:26:33,989
و هل رأيت شيئاً ؟

461
00:26:34,056 --> 00:26:35,357
لا

462
00:26:35,424 --> 00:26:37,159
حسنا ، يجب أن تعلم أني أبتسم 
من الداخل

463
00:26:37,226 --> 00:26:39,027
لماذا ذلك ؟

464
00:26:39,095 --> 00:26:41,096
(راين هاردي) رجاءاً ضع يديك خلفك

465
00:26:41,164 --> 00:26:42,731
لديك الحق في الصمت

466
00:26:42,798 --> 00:26:44,166
أي شيئ ستقوله سيستعمل ضدك

467
00:26:44,233 --> 00:26:45,767
لديك الحق في محامي

468
00:26:45,835 --> 00:26:46,935
إن لم تستطع أن تتكفل به

469
00:26:47,003 --> 00:26:48,036
سوف يتم تعيين واحد لك

470
00:26:48,104 --> 00:26:50,038
هل تفهم هده الحقوق ؟

471
00:26:50,106 --> 00:26:53,108
(لوك) سوف تأخد (إيما) للقاء (جو)

472
00:26:53,176 --> 00:26:54,809
يجب أن أدهب

473
00:26:54,877 --> 00:26:56,378
أنا أفضل مع (إيما)

474
00:26:56,445 --> 00:26:57,946
إضافة لذلك ، من سيكون أكثر ترحيباً
بـ(جو)  

475
00:26:58,014 --> 00:26:59,481
أنا أم (لوك) ؟

476
00:26:59,549 --> 00:27:02,083
إنه ليس شخص إجتماعي

477
00:27:02,151 --> 00:27:03,752
أستطيع فعل ذلك
ثقوا بي 

478
00:27:03,820 --> 00:27:05,287
سوف ألتقيه و أجلبه إلى هنا

479
00:27:05,354 --> 00:27:07,289
ليس أنت من لا أثق به يا عزيزي

480
00:27:07,356 --> 00:27:10,559
إنها (إيما)
من الصعب فهمها

481
00:27:10,626 --> 00:27:11,960
لن تفشل ، إنها تريد (جو)


482
00:27:12,028 --> 00:27:13,261
بقدر ما نريده نحن

483
00:27:13,329 --> 00:27:15,730
هل سمعتها ؟
" عد إلي يا (جو) ؟ "

484
00:27:15,798 --> 00:27:17,098
إنها تظن أن كل شيئ متعلق بها

485
00:27:17,166 --> 00:27:18,400
لا ، لقد كانت عاطفية

486
00:27:18,468 --> 00:27:21,536
إننا نكشف حقيقتنا عندما نكون 
عاطفيين يا عزيزي

487
00:27:23,773 --> 00:27:25,473
هل يمكنكِ مساعدتي ؟

488
00:27:35,451 --> 00:27:38,286
لم أقصد إيذائك بشكل كبير في الميترو

489
00:27:39,856 --> 00:27:42,123
النذبات تجعلنا أكثر أهمية

490
00:27:43,759 --> 00:27:47,162
إنه مثير ، أليس كدلك ؟

491
00:27:47,230 --> 00:27:48,330
لا أحب هذه

492
00:27:48,397 --> 00:27:50,031
حسنا

493
00:27:50,099 --> 00:27:52,367
ليس عليكِ القيام بهذا من أجلنا يا (جانا)

494
00:27:52,435 --> 00:27:54,169
هكذا لن تحتاج للتوقف على الطريق

495
00:27:54,237 --> 00:27:56,571
لديهم كاميرات مراقبة على الطرق
كثيرة هده الأيام  

496
00:27:56,639 --> 00:27:58,707
عزيزتي ، هل تحبين التفاح ؟

497
00:27:58,774 --> 00:28:00,909
لا بأس
هل لديك أي حلويات ؟

498
00:28:00,977 --> 00:28:03,044
التفاح كافي

499
00:28:06,415 --> 00:28:08,850
(جانا) حدثيني عن (كوربن)

500
00:28:08,918 --> 00:28:10,085
(كوربن) ؟

501
00:28:10,153 --> 00:28:11,686
نعم ، الخطة الأصلية قبل أن يجب
 (دورديك) 

502
00:28:11,754 --> 00:28:13,221
Havenport.

503
00:28:13,289 --> 00:28:15,157
لا زالت هناك على حد علمي

504
00:28:15,224 --> 00:28:18,827
لقد مضى بعض الوقت

505
00:28:18,895 --> 00:28:20,962
لدي ملف (رودريك)
دعني أجلبه

506
00:28:21,030 --> 00:28:22,697
حسنا ، شكرا لك

507
00:28:24,934 --> 00:28:28,003
أنتِ هادئة جداً

508
00:28:28,070 --> 00:28:30,138
هل أنتِ بخير ؟

509
00:28:30,206 --> 00:28:32,107
الآنسة (جانا ) ظريفة جداً

510
00:28:32,175 --> 00:28:34,442
نعم

511
00:28:34,510 --> 00:28:37,012
أحببتها و عائلتها

512
00:28:37,079 --> 00:28:40,816
نعم

513
00:28:40,883 --> 00:28:44,386
هل كنتِ تفكرين بأمكِ ؟

514
00:28:44,453 --> 00:28:46,288
أنا بخير 

515
00:28:46,355 --> 00:28:48,156
صحيح ؟

516
00:28:48,224 --> 00:28:51,726
أنت عائلتي الآن

517
00:28:56,365 --> 00:28:58,466
هل سوف تقتل الآنسة (جانا) ؟

518
00:28:58,534 --> 00:29:01,703
لا لا ، لماذا تقولين هذا ؟


519
00:29:01,771 --> 00:29:03,839
حصلت على ما أتيتَ من أجله 
صحيح ؟

520
00:29:03,906 --> 00:29:05,574
لا أحد يجب أن يعلم أنك حي

521
00:29:05,641 --> 00:29:07,742
يجب أن تقوم بذلك

522
00:29:07,810 --> 00:29:11,046
....(ماندي)

523
00:29:11,113 --> 00:29:12,747
أمكِ كانت تعتبر تهديداً لنا

524
00:29:12,815 --> 00:29:14,883
و لهذا كان يجب أن تموت

525
00:29:14,951 --> 00:29:16,785
الآن الآنسة (جانا) تريد مساعدتنا

526
00:29:16,853 --> 00:29:18,987
إنها صديقة لنا

527
00:29:19,055 --> 00:29:22,591
هل ترين الفرق ؟

528
00:29:22,658 --> 00:29:25,861
أظن ذلك

529
00:29:25,928 --> 00:29:33,101
أتعلمين يا (ماندي) ، الموت عبارة عن 
هدية غــالية

530
00:29:33,169 --> 00:29:34,836
لا يجب أن يعطى بشكل عشوائي 

531
00:29:34,904 --> 00:29:36,404
أو سيفقد قيمته

532
00:29:36,472 --> 00:29:40,609
و نفقد ميزة إعطائه

533
00:29:40,676 --> 00:29:45,447
أمك لم تترك لنا خياراً

534
00:29:45,515 --> 00:29:46,882
هدا ما أملك

535
00:29:46,949 --> 00:29:50,519
هناك عدة إتصالات

536
00:29:50,586 --> 00:29:55,323
لكن لا أعلم ما كانوا متوفرين

537
00:29:55,391 --> 00:29:57,559
هذا كل ما كان (رودريك) يعمله

538
00:29:57,627 --> 00:29:59,928
لا ، بالطبع
شكرا لك

539
00:29:59,996 --> 00:30:02,931
حسنا

540
00:30:02,999 --> 00:30:05,467
شكرا لك على كل شيئ

541
00:30:05,535 --> 00:30:09,137
أنا هنا من أجلك لأي شيئ إحتجته 

542
00:30:09,205 --> 00:30:13,708
لقد كنتِ مساعدة جدا لي
شكرا لك 

543
00:30:17,046 --> 00:30:20,949
أهتم بهذه

544
00:30:21,017 --> 00:30:22,717
حسنا

545
00:30:24,520 --> 00:30:27,155
تفضل

546
00:30:27,223 --> 00:30:31,193


547
00:30:54,361 --> 00:30:56,262
أترك لي رسالة و سأعيد الإتصال بكْ

548
00:30:56,330 --> 00:30:58,264
أين أنت ؟
لقد وجدت السيارة

549
00:30:58,332 --> 00:31:00,800
إنها مركونة خارج الساحة الكبرى

550
00:31:00,868 --> 00:31:02,769
رأيت مقطع فيديو لإمرأة تغادرها

551
00:31:02,836 --> 00:31:05,705
طولها خمس أقدام ، بيضاء و شعر بني ، 

552
00:31:05,773 --> 00:31:07,006
يبدو أنها إختفت

553
00:31:07,074 --> 00:31:08,441
أعد الإتصال بي

554
00:31:29,229 --> 00:31:31,497
مرحبا ، هل يمكنني الحصول على طاولة
تلك التي هناك ؟

555
00:31:31,565 --> 00:31:33,032
طبعاً -
شكرا -

556
00:31:45,413 --> 00:31:47,013


557
00:31:47,014 --> 00:31:48,381
مثلما قلت لك

558
00:31:48,449 --> 00:31:49,515
علِمتُ أن المحامية ستقوم بالمماطلة

559
00:31:49,583 --> 00:31:51,017
لذلك دهبت من هناك

560
00:31:51,085 --> 00:31:52,852
الشقة التي بشارع (يورك) 
كان من السهل إيجادها

561
00:31:52,920 --> 00:31:56,322
هل نُشغلك ؟

562
00:31:56,390 --> 00:31:57,356
سيد (هاردي)

563
00:31:57,424 --> 00:31:59,258
يمكنكِ مناداتي (راين)

564
00:31:59,326 --> 00:32:02,095
سيد (هاردي) ما الذي كنت ستفعله 

565
00:32:02,162 --> 00:32:04,063
لو كُنت مكاني ؟

566
00:32:04,131 --> 00:32:05,264
هل أحذرك ثانية ؟

567
00:32:05,332 --> 00:32:07,533
أو أجلب مسؤولي السجن و أحجزك رسمياً ؟

568
00:32:07,601 --> 00:32:09,302
الخيار الأول

569
00:32:09,369 --> 00:32:12,505
هده الطائفة الجديدة ، هدا النادي
للمحبين لـ(جو)

570
00:32:12,573 --> 00:32:15,575
يسعون للشهرة بأسوء الطرق الممكنة

571
00:32:15,642 --> 00:32:17,343
لم ينتهوا منكَ بعد

572
00:32:17,411 --> 00:32:19,245
سوف يقتلونك

573
00:32:19,313 --> 00:32:21,147
ربما

574
00:32:27,755 --> 00:32:29,789
أتمنى لك يوما طيباً

575
00:32:36,630 --> 00:32:37,997
أردنا أن نبقيك هنا

576
00:32:38,065 --> 00:32:39,465
لكن المدير (فرانكلين) يظن أنك 
ستكون ذا قيمة أكبر

577
00:32:39,533 --> 00:32:40,633
لو قمنا بتتبعك

578
00:32:40,701 --> 00:32:42,435
نعم

579
00:32:42,503 --> 00:32:43,436
حظاُ سعيد في ذلك

580
00:32:43,504 --> 00:32:44,537
هاتف جديد

581
00:32:44,605 --> 00:32:45,872
نعم ، فقدت هاتفي الآخر

582
00:32:45,939 --> 00:32:48,408
صحيح ؟ تقصد هذا ؟

583
00:32:48,475 --> 00:32:49,742
وجدناه في سيارة أجرة
إن كنت تريد إستعادته

584
00:32:49,810 --> 00:32:52,078
لا ، أنا بخير

585
00:32:52,146 --> 00:32:53,479
(راين)

586
00:32:56,383 --> 00:32:58,751
أنا قلقٌ يا رجل

587
00:32:58,819 --> 00:33:02,755
آخر فرصة لي... دعني أساعدك

588
00:33:02,823 --> 00:33:04,891
ليلة هنيئة يا (مايك)

589
00:33:10,731 --> 00:33:12,265
مرحبا ، ما الأمر ؟

590
00:33:12,332 --> 00:33:14,100
أينَ كنت ؟

591
00:33:14,168 --> 00:33:15,802
تتبعت أرقام السيارة
لقد سُرقتْ

592
00:33:15,869 --> 00:33:19,505
الشرطة وجدتها فارغة قرب
مدخل (ليكسينغتون ) في الساحة الكبيرة

593
00:33:19,573 --> 00:33:20,706
إنها تغادرُ المدينة

594
00:33:20,774 --> 00:33:22,108
ليس بعد

595
00:33:22,176 --> 00:33:23,643
ما الذي تعنينه ؟ أين أنتِ ؟

596
00:33:23,710 --> 00:33:25,745
مقهى (سيدوالك) في الشارع 44

597
00:33:25,813 --> 00:33:27,847
إني أنظر إليها الآن

598
00:33:38,292 --> 00:33:40,760
هل أنتِ متأكدة أنه آتٍ ؟

599
00:33:40,828 --> 00:33:44,931
أرجوك توقف عن سؤالك

600
00:33:44,998 --> 00:33:46,766
حسنا ، لقد تأخر

601
00:33:59,346 --> 00:34:00,680
هل هذا هو ؟

602
00:34:05,919 --> 00:34:07,687
(جو)

603
00:34:11,725 --> 00:34:12,859
يا إلهي

604
00:34:12,926 --> 00:34:15,762
(جو) ، (جو)

605
00:34:35,282 --> 00:34:39,886
لماذا ؟لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟  

606
00:34:39,953 --> 00:34:43,056
لماذا ؟ كيف بإمكانِك

607
00:34:43,123 --> 00:34:46,359
كيف بإمكانِك ؟

608
00:34:46,427 --> 00:34:47,827


609
00:34:55,002 --> 00:34:59,605
لقد عُدت يا (إيما)

610
00:34:59,673 --> 00:35:00,907
لقد عدتُ

611
00:35:06,222 --> 00:35:07,088
لا يجب أن تكوني هناك

612
00:35:07,186 --> 00:35:08,368
نعم ، أعلم
على بُعدِ كم أنتَ ؟

613
00:35:08,475 --> 00:35:09,427
بضع شوارع

614
00:35:09,520 --> 00:35:10,955
إنها جالسة على طاولة تقرأ المجلات


615
00:35:11,049 --> 00:35:12,057
و تتفصح ساعتها دائما

616
00:35:12,146 --> 00:35:13,260
إنها في إنتظار قطارٍ يا (راين)

617
00:35:13,357 --> 00:35:15,853
دعني أوقفها حتى تصِل

618
00:35:15,943 --> 00:35:18,433
إسمعي ، أعلم أن ليس لدي الحق
لقول لهذا لكن

619
00:35:18,501 --> 00:35:19,434
لا تفعلي أرجوك

620
00:35:19,502 --> 00:35:22,704
لقد إقتربتُ

621
00:35:22,772 --> 00:35:24,406
هدا غباءٌ يا (راين)


622
00:35:24,473 --> 00:35:26,208
نعم ، إنه غباء

623
00:35:26,275 --> 00:35:28,327
لقد إقتربتُ

624
00:35:28,411 --> 00:35:29,511
إنها راحلة

625
00:35:29,579 --> 00:35:30,946
لا تتبعيها

626
00:35:31,013 --> 00:35:32,314
أسرِع إذن

627
00:36:14,824 --> 00:36:16,992
أنتِ موقوفة
إنبطحي

628
00:36:17,059 --> 00:36:20,328
تراجعوا ، شرطة نيويورك
لا بأس

629
00:36:20,396 --> 00:36:23,164


630
00:36:31,974 --> 00:36:34,643
تحركوا ، تحركوا 

631
00:36:34,710 --> 00:36:35,944
هل أنتِ بخير ؟

632
00:36:36,012 --> 00:36:37,312
نعم ، نعم ، نعم
لقد ذهبت الى المحطة

633
00:36:37,380 --> 00:36:38,914
إذهب ، إذهب

634
00:36:59,835 --> 00:37:00,769
هل ترينها ؟

635
00:37:00,836 --> 00:37:02,337
لا

636
00:37:08,578 --> 00:37:09,911
لقد رأيتها

637
00:37:26,162 --> 00:37:27,696
لابد أنها ستغادر المدينة

638
00:37:27,763 --> 00:37:30,498
و بدلك فقد دخلت من الباب 119 أو 113 
أي واحد ؟

639
00:37:30,566 --> 00:37:32,267
إذهب من اليسار و أنا من اليمين

640
00:39:03,326 --> 00:39:05,193


641
00:39:14,337 --> 00:39:15,770


642
00:39:15,838 --> 00:39:18,974
ساعدوني ، لديه مسدس
لديه مسدس

643
00:39:19,041 --> 00:39:21,509
أبتعدوا عني

644
00:39:21,577 --> 00:39:24,346
لا ، لا ، لا
لا تتركوها تذهب

645
00:39:24,413 --> 00:39:26,081
أنا عميل فدرالي

646
00:39:37,260 --> 00:39:38,927
بحث جوي و أرضي

647
00:39:38,995 --> 00:39:41,229
على إمتداد الولايات الثلاث

648
00:39:41,297 --> 00:39:42,697
هل لدينا أي شيئ من محامي (ليلي غراي)

649
00:39:42,765 --> 00:39:43,832
ليس بعد

650
00:39:43,899 --> 00:39:45,533
أعيدوا الإتصال بهم

651
00:39:48,771 --> 00:39:50,905
مرحبا ، هذه أنا

652
00:39:50,973 --> 00:39:52,807
إسمعي أعلم أنه الأسبوع الخاص بي

653
00:39:52,875 --> 00:39:54,976
لكن لا أستطيع أخد الأطفال

654
00:39:55,044 --> 00:39:56,278
هل يمكنكِ مساعدتي ؟

655
00:39:56,345 --> 00:39:57,479
لقد قاتلت من أجل الحصول على الكفالة

656
00:39:57,546 --> 00:39:58,813
قلتِ بأنكِ تريدين أن تصبحي أماً

657
00:39:58,881 --> 00:40:00,415
أذن كوني كذلك

658
00:40:00,483 --> 00:40:03,285
أنتِ تعلمين القضية التي أعمل عليها

659
00:40:03,352 --> 00:40:05,654
فقط قولي أنك تستطعين أخد الأطفال

660
00:40:05,721 --> 00:40:08,323
طبعا ، أستطيع
أنا لست بالقضية

661
00:40:08,391 --> 00:40:10,692
لأنك فرضتِ علي ترك العمل بالمباحث

662
00:40:10,760 --> 00:40:12,694
هذا مريحٌ لكِ ، أليس كذلك ؟

663
00:40:12,762 --> 00:40:16,898
أرجوك يا (جانا) ليس الآن

664
00:40:16,966 --> 00:40:18,867
إعملي معي

665
00:40:18,934 --> 00:40:20,402
حسناً

666
00:41:00,009 --> 00:41:02,344


667
00:41:02,411 --> 00:41:04,512
مرحبا (جو)

668
00:41:08,084 --> 00:41:10,151
(ماكس) أين أنتِ ؟ لقد كنتُ أبحثُ عنكِ

669
00:41:10,219 --> 00:41:11,152
أنا على القطار

670
00:41:11,220 --> 00:41:12,153
أين ؟

671
00:41:12,221 --> 00:41:13,788
أنا على القطار 

672
00:41:13,856 --> 00:41:15,624
إنني أراها

673
00:41:22,107 --> 00:41:27,424
ترجمة أمين بوهو
FB : AMIINE BOUHOU
نلتقي الحلقة القادمة إن شاء الله
