1
00:00:00,487 --> 00:00:02,020

2
00:00:02,021 --> 00:00:04,288
كلمة عن سرطان الثدي

3
00:00:04,289 --> 00:00:07,088

4
00:00:07,226 --> 00:00:08,593
مرحبًا

5
00:00:08,594 --> 00:00:12,296
اسمي (تيريزا داد)، وهذان هما ثدياي

6
00:00:12,297 --> 00:00:13,464

7
00:00:13,465 --> 00:00:16,333
إن سرطان الثدي موضوع مهم

8
00:00:16,334 --> 00:00:18,669
والفحص المبكر قد ينقذ أكثر من حياة

9
00:00:18,670 --> 00:00:19,803
ولهذا

10
00:00:19,804 --> 00:00:21,672
كخدمة عامة

11
00:00:21,673 --> 00:00:26,510
سأجري الآن فحصًا على نفسي

12
00:00:27,278 --> 00:00:28,879

13
00:00:28,880 --> 00:00:30,447
!هيه

14
00:00:30,448 --> 00:00:31,648
!هيه

15
00:00:31,649 --> 00:00:32,949
هذا موضوع جدي

16
00:00:32,950 --> 00:00:34,984
أنتِ تلبسين صديرية تحت ملابسكِ، صحيح؟

17
00:00:34,985 --> 00:00:36,252
لا يا جوي، ما لدي هو

18
00:00:36,253 --> 00:00:38,187
رغبة عارمة لمساعدة النساء

19
00:00:38,188 --> 00:00:40,723
...نعم ولكن نحن على الهواء، فمن الأفضل ألا

20
00:00:40,724 --> 00:00:42,424
ها هما

21
00:00:42,425 --> 00:00:44,460
وهل سمعتِ المضيف يقول ذلك؟

22
00:00:44,461 --> 00:00:46,462
يقول أننا على الهواء؟

23
00:00:46,463 --> 00:00:47,896
نعم

24
00:00:47,897 --> 00:00:52,034
ولكني ظننتُ أنه إرسال متأخر سبع 
ثواني أو شيء من هذا القبيل

25
00:00:52,035 --> 00:00:54,069
هل ابتسمتِ الآن لمحاميكِ

26
00:00:54,070 --> 00:00:55,537
لأنه لقّنكِ هذه الإجابة؟

27
00:00:55,538 --> 00:00:57,338
أعترض-
كلا-

28
00:00:57,339 --> 00:00:59,808
أنا ابتسمتُ لمحاميّ لأنه وسيم

29
00:00:59,809 --> 00:01:01,677
نحن نطالبكِ بتعويض قدره مليوني دولارًا يا آنسة داد

30
00:01:01,678 --> 00:01:04,344
لو كنتُ مكانكِ لالتزمتُ الجدية

31
00:01:05,847 --> 00:01:07,882

32
00:01:07,883 --> 00:01:10,851
..إن أول خطوة في الفحص الذاتي هي

33
00:01:10,852 --> 00:01:13,187
هيه، هيه

34
00:01:13,188 --> 00:01:15,056
توقف عن النظر إلى هناك، أنا هنا

35
00:01:15,057 --> 00:01:17,024
...غطي هذين، نحن

36
00:01:17,525 --> 00:01:19,793
إن أول شيء تفعلينه بـ(طووط)

37
00:01:19,794 --> 00:01:22,162
هي أن تدليكينهما

38
00:01:22,163 --> 00:01:23,563
هكذا

39
00:01:23,564 --> 00:01:26,632
لقد أضفنا مربعات الرقيب في الأماكن المخلة

40
00:01:26,633 --> 00:01:29,736
ولكن في ذلك اليوم، تابع أداءكِ

41
00:01:29,737 --> 00:01:30,970
ثمانية ملايين أسرة

42
00:01:30,971 --> 00:01:32,939
ولكنكِ لم تهتمي يا آنسة داد، أليس كذلك؟

43
00:01:32,940 --> 00:01:36,342
كنتُ مهتمة بتوعية النساء عن سرطان الثدي

44
00:01:36,343 --> 00:01:38,377
!بالله عليكِ يا آنسة داد

45
00:01:38,378 --> 00:01:40,145
ألهذا خلعتِ ملابسكِ؟-
طبعًا-

46
00:01:40,146 --> 00:01:41,780
والدتي توفيت بسبب سرطان الثدي العام الماضي

47
00:01:41,781 --> 00:01:43,649
وإلا لِمَ أفعل هذا؟

48
00:01:43,650 --> 00:01:45,351
لأنكِ سوف تصدرين كتابًا فكاهيًا 

49
00:01:45,352 --> 00:01:46,552
بعد شهرين

50
00:01:46,553 --> 00:01:48,521
ولم تهتمي بأنكِ استعملتِ

51
00:01:48,522 --> 00:01:51,223
كلمات مبتذلة أمام 8 ملايين مشاهد؟

52
00:01:51,224 --> 00:01:53,091
ماذا تقصد "بمبتذلة"؟

53
00:01:53,092 --> 00:01:54,392
أي كلمة؟

54
00:01:54,393 --> 00:01:56,194
أعتقد أنكِ تعرفين يا سيدتي-
لا، لا أعرف-

55
00:01:56,195 --> 00:01:58,230
صدقًا، أي كلمة؟

56
00:01:58,231 --> 00:02:00,932
"الكلمة التي على وزن "بتز
(هي كلمة تعني ثدي ولكنها مبتذلة)

57
00:02:00,933 --> 00:02:03,301
الكلمة التي على وزن "بتز"؟

58
00:02:03,302 --> 00:02:04,969
هل نحن أطفال في الثامنة؟

59
00:02:05,670 --> 00:02:07,871
أتقصد ...........؟

60
00:02:07,872 --> 00:02:09,373
بوب، هلاّ أغلقتَ هذه لو سمحت؟

61
00:02:09,374 --> 00:02:12,509
أنتِ تحبين استعمال الكلمات البذيئة لاستفزاز الناس

62
00:02:12,510 --> 00:02:13,410
أليس كذلك يا آنسة داد؟-
نعم صحيح-

63
00:02:13,411 --> 00:02:16,146
لا مزيد من الأسئلة لدي يا سيدي القاضي

64
00:02:17,148 --> 00:02:19,783
تيريزا، هل ظهرتِ في البرنامج

65
00:02:19,784 --> 00:02:22,185
وأنتِ تعتزمين خلع قميصكِ؟-
كلا-

66
00:02:22,186 --> 00:02:23,819
وهل تشعرين أن البرنامج دفعكِ

67
00:02:23,820 --> 00:02:25,355
لفعل شيء جريء؟

68
00:02:25,356 --> 00:02:28,791
نعم، دائمًا ما يطلبون حضوري لأفعل شيئًا غير اعتيادي

69
00:02:28,792 --> 00:02:30,260
وقد قيل لكِ أن البرنامج الحواري سيتأخر بثه

70
00:02:30,261 --> 00:02:31,661
لأن المباراة المعروضة قبله أخذت وقتًا أكثر من المتوقع؟

71
00:02:31,662 --> 00:02:33,730
نعم-
وعلى هذا الأساس-

72
00:02:33,731 --> 00:02:35,298
ظننتِ أن البرنامج سيُبث 

73
00:02:35,299 --> 00:02:36,733
خلال "الفترة الآمنة"؟

74
00:02:36,734 --> 00:02:38,534
ال..ماذا؟

75
00:02:38,535 --> 00:02:40,902
الفترة الآمنة
هي المدة بعد العاشرة مساءً

76
00:02:40,903 --> 00:02:42,437
وقبل السادسة صباحًا

77
00:02:42,438 --> 00:02:45,641
حيث يمكن لبرامج الشبكة، وفقًا لقوانين هيئة الإذاعة 

78
00:02:45,642 --> 00:02:49,478
الفيدرالية أن تعرض مشاهد عارية وتستعمل كلمات

79
00:02:49,479 --> 00:02:52,748
............. مثل

80
00:02:52,749 --> 00:02:55,516
!بوب، هلاّ أغلقت تلك النافذة؟

81
00:02:55,517 --> 00:02:57,151
نعم يا حضرة المحامية

82
00:02:57,152 --> 00:02:59,754
كنتُ أظن أن البرنامج سوف يُبث في العاشرة مساءً

83
00:02:59,755 --> 00:03:01,021
ولهذا، فالكلمات التي استعملتها

84
00:03:01,022 --> 00:03:03,524
والتعري الذي قمتِ به

85
00:03:03,525 --> 00:03:05,459
لم تكن مشكلة سوى وفقًا للرقابة

86
00:03:05,460 --> 00:03:07,194
التي تفرضها الشبكة على نفسها؟

87
00:03:07,195 --> 00:03:08,095
سيدي القاضي، هذا لا يهم

88
00:03:08,096 --> 00:03:09,764
سُجّل البرنامج في شيكاغو

89
00:03:09,765 --> 00:03:11,531
ولكنه بُثَّ مباشرةً في الساحل الغربي عند الساعة 8 مساءً
(بسبب فارق التوقيت بين الساحل الشرقي والغربي في أمريكا)

90
00:03:11,532 --> 00:03:13,366
نعم، ولكن لم يكن هذا قرار تيريزا

91
00:03:13,367 --> 00:03:14,567
بل قرار الشبكة

92
00:03:14,568 --> 00:03:17,370
هي كانت تظن أن البرنامج سيعرض في الفترة الآمنة

93
00:03:17,371 --> 00:03:18,905
الآنسة داد وقعت عقدًا مع الشبكة وليس هيئة الإذاعة

94
00:03:18,906 --> 00:03:20,373
إذًا ما تقوله هو

95
00:03:20,374 --> 00:03:22,342
أن الهيئة تسمح بأن أتعرى تمامًا

96
00:03:22,343 --> 00:03:24,411
وأقول كلامًا بذيئًا مثل القنوات المدفوعة

97
00:03:24,412 --> 00:03:26,746
ولكن الشبكة ترفض ذلك؟

98
00:03:26,747 --> 00:03:28,480
آنسة داد، دعي محاميتكِ تطرح الأسئلة لو سمحتِ

99
00:03:28,481 --> 00:03:29,615
أنا مندهشة

100
00:03:29,616 --> 00:03:31,016
ألست مندهشًا؟

101
00:03:31,017 --> 00:03:34,252
يمكن للشبكة أن تعرض المشاهد 
نفسها التي تعرضها القنوات المدفوعة

102
00:03:34,253 --> 00:03:36,221
ولكنهم يفضلون ألا يفعلوا ذلك؟

103
00:03:36,222 --> 00:03:37,523
سيدي القاضي، هذه القضية باطلة

104
00:03:37,524 --> 00:03:38,924
فالسيد برستون وموكله الشبكة التلفزيونية

105
00:03:38,925 --> 00:03:41,193
يعلمون أنهم لا يستطيعون 
الحصول على مليونين من موكلتي

106
00:03:41,194 --> 00:03:43,394
إنهم يقاضونها للسبب نفسه الذي يجعل قوانينهم 

107
00:03:43,395 --> 00:03:46,497
ورقابتهم أشد صرامة من قوانين إتحاد الإذاعة

108
00:03:46,498 --> 00:03:48,032
من أجل المعلنين

109
00:03:48,033 --> 00:03:49,701
حجة السيد غاردنر صائبة يا سيد بريستون

110
00:03:49,702 --> 00:03:53,671
لا يمكن إلزام الآنسة داد ماليًا بسبب قرارات الشبكة

111
00:03:53,672 --> 00:03:56,374
لم يبق سوى سؤال واحد يشغلني الآن

112
00:03:56,375 --> 00:03:57,842
وهو سبق العزم

113
00:03:57,843 --> 00:04:00,711
فإن كان لديك دليل يثبت أن الآنسة داد ظهرت في البرنامج

114
00:04:00,712 --> 00:04:03,680
وهي تنوي أن تقوم بأداء غير ملائم

115
00:04:03,981 --> 00:04:07,283
مثل أن تجد أداء كوميديًا سابقًا بشبهه

116
00:04:07,984 --> 00:04:09,853
وإلا فإني سوف أُبطل هذه القضية

117
00:04:09,854 --> 00:04:11,488

118
00:04:12,623 --> 00:04:14,224
أنا لا أفهم الأثداء

119
00:04:14,225 --> 00:04:15,958
إنها مجرد دهون

120
00:04:15,959 --> 00:04:19,161
متهدلة. ومع ذلك فالرجال يحبونها

121
00:04:19,962 --> 00:04:22,465

122
00:04:22,466 --> 00:04:24,867
لقد قررتُ أن أسمّي ثديي

123
00:04:24,868 --> 00:04:26,001
هذا اسمه مارجي

124
00:04:26,002 --> 00:04:27,536

125
00:04:27,537 --> 00:04:29,672

126
00:04:30,173 --> 00:04:31,806
أوجدتِ شيئُا؟-
كلا-

127
00:04:31,807 --> 00:04:33,641
مزيد من النكت عن الأثداء

128
00:04:33,642 --> 00:04:35,142
لكنها مختلفة عن بعض

129
00:04:36,011 --> 00:04:37,545
أترين أنها مضحكة؟

130
00:04:37,546 --> 00:04:39,347
أحيانًا. وأنت؟

131
00:04:39,348 --> 00:04:41,949
أعتقد أن نكت الأثداء مبتذلة قليلاً

132
00:04:41,950 --> 00:04:44,753
ولكن الرجال يلقون نكاتًا عن العضو الذكري 

133
00:04:44,754 --> 00:04:46,153
صحيح

134
00:04:46,154 --> 00:04:47,855
نعم، وهذه مبتذلة أيضًا

135
00:04:47,856 --> 00:04:50,824
أنت تمضي أوقاتًا كثيرة مع كلارك

136
00:04:50,825 --> 00:04:52,058
نعم

137
00:04:52,059 --> 00:04:53,460
أكل شيء على ما يرام؟

138
00:04:53,461 --> 00:04:55,228
نعم

139
00:04:55,229 --> 00:04:57,130
إنه فقط.. يحب الحديث

140
00:04:57,999 --> 00:04:58,732
لورا؟

141
00:04:58,733 --> 00:05:00,000
أهلاً يا أليشا

142
00:05:00,001 --> 00:05:01,535
كيف حالكِ؟-
بخير-

143
00:05:01,536 --> 00:05:03,069
أنتِ لا ترتدين زيكِ العسكري يا كابتن

144
00:05:03,770 --> 00:05:05,371
لقد خلعته بشكل نهائي. للأسف

145
00:05:05,372 --> 00:05:06,372
ماذا؟ لماذا؟

146
00:05:06,373 --> 00:05:07,407
باختياري

147
00:05:07,408 --> 00:05:08,541
أحسستُ بأني ضائعة

148
00:05:08,542 --> 00:05:09,776
وأن الأمور ليست كما كانت

149
00:05:10,277 --> 00:05:11,711
والآن مؤهلاتي تحت الطلب

150
00:05:11,712 --> 00:05:12,812

151
00:05:12,813 --> 00:05:14,580
أنتِ.. تبحثين عن وظيفة؟

152
00:05:14,581 --> 00:05:15,848
نعم

153
00:05:15,849 --> 00:05:17,082
كلا، ليس هنا

154
00:05:17,083 --> 00:05:18,484
إنما في أماكن أخرى

155
00:05:18,485 --> 00:05:20,786
هذه هي البدلة التي أرتديها للقاءات العمل

156
00:05:20,787 --> 00:05:22,621
إذًا أنتِ هنا من أجل...؟

157
00:05:22,622 --> 00:05:24,323
فاتورتي. لم أدفعها بعد

158
00:05:24,324 --> 00:05:25,391
يا إلهي! أنا آسفة

159
00:05:25,392 --> 00:05:26,591
ماذا؟ لماذا؟

160
00:05:26,592 --> 00:05:27,759
لأننا خسرنا

161
00:05:27,760 --> 00:05:28,928
لكننا بذلنا جهدنا

162
00:05:28,929 --> 00:05:29,962
لا تقلقي

163
00:05:29,963 --> 00:05:33,232
أيمكنكِ أن تدليني على مكان كلارك هايدن؟

164
00:05:33,233 --> 00:05:34,833
ذلك الباب

165
00:05:34,834 --> 00:05:36,767
..لورا، إن احتجتِ أي شيء

166
00:05:36,768 --> 00:05:38,102
أنا بدأت العمل متأخرة أيضًا

167
00:05:38,103 --> 00:05:39,570
إن أردتِ الحديث

168
00:05:39,571 --> 00:05:41,139
سوف أتصل بكِ

169
00:05:41,140 --> 00:05:42,773

170
00:05:45,411 --> 00:05:46,477

171
00:05:46,478 --> 00:05:47,511
آلو؟

172
00:05:47,512 --> 00:05:48,679
مرحبًا

173
00:05:48,680 --> 00:05:50,581
ما رأيكِ بالطعام البرازيلي؟

174
00:05:50,582 --> 00:05:52,683
ما رأيي...ماذا؟

175
00:05:52,684 --> 00:05:54,318

176
00:05:54,319 --> 00:05:56,386
نعم يا غس، نحن نعتبر مادي

177
00:05:56,387 --> 00:05:58,155
هايوورد منافسة جادة

178
00:05:58,156 --> 00:06:00,558
ولكن أعيننا ما زلت مسلطة 
على المرشح الجمهوري كريستيفا

179
00:06:00,559 --> 00:06:02,225

180
00:06:02,226 --> 00:06:03,627
سؤال واحد

181
00:06:03,628 --> 00:06:04,995
ثروة مادي تبلغ 180 مليون دولارًا

182
00:06:04,996 --> 00:06:06,730
وهذا يكفل لها حملة إعلانية جبارة

183
00:06:06,731 --> 00:06:08,332
أتحاول أن تقول أنكم لستوا قلقين؟

184
00:06:08,333 --> 00:06:09,699
بل اقول لكِ أن هؤلاء المليونيرات

185
00:06:09,700 --> 00:06:11,734
دائمًا ما يحترقون بسرعة بعد فترة

186
00:06:11,735 --> 00:06:13,536
لأن المال لن سيوصلهم إلى خط النهاية 

187
00:06:13,537 --> 00:06:16,439
والآن، هل لديكم أسئلة

188
00:06:16,440 --> 00:06:18,975
عن القضايا نفسها؟

189
00:06:18,976 --> 00:06:20,777
انتظر يا إيلاي. إيلاي

190
00:06:20,778 --> 00:06:22,812
وماذا عن علاقة بيتر الغرامية مع متطوعة حملته؟

191
00:06:22,813 --> 00:06:24,713
أهذا أنت يا متش؟

192
00:06:24,714 --> 00:06:26,114
هذا هراء وأنت تعرف

193
00:06:26,115 --> 00:06:27,649
مجلة سينث نشرت الخبر يا إيلاي

194
00:06:27,650 --> 00:06:30,085
صحافية بلا مصداقية نشرته

195
00:06:30,086 --> 00:06:33,188
قد نفى بيتر فلوريك هذه الاتهامات نفيًا باتًا

196
00:06:33,189 --> 00:06:35,491
وقد ثبت أن الذي اتهمته كاذبة

197
00:06:35,492 --> 00:06:37,459
هل هناك أسئلة حقيقية؟

198
00:06:37,460 --> 00:06:39,862
لدي سؤال

199
00:06:39,863 --> 00:06:41,395
نعم. من هذا؟

200
00:06:41,396 --> 00:06:44,665
ويكسلير ترنر من أخبار (إن إس دبليو)

201
00:06:44,666 --> 00:06:47,201
تفضل

202
00:06:47,202 --> 00:06:49,203
أيمكنك الرد على التصريحات 
التي تقول أن هذه المتطوعة

203
00:06:49,204 --> 00:06:50,771
أكدت وجود علامة فارقة

204
00:06:50,772 --> 00:06:52,773
على جسد بيتر فلوريك؟

205
00:06:52,774 --> 00:06:55,009

206
00:06:55,010 --> 00:06:56,210
!أنت تمزح

207
00:06:56,211 --> 00:06:57,410
كلا يا سيدي

208
00:06:57,411 --> 00:06:59,045
إنها تقول إن لديه وحمة على عضوه الذكري

209
00:06:59,046 --> 00:07:01,247
وشكلها يشبه البرازيل

210
00:07:01,248 --> 00:07:04,150
أيمكنك تأكيد ما إن كان فلوريك 
يحمل هذه الوحمة أو لا؟

211
00:07:08,122 --> 00:07:10,323
..هذا

212
00:07:13,059 --> 00:07:15,394
كيف تجرؤ يا سيدي؟

213
00:07:15,395 --> 00:07:17,062
"وأخيرًا سمعنا: "كيف تجرؤ؟

214
00:07:17,063 --> 00:07:19,031

215
00:07:19,032 --> 00:07:22,334
هذا أمر غير مقبول

216
00:07:22,335 --> 00:07:24,803
أتسمعون ما تقولون؟

217
00:07:24,804 --> 00:07:26,572
انتهى الاتصال الصباحي لهذا اليوم

218
00:07:26,573 --> 00:07:28,140

219
00:07:28,141 --> 00:07:29,807
اتصلي بالمرشح

220
00:07:29,808 --> 00:07:31,576
أين هو؟

221
00:07:31,577 --> 00:07:32,977
واتصلوا بأليشا

222
00:07:32,978 --> 00:07:34,879
ربيكا ستوكس

223
00:07:34,880 --> 00:07:36,681
أنا خبيرة تجميل بخبرة 10 سنوات

224
00:07:36,682 --> 00:07:38,282
وهل وضعتِ الماكياج

225
00:07:38,283 --> 00:07:39,884
على المدعى عليها في الليلة المعنية؟

226
00:07:39,885 --> 00:07:41,252
أجل. مرحبًا يا تريزا

227
00:07:41,253 --> 00:07:42,754
..وعندما تضعين الماكياج للضيوف

228
00:07:42,755 --> 00:07:44,055
اشطبي هذا

229
00:07:44,056 --> 00:07:46,023
أفعلتِ شيئًا غير معتاد

230
00:07:46,024 --> 00:07:48,525
بمكياج الآنسة داد؟-
نعم-

231
00:07:48,526 --> 00:07:49,993
لا

232
00:07:49,994 --> 00:07:54,297
أقصد.. وضعت كريم الأساس وأحمر الخدود

233
00:07:54,298 --> 00:07:55,665
ماذا تقصد؟

234
00:07:55,666 --> 00:07:58,435
أكان هناك أمر غير معتاد بخصوص المكان؟

235
00:07:58,436 --> 00:07:59,869
المكان؟

236
00:07:59,870 --> 00:08:01,104

237
00:08:01,105 --> 00:08:04,307
أنتِ تضعين عادةً الماكياج على الوجه؟

238
00:08:04,308 --> 00:08:05,942
نعم، وأحيانًا على اليدين

239
00:08:05,943 --> 00:08:07,444
وماذا طلبت منكِ الآنسة داد؟

240
00:08:07,445 --> 00:08:08,744
فهمت

241
00:08:08,745 --> 00:08:10,279
إرادت وضع الماكياج على صدرها

242
00:08:10,280 --> 00:08:12,847
"وأنتِ لا تقصدين بكلمة "صدرها

243
00:08:12,848 --> 00:08:15,050
النحر فقط؟

244
00:08:15,051 --> 00:08:15,817
بلى

245
00:08:15,818 --> 00:08:17,152
..لا

246
00:08:17,153 --> 00:08:18,320
أعني أنكِ تقصدين أكثر من ذلك؟

247
00:08:18,321 --> 00:08:19,621
أجل

248
00:08:19,622 --> 00:08:22,057
طلبت وضع الماكياج على ثدييها

249
00:08:22,058 --> 00:08:24,226
وقد ظننتُ أن الطلب غريب

250
00:08:24,227 --> 00:08:25,593
لأن الكاميرا لن تُظهر سوى النحر

251
00:08:25,594 --> 00:08:28,096
ولكني فهمت المغزى

252
00:08:28,097 --> 00:08:29,797
بعد أن رأيت

253
00:08:31,400 --> 00:08:32,933

254
00:08:32,934 --> 00:08:34,068
ماذا تريد؟

255
00:08:34,069 --> 00:08:35,970
مليوني دولار-
سيد بريستون-

256
00:08:35,971 --> 00:08:38,139
لا تستطيع موكلتنا دفع عُشُر ذلك

257
00:08:38,140 --> 00:08:39,273
بل تستطيع عندما يصدر كتابها

258
00:08:39,274 --> 00:08:40,774

259
00:08:42,275 --> 00:08:44,377
وكيف سيكون منظر شبكتكم إذا تسببت في

260
00:08:44,378 --> 00:08:47,280
إفلاس كوميديانة توفيت أمها بسرطان الثدي؟

261
00:08:47,281 --> 00:08:49,682
سيبدو أننا نهتم بالاحتشام على شاشتنا

262
00:08:49,683 --> 00:08:50,783
إذًا اطلب أن تعتذرموكلتنا

263
00:08:50,784 --> 00:08:52,619
أو أن تقول بإعلان توعوي على القناة

264
00:08:52,620 --> 00:08:54,321
كلا، مع شكري

265
00:08:54,322 --> 00:08:57,023

266
00:08:57,024 --> 00:08:58,724
نعم يا سيد هايدن

267
00:08:58,725 --> 00:09:01,460
لا شيء. أتنحنح فقط

268
00:09:02,762 --> 00:09:04,363
إذًا لا شيء نتفاوض من أجله

269
00:09:04,664 --> 00:09:06,198
وسوف نراك في المحكمة

270
00:09:06,199 --> 00:09:09,268

271
00:09:10,736 --> 00:09:13,038
"جمعية "آباء ضد الفجور

272
00:09:13,039 --> 00:09:15,773
قد انهالت على هيئة الإذاعة الفيدرالية بالرسائل والشكاوى

273
00:09:15,774 --> 00:09:18,143
جراء حركة الآنسة داد

274
00:09:18,144 --> 00:09:20,278
ونحن نتوقع أن تغرّمنا الهيئة

275
00:09:20,279 --> 00:09:22,713
بأعلى غرامة
(رسالة من إيلاي:لا تردي على الصحافة إلى أن نتكلم)

276
00:09:22,714 --> 00:09:24,482
وهي 3 ملايين دولار-
سيد بريستون-

277
00:09:24,483 --> 00:09:25,716
...لقد أوضحنا لك أن موكلتنا لا تستطيع

278
00:09:25,717 --> 00:09:27,718
خلال اليومين المقبلين

279
00:09:27,719 --> 00:09:28,953
سأحضر اجتماعات شخصية

280
00:09:28,954 --> 00:09:31,588
مع ثلاثة من أعضاء هيئة الإذاعة لإستمالتهم إلى صفنا 

281
00:09:31,589 --> 00:09:33,824
وأصوات هؤلاء الثلاثة حاسمة

282
00:09:34,125 --> 00:09:37,995
وبإمكان موكلتكم القيام بعمل واحد لإبطال قضيتنا

283
00:09:37,996 --> 00:09:40,497
الاعتذار

284
00:09:41,767 --> 00:09:45,402
ستخبرهم قصة والدتها المؤثرة عن وفاتها بالسرطان

285
00:09:45,403 --> 00:09:46,770
وعن رغبتها الجامحة

286
00:09:46,771 --> 00:09:49,173
في عمل شيء ما بشأن المرض

287
00:09:49,174 --> 00:09:50,874
سوف تبطل القضية إن فعلت؟

288
00:09:50,875 --> 00:09:52,576
كلا، سوف أبطل القضية إن نجحت

289
00:09:52,577 --> 00:09:54,978
يجب أن تقنع اثنين من الأعضاء الثلاثة المؤثرين

290
00:09:54,979 --> 00:09:57,548
كي تتراجع هيئة الإذاعة عن تغريمنا

291
00:09:57,549 --> 00:10:00,150
وإن فعلت هذا، فلن تدفع هي سنتًا

292
00:10:00,151 --> 00:10:01,385
ليس لدينا أي خيار آخر

293
00:10:01,386 --> 00:10:02,785
أعرف، وليس هذا ما يقلقني

294
00:10:02,786 --> 00:10:04,287
هي من تقلقني

295
00:10:04,288 --> 00:10:05,521
لن ترضى بالذهاب؟

296
00:10:05,522 --> 00:10:06,889
لا بل سترضى

297
00:10:06,890 --> 00:10:08,558
..ولكنها

298
00:10:08,559 --> 00:10:10,626
تحتاج إلى رقيب

299
00:10:11,461 --> 00:10:13,962
أليشا، اذهبي معها إلى واشنطن

300
00:10:13,963 --> 00:10:14,997
وتأكدي من أنها تتصرف بأدب

301
00:10:14,998 --> 00:10:16,232
وسيذهب كاري معكِ

302
00:10:16,233 --> 00:10:17,733
لا أظن أننا نحتاج اثنين

303
00:10:17,734 --> 00:10:18,933
يمكنني البقاء

304
00:10:18,934 --> 00:10:20,368
هلا تركتنا دقيقة؟

305
00:10:20,369 --> 00:10:22,571
بالتأكيد

306
00:10:24,639 --> 00:10:26,140
أتظنين أن أليشا لن تقدر على المهمة؟

307
00:10:26,141 --> 00:10:29,010
بلى، ولكن أظن أن علينا تكليف كاري بمهام أكثر

308
00:10:29,011 --> 00:10:31,145
فهو يتولى الدور الثانوي في قضايا عديدة

309
00:10:31,146 --> 00:10:32,447
هل اشتكى؟

310
00:10:32,448 --> 00:10:33,915
لا يحتاج أن يشتكي. أنا لاحظت

311
00:10:33,916 --> 00:10:35,482
أتظنين أن أمنعه من العمل؟

312
00:10:35,483 --> 00:10:37,718
أظن أنك رئيس المرافعات الجنائية

313
00:10:37,719 --> 00:10:39,186
وأن علينا استخدام كاري أكثر

314
00:10:39,187 --> 00:10:41,322
هذا كل ما في الأمر

315
00:10:44,826 --> 00:10:46,360
ماذا يجري هناك؟

316
00:10:46,361 --> 00:10:47,728
أسعدني لقاؤك يا سيد هايدن

317
00:10:47,729 --> 00:10:48,795
وأنا كذلك

318
00:10:48,796 --> 00:10:51,864
لوكهارت وغاردنر شركة جيدة

319
00:10:51,865 --> 00:10:54,033
تُشعرك بأنها شركة تديرها أسرة

320
00:10:54,034 --> 00:10:56,936
ولكن مستوى عملائها يضاهي شركة (بورتمان ومايكلز)

321
00:10:56,937 --> 00:10:59,071
.. لاأدري ما

322
00:10:59,072 --> 00:11:02,141
أنت تعرف أني من الطرف الآخر في هذه القضية؟

323
00:11:02,142 --> 00:11:04,244
وكذلك أعرف أنك تنوي التوسع

324
00:11:04,245 --> 00:11:05,945
من لوس أنجليس إلى الغرب الأوسط

325
00:11:08,414 --> 00:11:11,783
نحن ننوي البناء، لا الشراء

326
00:11:11,784 --> 00:11:13,852
نعم ولكن ألا ترى أن تجديد منزل مشيد

327
00:11:13,853 --> 00:11:15,053
أسهل من بناء منزل جديد؟

328
00:11:15,054 --> 00:11:17,055
إلا إذا كان في الأساس عيوب

329
00:11:17,056 --> 00:11:19,324
لِمَ لا تتفحص الأساس

330
00:11:19,325 --> 00:11:21,526
لترى إن كان فيه عيوب

331
00:11:24,162 --> 00:11:27,431
وهل تريد الشركة أن تُشترى؟

332
00:11:27,432 --> 00:11:28,966
القرار لا يعود للشركة

333
00:11:28,967 --> 00:11:30,968
بل هو قرار المحاكم

334
00:11:30,969 --> 00:11:33,036
مع توصياتي

335
00:11:35,073 --> 00:11:37,708
إذًا سأفكر بالأمر

336
00:11:45,073 --> 00:11:51,008
<font color="#FF8C00">ترجمة: نوف الميموني</font>

337
00:11:54,794 --> 00:11:55,828
تريد أن تعرف ماذا؟

338
00:11:55,829 --> 00:11:57,095
لا نريد أن نعرف أي شيء

339
00:11:57,096 --> 00:11:58,463
أنا أريد

340
00:11:58,464 --> 00:11:59,932
كيف يمكن أن يكون للشخص

341
00:11:59,933 --> 00:12:02,100
وحمة على شكل البرازيل؟

342
00:12:02,101 --> 00:12:03,468
إذًا ليس لديك وحمة؟

343
00:12:03,469 --> 00:12:04,769
لا يا جيم

344
00:12:04,770 --> 00:12:05,904
ليس لدي

345
00:12:05,905 --> 00:12:07,072
أتريد أن تتأكد؟

346
00:12:07,073 --> 00:12:08,240
المشكلة هي

347
00:12:08,241 --> 00:12:10,075
أننا تخلصنا من قصة العلاقة الغرامية

348
00:12:10,076 --> 00:12:11,609
ولكن هذه القصة مختلفة

349
00:12:11,610 --> 00:12:13,244
هذه نميمة لا قيمة لها

350
00:12:13,245 --> 00:12:15,279
ولكنها أيضًا الفخ السياسي الأمثل

351
00:12:15,280 --> 00:12:18,182
لا يمكن أن نجعل المرشح ينفي وجود

352
00:12:18,183 --> 00:12:20,151
وحمة تشبة البرازيل على عضوه الذكري

353
00:12:20,152 --> 00:12:22,553
ولا يمكن أن نجعل شخصًا آخر 
ينفي لأنهم سيقولون كيف عرف؟

354
00:12:22,554 --> 00:12:24,255
ممكن نطلب من الزوجة

355
00:12:24,256 --> 00:12:25,389
لا. لا

356
00:12:25,390 --> 00:12:26,590
إذًا سوف نغير الموضوع

357
00:12:26,591 --> 00:12:28,124
يا إلهي

358
00:12:28,125 --> 00:12:31,061
! ألا تسألون أنفسكم ماذا حلّ بهذا البلد؟

359
00:12:31,062 --> 00:12:32,862
دائمًا

360
00:12:32,863 --> 00:12:34,931
المعضلة الحقيقية هي

361
00:12:34,932 --> 00:12:37,867
أنه إن كان هذا هو الفخ السياسي الأمثل

362
00:12:37,868 --> 00:12:41,471
فلا أظن أن أنديرا ستار ذكية بما يكفي لتخطر لها الفكرة

363
00:12:41,472 --> 00:12:43,539
كريستيفا؟

364
00:12:43,540 --> 00:12:44,906
هذا أسلوبه

365
00:12:44,907 --> 00:12:48,810
أظن أن منافسنا الجمهوري عاد لحيله القديمة

366
00:12:49,679 --> 00:12:51,780
سأتولى الأمر

367
00:12:51,781 --> 00:12:53,282

368
00:12:53,283 --> 00:12:54,649
ماذا لديك؟

369
00:12:54,650 --> 00:12:55,951
كي نغير الموضوع؟

370
00:12:55,952 --> 00:12:57,552
شائعة

371
00:12:57,553 --> 00:12:59,888
مادي هايوورد، منافستنا الرئيسة في الحزب

372
00:12:59,889 --> 00:13:02,056
على علاقة مع معاونها

373
00:13:02,057 --> 00:13:03,492
ليست شائعة كبيرة

374
00:13:03,493 --> 00:13:04,793
فهي عزباء

375
00:13:04,794 --> 00:13:06,260
معاونها فتاة

376
00:13:12,034 --> 00:13:13,902
طيب

377
00:13:13,903 --> 00:13:16,504
لا تترك خلفك آثارًا

378
00:13:18,639 --> 00:13:19,840
وإن استطعت فالتقط بعض الصور

379
00:13:24,613 --> 00:13:27,615
إذًا علي أن أحكي لثلاثة أعضاء من هيئة الإذاعة

380
00:13:27,616 --> 00:13:29,517
عن وفاة أمي بالسرطان؟

381
00:13:29,518 --> 00:13:31,118
أنا أؤمن بقدراتكِ

382
00:13:31,119 --> 00:13:33,319

383
00:13:34,320 --> 00:13:35,254
أتحب فرقة (كولدبلاي)؟

384
00:13:35,255 --> 00:13:36,455
هل أحبهم؟

385
00:13:36,456 --> 00:13:37,690
إلى حد ما

386
00:13:37,691 --> 00:13:39,291
أنا أكرههم

387
00:13:39,792 --> 00:13:40,827
عندما أصل في حديثي إلى حيث

388
00:13:40,828 --> 00:13:42,629
تساقط شعر أمي من المرض

389
00:13:42,630 --> 00:13:44,196
"Fix You"أريدك أن تدندن أغنية 

390
00:13:44,197 --> 00:13:45,331

391
00:13:45,332 --> 00:13:46,566
لا تحتاج إلا

392
00:13:46,567 --> 00:13:47,934
لصوتين من الثلاثة المؤثرين

393
00:13:47,935 --> 00:13:49,434
أتستطيع فعل هذا؟

394
00:13:49,435 --> 00:13:50,836
لديها دافع قوي

395
00:13:50,837 --> 00:13:52,303
جيد

396
00:13:54,140 --> 00:13:57,843
لا بد أن الوضع صعب مع الإفلاس

397
00:13:57,844 --> 00:13:59,244
لا أبدًا

398
00:13:59,245 --> 00:14:02,414
ولكنكم فقدتم 40% من محاميكم؟

399
00:14:02,415 --> 00:14:04,849
ولكن ما زلنا نحتفظ بموكلينا المهمين

400
00:14:04,850 --> 00:14:06,316
حتى قسم قانون الأسرة؟

401
00:14:06,317 --> 00:14:08,686
لديهم موكليهم المهمين؟

402
00:14:08,687 --> 00:14:10,220
نعم. لماذا؟

403
00:14:10,221 --> 00:14:13,390
فضول شديد بلا قيود

404
00:14:14,259 --> 00:14:16,561
لا داعي لإقناعي

405
00:14:16,562 --> 00:14:17,862
أنا في صفكِ

406
00:14:17,863 --> 00:14:19,997
عظيم. الحديث معك سهل

407
00:14:19,998 --> 00:14:22,098
جعلوني أظن أن علي الإنفراد بك في غرفة لوحدنا

408
00:14:22,099 --> 00:14:23,767
...وأن أقوم-
إذًا يمكننا الاعتماد-

409
00:14:23,768 --> 00:14:25,268
على صوتك يا سيدي؟

410
00:14:26,637 --> 00:14:28,271
بالطبع

411
00:14:28,272 --> 00:14:30,607
لطالما قلت أنكم أصحاب الشبكات التلفزيونية

412
00:14:30,608 --> 00:14:33,376
مرتعبون منا هنا في هيئة الإذاعة

413
00:14:33,977 --> 00:14:36,046
لسنا نحن من يتعامل مع متعة 
المشاهدين وكأنها موجهة للأطفال

414
00:14:36,047 --> 00:14:37,880
هذا ما قلته له-
!يا للنفاق-

415
00:14:37,881 --> 00:14:39,415
أنتم تسمحون لأنفسكم باظهار الأجساء العارية

416
00:14:39,416 --> 00:14:42,285
طالما أنه مغطاة بالكدمات والدماء

417
00:14:42,286 --> 00:14:43,486
نعم. لماذا يا بيرل؟

418
00:14:43,487 --> 00:14:45,188
...نحن لا نتحدث عن-
أخبرنا-

419
00:14:45,189 --> 00:14:47,556
شكرًا جزيلاً يا سيادة العضو غيل

420
00:14:47,557 --> 00:14:49,858
لكني لم أتحدث عن وفاة أمي بعد

421
00:14:49,859 --> 00:14:51,294
لا بأس يا تريزا

422
00:14:51,295 --> 00:14:54,596
طيب. شكرًا

423
00:14:54,997 --> 00:14:55,997
ثقّالة ورق جميلة 

424
00:14:56,498 --> 00:14:58,666
أهي أولى محاولاتك في صنع شيء جيد؟

425
00:14:59,568 --> 00:15:01,102
هذه من آثار 11 سبتمبر

426
00:15:01,103 --> 00:15:02,470

427
00:15:02,471 --> 00:15:05,607
اللعنة على أولئك الإرهابيين وثقالات ورقهم

428
00:15:08,611 --> 00:15:10,376
أعرف. أعرف

429
00:15:10,377 --> 00:15:11,645
نكتة سامجة

430
00:15:11,646 --> 00:15:13,513
أتظنون أننا نجحنا معه؟

431
00:15:13,514 --> 00:15:17,718
إنه في صفنا، ولكن لا يمكن أن 
نخرج عن النص بهذه الطريقة

432
00:15:17,719 --> 00:15:19,953
كاري؟

433
00:15:22,289 --> 00:15:23,724
سيدي

434
00:15:23,725 --> 00:15:25,391
لم أعلم أنك في المدينة

435
00:15:25,392 --> 00:15:27,392
عمل. مع هيئة الإذاعة

436
00:15:27,393 --> 00:15:29,962
ولكنك ما زلت تعمل مع..؟

437
00:15:29,963 --> 00:15:32,297
لوكهارت وغاردنر. نعم

438
00:15:33,699 --> 00:15:35,000
عفوًا

439
00:15:35,001 --> 00:15:36,968
هذه زميلتي أليشا فلوريك

440
00:15:36,969 --> 00:15:38,570
والدي جيفري آغوس

441
00:15:38,571 --> 00:15:39,871
صحيح؟

442
00:15:39,872 --> 00:15:42,274
يسعدني لقاؤك يا سيد آغوس-
وأنا كذلك-

443
00:15:42,275 --> 00:15:43,342
كيف حال أمي؟

444
00:15:43,343 --> 00:15:44,476
بخير

445
00:15:44,477 --> 00:15:45,410
حسب علمي

446
00:15:45,411 --> 00:15:47,211
ومارثا؟-
في الصين-

447
00:15:47,212 --> 00:15:48,513
ستعود بعد شهر

448
00:15:48,514 --> 00:15:51,482
وكيف حال تلك الشابة؟

449
00:15:51,483 --> 00:15:53,518
شابة؟ أية واحدة؟

450
00:15:53,519 --> 00:15:54,852
الأخيرة

451
00:15:54,853 --> 00:15:56,154
الجميلة

452
00:15:56,155 --> 00:15:57,455
تقصد التي تعرفتُ عليها في كلية الحقوق؟-
نعم-

453
00:15:57,456 --> 00:15:59,524
لم أرها منذ خمسة أعوام يا أبي

454
00:15:59,525 --> 00:16:01,792
أسعدني لقاؤك يا سيد آغوس

455
00:16:01,793 --> 00:16:03,860
كاري محام بارع

456
00:16:03,861 --> 00:16:05,962
أتيت لتقابل مَن هنا؟

457
00:16:05,963 --> 00:16:07,964
العضو بيكس اليوم

458
00:16:07,965 --> 00:16:09,633
ومارتينيز غدًا

459
00:16:09,634 --> 00:16:12,536
أتريدني أن أتوسط لديهما من أجلك؟

460
00:16:12,537 --> 00:16:14,070
قد تناولت الغداء معهما

461
00:16:14,071 --> 00:16:16,339
كلا، نحن على ما يرام

462
00:16:21,344 --> 00:16:23,712
كم مضى عليكِ وأنتِ تفعلين هذا؟

463
00:16:23,713 --> 00:16:25,747
وأنا أراقب منزل مادي؟

464
00:16:25,748 --> 00:16:27,483
لا. بل هذا

465
00:16:27,484 --> 00:16:28,984
هذا العمل

466
00:16:28,985 --> 00:16:30,286
فترة

467
00:16:30,287 --> 00:16:31,820
وأنا كذلك

468
00:16:34,057 --> 00:16:35,456
أهذه هي؟

469
00:16:35,457 --> 00:16:37,425
المعاونة؟

470
00:16:37,426 --> 00:16:38,759
لا

471
00:16:38,760 --> 00:16:40,728
من هذه؟

472
00:16:44,199 --> 00:16:45,366
أنديرا ستار

473
00:16:45,367 --> 00:16:47,535
كانت تقابل مادي هايوورد؟

474
00:16:47,536 --> 00:16:48,936
الآن عرفنا من ابتدع

475
00:16:48,937 --> 00:16:50,837
شائعة الوحمة

476
00:16:51,838 --> 00:16:53,838
أولاً، لا تمزحي عن 11 سبتمبر

477
00:16:53,839 --> 00:16:55,405
اتفقنا؟

478
00:16:55,406 --> 00:16:57,373
لا

479
00:16:57,874 --> 00:17:00,509
كنتُ أظن أن العضو سيقابلنا نحن فقط

480
00:17:00,510 --> 00:17:01,910
ماذا؟

481
00:17:01,911 --> 00:17:03,078
بانش ساتن

482
00:17:03,079 --> 00:17:04,646
رئيس جمعية (آباء ضد الفجور)

483
00:17:04,647 --> 00:17:05,847

484
00:17:05,848 --> 00:17:07,782
آلو؟

485
00:17:07,783 --> 00:17:10,119
أهلاً لورا. كيف حالكِ؟

486
00:17:10,120 --> 00:17:11,720
جيد. جيد جدًا على ما أظن

487
00:17:11,721 --> 00:17:13,888
أنا..أريد مساعدتكِ

488
00:17:13,889 --> 00:17:16,790
أتعرفين إيدي كولاواسكي في شركة 
(آرمسترونغ وهايز ولاغارد)؟

489
00:17:16,791 --> 00:17:18,392
نعم. بالاسم فقط

490
00:17:18,393 --> 00:17:21,162
أيمكنك أن تتصلي به وتثني عليّ؟

491
00:17:21,163 --> 00:17:22,330
بالطبع

492
00:17:22,331 --> 00:17:23,397
هل كانت المقابلة جيدة؟

493
00:17:23,398 --> 00:17:24,898
أكره أن أقول ذلك وأسبب النحس لنفسي

494
00:17:24,899 --> 00:17:26,700
ولكنهم قالوا أن الأمر انحصر بين وبين متقدم آخر

495
00:17:26,701 --> 00:17:27,701
هذا رائع

496
00:17:27,702 --> 00:17:29,137
في هذا الاقتصاد؟

497
00:17:29,138 --> 00:17:30,804
أعرف. الوضع يشبه الحرب هنا

498
00:17:30,805 --> 00:17:31,804
سوف أتصل به

499
00:17:31,805 --> 00:17:33,006
ومبروك

500
00:17:33,007 --> 00:17:33,973
لا تقولي مبروك

501
00:17:33,974 --> 00:17:35,108
اسحبيها

502
00:17:35,109 --> 00:17:38,612
تلقينا أكثر من 3000 شكوى يا حضرة العضو

503
00:17:38,613 --> 00:17:40,313
وكلها بسبب هذا التعري الكامل

504
00:17:40,314 --> 00:17:41,615
نعم ولكن

505
00:17:41,616 --> 00:17:43,683
كل تلك الشكاوى كانت من تنظيم

506
00:17:43,684 --> 00:17:45,818
جمعية (آباء ضد الفجور) بنفسها

507
00:17:45,819 --> 00:17:47,886
ونحن لدينا أطفال مثلكم

508
00:17:47,887 --> 00:17:51,423
نحن قلقون من تفشي الفجور في ثقافتنا

509
00:17:51,424 --> 00:17:55,261
هذه ليست مجرد كلمة واحدة بذيئة أو لمحة خاطفة لثدي

510
00:17:55,262 --> 00:17:56,495
..بل هو الطوفان الذي

511
00:17:56,496 --> 00:17:57,996
ولكن الطوفان قد وقع يا سيدي

512
00:17:57,997 --> 00:17:59,632
الشاشات قد تنوعت

513
00:17:59,633 --> 00:18:01,133
مع الآيباد والآيبود والانترنت

514
00:18:01,134 --> 00:18:02,568
إذًا يجب أن تكونوا مسرورين

515
00:18:02,569 --> 00:18:04,969
هناك منافذ كثيرة لمثل هذا المحتوى

516
00:18:04,970 --> 00:18:08,206
فلِمَ تظن أنه خطأ أن نصرّ على وجود مكان واحد

517
00:18:08,207 --> 00:18:10,141
لا يضطر فيه الآباء إلى المراقبة الشديدة؟

518
00:18:10,142 --> 00:18:12,076
إياكِ-
ولكنكم سمحتم بمثل هذا-

519
00:18:12,077 --> 00:18:14,011
التعري والكلام البذئ

520
00:18:14,012 --> 00:18:15,547
في شبكات التلفاز يا حضرة العضو

521
00:18:15,548 --> 00:18:17,348
لم أسمح بذلك-
"فيلم "قائمة شندلير-

522
00:18:17,349 --> 00:18:19,817
فيه مشهد عري أمامي كامل ومع ذلك عُرض

523
00:18:19,818 --> 00:18:21,819
دون اعتراض هيئة الإذاعة في الساعة 9 مساءً

524
00:18:21,820 --> 00:18:24,655
أتقولين أن تعري الآنسة داد هذا

525
00:18:24,656 --> 00:18:26,691
يقارن بمستوى فيلم قائمة شندلير؟

526
00:18:26,692 --> 00:18:29,326
إن كنتَ إمرأة تعاني من سرطان الثدي فنعم

527
00:18:29,327 --> 00:18:31,328
حجتنا هي أن استثناء فيلم المخرج سبيلبيرج

528
00:18:31,329 --> 00:18:32,730
هو تقييد غير عادل

529
00:18:32,731 --> 00:18:34,498
لايمكنكم السماح لمخرج

530
00:18:34,499 --> 00:18:36,032
والاعتراض على مخرج آخر

531
00:18:36,033 --> 00:18:37,233
إنهم لا يسمحون بذلك لمخرج

532
00:18:37,234 --> 00:18:38,467
بل يسمحون لأعمال المخرج

533
00:18:38,468 --> 00:18:40,536
آنسة داد، ما رأيكِ؟

534
00:18:40,537 --> 00:18:42,271

535
00:18:42,272 --> 00:18:45,575
لا أظن أني أكثر تهذيبًا من سبيلبيرج

536
00:18:45,576 --> 00:18:47,677
هل رأيتِ كيف يأكل؟

537
00:18:47,678 --> 00:18:51,780
ربما يكون من الأفضل أن تشرحي للعضو بيكس

538
00:18:51,781 --> 00:18:54,416
الأسباب التي دفعتكِ لإجراء فحص الثدي

539
00:18:54,417 --> 00:18:56,418
نعم

540
00:18:56,419 --> 00:18:58,854
أمي ماتت

541
00:18:58,855 --> 00:19:00,856
كانت إمرأة مرحة

542
00:19:00,857 --> 00:19:04,093
وأصيبت بسرطان الثدي

543
00:19:06,062 --> 00:19:08,796
أتذكر اليوم الذي تُوفيت فيه

544
00:19:08,797 --> 00:19:14,202
أظن أنها كانت تعاني من غازات

545
00:19:14,203 --> 00:19:18,706
لأنها فجأة أخرجت 

546
00:19:19,875 --> 00:19:21,709
ريحًا فظيعة جدًا

547
00:19:21,710 --> 00:19:23,410
ومع ذلك ظلت

548
00:19:23,411 --> 00:19:24,978
تمزح وتضحك

549
00:19:24,979 --> 00:19:28,014
ففكرت واو

550
00:19:28,015 --> 00:19:30,583
لا أصدق

551
00:19:30,584 --> 00:19:35,622
قريبة من الموت ومع ذلك تلقي الدعابات

552
00:19:37,825 --> 00:19:39,759
لا يمكنني أن أفعلها

553
00:19:39,760 --> 00:19:43,129
أعرف ما تريدون مني قوله
كيف أمسكتُ يدها 

554
00:19:43,130 --> 00:19:46,031
ونظرت إلى عينيها الحزينتين بعمق

555
00:19:46,032 --> 00:19:49,401
ولكن.. أي شيء آخر

556
00:19:49,402 --> 00:19:51,937
سوف أدعي أي شيء آخر تريدونه

557
00:19:51,938 --> 00:19:53,839
إلا هذا

558
00:19:53,840 --> 00:19:55,707
إذًا استعدي لدفع مليوني دولار

559
00:19:55,708 --> 00:19:58,076
لا. غيل ما زال في صفنا

560
00:19:58,077 --> 00:19:59,543
فأظن أننا لم نصل لنتيجة حاسمة

561
00:19:59,544 --> 00:20:00,979
لسنا متأكدين من بيكس

562
00:20:00,980 --> 00:20:03,414
سنعرف بشكل نهائي غدًا بعد لقاء العضو مارتينيز

563
00:20:03,415 --> 00:20:05,283
طيب، جيد
ابقينا على إطلاع

564
00:20:05,284 --> 00:20:07,318
ثمة شيء آخر

565
00:20:07,319 --> 00:20:09,220
..قد يكون شيئًا غير مهم، ولكن

566
00:20:09,221 --> 00:20:11,522
بيرل سألني عن شركتنا

567
00:20:11,523 --> 00:20:13,456
ماذا تقصدين؟

568
00:20:13,457 --> 00:20:16,994
سأل عن الإفلاس، وكيف حالنا

569
00:20:16,995 --> 00:20:18,762
ماذا قلتِ له؟

570
00:20:18,763 --> 00:20:20,430
قلت له أننا بخير

571
00:20:20,431 --> 00:20:23,667
وأن عملاءنا المهمين ما زالوا معنا

572
00:20:24,535 --> 00:20:26,369
هل أخطأتُ في كلامي؟

573
00:20:26,370 --> 00:20:28,205
لا أدري. أقال شيئًا آخر؟

574
00:20:28,206 --> 00:20:30,507
سأل عن قسم قانون الأسرة. كيف وضعه

575
00:20:30,508 --> 00:20:32,309
لحظة يا أليشا

576
00:20:33,744 --> 00:20:35,312
إنه يريدنا

577
00:20:35,313 --> 00:20:37,447
هذا هو سبب اجتماعه مع كلارك أمس

578
00:20:40,017 --> 00:20:41,785
أليشا، إن سنحت لكِ الفرصة

579
00:20:41,786 --> 00:20:44,220
أخبريه أننا فقدنا أهم عميل عندنا إيلدستاين

580
00:20:44,221 --> 00:20:46,922
تريدان أن أؤكد له أننا لسنا بخير؟

581
00:20:46,923 --> 00:20:48,624
نعم لو سمحتِ

582
00:20:48,625 --> 00:20:51,126
سنتصل بكِ لاحقًا

583
00:20:53,763 --> 00:20:56,732
كفيلنا يبحث عن مشترٍ

584
00:20:56,733 --> 00:20:58,367
بريستون غالبًا يتولى قضايا الطلاق

585
00:20:58,368 --> 00:20:59,435
لهذا سأل عن قانون الأسرة

586
00:20:59,436 --> 00:21:00,635
ماذا نفعل؟

587
00:21:00,636 --> 00:21:01,736
يمكننا المخاصمة في المحكمة

588
00:21:01,737 --> 00:21:02,970
سيكون القاضي في صف كلارك

589
00:21:02,971 --> 00:21:06,073
نحتاج 60 مليون دولار للخروج من قبضته

590
00:21:06,074 --> 00:21:08,476
لا نملك سوى 12 مليونًا

591
00:21:15,351 --> 00:21:16,583
لا، كانت رائعة

592
00:21:16,584 --> 00:21:17,784
خرجت للتو من العسكرية، صحيح؟

593
00:21:17,785 --> 00:21:19,486
مضبوط. أردتُ فقط أن أعرض عليك توصيتي بها

594
00:21:19,487 --> 00:21:20,854
وأخبرك أنها ممتازة

595
00:21:20,855 --> 00:21:22,021
نعم، واضح أنها رائعة

596
00:21:22,022 --> 00:21:23,357
أتبحثون عن مرافعين

597
00:21:23,358 --> 00:21:25,058
بخبرة في المحاكم؟

598
00:21:25,059 --> 00:21:28,228
الحقيقة، والأمر بيننا، نحن لا نبحث عن موظفين

599
00:21:28,229 --> 00:21:30,096
صحيح؟

600
00:21:30,097 --> 00:21:32,298
كانت تظن أن هناك وظيفة شاغرة

601
00:21:32,299 --> 00:21:34,600
نحن نحب أن نكون مطّلعين

602
00:21:34,601 --> 00:21:36,402
نقابل المتقدمين ونرى ما طبيعتهم

603
00:21:36,403 --> 00:21:38,203
كما تفعلون أنتم

604
00:21:38,204 --> 00:21:40,773
وهل ستخبرها أنه لا توجد شواغر؟

605
00:21:41,775 --> 00:21:43,208
ماذا تقصدين؟

606
00:21:43,209 --> 00:21:46,245
إنها تظن أن الخيار سيقع إما عليها أو متقدمٍ آخر

607
00:21:46,246 --> 00:21:47,646

608
00:21:47,647 --> 00:21:50,081
هلاّ انتظرت لحظة لو سمحت؟

609
00:21:50,082 --> 00:21:51,716
آلو؟

610
00:21:51,717 --> 00:21:53,351
آلو. هل كاري موجود؟

611
00:21:53,352 --> 00:21:55,086
كاري..؟ لا

612
00:21:55,087 --> 00:21:56,554
سيد آغوس؟

613
00:21:56,555 --> 00:21:57,922
أنا أليشا فلوريك

614
00:21:57,923 --> 00:21:59,123
أنا في غرفة 206

615
00:21:59,124 --> 00:22:00,759
هو في الغرفة المجاورة 207

616
00:22:00,760 --> 00:22:02,394
أعتذر إذًا

617
00:22:02,395 --> 00:22:03,995
شكرًا

618
00:22:03,996 --> 00:22:06,296
..سيد كاولسكي؟ أنا

619
00:22:06,297 --> 00:22:07,964
آلو؟

620
00:22:07,965 --> 00:22:09,933
ألو؟

621
00:22:13,838 --> 00:22:16,106

622
00:22:16,107 --> 00:22:18,776

623
00:22:28,150 --> 00:22:31,386
..لا، لم أره منذ أعوام، وهو

624
00:22:31,387 --> 00:22:33,522
لسنا مقربين

625
00:22:33,523 --> 00:22:34,923
أيعمل في اللوبي؟
(جماعات الضغط في الكونغرس)

626
00:22:34,924 --> 00:22:37,158
نعم. نعم، وكذلك أمي

627
00:22:37,159 --> 00:22:39,795
أمي الجديدة

628
00:22:39,796 --> 00:22:42,063
اعزمه على الفطور

629
00:22:42,865 --> 00:22:44,131
لماذا؟

630
00:22:44,132 --> 00:22:45,766
لأنه عزمك

631
00:22:45,767 --> 00:22:47,768
قلت له إننا مشغولون، ربما في وقت آخر

632
00:22:47,769 --> 00:22:49,202
كاري، نحن لسنا مشغولين

633
00:22:49,203 --> 00:22:51,806
إنه في الغالب يحاول أن يصلح الأمور

634
00:22:51,807 --> 00:22:53,273
اتصل به

635
00:22:53,274 --> 00:22:54,542
لماذا؟

636
00:22:54,543 --> 00:22:56,076
لأن الانسان ليس له

637
00:22:56,077 --> 00:22:58,345
إلا أسرته في هذه الحياة

638
00:22:58,346 --> 00:23:01,414
يبدو أن الأمر يهمني أكثر مما يهمكِ

639
00:23:01,415 --> 00:23:03,282
..انتظري، خطأ

640
00:23:03,283 --> 00:23:05,084
..يهمكِ أنتِ-
...لا ولكن-

641
00:23:05,085 --> 00:23:07,320
من الجميل أن أراك مع أسرة

642
00:23:07,321 --> 00:23:09,656
أبي طردني من المنزل عندما بلغت 18

643
00:23:09,657 --> 00:23:12,191
لأن والده طرده هو من المنزل عندما بلغ 18 

644
00:23:12,192 --> 00:23:13,326
لم يعطني سنتًا واحدًا

645
00:23:13,327 --> 00:23:15,294
لا يريد أن يعرف كيف حالي

646
00:23:15,295 --> 00:23:17,429
وعندما عُيّنتُ مدعيًا في مكتب وكيل نيابة الولاية

647
00:23:17,430 --> 00:23:19,097
لم يقل أي شيء-
وعلى الأرجح هذا هو-

648
00:23:19,098 --> 00:23:20,499
سبب اتصاله الآن

649
00:23:20,500 --> 00:23:22,868
يحاول أن يعوضك عما فات

650
00:23:22,869 --> 00:23:24,837
الناس يتغيرون معك

651
00:23:24,838 --> 00:23:26,204
أنتِ تغيرتِ معي

652
00:23:26,205 --> 00:23:27,439
أنا؟

653
00:23:27,440 --> 00:23:30,175
لا-
ألا تلاحظين؟-

654
00:23:30,176 --> 00:23:32,343
أنتِ أقوى الآن

655
00:23:32,344 --> 00:23:34,545
وأكثر حكمة في تعاملكِ مع الأمور

656
00:23:34,546 --> 00:23:36,180
أهذا سيء أم جيد؟

657
00:23:36,181 --> 00:23:37,949
لا هذا ولا ذاك، غالبًا هي ضرورة

658
00:23:37,950 --> 00:23:39,917
وأنت

659
00:23:39,918 --> 00:23:42,653
أنت لست كما كنت قبل أربعة سنين

660
00:23:42,654 --> 00:23:45,322
كنتُ أرى أنك حقير

661
00:23:49,794 --> 00:23:51,728
!تبًا

662
00:23:51,729 --> 00:23:53,062
لقد نسيت

663
00:23:53,063 --> 00:23:55,398
أظن أنها ستظهر في برنامج (بيل ماهر) الليلة

664
00:23:55,399 --> 00:23:56,299
من؟

665
00:23:56,300 --> 00:23:57,233
تيريزا

666
00:23:57,234 --> 00:23:58,902
يبدو أنكما قد انسجمتما

667
00:23:58,903 --> 00:24:00,303
كله بسبب

668
00:24:00,304 --> 00:24:01,638
الضحك على الأثداء

669
00:24:01,639 --> 00:24:03,772
يبدو أن الأمر ممتع فعلاً

670
00:24:03,773 --> 00:24:06,108
نعم، التنقل من مكتب إلى مكتب

671
00:24:06,109 --> 00:24:07,576
والجدال مع هيئة الإذاعة

672
00:24:07,577 --> 00:24:10,345
أنا شخصيًا تعريت أمام كل واحد منهم

673
00:24:10,346 --> 00:24:12,615

674
00:24:12,616 --> 00:24:13,582
وما كانت

675
00:24:13,583 --> 00:24:14,717
ردود أفعالهم؟

676
00:24:14,718 --> 00:24:17,052
العضو غيل التقط بعض الصور

677
00:24:17,053 --> 00:24:19,221
ولكنه قال أنها لأغراض تعليمية

678
00:24:19,222 --> 00:24:21,422
لا. لا، توقفي-
...والعضو بيكس-

679
00:24:21,423 --> 00:24:23,224
لا أعلم

680
00:24:23,225 --> 00:24:24,526
لقد أعطتني رقمها

681
00:24:24,527 --> 00:24:27,194
ولكن قد يكون لهذا تفسير آخر

682
00:24:27,195 --> 00:24:29,831
وهل وصلتم إلى نتيجة؟

683
00:24:29,832 --> 00:24:31,165
نعم

684
00:24:31,166 --> 00:24:32,500
لا مزيد من الرقابة

685
00:24:32,501 --> 00:24:34,235
في أي مكان. أبدًا

686
00:24:34,236 --> 00:24:37,303
بإمكان ثدياي أن يفعلا ما يحلو لهما

687
00:24:37,304 --> 00:24:39,506

688
00:24:48,343 --> 00:24:50,310

689
00:24:52,814 --> 00:24:54,181

690
00:24:54,182 --> 00:24:56,049
قرأت عن رئيسك السابق

691
00:24:56,050 --> 00:24:57,250
فلوريك

692
00:24:57,251 --> 00:24:59,452
إنه يخوض سباقًا صعبًا

693
00:24:59,453 --> 00:25:01,755
أتحبه؟-
نعم. إنه رجل جيد-

694
00:25:01,756 --> 00:25:04,190
ليس من السهل أن تكون رجلاً جيدًا في تلك المدينة

695
00:25:04,191 --> 00:25:06,560
أرسلت لي والدتك شيئًا كتبتَه

696
00:25:06,561 --> 00:25:07,761
..عن

697
00:25:07,762 --> 00:25:09,128
صفقات الاسترءاف

698
00:25:09,129 --> 00:25:10,563
أساليب التفاوض

699
00:25:10,564 --> 00:25:12,364
من جانب إنساني-
صحيح-

700
00:25:12,365 --> 00:25:13,599
كان مقالاً ذكيًا

701
00:25:13,600 --> 00:25:14,533
لم أفهم كل شيء فيه

702
00:25:14,534 --> 00:25:16,334
..ولكن ما فهمته كان

703
00:25:16,335 --> 00:25:17,536
ذكيًا

704
00:25:18,871 --> 00:25:20,405
شكرًا 

705
00:25:24,444 --> 00:25:25,711

706
00:25:25,712 --> 00:25:27,912
كاري

707
00:25:28,714 --> 00:25:30,648
كيف حالك؟

708
00:25:30,649 --> 00:25:31,950
أنا بخير

709
00:25:31,951 --> 00:25:33,184
وأنت؟

710
00:25:33,185 --> 00:25:34,953
أنا بخير نوعًا ما

711
00:25:34,954 --> 00:25:38,155
لا أعلم كم بقي لأي منا من وقت

712
00:25:38,156 --> 00:25:39,390
ولكني بخير

713
00:25:39,391 --> 00:25:40,491
ماذا تعني؟

714
00:25:40,492 --> 00:25:41,693
...لا شيء، أنا فقط

715
00:25:43,394 --> 00:25:46,597
أريد أن أقول شيئًا قبل أن يفوت الأوان

716
00:25:48,265 --> 00:25:50,100
أنا فخور بك

717
00:25:50,101 --> 00:25:52,235
وأنا آسف

718
00:25:52,236 --> 00:25:54,137
...أنا آسف أنني

719
00:25:54,138 --> 00:25:56,807
أننا لم نكن على تواصل

720
00:25:58,675 --> 00:26:00,676
ماذا تقصد "بقبل أن يفوت الأوان"؟

721
00:26:00,677 --> 00:26:02,544
لا شيء. مجرد كلام

722
00:26:03,379 --> 00:26:05,014
..لكن أعتقد أن علينا

723
00:26:05,015 --> 00:26:06,448
أن نتكلم في يوم ما

724
00:26:06,449 --> 00:26:08,084
أبي، ما الأمر؟

725
00:26:08,085 --> 00:26:09,251
أنا آسفة جدًا

726
00:26:09,252 --> 00:26:12,088
على المقاطعة يا كاري ويا سيد آغوس 

727
00:26:12,089 --> 00:26:14,289
ماذا حدث؟-
لدينا مشكلة-

728
00:26:14,290 --> 00:26:15,289
ألغى العضو مارتينيز الموعد

729
00:26:15,290 --> 00:26:16,257
ألغاه؟

730
00:26:16,258 --> 00:26:17,125
حتى متى؟

731
00:26:17,126 --> 00:26:18,493
لم يحدد

732
00:26:18,494 --> 00:26:19,494
اللعنة

733
00:26:19,495 --> 00:26:21,529
يريد ويل ودايان أن نعود

734
00:26:21,530 --> 00:26:23,431
كله بسبب مقابلة بيل ماهر

735
00:26:23,432 --> 00:26:24,966
هذا ما نظنه

736
00:26:24,967 --> 00:26:26,735
آسفة جدًا يا سيد آغوس

737
00:26:27,503 --> 00:26:30,038
..إذًا، عليك الذهاب

738
00:26:30,039 --> 00:26:32,205
وسوف نتحدث قريبًا

739
00:26:35,644 --> 00:26:37,310
اتصل بي يا أبي

740
00:26:37,311 --> 00:26:38,946
لا تقلق. سأفعل

741
00:26:41,716 --> 00:26:43,083
إذًا مادي هايوورد ليست

742
00:26:43,084 --> 00:26:44,918
بالبراءة السياسية التي تدعيها

743
00:26:44,919 --> 00:26:46,486
تكلمنا مع مراقبي الحي

744
00:26:46,487 --> 00:26:48,288
وقالوا أنهم رأوا سيارة أنديرا ستار هناك

745
00:26:48,289 --> 00:26:49,322
طوال الشهر الماضي

746
00:26:49,323 --> 00:26:51,625
قبل أن تذهب إلى مجلة سينث؟

747
00:26:51,626 --> 00:26:53,293
إذًا مادي هي من يتلاعب بنا؟

748
00:26:53,294 --> 00:26:54,961
هذا منطقي-

749
00:26:54,962 --> 00:26:56,229
بدأت الأمور تسير ببشاعة

750
00:26:56,230 --> 00:26:58,398
..جيم، اجمعي لي كل ما لديك عن مادي. كاليندا

751
00:26:58,399 --> 00:26:59,032
لا شكرًا-
انتظري-

752
00:26:59,033 --> 00:27:00,133
إلى أين تذهبين؟

753
00:27:00,134 --> 00:27:01,934
لدي وظيفة يا إيلاي. كنت تعرف أن

754
00:27:01,935 --> 00:27:03,636
هذا العمل مؤقت-
ماذا تفعلين؟-

755
00:27:03,637 --> 00:27:04,637
هذا من أجل أليشا

756
00:27:04,638 --> 00:27:05,971
بقدر ما هو من أجل بيتر

757
00:27:05,972 --> 00:27:07,939
محاولة جيدة، لكن لا

758
00:27:09,776 --> 00:27:12,144

759
00:27:16,283 --> 00:27:18,450
نعم؟

760
00:27:19,218 --> 00:27:21,419
سوف تبيعنا لبريستون؟

761
00:27:23,755 --> 00:27:25,923
..أنا

762
00:27:25,924 --> 00:27:28,226
أتفحص خياراتكم المتاحة

763
00:27:28,227 --> 00:27:29,627
بل خياراتك

764
00:27:29,628 --> 00:27:31,128
ليس لدينا أية خيارات

765
00:27:31,129 --> 00:27:32,797
كان لديكم ستة سنوات من الخيارات

766
00:27:32,798 --> 00:27:33,931
إذًا أنت..أنت تعاقبنا؟

767
00:27:33,932 --> 00:27:34,932
أنا أحاول حمايتكم

768
00:27:34,933 --> 00:27:36,667
من تصفية أعمالكم-
عن طريق تحطيمنا؟-

769
00:27:36,668 --> 00:27:38,868
عن طريق بيعنا على أجزاء؟-
كلا-

770
00:27:38,869 --> 00:27:40,204
:عن طريق ما أفعله

771
00:27:40,205 --> 00:27:42,005
بأن أبحث عن مكان المال 

772
00:27:42,006 --> 00:27:44,508
هذه طبيعة العمل يا آنسة لوكهارت

773
00:27:44,509 --> 00:27:46,176
إما أن يكون هناك مال في المحفظة أو لا

774
00:27:46,177 --> 00:27:47,711
وعندما لا يكون المال موجودًا، فتمني وجوده

775
00:27:47,712 --> 00:27:49,446
لن يُظهره من العدم

776
00:27:59,523 --> 00:28:01,123
كيف جرت الأمور في العاصمة؟

777
00:28:01,124 --> 00:28:02,458
جيدة

778
00:28:02,459 --> 00:28:03,726
..في الواقع

779
00:28:03,727 --> 00:28:04,893
ليست جيدة

780
00:28:04,894 --> 00:28:06,295
يؤسفني هذا

781
00:28:06,296 --> 00:28:08,463
لا بأس. إنه مجرد عمل

782
00:28:08,464 --> 00:28:09,897
كيف حال المقابلات؟

783
00:28:09,898 --> 00:28:13,201
جيدة. شكرًا لاتصالكِ بشركة أرمسترونج وهايز

784
00:28:13,202 --> 00:28:15,203
كيف كانت المكالمة؟

785
00:28:16,138 --> 00:28:18,506
لا أظن أن هناك شاغر

786
00:28:18,507 --> 00:28:20,408
ماذا قالوا؟

787
00:28:21,277 --> 00:28:22,744
أنه لا يوجد شاغر

788
00:28:22,745 --> 00:28:24,545
لكنهم قالوا أنه يوجد

789
00:28:24,546 --> 00:28:26,480
نعم، لقد كذبوا-
لماذا يكذبون؟-

790
00:28:26,481 --> 00:28:27,615
لأنكِ جميلة

791
00:28:27,616 --> 00:28:29,650
ولم يريدوا أن يقولوا لا لكِ

792
00:28:30,452 --> 00:28:32,686

793
00:28:33,988 --> 00:28:36,089
الناس ليسوا أشرار ولكنهم

794
00:28:36,090 --> 00:28:37,625
كاذبون مؤدبون

795
00:28:37,626 --> 00:28:40,926
وأنتِ عدتِ إلى سوق العمل بعد مضي كم سنة؟

796
00:28:40,927 --> 00:28:43,162
ثلاثة عشر. ولكن وضعي لا يُقارن بكِ

797
00:28:43,163 --> 00:28:44,964
إيجاد وظيفة الآن أصعب بكثير-
وكم مقابلة-

798
00:28:44,965 --> 00:28:47,400
عمل أجريتها قبل أن تتوظفي؟-
خمسة-

799
00:28:47,401 --> 00:28:48,701
ولكني كنتُ أعرف شخص

800
00:28:48,702 --> 00:28:49,736
هنا

801
00:28:49,737 --> 00:28:51,504
أتعرفين أي أحد يا لورا؟

802
00:28:51,505 --> 00:28:52,639
أي شخص يستطيع مساعدتكِ؟

803
00:28:52,640 --> 00:28:54,574
أي علاقات؟

804
00:28:54,575 --> 00:28:56,742
..ربما. لا أدري. ولكن

805
00:28:56,743 --> 00:28:58,377
...هذه هي طبيعة الأمر. الناس

806
00:28:58,378 --> 00:29:00,279
يوظفون الذين يعرفونهم

807
00:29:00,280 --> 00:29:02,280
ليس خطأَ

808
00:29:02,281 --> 00:29:04,548
ولكن هذه هي الحقيقة

809
00:29:04,549 --> 00:29:06,151

810
00:29:06,152 --> 00:29:07,886
إذًا أنتم تحتاجون مساعدتي؟

811
00:29:07,887 --> 00:29:10,021
صحيح-
إنه من مصلحتك يا ديفيد-

812
00:29:10,022 --> 00:29:12,590
أنت تكره بيرل بريستون بقدر ما نكرهه نحن

813
00:29:12,591 --> 00:29:14,025
إنه ليس سيئًا-
ديفيد-

814
00:29:14,026 --> 00:29:16,127
بيرل بريستون يحاول شراء هذه الشركة

815
00:29:16,128 --> 00:29:18,028
كي يتحكم فيك

816
00:29:18,029 --> 00:29:19,897
أتريد أنت يتحكمك فيك؟

817
00:29:19,898 --> 00:29:22,232
كلا. ولكني أيضًا لا أريد أن 

818
00:29:22,233 --> 00:29:23,834
تتحكمان أنتما فيّ-
وإن وعدناك-

819
00:29:23,835 --> 00:29:24,968
أننا لن نفعل؟

820
00:29:24,969 --> 00:29:27,337
عندئذ سأقبل النقاش بالأمر

821
00:29:27,338 --> 00:29:31,608
إذا كنا سنناقش نصيبي برأس المال أيضًا

822
00:29:34,278 --> 00:29:36,445

823
00:29:39,116 --> 00:29:40,116
كاري؟

824
00:29:40,117 --> 00:29:41,150
أهلاً

825
00:29:41,151 --> 00:29:42,384
ظننتُ أنك ستعود

826
00:29:42,385 --> 00:29:44,486
لقد فعلت. عدت

827
00:29:44,487 --> 00:29:45,855
أنا في شيكاغو

828
00:29:45,856 --> 00:29:47,089
..أبي

829
00:29:47,090 --> 00:29:48,624

830
00:29:48,625 --> 00:29:50,926
ماذا كنت تريد أن تقول على الإفطار؟

831
00:29:51,760 --> 00:29:53,761
أبي

832
00:29:53,762 --> 00:29:56,264
مهما كان الأمر فيمكنني احتماله

833
00:29:56,265 --> 00:29:59,201
إن الأمر.. صعبٌ أن أتحدث عنه يا بُنيّ

834
00:30:00,069 --> 00:30:02,437
أمك ترى أن علي الانتظار

835
00:30:02,438 --> 00:30:05,006
أبي، أنا هنا

836
00:30:05,007 --> 00:30:07,174
أنا مصغٍ إليك

837
00:30:07,175 --> 00:30:09,409
طيب

838
00:30:10,678 --> 00:30:12,813
...هل تعرف

839
00:30:12,814 --> 00:30:16,616
السيناتور بايرز من ولاية إيلينوي؟

840
00:30:17,452 --> 00:30:18,853
نعم

841
00:30:18,854 --> 00:30:21,788
لدي الفرصة كي أعمل متحدثًا صحفيًا عندها

842
00:30:21,789 --> 00:30:24,924
ولكني أحتاج شخصًا كي يتوسط من أجلي عندها

843
00:30:24,925 --> 00:30:29,128
وأنا أعرف أن أعز صديقاتها هي دايان لوكهارت من شركتك

844
00:30:29,129 --> 00:30:32,765
وكنت آمل أن تطلب منها

845
00:30:32,766 --> 00:30:35,368
أن.. تتوسط من أجلي

846
00:30:36,737 --> 00:30:39,137
هذا ما أردت الحديث عنه؟

847
00:30:39,138 --> 00:30:40,739
نعم

848
00:30:40,740 --> 00:30:42,207
هذا كل ما في الأمر؟

849
00:30:42,208 --> 00:30:44,509
نعم. ولكن الأمر مهم يا بني

850
00:30:44,510 --> 00:30:45,944
أعرف

851
00:30:45,945 --> 00:30:48,713
وسوف تخدمني كثيرًا لأن

852
00:30:48,714 --> 00:30:51,884
السيناتور بايرز تعتمد كثيرًا على التوصيات الشخصية

853
00:30:51,885 --> 00:30:54,352
..ويمكنني أن أكلم مارتينيز من أجلك إن

854
00:30:54,353 --> 00:30:55,887
كان هذا سيساعدك

855
00:30:56,855 --> 00:30:58,956
أبي، علي الذهاب
إنهم يحتاجونني

856
00:30:58,957 --> 00:31:00,057
ولكن.. أستفعلها؟

857
00:31:00,058 --> 00:31:01,926
هل ستطلب من دايان لوكهارت؟

858
00:31:01,927 --> 00:31:03,928
لا أعرف. دعني.. دعني أفكر بالأمر

859
00:31:03,929 --> 00:31:06,530
سيساعدني الأمر كثيرًا يا بني

860
00:31:06,531 --> 00:31:08,933
قلت سأفكر بالأمر

861
00:31:12,203 --> 00:31:13,469
!أعد ما قلته

862
00:31:13,470 --> 00:31:16,339
إنهم يقولون أن لدي وحمة

863
00:31:16,340 --> 00:31:19,910
على شكل البرازيل على قضيبي

864
00:31:21,078 --> 00:31:22,979

865
00:31:22,980 --> 00:31:25,048

866
00:31:25,049 --> 00:31:28,350

867
00:31:29,185 --> 00:31:30,586
بالضبط

868
00:31:30,587 --> 00:31:32,354
وماذا يريد مني أن أقول؟

869
00:31:32,355 --> 00:31:34,223
الإجابة عسيرة

870
00:31:34,224 --> 00:31:36,426
كلا" هي الإجابة الواضحة"

871
00:31:36,427 --> 00:31:37,427
صحيح

872
00:31:37,428 --> 00:31:38,694
..ولكن

873
00:31:38,695 --> 00:31:40,730
قوليها بشيء من الغضب

874
00:31:40,731 --> 00:31:43,598
أنا لا أغضب بسهولة هذه الأيام

875
00:31:43,599 --> 00:31:45,567
وما رأيكِ إذًا بقليل من الضحك؟

876
00:31:45,568 --> 00:31:48,202
سيكون هذا أسهل

877
00:31:48,203 --> 00:31:49,738

878
00:31:49,739 --> 00:31:51,005
جيد. شكرًا لكِ

879
00:31:51,006 --> 00:31:52,407
العفو

880
00:31:52,408 --> 00:31:54,142

881
00:31:54,143 --> 00:31:57,111
هل وظّفت أحدًا مكان كاري في مكتب النائب العام؟

882
00:31:57,112 --> 00:31:58,212
لا، ليس بعد

883
00:31:58,213 --> 00:31:59,513
لماذا؟

884
00:31:59,514 --> 00:32:00,781
هل ستوظف أحدًا؟

885
00:32:00,782 --> 00:32:03,584
يومًا ما. عندما يكون لدي وقت

886
00:32:03,585 --> 00:32:05,352
..ثمة شخص

887
00:32:05,353 --> 00:32:07,421
أظن أن عليك النظر في أمر تعيينها 

888
00:32:07,422 --> 00:32:08,956
محامية كانت تعمل في الجيش

889
00:32:08,957 --> 00:32:10,758
برتبة كابتن. سوف تعجبك

890
00:32:10,759 --> 00:32:12,426
صحيح؟

891
00:32:12,427 --> 00:32:13,928
نعم

892
00:32:13,929 --> 00:32:15,495
أتمانع في النظر في أمرها؟

893
00:32:15,496 --> 00:32:16,996
لا

894
00:32:16,997 --> 00:32:18,865
أتمانعين في الحديث مع الصحافة؟

895
00:32:18,866 --> 00:32:20,232
لا

896
00:32:20,233 --> 00:32:21,534
جيد

897
00:32:21,535 --> 00:32:22,635
اتفقنا

898
00:32:22,636 --> 00:32:23,603
شكرًا

899
00:32:23,604 --> 00:32:25,304
شكرًا لك

900
00:32:25,305 --> 00:32:27,507
مع السلامة

901
00:32:54,038 --> 00:32:55,707
تبدوان مبتهجين جدًا

902
00:32:55,708 --> 00:32:57,509
لقد اُستبعدنا

903
00:32:57,510 --> 00:32:59,511
آخر عضو في الإذاعة لا يريد الاستماع إلينا

904
00:32:59,512 --> 00:33:01,012
الوضع أسوأ. أجريتُ بضعة مكالمات

905
00:33:01,013 --> 00:33:03,181
وعرفت أن العضو مارتينيز

906
00:33:03,182 --> 00:33:05,817
لم يلغِ مقابلته مع جمعية (آباء ضد الفجور)

907
00:33:05,818 --> 00:33:07,084
عظيم

908
00:33:07,085 --> 00:33:08,752
إنه لا يرد أن يقابلكم أنتم

909
00:33:08,753 --> 00:33:12,089
ولكنه سيقابل الجهة المعارضة غدًا عند السادسة

910
00:33:13,291 --> 00:33:15,226
..هناك شيء قد نجربه

911
00:33:15,227 --> 00:33:17,695
نعم؟-
أن نذهب-

912
00:33:17,696 --> 00:33:18,696
نذهب إلى أين؟

913
00:33:18,697 --> 00:33:20,631
نقابل مارتينيز عند السادسة

914
00:33:20,632 --> 00:33:22,765
لقد ألغى الدعوة

915
00:33:22,766 --> 00:33:23,833
لم تصلنا الرسالة

916
00:33:23,834 --> 00:33:25,067
كنا نعرف أنه يريد أن يسمع منا

917
00:33:25,068 --> 00:33:27,704
ومن (آباء ضد الفجور) معًا

918
00:33:27,705 --> 00:33:29,339
ولم يصلنا نبأ إلغاء الدعوة

919
00:33:29,340 --> 00:33:31,241
نقتحم المكان

920
00:33:32,909 --> 00:33:34,910

921
00:33:34,911 --> 00:33:36,479

922
00:33:38,314 --> 00:33:41,450
لا. هذه شخصيتي الجديدة

923
00:33:41,451 --> 00:33:43,885
شمّ عطري، اسمه (المسايرة)

924
00:33:43,886 --> 00:33:44,986

925
00:33:44,987 --> 00:33:46,221
راحته لطيفة

926
00:33:46,222 --> 00:33:47,489
شكرًا

927
00:33:47,490 --> 00:33:49,491
سألحق بكِ

928
00:33:49,492 --> 00:33:51,593
إذًا لن تتصل بي؟

929
00:33:51,594 --> 00:33:53,328
سوف تتجاهل والدك؟

930
00:33:53,329 --> 00:33:54,595
نعم-
كل ما أحتاجه-

931
00:33:54,596 --> 00:33:56,330
هو مكالمة واحدة من دايان لوكهارت

932
00:33:56,331 --> 00:33:59,066
وكل ما احتجته هو مكالمة واحدة في يوم ميلادي

933
00:33:59,067 --> 00:34:01,201
مكالمة واحدة عندما طُردتُ من عملي

934
00:34:01,202 --> 00:34:02,403
أكنت تعرف أنني

935
00:34:02,404 --> 00:34:03,504
كنت أصغر مدعٍ في تاريخ مكتب نيابة الولاية؟

936
00:34:03,505 --> 00:34:04,572
أتعرف هذا؟

937
00:34:04,573 --> 00:34:06,340
نحن لا نفعل هذا يا كاري

938
00:34:06,341 --> 00:34:08,276
الأسر الأخرى هم العاطفيين

939
00:34:08,277 --> 00:34:11,010
أتعرف كيف أثني عليك الآن؟

940
00:34:11,011 --> 00:34:12,679
بأن أطلب منك شيئًا

941
00:34:12,680 --> 00:34:14,247
أبي

942
00:34:14,648 --> 00:34:17,950
لا.. لا

943
00:34:17,951 --> 00:34:20,487
قبل أعوام، كنت سأغتنم الفرصة كي أثير إعجابك

944
00:34:20,488 --> 00:34:22,455
ولكن الآن لا

945
00:34:24,358 --> 00:34:27,058
لن أتصل بك أبدًا

946
00:34:28,594 --> 00:34:30,262
وأنا الخاسر

947
00:34:32,264 --> 00:34:33,932
أنا آسفة جدًا

948
00:34:33,933 --> 00:34:35,033
لم تصلني الرسالة

949
00:34:35,034 --> 00:34:36,101
كاري؟

950
00:34:36,102 --> 00:34:37,303
يا إلهي، لا. وأنا كذلك

951
00:34:37,304 --> 00:34:38,604
كنت ستلغي الموعد؟

952
00:34:38,605 --> 00:34:40,806
نعم، بسبب ازدحام المواعيد

953
00:34:40,807 --> 00:34:43,073
..طيب، بما أننا مجتمعون هنا

954
00:34:44,710 --> 00:34:46,611
فمن العدل أن نتكلم...

955
00:34:46,612 --> 00:34:48,680
كل ما أردتُ فعله

956
00:34:48,681 --> 00:34:52,650
هو توعية النساء من سرطان الثدي

957
00:34:52,651 --> 00:34:53,751
وخلع ملابسكِ هو نوع من التوعية؟

958
00:34:53,752 --> 00:34:55,787
هل سأفعلها بهذه الطريقة مرة أخرة؟ لا

959
00:34:55,788 --> 00:34:59,756
ولكن النساء يحتجن إلى 
رؤية شيء يرسخ في ذاكرتهن

960
00:34:59,757 --> 00:35:01,391
شيء يستنفر مشاعرهن

961
00:35:01,392 --> 00:35:02,759
أعجبني ما قلته يا آنسة داد

962
00:35:02,760 --> 00:35:05,228
شكرًا يا حضرة العضو-
ولكن لدي مشكلة في التوفيق بين-

963
00:35:05,229 --> 00:35:07,664
تيريزا الجديدة وتيريزا القديمة

964
00:35:07,665 --> 00:35:09,132
:التي قالت هذه النكتة

965
00:35:09,133 --> 00:35:12,502
لا شيء مضحكٌ في الاغتصاب"

966
00:35:12,503 --> 00:35:16,439
"إلا إذا اغتصبكِ مهرج

967
00:35:16,440 --> 00:35:17,740
ما المضحك في هذا يا آنسة داد؟

968
00:35:17,741 --> 00:35:19,375
سيدي، لم يكن هذا مما قالته في أدائها الأصلي

969
00:35:19,376 --> 00:35:20,710
أفهم هذا

970
00:35:20,711 --> 00:35:23,812
ولكني متعجب من حس الآنسة داد الفكاهي

971
00:35:23,813 --> 00:35:25,347
أتعرفين أن كل 45 ثانية

972
00:35:25,348 --> 00:35:26,548
يقع اعتداء جنسي في أمريكا؟

973
00:35:26,549 --> 00:35:28,483
لهذا أنا لا أعرف

974
00:35:28,484 --> 00:35:30,084
كيف يكون الاغتصاب مضحكًا

975
00:35:31,854 --> 00:35:33,355
هذه النكتة ليست عن الاغتصاب يا سيدي

976
00:35:33,356 --> 00:35:35,357
بل هي عن تشبيه سخيف

977
00:35:35,358 --> 00:35:37,258
ولكن تقلل من الاغتصاب، أليس كذلك؟

978
00:35:37,259 --> 00:35:38,492
أتريدون أن أقرأها مرة ثانية؟

979
00:35:38,493 --> 00:35:40,160
أظنك يا سيدي تحاول أن تثبت حجتك

980
00:35:40,161 --> 00:35:41,895
عن طريق إحراج الآنسة داد

981
00:35:41,896 --> 00:35:43,129
..سيدي، لم نأتِ-
أنت محق-

982
00:35:43,130 --> 00:35:44,832
إنها ليست مضحكة يا حضرة العضو

983
00:35:44,833 --> 00:35:46,400
تيريزا-
ماذا؟-

984
00:35:46,401 --> 00:35:47,368
إنه محق

985
00:35:47,369 --> 00:35:50,070
الاغتصاب ليس مضحكًا أبدًا

986
00:35:50,071 --> 00:35:51,872
والربط بين المهرجين

987
00:35:51,873 --> 00:35:54,774
والاغتصاب مهين جدًا

988
00:35:54,775 --> 00:35:57,410
وأنا نادمة على كتابتها

989
00:35:57,411 --> 00:35:58,378
شكرًا يا سيدتي

990
00:35:58,379 --> 00:36:01,146
ولكني حينئذ أسأل نفسي

991
00:36:01,147 --> 00:36:03,048
لم تلقين هذه النكات؟

992
00:36:04,750 --> 00:36:07,987
لأن لساني قذر

993
00:36:09,088 --> 00:36:10,121
هل تسخرين مني

994
00:36:10,122 --> 00:36:11,322
يا آنسة داد؟-
كلا-

995
00:36:12,323 --> 00:36:13,291
أبدًا

996
00:36:13,292 --> 00:36:15,059
لأن هذا هو سبب وجود اللوائح

997
00:36:15,060 --> 00:36:16,628
لحماية المشاهدين من مثل هذه الخلاعة

998
00:36:16,629 --> 00:36:17,662
إن كانت المسألة

999
00:36:17,663 --> 00:36:18,997
هي حماية المشاهدين

1000
00:36:18,998 --> 00:36:21,165
فإنهم قد صوتوا بأجهزة التحكم عن بعد

1001
00:36:21,166 --> 00:36:22,100
لقد إزدادت نسبة مشاهدي البرنامج

1002
00:36:22,101 --> 00:36:24,770
أكثر من السابق

1003
00:36:24,771 --> 00:36:27,638
يجب أن أسألكِ يا آنسة داد

1004
00:36:27,639 --> 00:36:30,374
هل ستوقعين تعهدًا بألا

1005
00:36:30,375 --> 00:36:34,044
تفعلي شيئًا كهذا في التلفاز مرة أخرى؟

1006
00:36:34,913 --> 00:36:37,180
آنسة داد؟

1007
00:36:55,265 --> 00:36:57,433
أظن أن إجابتها هي نعم

1008
00:36:57,934 --> 00:37:00,402
عملت في القطاع القانوني من الجيش لمدة 12 عامًا

1009
00:37:00,403 --> 00:37:03,138
وقبل ذلك درستُ في (إس إل إس)

1010
00:37:03,839 --> 00:37:05,307
إس إل إس؟

1011
00:37:05,308 --> 00:37:06,274
كلية الحقوق في ستانفورد

1012
00:37:06,275 --> 00:37:07,810
ظننتُ أن هذا

1013
00:37:07,811 --> 00:37:09,445
اختصار لمصطلح عسكري

1014
00:37:09,446 --> 00:37:11,212
لا

1015
00:37:12,114 --> 00:37:14,582
نشأتُ في كاليفورنيا، في هانتنغتون بيتش

1016
00:37:14,583 --> 00:37:16,617
هل كان والدكِ في الجيش؟

1017
00:37:16,618 --> 00:37:20,788
لا، بل برفيسور في علم البيولوجيا العصبية في جامعة إيرفن 

1018
00:37:20,789 --> 00:37:21,789
ألديكِ أخوة؟

1019
00:37:21,790 --> 00:37:23,424
لا. لدي أختان

1020
00:37:23,425 --> 00:37:25,426
لماذا تجندتِ إذًا؟

1021
00:37:25,427 --> 00:37:26,627
لا أعلم. كانوا يحتاجون محامين

1022
00:37:26,628 --> 00:37:27,595

1023
00:37:27,596 --> 00:37:29,196

1024
00:37:29,197 --> 00:37:31,031
لا ينقصنا موظفين حاليًا

1025
00:37:31,032 --> 00:37:32,099
ولكننا دائمًا نبحث

1026
00:37:32,100 --> 00:37:34,935
ولهذا سنبقي سيرتكِ في ملفاتنا

1027
00:37:34,936 --> 00:37:36,536
هل جربتِ مكتب الدفاع العام؟

1028
00:37:36,537 --> 00:37:38,172
..إنهم يحتاجون دائمًا

1029
00:37:38,173 --> 00:37:40,240
سيد فلوريك، أهلاً

1030
00:37:40,241 --> 00:37:41,808
أهلاً يا جينيفا

1031
00:37:41,809 --> 00:37:42,776
ولا بد أنكِ

1032
00:37:42,777 --> 00:37:44,345
كابتن هالينجر

1033
00:37:44,346 --> 00:37:45,579
نعم يا سيدي

1034
00:37:45,580 --> 00:37:47,313
يسرني لقاؤكِ

1035
00:37:47,314 --> 00:37:48,547
أنتِ تبحثين عن وظيفة؟

1036
00:37:48,548 --> 00:37:50,583
نعم يا سيدي

1037
00:37:50,584 --> 00:37:52,051
وتعرفين أن رواتبنا قليلة؟

1038
00:37:52,052 --> 00:37:53,152
سمعت الشائعات

1039
00:37:53,153 --> 00:37:55,021
يمكنكِ أن تعيشي على ذلك المبلغ؟

1040
00:37:55,022 --> 00:37:56,255
أنا متقشفة بطبعي

1041
00:37:56,256 --> 00:37:57,857
هذا جيد

1042
00:37:57,858 --> 00:37:58,891
متى يمكنكِ البدء؟

1043
00:37:58,892 --> 00:38:00,259
الآن

1044
00:38:00,260 --> 00:38:01,694
أقصد.. إن أردت

1045
00:38:01,695 --> 00:38:03,895
هذا ممتاز

1046
00:38:03,896 --> 00:38:05,364
هذه هي قضيتكِ الأولى

1047
00:38:05,365 --> 00:38:06,331
اقتحام منزل

1048
00:38:06,332 --> 00:38:07,832
ستعد لكِ جينيفا مكتبًا

1049
00:38:07,833 --> 00:38:08,833
مرحبًا بكِ معنا

1050
00:38:08,834 --> 00:38:11,136
شكرًا جزيلاً

1051
00:38:12,505 --> 00:38:14,506

1052
00:38:14,507 --> 00:38:16,475

1053
00:38:16,476 --> 00:38:18,809
شكرًا على مساعدتكِ

1054
00:38:28,282 --> 00:38:30,250
سيدي القاضي، بقيت مسألة الأضرار

1055
00:38:30,251 --> 00:38:31,818
لا، بل بقيت مسألة ما إن كانت

1056
00:38:31,819 --> 00:38:32,952
مفاوضاتكم مثمرة

1057
00:38:32,953 --> 00:38:34,087
لقد بذلنا جهدنا

1058
00:38:34,088 --> 00:38:36,722
للوصول إلى تسوية يا سيدي القاضي ولكن

1059
00:38:36,723 --> 00:38:38,724
النتائج تعتمد على شيء لم يُقرر بعد

1060
00:38:38,725 --> 00:38:39,791
السيد بريستون

1061
00:38:39,792 --> 00:38:41,359
يتحدث بخجل

1062
00:38:41,360 --> 00:38:44,362
لقد وافقنا على أن نشهد أمام هيئة الإذاعة لصالح الشبكة

1063
00:38:44,363 --> 00:38:45,831
وإن كان قرار الهيئة في صالح الشبكة

1064
00:38:45,832 --> 00:38:46,965
فسيبطلون هذه القضية

1065
00:38:46,966 --> 00:38:48,033
مفهوم

1066
00:38:48,034 --> 00:38:50,001
ولم تقرر هيئة الإذاعة بعد؟-
ليس بعد-

1067
00:38:50,002 --> 00:38:51,368
ولكننا نطلب إبطال هذه القضية

1068
00:38:51,369 --> 00:38:53,303
على أساس عدم وجود أضرار

1069
00:38:53,304 --> 00:38:55,472
لقد حددنا ما الأضرار التي نجمت يا سيد القاضي

1070
00:38:55,473 --> 00:38:57,742
وهي انسحاب كثير من الداعمين لشبكتنا-
نعم ولكن-

1071
00:38:57,743 --> 00:38:59,910
السيد بريستون شهد مؤخرًا أمام هيئة الإذاعة الفيدرالية

1072
00:38:59,911 --> 00:39:00,878
أن الشبكة تشهد

1073
00:39:00,879 --> 00:39:02,512
ارتفاعًا عكسيًا في عدد المشاهدين

1074
00:39:02,513 --> 00:39:05,950
ارتفاعًا كبيرًا بما يكفي لتعويض خسارة المعلنين

1075
00:39:06,984 --> 00:39:09,052
كانت تلك حجتي في مسألة أخرى

1076
00:39:09,053 --> 00:39:09,986
سيدي القاضي

1077
00:39:09,987 --> 00:39:12,588
إن هذه القضية هي محاولة لمعاقبة

1078
00:39:12,589 --> 00:39:14,758
تيريزا. هذا كل ما في الأمر

1079
00:39:14,759 --> 00:39:16,492
لا توجد أضرار حقيقة هنا

1080
00:39:16,493 --> 00:39:18,561
وعليه يجب إبطال هذه القضية

1081
00:39:20,530 --> 00:39:21,697

1082
00:39:22,866 --> 00:39:24,967
أتريد أن تشرب ماءً؟

1083
00:39:24,968 --> 00:39:26,769
لا

1084
00:39:26,770 --> 00:39:28,703
شركتي سوف تصفي

1085
00:39:28,704 --> 00:39:30,705
ديون لوكهارت وغاردنر

1086
00:39:30,706 --> 00:39:33,341
وتدفع أسهم رأس المال

1087
00:39:33,342 --> 00:39:34,943
للشركاء الموجودين

1088
00:39:34,944 --> 00:39:38,946
ولكن كل مبالغ نهاية الخدمة ستكون من مسؤولية

1089
00:39:38,947 --> 00:39:40,748
الشركاء الموجودين

1090
00:39:40,749 --> 00:39:42,316
نعم، على أن توافق على أن تبقي

1091
00:39:42,317 --> 00:39:44,418
الشركاء الموجودين على عقودهم

1092
00:39:44,419 --> 00:39:46,453
لمدة سنة فقط من تاريخ الشراء

1093
00:39:46,454 --> 00:39:47,388
هذا جيد

1094
00:39:47,389 --> 00:39:48,956
عقد الإيجار الحالي

1095
00:39:48,957 --> 00:39:50,724
..سيكون-
مرحبًا-

1096
00:39:50,725 --> 00:39:52,927
بيرل

1097
00:39:53,695 --> 00:39:56,930
ديفيد. أية خدمة؟

1098
00:39:56,931 --> 00:39:58,431
جئتُ لأتفرج فقط

1099
00:39:58,432 --> 00:39:59,399
تابعا

1100
00:39:59,400 --> 00:40:01,567
سيد لي، هذا شأن خاص

1101
00:40:01,568 --> 00:40:03,103
إنه أبعد ما يكون عن الخصوصية

1102
00:40:03,104 --> 00:40:05,638
أنا أنتظر تحريري فقط

1103
00:40:05,639 --> 00:40:06,673
تفضلا

1104
00:40:06,674 --> 00:40:08,374
تحريرك؟

1105
00:40:08,375 --> 00:40:09,375
نعم

1106
00:40:09,376 --> 00:40:11,476
هذه الشركة تمسك في خناقي

1107
00:40:11,477 --> 00:40:13,913
ولكن بمجرد أن تشتريها سوف أتحرر

1108
00:40:13,914 --> 00:40:14,980
الحمد لله

1109
00:40:14,981 --> 00:40:16,215
أنت لستَ حرًا

1110
00:40:16,216 --> 00:40:17,249
أنا ملتزم بعقد مع لوكهارت وغاردنر

1111
00:40:17,250 --> 00:40:19,751
لا. لقد أعاد الشركاء صياغة عقدي للتو

1112
00:40:19,752 --> 00:40:20,886
إذا بيعت هذه الشركة

1113
00:40:20,887 --> 00:40:24,223
أو دُمجت مع شركة أخرى، فلي حرية الذهاب

1114
00:40:24,224 --> 00:40:25,390
لا يمكنهم أن يفعلوا هذا

1115
00:40:25,391 --> 00:40:26,692
بلى يمكنهم

1116
00:40:26,693 --> 00:40:28,893
يمكنك الإعتراض على قراراتهم في التوظيف

1117
00:40:28,894 --> 00:40:31,095
لا يمكنك الاعتراض على اتفاقية جانبية غير مالية

1118
00:40:31,096 --> 00:40:34,232
في عقد أحد الشركاء

1119
00:40:35,835 --> 00:40:38,636
سوف تظل الشركة على ما يرام

1120
00:40:38,637 --> 00:40:40,638
لا، أشكرك

1121
00:40:40,639 --> 00:40:42,406
حظًا سعيدًا في هذا المكان

1122
00:40:42,407 --> 00:40:44,074
مع الأسف

1123
00:40:44,075 --> 00:40:48,411
إنهم يستمتعون بالمجازفة أكثر من الربح

1124
00:40:59,990 --> 00:41:01,490
قلتِ لزوجكِ أن يوظفني؟

1125
00:41:01,491 --> 00:41:04,460
لا-
لقد وظفني-

1126
00:41:04,461 --> 00:41:06,028
مبروك

1127
00:41:06,029 --> 00:41:06,963
لم تقولي 

1128
00:41:06,964 --> 00:41:08,197
أي شيء له؟

1129
00:41:08,198 --> 00:41:10,733
قلتُ أنكِ محامية جيدة

1130
00:41:11,601 --> 00:41:13,702
طيب

1131
00:41:13,703 --> 00:41:14,970
هذا جديد عليّ

1132
00:41:14,971 --> 00:41:15,937
الناس لم يكونوا يساعدون

1133
00:41:15,938 --> 00:41:17,906
أصدقاءهم في الجيش؟-
بلى-

1134
00:41:17,907 --> 00:41:19,607
ولكن لم يساعدوني أنا

1135
00:41:19,608 --> 00:41:22,277
لكل شيء بداية

1136
00:41:28,266 --> 00:41:29,751
نعم؟

1137
00:41:29,752 --> 00:41:32,152
!أنت تنحرون أعناقكم بأيديكم

1138
00:41:32,153 --> 00:41:35,555
أتعرفون مدى صعوبة إيجاد مشترٍ كهذا؟

1139
00:41:35,556 --> 00:41:37,091
نعم، ولهذا فعلنا ما فعلناه

1140
00:41:37,892 --> 00:41:40,194
سوف تخسرون هذه الشركة

1141
00:41:40,195 --> 00:41:41,528
أهذا تهديد؟

1142
00:41:41,979 --> 00:41:45,866
اعتبره ما تريد، ولكنكم ستخسرون هذه الشركة

1143
00:41:45,867 --> 00:41:48,334
سيد هايدن، عليك أن تتراجع

1144
00:41:48,335 --> 00:41:50,536
من الواضح أنك أصبحت مهتم جدًا بشركتنا

1145
00:41:50,537 --> 00:41:52,005

1146
00:41:52,006 --> 00:41:53,406
أنتما لا تعرفاني

1147
00:41:53,407 --> 00:41:54,940
أنا لا أتراجع

1148
00:41:54,941 --> 00:41:56,008
ولا نحن

1149
00:41:56,009 --> 00:41:58,176
إذًا استعدوا للتحطم

1150
00:42:03,181 --> 00:42:04,349

1151
00:42:04,350 --> 00:42:06,484
سمعتُ أن هيئة الإذاعة لن تغرّم الشبكة

1152
00:42:06,485 --> 00:42:08,553
نعم، لقد نجوتِ

1153
00:42:08,554 --> 00:42:09,888
جيد

1154
00:42:10,389 --> 00:42:14,458
سوف أرجع إلى لوس أنجليس. أردتُ أن أشكرك

1155
00:42:15,209 --> 00:42:17,361
استمتعي برحلتكِ

1156
00:42:17,362 --> 00:42:19,897
سأفعل

1157
00:42:19,898 --> 00:42:24,701
لا أحب الوداع. وداعًا

1158
00:42:29,940 --> 00:42:31,841
ماذا قالت؟

1159
00:42:31,842 --> 00:42:33,843
وداعًا

1160
00:42:33,844 --> 00:42:35,111
فقط؟

1161
00:42:35,112 --> 00:42:36,313
نعم

1162
00:42:36,314 --> 00:42:37,847
لم تقل أي شيء آخر؟

1163
00:42:37,848 --> 00:42:39,149
لا، لماذا؟

1164
00:42:39,150 --> 00:42:41,351
لماذا قبلتك أمس؟

1165
00:42:42,218 --> 00:42:44,719
لأنها كوميديانة

1166
00:42:44,720 --> 00:42:46,155
قضيت الأسبوع الماضي

1167
00:42:46,156 --> 00:42:49,858
مع محاميتي، أحاول جاهدةً ألا أقول أي شيء

1168
00:42:49,859 --> 00:42:52,594
عن البرازيل أو الأعضاء الذكرية

1169
00:42:52,595 --> 00:42:55,097
أظن أن هذه الوحمة أفضل من وحمات أخرى

1170
00:42:55,098 --> 00:42:56,832
مثل أن تكون على شكل اليونان

1171
00:42:56,833 --> 00:42:59,167
من يريد عضوًا يكون دائمًا

1172
00:42:59,168 --> 00:43:01,369
في تراجع؟

1173
00:43:01,370 --> 00:43:04,272
قالت محاميتي أنه لا يشبه البرازيل

1174
00:43:04,273 --> 00:43:05,306
إلا إذا كان منتصبًا

1175
00:43:05,307 --> 00:43:07,041
وإن لم يكن فهو يشبه نيوجيرزي

1176
00:43:07,042 --> 00:43:08,943

1177
00:43:13,944 --> 00:43:17,012
<font color="#FF8C00">ترجمة: نوف الميموني</font>


