1
00:00:04,144 --> 00:00:06,178

2
00:00:16,389 --> 00:00:18,457
وهذا المسبح المهجور

3
00:00:18,459 --> 00:00:20,025
أهو جزءٌ من عقاراتكم التي حبستم رهنها؟
<font color="#FF9900">
(هي العقارات التي حجزها البنك لأن مالكيها لم يدفعوا الرهن)

4
00:00:20,027 --> 00:00:21,743
هو جزء من أحد العقارات

5
00:00:21,745 --> 00:00:23,996
التي لم يستطع مالكها أن يسدد رهنه

6
00:00:23,998 --> 00:00:26,415
ولهذا فقد مارسنا حقنا

7
00:00:26,417 --> 00:00:29,001
بصفتنا البنك الذي يملك عقد حبس الرهن

8
00:00:29,003 --> 00:00:31,203
...وهذا المسبح في منزل رقم 233 شارع غراهام كورت

9
00:00:31,205 --> 00:00:32,487
أتسمح لي بالمقاطعة؟

10
00:00:32,489 --> 00:00:35,207
ستوفر علينا وقتًا كثيرًا إن قلتَ

11
00:00:35,209 --> 00:00:36,758
أن المسابح الخمسة كلها جزء

12
00:00:36,760 --> 00:00:37,993
من العقارات التي حُبس رهنا وهو من حق

13
00:00:37,995 --> 00:00:39,294
بنك أتلانتك التجاري

14
00:00:39,296 --> 00:00:41,797
جيد. إن أقررتم بذلك فستوفرين علينا وقتًا

15
00:00:41,799 --> 00:00:43,832
سأعود بعد قليل

16
00:00:43,834 --> 00:00:45,384
هل أنتِ على ما يرام يا كايلي؟

17
00:00:45,386 --> 00:00:47,269
نعم، شكرًا يا سيد غاردنر

18
00:00:47,271 --> 00:00:48,770
كيف الوضع؟

19
00:00:48,772 --> 00:00:50,171
شد وجذب

20
00:00:50,173 --> 00:00:51,339
ما هذا؟

21
00:00:51,341 --> 00:00:52,724
إخطار بالتوسط
<font color="#FF9900">
(التوسط هو أن يفض طرفان النزاع دون محاكم)

22
00:00:52,726 --> 00:00:53,725
لمن؟

23
00:00:53,727 --> 00:00:55,727
لكلينا. يوم الأربعاء

24
00:00:55,729 --> 00:00:57,229
لماذا؟

25
00:00:57,231 --> 00:00:58,780
بسبب الإفلاس

26
00:00:58,782 --> 00:01:00,399
ما زال أمامنا خمسة أسابيع

27
00:01:00,401 --> 00:01:02,517
أعرف-
نحتاج 60 مليونًا قبل حلول فبراير-

28
00:01:02,519 --> 00:01:04,069
ومع هذا يريد أحد دائنينا

29
00:01:04,071 --> 00:01:05,737
التوسط لمعرفة مدى تقدمنا

30
00:01:05,739 --> 00:01:07,355
أيهم؟-
لا أعلم-

31
00:01:10,743 --> 00:01:12,027
اسألي كلارك

32
00:01:12,029 --> 00:01:14,613
إن كنا سنُوبّخ فهو لا بد معنا أيضًا

33
00:01:14,615 --> 00:01:17,332
سينفعنا كثيرًا إن دخلنا ومعنا 15 مليونًا

34
00:01:17,334 --> 00:01:19,167
من بنك أتلانتك التجاري

35
00:01:19,169 --> 00:01:21,202
خفضنا المبلغ إلى 13

36
00:01:21,204 --> 00:01:24,172
من الأفضل أن نبقي هذه التسوية فوق العشرة

37
00:01:24,174 --> 00:01:25,974
أنا أفعل ما بوسعي

38
00:01:25,976 --> 00:01:27,559
لو سمحتِ اطلبي من موكلكِ ألا 
يتهرب من الإجابة يا حضرة المحامية

39
00:01:27,561 --> 00:01:28,727
طيب، ولكن بعد أن تعيد صياغة السؤال

40
00:01:28,729 --> 00:01:30,395
...بكل بساطة يا سيدي، أنتم حبستم رهن هذه

41
00:01:30,397 --> 00:01:32,314
 الملّاك لم يدفعوا الرهن-
أنتم تركتم هذه المنازل-

42
00:01:32,316 --> 00:01:33,899
...مهجورةً. وتركتم هذه المسابح

43
00:01:33,901 --> 00:01:36,101
لم نفعل شيئًا. هذه المسابح؟-
كلا يا سيدي-

44
00:01:36,103 --> 00:01:37,236
بعد أن طردتم أصحاب المنازل

45
00:01:37,238 --> 00:01:38,520
لم تفعلوا أي شيء بالمسابح

46
00:01:38,522 --> 00:01:39,655
حتى أصبح ماؤها آسنًا

47
00:01:39,657 --> 00:01:41,523
كان ماؤها آسنًا بالفعل-
وذلك الماء-

48
00:01:41,525 --> 00:01:43,609
جذب حشرات البعوض. هذا النوع بالتحديد

49
00:01:43,611 --> 00:01:46,061
وذلك البعوض حمل فيروس 
غرب النيل، فأصاب موكلتي 

50
00:01:46,063 --> 00:01:47,779
كايلي سبنس-
!بالله عليك-

51
00:01:47,781 --> 00:01:48,997
حسب قضية (بالسقراف ضد سكة لونغ آيلاند الحديدية)

52
00:01:48,999 --> 00:01:50,398
يستحيل أن يعرف السيد ميلمان وبنكه

53
00:01:50,400 --> 00:01:51,733
أن هناك خطرًا غير مباشر

54
00:01:51,735 --> 00:01:53,285
جيد، إذًا اجعلي موكلكِ يشهد بهذا

55
00:01:53,287 --> 00:01:56,455
لأن ما لدي هنا هو تحذير من (مركز 
(مكافحة الأمراض واتقائها 

56
00:01:56,457 --> 00:01:57,706
ويذكر أن مسابحكم هي السبب

57
00:01:57,708 --> 00:01:59,341
نحن لم نعرف عن هذا-
"نحن؟"-

58
00:01:59,343 --> 00:02:00,876
أتتحدث باسم البنك كله الآن؟

59
00:02:00,878 --> 00:02:02,794
أنا لم أعرف عن هذا-
وهل كنت تعرف-

60
00:02:02,796 --> 00:02:04,129
عن رسالة الشكوى التي كتبها

61
00:02:04,131 --> 00:02:06,181
الجيران ومن ضمنهم السيدة سبنس

62
00:02:06,183 --> 00:02:09,417
حول الأوضاع المتردية للمنازل المحبوسة الرهن

63
00:02:09,419 --> 00:02:10,769
ومن ضمنها المسابح؟

64
00:02:10,771 --> 00:02:13,388
لا. لم أعرف عن الرسالة. كما ترى فإنها

65
00:02:13,390 --> 00:02:14,806
لم تكن موجهةً إلي-
نعم-

66
00:02:14,808 --> 00:02:17,059
كانت موجهة لرئيس بنكك ويلكس إنغرسول

67
00:02:17,061 --> 00:02:21,262
ولحسن الحظ، سوف نستجوبه بعدك

68
00:02:23,032 --> 00:02:27,286

69
00:02:27,288 --> 00:02:31,923

70
00:02:31,925 --> 00:02:36,028

71
00:02:36,030 --> 00:02:39,715

72
00:02:39,717 --> 00:02:41,466
الأمر يعتمد عليكِ الآن يا أليشا

73
00:02:41,468 --> 00:02:44,136
كانوا قد أرسلوا الرسالة إلى رئيس البنك

74
00:02:44,138 --> 00:02:45,721
يفترض أن أستجوبه بعد عشر دقائق

75
00:02:45,723 --> 00:02:46,722
كيف هي منيسوتا؟

76
00:02:46,724 --> 00:02:48,289
هادئة

77
00:02:48,291 --> 00:02:50,892
اسألي الرئيس إن كان قد رأى الرسالة

78
00:02:50,894 --> 00:02:52,744
التي أرسلها الساكنين. إن كذب فسيكونون في قبضتنا

79
00:02:52,746 --> 00:02:53,845
إنهم لا يعرفون أن لدينا ملاحظات

80
00:02:53,847 --> 00:02:54,980
اجتماع البنك الفصلي

81
00:02:54,982 --> 00:02:56,932
إذا ضبطته يتراجع عن قوله في 
محضر المحكمة فسوف نكسب

82
00:02:56,934 --> 00:02:59,067
طيب. سأتصل بك بعد بضع ساعات

83
00:02:59,069 --> 00:03:00,468

84
00:03:00,562 --> 00:03:02,579
!انظروا من أتى

85
00:03:02,581 --> 00:03:04,231
أنت موجود في كل مكان

86
00:03:04,233 --> 00:03:07,334
أليشا. يا لها من مفاجأة سارة

87
00:03:07,336 --> 00:03:09,253
ما أخبار الإفلاس؟

88
00:03:09,255 --> 00:03:11,371
الضربة التي لا تقتلنا تقوينا

89
00:03:11,373 --> 00:03:13,573
إذًا ستكونون أقوياء جدًا

90
00:03:13,575 --> 00:03:14,758
أين مكاننا؟

91
00:03:14,760 --> 00:03:16,093
مركز الأعمال

92
00:03:16,095 --> 00:03:18,512
!لديهم مركز أعمال هنا؟

93
00:03:18,514 --> 00:03:21,665
أود أن أعيد اتفاقنا ليُسجل في المحضر

94
00:03:21,667 --> 00:03:23,934
السيد إنغرسول رجل مشغول، ولا يستطيع أن يمنحكِ

95
00:03:23,936 --> 00:03:25,552
سوى ثلاث ساعات للاستجواب

96
00:03:25,554 --> 00:03:27,805
بعدها عليه العودة إلى مزرعته

97
00:03:27,807 --> 00:03:28,856
ليكمل إجازته؟

98
00:03:28,858 --> 00:03:29,740
إنها إجازة عمل

99
00:03:29,742 --> 00:03:31,525
يقطع الأخشاب؟ ويحلب الأبقار؟

100
00:03:31,527 --> 00:03:32,893
إنه عمل شاق

101
00:03:32,895 --> 00:03:35,446
إذًا نحن على اتفاق يا سيدة فلوريك؟
بخصوص الثلاث ساعات؟

102
00:03:35,448 --> 00:03:37,231
إن كانت ثلاثة ساعات كاملة نعم

103
00:03:37,233 --> 00:03:39,149
وشريطة أن توافق على البقاء 

104
00:03:39,151 --> 00:03:41,068
على تواصل مع القاضية كي يتسنى لها

105
00:03:41,070 --> 00:03:42,870
فض أي اعتراضات مباشرة

106
00:03:42,872 --> 00:03:44,705
نعم بالطبع

107
00:03:45,540 --> 00:03:47,541
هل يصلكِ إرسال للهاتف النقال؟

108
00:03:47,543 --> 00:03:51,712
إن وقفتُ على سريري ورفعت ذراعيّ فوق رأسي

109
00:03:51,714 --> 00:03:53,747
نحن مستعدون

110
00:03:54,615 --> 00:03:58,085
سوف يبدأ الوقت بمجرد دخوله من ذلك الباب

111
00:03:58,087 --> 00:03:59,803
بمجرد جلوسه على ذلك الكرسي

112
00:03:59,805 --> 00:04:01,555
لا داع لأن نختلف

113
00:04:01,557 --> 00:04:03,557
جيد. إذًا الكرسي

114
00:04:06,311 --> 00:04:08,345
ويلكس إنغرسول

115
00:04:08,347 --> 00:04:10,430
أنا رئيس بنك أتلانتك التجاري

116
00:04:10,432 --> 00:04:12,266
وعضو مجلس الأمناء في شركة (مارسنتيل إكتشينغ)

117
00:04:12,268 --> 00:04:14,301
يسرني أن أقابلك أخيرًا يا سيد إنغرسول

118
00:04:14,303 --> 00:04:15,769
أنت رجل يصعب إيجادك

119
00:04:15,771 --> 00:04:16,987
صحيح؟

120
00:04:16,989 --> 00:04:19,472
ومع ذلك يعثر محاسبي عليّ بسهولة

121
00:04:19,474 --> 00:04:21,358

122
00:04:21,360 --> 00:04:24,077
نحن نحاول أن نستجوبك منذ 14 شهرًا

123
00:04:24,079 --> 00:04:25,779
سيدة فلوريك، إن كنتِ تريدين

124
00:04:25,781 --> 00:04:26,997
أن يسجل هذا في المحضر

125
00:04:26,999 --> 00:04:28,499
فقد كان بإمكانكِ قوله قبل وصول السيد إنغرسول

126
00:04:28,501 --> 00:04:30,784
لا بأس يا لويس
أعتذر يا سيدتي

127
00:04:30,786 --> 00:04:32,252
لا أقصد أن أكون مستخفًا بكم

128
00:04:32,254 --> 00:04:34,454
شكرًا لعقد هذا الاستجواب قريبًا من مزرعتي

129
00:04:34,456 --> 00:04:36,139
أتمنى ألا يكون قد سبب لكِ هذا إزعاجًا

130
00:04:36,141 --> 00:04:37,424
لا بأس

131
00:04:37,426 --> 00:04:41,211
والآن يا سيدي فلنبدأ الحديث 
عن هذه المنازل المسحوبة الرهن

132
00:04:41,213 --> 00:04:42,963
..ومسابحها

133
00:04:42,965 --> 00:04:46,016
نعم. هل تسمحين بأن أقول شيئًا قبل ذلك؟-
طبعًا يا سيدي-

134
00:04:46,018 --> 00:04:47,935
أعرف أن كثيرًا من ملّاك المنازل أصبحت قيمتها

135
00:04:47,937 --> 00:04:49,303
أقل من مبلغ الرهن

136
00:04:49,305 --> 00:04:52,723
وأعرف أن عددًا من مشتري المنازل قد أغراهم

137
00:04:52,725 --> 00:04:55,359
الرهن المعدل حتى أفلسهم

138
00:04:55,361 --> 00:04:57,678
ولكن ما أعتقده غالبًا هو أن البنوك

139
00:04:57,680 --> 00:04:59,863
تُصوّر دائمًا على أنها العدو في هذه الظروف

140
00:04:59,865 --> 00:05:01,514
وهذا غير مبرر

141
00:05:01,516 --> 00:05:03,650
شكرًا يا سيدي-
ولكن ما أستنكره قطعًا-

142
00:05:03,652 --> 00:05:06,153
هي أية محاولة لطرح قضايا سياسية

143
00:05:06,155 --> 00:05:07,404
من خلال الطرق القانونية

144
00:05:07,406 --> 00:05:08,705
ما أقصده على سبيل المثال

145
00:05:08,707 --> 00:05:10,457
أن يستخدم قاطنو حي قضية استحواذ شرعي

146
00:05:10,459 --> 00:05:12,075
للتحدث عن قيام البنوك بحبس الرهن

147
00:05:12,077 --> 00:05:16,797
أو مثل الآن..تستغلون الظروف الأليمة لطفلة

148
00:05:16,799 --> 00:05:20,100
مصابة بفيروس غرب النيل لإجبارنا 
على تغيير طريقتنا في حبس الرهن

149
00:05:20,102 --> 00:05:23,437
أظن أن معلوماتك خطأ يا سيد إنغرسول

150
00:05:23,439 --> 00:05:26,506
إن كايلي سبنس تطالبك بتعويض قدره 15 مليونًا

151
00:05:26,508 --> 00:05:27,724
ثلاثة عشر مليونًا

152
00:05:27,726 --> 00:05:30,427
إنها تقاضيك لأن مستقبلها الواعد كراقصة باليه قد ضاع

153
00:05:30,429 --> 00:05:32,930
وهي الآن تحتاج إلى رعاية على مدار الساعة

154
00:05:32,932 --> 00:05:34,932
لا نحتاج إلى صور-
أظن أننا نحتاج-

155
00:05:34,934 --> 00:05:36,183
أرجوك اتركهم

156
00:05:36,185 --> 00:05:38,151
إنها فتاة جميلة

157
00:05:38,153 --> 00:05:40,220
لدي ابنة في الخامسة عشر

158
00:05:40,222 --> 00:05:41,438
سيدي

159
00:05:41,440 --> 00:05:43,657
أرأيت هذه الرسالة

160
00:05:43,659 --> 00:05:45,492
التي كتبها ساكنو الحي يشتكون

161
00:05:45,494 --> 00:05:47,044
من أحوال المنازل المسحوبة الرهن؟

162
00:05:47,046 --> 00:05:48,278
أعترض. لم نكن نعلم أنكِ ستقدمين

163
00:05:48,280 --> 00:05:49,562
هذه الرساله هنا-
سيد كاننغ-

164
00:05:49,564 --> 00:05:51,048
هذا استجواب. ليس ضروريًا أن تعلم

165
00:05:51,050 --> 00:05:52,866
هذا ليس صحيحًا يا سيدة فلوريك

166
00:05:52,868 --> 00:05:54,701
...ولن أسمح بإحراج السيد إينغرسول

167
00:05:54,703 --> 00:05:56,036
إذًا دعنا نتصل بالقاضي

168
00:05:56,038 --> 00:05:58,422
هي من أجبرتك على حضور هذا الاستجواب

169
00:05:58,424 --> 00:05:59,756
وسوف تجبرك على إجابة أسئلتي

170
00:05:59,758 --> 00:06:00,791
أنا أعتذر يا سيدة فلوريك

171
00:06:00,793 --> 00:06:01,925
سنضطر إلى التوقف عند هذا الحد

172
00:06:01,927 --> 00:06:03,510
كلا. ماذ.. انتظر لحظة

173
00:06:03,512 --> 00:06:06,964
تلقيت رسالة طارئة ويجب أن أتولى الأمر

174
00:06:06,966 --> 00:06:08,849
سيدي، لم تمضِ ثلاث دقائق على وجودك

175
00:06:08,851 --> 00:06:10,350
لم أسألك سوى سؤالاً واحدًا

176
00:06:10,352 --> 00:06:11,718
اثنان-
لا، واحد-

177
00:06:11,720 --> 00:06:13,720
كان حكم القاضية واضحًا

178
00:06:13,722 --> 00:06:15,105
إن قبلنا بالمجيء إلى مكان قريب من مزرعتك

179
00:06:15,107 --> 00:06:16,189
فيجب أن تجلس معنا

180
00:06:16,191 --> 00:06:17,524
لثلاث ساعات على الأقل-
وسأفعل ذلك-

181
00:06:17,526 --> 00:06:19,943
ولكن هذه حالة طارئة-
!كلا يا سيدي-

182
00:06:19,945 --> 00:06:22,145
سأعود ظهر اليوم عند الساعة الثانية

183
00:06:22,147 --> 00:06:23,363
أرجو أن تكوني صبورة

184
00:06:23,365 --> 00:06:24,564
سوف تحصلين على وقتكِ

185
00:06:24,566 --> 00:06:25,932
أعدكِ

186
00:06:28,036 --> 00:06:29,987
هذا أمر مؤسف

187
00:06:29,989 --> 00:06:32,605
لا، أظن أنكم على ما يرام

188
00:06:32,607 --> 00:06:34,041
توقعنا ارتفاعًا في شعبية مادي

189
00:06:34,043 --> 00:06:35,626
لأنها المرشحة الجديدة

190
00:06:35,628 --> 00:06:36,793
نعم، توقعنا نحن هذا أيضًا

191
00:06:36,795 --> 00:06:39,212
ما زلنا نتقدمها بـ47 نقطة مقابل 42.5

192
00:06:39,214 --> 00:06:40,447
وهذا خارج هامش الخطأ

193
00:06:40,449 --> 00:06:42,499
أنا أعرف. نحن لسنا قلقين

194
00:06:42,501 --> 00:06:45,052
ومع ذلك أنت هنا

195
00:06:45,887 --> 00:06:47,421
إنها مجرد زيارة

196
00:06:47,423 --> 00:06:48,639
اللجنة الديموقراطية

197
00:06:48,641 --> 00:06:50,557
قد استثمرت الكثير في صاحبك فلوريك

198
00:06:50,559 --> 00:06:52,342
ونريد التأكد أنه سيفوز

199
00:06:52,344 --> 00:06:53,677
وأنت قلق أنه لن يفوز؟

200
00:06:53,679 --> 00:06:55,929
أنا قلق أن الشمس لن تشرق غدًا يا إيلاي

201
00:06:55,931 --> 00:06:57,314
إنها مجرد زيارة. لا شيء أكثر من ذلك

202
00:06:57,316 --> 00:06:58,965
شكرًا

203
00:06:58,967 --> 00:07:00,851
شرفنا مرة أخرى

204
00:07:00,853 --> 00:07:03,837
سمعتُ خبرًا

205
00:07:05,206 --> 00:07:07,741
خبرًا أقلقني

206
00:07:07,743 --> 00:07:09,743
سمعتُ بوقوع مداهمة على مكاتبكم

207
00:07:09,745 --> 00:07:11,078
إنه لا شيء يا فرانك

208
00:07:11,080 --> 00:07:12,162
بل هو شيء

209
00:07:12,164 --> 00:07:14,748
لا يوجد مداهمة لا تعني شيئًا

210
00:07:14,750 --> 00:07:15,866
الأمر لا يخص المرشح-
أعرف أنه لا يخص-

211
00:07:15,868 --> 00:07:17,617
المرشح. إنه يخصك أنت

212
00:07:19,270 --> 00:07:22,005
أنا لا أخفي عنك شيئًا

213
00:07:22,007 --> 00:07:25,592
ثمة قوى في وزارة العدل

214
00:07:25,594 --> 00:07:27,594
لا تريد أن يتولى بيتر منصب الحاكم

215
00:07:27,596 --> 00:07:29,680
وبما أنهم لا يملكون حقائق كي يهاجموه

216
00:07:29,682 --> 00:07:32,182
فإنهم يسعون خلفي كخطوة للوصول إلى بيتر

217
00:07:32,184 --> 00:07:34,851
ولديهم حقائق كي يهاجموك أنت؟-
لا-

218
00:07:34,853 --> 00:07:37,504
ما أقصده هو أنهم يدركون

219
00:07:37,506 --> 00:07:39,672
أن بيتر من دوني سيكون عاجزًا

220
00:07:39,674 --> 00:07:41,475
وهذا ما يريدونه

221
00:07:41,477 --> 00:07:44,728
..يريدون أن تأتي إلى لتقول

222
00:07:46,030 --> 00:07:47,814
ماذا تريد أن تقول؟

223
00:07:49,016 --> 00:07:50,617
أنا لا أقول أن عليك الاستقالة

224
00:07:50,619 --> 00:07:51,902
فلم يكبر موضوعك بعد

225
00:07:51,904 --> 00:07:53,453
ولكنك تحتاج نائبًا قويًا

226
00:07:53,455 --> 00:07:55,238
في حال كبر موضوعك

227
00:07:55,240 --> 00:07:57,624
أعرف أنك لا تحب الفكرة يا إيلاي

228
00:07:57,626 --> 00:07:59,209
ولكنك تحتاج نائبًا

229
00:07:59,211 --> 00:08:01,495

230
00:08:12,056 --> 00:08:13,490
الساعة الثانية

231
00:08:13,492 --> 00:08:15,892
نعم. لا أعرف ماذا حدث

232
00:08:15,894 --> 00:08:17,811
لن تكون القاضية سعيدة

233
00:08:17,813 --> 00:08:19,846
..السيد إنغرسول رجل

234
00:08:19,848 --> 00:08:22,682
إن سمعتك تقول أن السيد إنغرسول رجل مشغول

235
00:08:22,684 --> 00:08:24,050
فسوف أخنقك

236
00:08:24,052 --> 00:08:26,236

237
00:08:27,071 --> 00:08:28,488
آلو؟

238
00:08:28,490 --> 00:08:31,491
نعم، نعم. مفهوم

239
00:08:31,493 --> 00:08:34,244
لا، إنها هنا. سأبلغها

240
00:08:34,246 --> 00:08:35,996
شكرًا. مع السلامة

241
00:08:35,998 --> 00:08:37,781
يود السيد إنغرسول الاعتذار

242
00:08:37,783 --> 00:08:40,283
فلنتصل بالقاضية-
حدث شيء طارئ-

243
00:08:40,285 --> 00:08:42,536
قال أنه سيؤجل حتى صباح الغد فقط

244
00:08:42,538 --> 00:08:43,954
فرّغ 3 ساعات من جدوله عند الساعة العاشرة

245
00:08:43,956 --> 00:08:45,589
ولن يحسب العشرة دقائق التي تمت اليوم منها

246
00:08:45,591 --> 00:08:47,591
أراد أن يعتذر منكِ شخصيًا

247
00:08:47,593 --> 00:08:50,260
قال أنه استمتع بوقته اليوم معكِ

248
00:08:50,262 --> 00:08:54,431
سجلي في المحضر أن السيد إنغرسول رفض الحضور

249
00:08:54,433 --> 00:08:56,299
لم يرفض الحضور-
أنه لم يحضر-

250
00:08:56,301 --> 00:08:59,803
استجوابًا ملزمًا به من المحكمة رغم أنه وعد بالحضور

251
00:08:59,805 --> 00:09:02,773
اليوم بين الثانية والخامسة مساءً

252
00:09:02,775 --> 00:09:04,591
أليشا، أنصحكِ بقراءة هذا الليلة

253
00:09:04,593 --> 00:09:06,059
راجع مركز التحكم بالأمراض تقريرهم

254
00:09:06,061 --> 00:09:08,262
يبدو أن هناك مسبب آخر محتمل لمرض

255
00:09:08,263 --> 00:09:10,430
فيروس غرب النيل غير مسابحنا

256
00:09:10,432 --> 00:09:12,449
بركة كوي؟
<font color="#FF9900">
(بركة لسمك زينة آسيوي اسمه كوي)

257
00:09:12,451 --> 00:09:14,934
نعم. من منزل لم يُحبس رهنه

258
00:09:14,936 --> 00:09:15,902
اللعنة

259
00:09:15,904 --> 00:09:17,287
لم يقل تقرير مركز التحكم بالأمراض

260
00:09:17,289 --> 00:09:19,606
أنه قطعًا من بركة الكوي

261
00:09:19,608 --> 00:09:21,158
أو من المسابح

262
00:09:21,160 --> 00:09:23,660
ولكن ماء بركة الكوي كان آسنًا أيضًا

263
00:09:23,662 --> 00:09:25,045
وجد البنك الآن سببًا آخر يلومونه

264
00:09:25,047 --> 00:09:26,496
نعم-
طيب يا أليشا-

265
00:09:26,498 --> 00:09:27,780
سنتولى هذا الموضوع من جانبنا

266
00:09:27,782 --> 00:09:29,633
أنتِ احرصي على أن يُوثّق كلام رئيس البنك

267
00:09:29,635 --> 00:09:30,917
بخصوص رسالة الجيران في المحضر

268
00:09:30,919 --> 00:09:32,302
متى سوف يصل؟

269
00:09:32,304 --> 00:09:33,887
العاشرة صباح الغد. ولكن أظنهم يماطلونني

270
00:09:33,889 --> 00:09:36,056
نعم. على الأرجح أنهم سينتظرون إلى أن تخرجي

271
00:09:36,058 --> 00:09:37,674
للإفطار أو شيء مشابه، ثم يقولون للقاضية

272
00:09:37,676 --> 00:09:39,509
أن الشاهد كان حاضرًا ولكنهم لم يجدوكِ

273
00:09:39,511 --> 00:09:42,312
عليكِ للأسف أن تتربصي بهم

274
00:09:42,314 --> 00:09:44,681
ابقي قريبة من غرفتكِ حتى 
لا يدّعوا أنكِ كنتِ في الخارج

275
00:09:44,683 --> 00:09:47,684
طيب، ولكني لم أخطط للبقاء سوى ليلة واحدة

276
00:09:47,686 --> 00:09:51,271
سنرسل لكِ ملابس وأشياء أخرى

277
00:09:56,410 --> 00:09:57,644
سيد هايدن

278
00:09:57,646 --> 00:10:00,447
مرحبًا. كنتُ أحاول لقاءك طوال اليوم

279
00:10:00,449 --> 00:10:01,781
نعم. كنتُ في اجتماعات

280
00:10:01,783 --> 00:10:03,250
ألديكِ دقيقة؟

281
00:10:03,252 --> 00:10:05,485
في الحقيقة لا

282
00:10:09,657 --> 00:10:14,160
هل تلقيت إخطارًا بالتوسط؟

283
00:10:14,162 --> 00:10:15,795
لا

284
00:10:15,797 --> 00:10:17,631
..ولكن أنت

285
00:10:17,633 --> 00:10:19,850
سيد هايدن، أهناك شيء يجب أن نعرفه؟

286
00:10:19,852 --> 00:10:21,000

287
00:10:21,002 --> 00:10:23,436

288
00:10:23,438 --> 00:10:27,006
أنا من طلب التوسط

289
00:10:27,008 --> 00:10:28,191
أنت؟

290
00:10:28,193 --> 00:10:29,943
لماذا؟

291
00:10:29,945 --> 00:10:32,612
يجب أن تُزاحا من منصبيكما

292
00:10:32,614 --> 00:10:34,898
لا يمكن أن تُدمج الشركة بوجودكما في إدارتها

293
00:10:34,900 --> 00:10:36,983
..سيد هايدن، هذا

294
00:10:36,985 --> 00:10:37,984
لقد تعاملنا معك بكل ود

295
00:10:37,986 --> 00:10:39,703
لا دخل للود بالأمر

296
00:10:39,705 --> 00:10:41,538
وجدتُ شركة مستعدةً للدمج

297
00:10:41,540 --> 00:10:43,657
لتصفية ديونكم، وأنتما خرّبتما الصفقة

298
00:10:43,659 --> 00:10:46,192
كانت صفقة سيئة. كانوا يريدون تقسيمنا-
نعم صحيح-

299
00:10:46,194 --> 00:10:47,410
وهذا هو الهدف يا آنسة لوكهارت

300
00:10:47,412 --> 00:10:49,246
لديكم دائنين. أنتم مدينون لهم بالمال

301
00:10:49,248 --> 00:10:52,215
إنهم لا يهتمون بانجازتكما الشخصية

302
00:10:52,217 --> 00:10:53,800
إنهم مهتمون بأموالكم

303
00:10:53,802 --> 00:10:55,418
إذًا دعنا نربح لهم الأموال

304
00:10:55,420 --> 00:10:58,004
سيكون لديكما فرصة لمناقشة الأمر في التوسط

305
00:10:58,006 --> 00:11:00,056

306
00:11:00,058 --> 00:11:02,175
إن دمجنا الشركة فسيتلقى الدائنون

307
00:11:02,177 --> 00:11:04,928
سبعين سنتًا على الدولار حاليًا

308
00:11:04,930 --> 00:11:07,847
أو يمكنهم أن يثقوا أنكما ستنقذان الشركة

309
00:11:07,849 --> 00:11:11,518
على أية حال، سأراكما في اجتماع التوسط

310
00:11:11,519 --> 00:11:16,519
<font color="#FF9900">
ترجمة: نوف الميموني

311
00:11:39,220 --> 00:11:40,671

312
00:11:40,673 --> 00:11:42,439
لا، خذيها-
لا لا-

313
00:11:42,441 --> 00:11:44,858
لا بأس-
خذيها. لا بد أن غرفتي فيها المزيد-

314
00:11:44,860 --> 00:11:46,193
هل أنتِ متأكدة؟ يمكنني أن أقتسمها معكِ

315
00:11:46,195 --> 00:11:48,445
لا، سيسبب هذا فوضى

316
00:11:48,447 --> 00:11:51,231
شكرًا. أظن المتجر الأخر يبعد 50 ميلاً

317
00:11:51,233 --> 00:11:53,067
أجئتِ هنا من أجل الاستعراض الجوي؟-
لا-

318
00:11:53,069 --> 00:11:56,036
أهناك استعراضًا جويًا؟-
على ما أظن-

319
00:11:56,038 --> 00:11:58,289
...كان موظف الفندق يتحدث عنه، سيكون

320
00:11:58,291 --> 00:12:00,240
عذرًا. يجب أن أذهب

321
00:12:01,576 --> 00:12:05,546
سيد كاننغ. أهلاً. أنا هنا. ما الأمر؟

322
00:12:05,548 --> 00:12:08,666
أليشا. كنتُ.. كنتُ سأترك لكِ ملاحظة

323
00:12:08,668 --> 00:12:10,918
يستطيع السيد إنغرسول المجيء مبكرًا هذا الصباح

324
00:12:10,920 --> 00:12:12,753
في الحقيقة، سيأتي الآن

325
00:12:12,755 --> 00:12:14,371
ظننتُ أننا لن نجدكِ

326
00:12:14,373 --> 00:12:16,974
أنا جاهزة. سأقبلك في مركز الأعمال

327
00:12:16,976 --> 00:12:19,343

328
00:12:19,345 --> 00:12:22,546

329
00:12:22,548 --> 00:12:24,481
لا بد أن شيئًا أخرّه

330
00:12:24,483 --> 00:12:26,650
يبدو أن هذا كثيرًا ما يحدث

331
00:12:29,571 --> 00:12:32,389
لدي صديق.. يحتضر

332
00:12:32,391 --> 00:12:35,659
يريد منى إلقاء كلمة تأبينية.. في جنازته

333
00:12:35,661 --> 00:12:38,062
لقد أرسل لي إيميلاً بهذا

334
00:12:38,064 --> 00:12:40,080
يحتضر وأرسل لك إيميلاً؟

335
00:12:40,082 --> 00:12:41,749
زوجته أرسلت

336
00:12:41,751 --> 00:12:44,752
أكره عندما يموت الأشخاص الذين في عمري

337
00:12:44,754 --> 00:12:47,421
فظيع جدًا

338
00:12:47,423 --> 00:12:48,789
بالفعل

339
00:12:48,791 --> 00:12:50,624
كان شريكي بالغرفة عندما كنا في الجامعة

340
00:12:50,626 --> 00:12:52,242
إيان كيز

341
00:12:52,244 --> 00:12:54,678
أذكى رجل قابلته

342
00:12:54,680 --> 00:12:58,182
هل حدث أن ألقيتِ كلمة تأبينية؟

343
00:13:00,035 --> 00:13:02,236
نعم

344
00:13:02,238 --> 00:13:05,305
أكان شخصًا قريبًا منكِ؟

345
00:13:05,307 --> 00:13:08,058
نعم

346
00:13:08,060 --> 00:13:09,760
من؟

347
00:13:10,996 --> 00:13:13,497
والدي

348
00:13:13,499 --> 00:13:16,600
يؤسفني هذا

349
00:13:16,602 --> 00:13:18,602
كم كان عمره عندما مات؟

350
00:13:18,604 --> 00:13:20,587
60.

351
00:13:20,589 --> 00:13:22,289
كان صغيرًا

352
00:13:22,291 --> 00:13:24,341
بالفعل

353
00:13:24,343 --> 00:13:26,326

354
00:13:26,328 --> 00:13:27,711
هل ضايقتكِ؟

355
00:13:27,713 --> 00:13:30,748
كلا. لِمَ لا تتصل بالسيد إنغرسول؟

356
00:13:30,750 --> 00:13:32,833
وتعرف متى سيصل إلى هنا؟

357
00:13:32,835 --> 00:13:34,551
أنا لا أخدعكِ يا أليشا. سيأتي

358
00:13:34,553 --> 00:13:36,387
أعرف

359
00:13:36,389 --> 00:13:39,423
نعم. نحن هنا

360
00:13:40,291 --> 00:13:42,092
لا؟

361
00:13:42,094 --> 00:13:43,343
طيب.. متى؟

362
00:13:43,345 --> 00:13:45,396
طيب. ابقى على اتصال

363
00:13:45,398 --> 00:13:47,815
الساعة الثانية ظهرًا

364
00:13:47,817 --> 00:13:54,405
سجلي في المحضر أن السيد إنغرسول رفض حضور

365
00:13:54,407 --> 00:13:57,658
استجواب ألزمته به المحكمة

366
00:13:57,660 --> 00:13:59,643
للمرة الثانية

367
00:13:59,645 --> 00:14:01,812
أمتأكد أنك تريد عمل هذا؟

368
00:14:01,814 --> 00:14:02,979
ماذا سأخسر لو فعلت؟

369
00:14:02,981 --> 00:14:04,248
أنت لست من أولوياتهم

370
00:14:04,250 --> 00:14:06,950
لكن استفزازهم بقضية مضايقة وإزعاج

371
00:14:06,952 --> 00:14:09,169
قد يجعلك من أهم أولوياتهم

372
00:14:09,171 --> 00:14:11,839
لا أعتقد أن لدي خيار آخر

373
00:14:11,841 --> 00:14:14,158
أنا آسفة لتأخري عليكما

374
00:14:14,160 --> 00:14:16,343
أنا جديدة في هذه القضية، وكان هناك خلاف

375
00:14:16,345 --> 00:14:19,530
حول من سيحضر هذا الإجتماع

376
00:14:19,532 --> 00:14:21,098
آنسة لوكهارت، سيد غولد. تسرني رؤيتكما مرة أخرى

377
00:14:21,100 --> 00:14:22,266
!بالله عليكِ

378
00:14:22,268 --> 00:14:23,684
هذا تضارب في المصالح

379
00:14:23,686 --> 00:14:24,802
ما هو يا سيد غولد؟

380
00:14:24,804 --> 00:14:26,386
أنتِ رشحتِ نفسكِ ضد رئيسي. وخسرتِ

381
00:14:26,388 --> 00:14:28,388
أنا هزمتكِ-
نعم، هذا صحيح-

382
00:14:28,390 --> 00:14:30,190
قبل عامين

383
00:14:30,192 --> 00:14:32,008
أنتِ طلبتِ معلومات تدين

384
00:14:32,010 --> 00:14:34,177
السيد فلوريك. وهذا تضارب في المصالح

385
00:14:34,179 --> 00:14:35,395
لا، بل محققي 

386
00:14:35,397 --> 00:14:37,648
السيد لاغورديا طلب هذا. وقمتُ أنا بإلغاء هذا العرض

387
00:14:37,650 --> 00:14:40,801
عرض التخيفضات مقابل 
التبرعات أمر خطير يا سيد غولد

388
00:14:40,803 --> 00:14:43,036
وتتعامل وزارة العدل مع هذا الأمر بجدية بالغة

389
00:14:43,038 --> 00:14:45,038
يا ربي! لا أحد يختفي

390
00:14:45,040 --> 00:14:46,857
كلهم يعودون.. مثل الزومبي

391
00:14:46,859 --> 00:14:49,293
إيلاي. هذه شكوى يا سيدة سكوت كار

392
00:14:49,295 --> 00:14:51,361
ضد وزراة العدل وقسمكِ

393
00:14:51,363 --> 00:14:53,464
نحن نتهمكما بالمضايقة والإزعاج

394
00:14:53,466 --> 00:14:55,399
اقرأيها لو سمحتِ-
سأقرأها-

395
00:14:55,401 --> 00:14:57,217
وسأجعل سكرتيرتي تتصل بكِ

396
00:14:57,219 --> 00:14:58,502
لتحديد موعد المقابلة

397
00:14:58,504 --> 00:15:01,505
إن أردتِ هزيمة بيتر فافعليها في صناديق الاقتراع

398
00:15:01,507 --> 00:15:03,373
لا تلجأي لهذه الحيل الرخيصة

399
00:15:03,375 --> 00:15:04,892
لا علاقة للأمر بهزيمة بيتر

400
00:15:04,894 --> 00:15:06,376
إذًا أنتِ غاضبة مني أنا الآن؟

401
00:15:06,378 --> 00:15:07,561

402
00:15:07,563 --> 00:15:08,762
هل أبدو غاضبة؟

403
00:15:08,764 --> 00:15:10,264
:أوامري هنا بسيطة

404
00:15:10,266 --> 00:15:12,266
تنظيف الفساد السياسي

405
00:15:12,268 --> 00:15:14,685
هذا كل ما في الأمر

406
00:15:14,687 --> 00:15:16,687
أنت تقلل من قدري

407
00:15:16,689 --> 00:15:18,956
إن كنت تظن أني متحيزة في عملي

408
00:15:18,958 --> 00:15:19,990
سأكون على اتصال

409
00:15:19,992 --> 00:15:20,991
وستقرأين شكوانا؟

410
00:15:20,993 --> 00:15:22,993
نعم، إنها معي هنا

411
00:15:22,995 --> 00:15:25,496
عذرًا. يجب أن أذهب إلى اجتماعي التالي

412
00:15:25,498 --> 00:15:27,397
مرحبًا؟

413
00:15:27,399 --> 00:15:28,665
مرحبًا

414
00:15:28,667 --> 00:15:31,335
..رأيت أنكِ كنتِ مضطرة للذهاب فقمتُ

415
00:15:31,337 --> 00:15:32,753
يا إلهي

416
00:15:32,755 --> 00:15:34,288
ما كان عليكِ أن تكلفي نفسكِ

417
00:15:34,290 --> 00:15:35,789
أعرف. هذا لا شيء

418
00:15:35,791 --> 00:15:37,708
شكرًا لكِ

419
00:15:37,710 --> 00:15:39,376
كم تطلبينني؟

420
00:15:39,378 --> 00:15:41,428
لا. لا. لا شيء-
يجب أن أدفع لكِ شيئًا-

421
00:15:41,430 --> 00:15:43,931
لا، لا عليكِ. المرة القادمة. أنا سيمون

422
00:15:43,933 --> 00:15:45,299
أليشا

423
00:15:45,301 --> 00:15:48,018
لا يوجد أشخاص كثيرون هنا-
نعم، أعرف-

424
00:15:48,020 --> 00:15:50,604
غريبٌ جدًا أن بنوا هذا الفندق الكبير هنا

425
00:15:50,606 --> 00:15:52,940
هل أنتِ هنا في إجازة؟

426
00:15:52,942 --> 00:15:55,025
لا. عمل. وأنتِ؟

427
00:15:55,027 --> 00:15:56,560
زوجي هنا للعمل

428
00:15:57,612 --> 00:16:01,198
أنتِ على الأرجح المحامية التي جاء ليقابلها

429
00:16:01,200 --> 00:16:02,649
هل أنتِ السيدة كاننغ؟

430
00:16:02,651 --> 00:16:03,867
نعم. هل أنتِ السيدة فلوريك؟

431
00:16:03,869 --> 00:16:06,870
نعم-
زوجي يمتدحكِ كثيرًا-

432
00:16:06,872 --> 00:16:08,789
صحيح؟-
نعم-

433
00:16:08,791 --> 00:16:10,574
صحيح. إنه يرى أنكِ ممتازة

434
00:16:10,576 --> 00:16:14,044
حتى ظننتَ أني كنتُ سأغار

435
00:16:14,046 --> 00:16:15,629
أنا أمزح

436
00:16:15,631 --> 00:16:17,113
يجب أن نتناول الإفطار معًا يومًا ما

437
00:16:17,115 --> 00:16:19,716
إن كنا سنطيل البقاء هنا

438
00:16:19,718 --> 00:16:22,502
هل سيطول بقاؤنا هنا؟

439
00:16:22,504 --> 00:16:24,671
لا أعرف. أنتِ أخبريني

440
00:16:24,673 --> 00:16:26,840

441
00:16:26,842 --> 00:16:28,725
سرني كثيرًا لقاؤكِ

442
00:16:28,727 --> 00:16:30,227
سأتصل بكِ لنجتمع على الإفطار؟

443
00:16:30,229 --> 00:16:32,128
نعم. جيد-
طيب-

444
00:16:33,965 --> 00:16:35,966
سيمون

445
00:16:35,968 --> 00:16:37,351
نعم؟

446
00:16:37,353 --> 00:16:41,488
يؤسفني ما سمعته عن صديق زوجكِ

447
00:16:41,490 --> 00:16:43,774
الذي يحتضر؟

448
00:16:43,776 --> 00:16:45,442
من هذا؟

449
00:16:47,278 --> 00:16:49,529
لا عليكِ. أنا مخطئة

450
00:16:49,531 --> 00:16:51,782
أسعدني اللقاء بكِ يا سيمون

451
00:16:51,784 --> 00:16:54,150
وأنا كذلك يا أليشا

452
00:16:57,038 --> 00:16:59,206
أحسنتِ يا كليندا. أهو متاكد؟

453
00:16:59,208 --> 00:17:01,992
نعم، حسب ما فهمتُ

454
00:17:01,994 --> 00:17:04,661
فإن الأيديسـ.. إيدسـ.. إيديـ..؟

455
00:17:04,663 --> 00:17:06,763
إيديس ألبوباكتس

456
00:17:06,765 --> 00:17:08,465
..الإيـ

457
00:17:08,467 --> 00:17:11,468
هذه السلالة من البعوض لا تنقل فيروس غرب النيل

458
00:17:11,470 --> 00:17:13,887
فلا يمكن أن يكون قد أتى من بركة الكوي

459
00:17:13,889 --> 00:17:17,641
..ذلك الفيروس ينتقل عبر الأيـ.. الإيديـ

460
00:17:17,643 --> 00:17:20,394
ما الأخرى؟-
أيديس إيجيبتاي-

461
00:17:20,396 --> 00:17:22,646
أيديس إيجيبتاي

462
00:17:22,648 --> 00:17:24,865
عبر نوع آخر من البعوض

463
00:17:24,867 --> 00:17:26,233
ممتاز. جيد جدًا

464
00:17:26,235 --> 00:17:28,068
احصلي على تقرير رسمي منه

465
00:17:28,070 --> 00:17:29,820
!يا للمتعة

466
00:17:31,689 --> 00:17:33,824
سنتصل بكِ لاحقًا يا كاليندا

467
00:17:34,575 --> 00:17:36,960
ماذا يجري هناك؟

468
00:17:38,246 --> 00:17:40,664
إنه يحاول إقناع كاري بالشهادة ضدنا

469
00:17:40,666 --> 00:17:43,300
أردت أن أتأكد أننا متفاهمان 

470
00:17:43,302 --> 00:17:45,368
نعم، مفهوم

471
00:17:45,370 --> 00:17:47,554
جيد. شكرًا يا كاري

472
00:17:51,342 --> 00:17:53,477
كاري

473
00:17:53,479 --> 00:17:55,228
نعم؟

474
00:17:55,230 --> 00:17:57,047
عما كان هايدن يناقشك؟

475
00:17:57,049 --> 00:17:58,381
لا شيء. أراد فقط أن يعرف

476
00:17:58,383 --> 00:17:59,816
عن الموكلين الذين تركونا الأسبوع الماضي

477
00:17:59,818 --> 00:18:01,051
وماذا قلت؟

478
00:18:01,053 --> 00:18:02,235
لم أقل شيئًا

479
00:18:02,237 --> 00:18:04,104
استمعت إليه فحسب-
نحن قلقون قليلاً-

480
00:18:04,106 --> 00:18:07,074
لأنه يحاول أن يبني قضية ضدنا يا كاري

481
00:18:07,076 --> 00:18:09,443
وأنه قد يطلب مساعدتك

482
00:18:09,445 --> 00:18:10,727
أتظن أن هذا جائزًا؟

483
00:18:10,729 --> 00:18:13,330
لم يقل أي شيء بهذا الشأن

484
00:18:15,917 --> 00:18:17,901
أيمكننا أن نكلمك يا كاري

485
00:18:17,903 --> 00:18:20,704
عن الشهادة لصالحنا إن أمكن؟

486
00:18:20,706 --> 00:18:22,055

487
00:18:22,057 --> 00:18:25,459
الثانية والنصف، وما زلنا ننتظر

488
00:18:25,461 --> 00:18:28,211
لِمَ لا تتنزهين؟ سأناديكِ إذا أتى

489
00:18:28,213 --> 00:18:30,380

490
00:18:32,183 --> 00:18:34,301
كيف حال صديقك الذي يحتضر؟

491
00:18:34,303 --> 00:18:36,203
أسمعت عنه أخبارًا؟

492
00:18:36,205 --> 00:18:38,438
لا. لماذا؟

493
00:18:38,440 --> 00:18:41,692
ربما عليك الإتصال به

494
00:18:41,694 --> 00:18:44,661
ربما يكون قد مات

495
00:18:45,496 --> 00:18:47,447
عفوًا؟

496
00:18:47,449 --> 00:18:49,449
أنا آسفة

497
00:18:49,451 --> 00:18:51,201
هل أنا فظة؟

498
00:18:51,203 --> 00:18:53,203
هل انتهيت من الكلمة التأبينية؟

499
00:18:53,205 --> 00:18:55,405
ربما يمكنك أن تطلب من سيمون أن تساعدك بها

500
00:18:55,407 --> 00:18:57,657
أنتِ قابلتِ زوجتي

501
00:18:57,659 --> 00:18:59,242
هذا صحيح

502
00:18:59,244 --> 00:19:00,961
إنها رائعة

503
00:19:00,963 --> 00:19:04,047
نعم. إنها.. نصفي الأفضل

504
00:19:04,049 --> 00:19:05,415
بل هي نصفك الوحيد

505
00:19:05,417 --> 00:19:09,252
غريب أنها لم تسمع عن شريكك في الجامعة إيان كيز

506
00:19:09,254 --> 00:19:11,421

507
00:19:11,423 --> 00:19:13,473
أنا لا أشاركها بكل شيء

508
00:19:13,475 --> 00:19:14,891
أكاذيبك على سبيل المثال

509
00:19:14,893 --> 00:19:16,176
ألا تشاركها أكاذيبك؟

510
00:19:16,178 --> 00:19:17,894
لا

511
00:19:17,896 --> 00:19:19,730
أنا أحتفظ بها لكِ

512
00:19:19,732 --> 00:19:21,098

513
00:19:21,100 --> 00:19:22,733
ما الهدف أصلاً 

514
00:19:22,735 --> 00:19:25,402
من إختلاق صديق يحتضر؟

515
00:19:25,404 --> 00:19:27,303
لا أدري. كانت وسيلة للتقرب

516
00:19:27,305 --> 00:19:29,022
ألم تشعري بأننا متقاربين؟

517
00:19:29,024 --> 00:19:33,026
كيف حصل وغد مثلك على زوجة رائعة مثلها؟

518
00:19:33,028 --> 00:19:34,428
النساء يعشقن الأوغاد

519
00:19:34,430 --> 00:19:36,146
ألم تلاحظي هذا؟ كأن الأمر تحديًا

520
00:19:36,148 --> 00:19:37,464
الجميلة والوحش

521
00:19:37,466 --> 00:19:40,333
إنها تتماشي مع كل القصص الخيالية التي نشأتن عليها

522
00:19:40,335 --> 00:19:41,535
يا إلهي

523
00:19:41,537 --> 00:19:43,153
ها هو

524
00:19:43,988 --> 00:19:46,173
آلو؟

525
00:19:48,042 --> 00:19:49,492
طيب. صحيح؟

526
00:19:49,494 --> 00:19:52,796
سجلي في المحضر أن السيد إنغرسول رفض

527
00:19:52,798 --> 00:19:56,550
حضور استجواب ألزمته به المحكمة للمرة الرابعة

528
00:19:56,552 --> 00:19:57,968
كان في الحقيقة

529
00:19:57,970 --> 00:19:59,853
على بعد دقيقة واحدة عندما تلقى إتصالاً آخر-
صحيح؟-

530
00:19:59,855 --> 00:20:01,104
دقيقة واحدة فقط؟

531
00:20:01,106 --> 00:20:03,607
يقول إنه بإمكانه المجيء الساعة العاشرة غدًا 

532
00:20:03,609 --> 00:20:06,393
...طيب. لا بأس. إذًا سيكون

533
00:20:06,395 --> 00:20:09,563
لديك الوقت لقراءة هذا 

534
00:20:09,565 --> 00:20:13,533
مكتوب أن مركز التحكم بالأمراض حدّث تقريره مرة ثانية

535
00:20:13,535 --> 00:20:15,068
لا يمكن أن يكون البعوض الناقل

536
00:20:15,070 --> 00:20:17,704
لفيروس غرب النيل قد أتى من بركة الكوي

537
00:20:17,706 --> 00:20:19,022
فذلك كان النوع الخطأ من البعوض

538
00:20:19,024 --> 00:20:21,958
أما النوع الصحيح من البعوض فيستحيل أن

539
00:20:21,960 --> 00:20:23,743
يأتي إلا من المسابح

540
00:20:23,745 --> 00:20:27,831
محاولة جيدة يا سيد كاننغ، ولكنك خسرت

541
00:20:27,833 --> 00:20:30,133
وكل يوم يتأجل فيه الاستجواب

542
00:20:30,135 --> 00:20:32,335
تزداد القاضية سخطًا، ولذلك

543
00:20:32,337 --> 00:20:33,553

544
00:20:33,555 --> 00:20:35,255
أنصحك بإعادة النظر في استراتيجيتك

545
00:20:37,475 --> 00:20:40,143

546
00:20:40,145 --> 00:20:42,762
نعم، هذا أنا

547
00:20:42,764 --> 00:20:45,098
أحتاج أن تتحرى عن شيء ما

548
00:20:46,984 --> 00:20:48,819
كايلي. أهلاً

549
00:20:48,821 --> 00:20:49,803
أهلاً

550
00:20:49,805 --> 00:20:51,221
أريد أن أسألكِ بضعة أسئلة

551
00:20:51,223 --> 00:20:53,657
وأعرف أنها قد تبدو غريبة ولكن أرجوكِ

552
00:20:53,659 --> 00:20:57,727
تحمليني. أسمعتِ من قبل بإيديس إيجيبتاي؟

553
00:20:57,729 --> 00:20:59,562
لا

554
00:20:59,564 --> 00:21:01,414
أعرف لماذا

555
00:21:01,416 --> 00:21:05,118
إنها اسم طويل جدًا لبعوضة صغيرة جدًا 

556
00:21:05,120 --> 00:21:07,570
لا داعي لأن تستصغرينها. ليست طفلة في الثامنة

557
00:21:07,572 --> 00:21:09,840
شكرًا يا سيد آغوس

558
00:21:09,842 --> 00:21:12,843
هذه هي إيديس إيجيبتاي يا كايلي

559
00:21:12,845 --> 00:21:14,127
هذه سلالة من البعوض

560
00:21:14,129 --> 00:21:16,096
تنقل فيروس غرب النيل

561
00:21:16,098 --> 00:21:18,165
لم نعرف هذا إلا عندما لفت محاموكِ انتباهنا إليها

562
00:21:18,167 --> 00:21:19,299
فشكرًا يا سيد غاردنر

563
00:21:19,301 --> 00:21:21,034
ويا سيد آغوس-
ماذا لديكِ؟-

564
00:21:21,036 --> 00:21:25,522
والآن هذه مخططات المسابح الخمسة المهجورة

565
00:21:25,524 --> 00:21:26,990
التي تكاثر فيها البعوض

566
00:21:26,992 --> 00:21:28,925
"يبدو أنكِ أسقطت كلمة "تدّعون

567
00:21:28,927 --> 00:21:30,727
هل نحن متفقون على أن 
المسابح هي سبب وجود البعوض؟

568
00:21:30,729 --> 00:21:32,529
نعم-
الحمد لله-

569
00:21:32,531 --> 00:21:35,315
هذه خمسة مخططات للأفنية

570
00:21:35,317 --> 00:21:38,335
الخمسة. وهل ترين هذه؟

571
00:21:38,337 --> 00:21:40,820
هذه هي المسافات بين المسابح

572
00:21:40,822 --> 00:21:42,105
وأسوار المنازل

573
00:21:42,107 --> 00:21:43,657
ثلاثون ياردة، أربعون ياردة، وهكذا

574
00:21:43,659 --> 00:21:44,591
أترينها؟

575
00:21:44,593 --> 00:21:45,742
نعم

576
00:21:45,744 --> 00:21:47,277
:إيديس إيجيبتاي فيه ميزة

577
00:21:47,279 --> 00:21:50,197
أنه بعوض يعيش بالقرب من البشر 

578
00:21:50,199 --> 00:21:52,082
مما يعني أنها لا تطير سوى مسافات قصيرة

579
00:21:52,084 --> 00:21:53,667
لا تتجاوز الخمسين قدمًا

580
00:21:53,669 --> 00:21:55,919
مما يعني أنه يستحيل أن يطير إلى ما وراء

581
00:21:55,921 --> 00:21:57,387
الأفنية التي يعيش فيها

582
00:21:57,389 --> 00:21:58,188
هل أنتِ من يشهد هنا يا مارثا؟

583
00:21:58,190 --> 00:21:59,673
مجرد مقدمات

584
00:21:59,675 --> 00:22:01,124
هذا هو سؤالي

585
00:22:01,126 --> 00:22:03,476
كايلي، هل تسلقتِ السور

586
00:22:03,478 --> 00:22:05,729
للوصول إلى هذه الأفنية المهجورة؟

587
00:22:09,350 --> 00:22:10,967
آسفة لسؤالكِ مرة أخرى يا كايلي

588
00:22:10,969 --> 00:22:12,619
ولكن يجب أن تقولي الحقيقة هنا

589
00:22:12,621 --> 00:22:14,654
هل تسلقتِ السور للوصول إلى أفنية

590
00:22:14,656 --> 00:22:17,140
أحد هذه المنازل المهجورة؟

591
00:22:17,142 --> 00:22:18,408

592
00:22:18,410 --> 00:22:20,410
واحد

593
00:22:20,412 --> 00:22:21,995
مع أصدقائي

594
00:22:21,997 --> 00:22:24,531
إذًا أنا آسفة ولكن المدعية

595
00:22:24,533 --> 00:22:25,865
اقتحمت ممتلكاتنا

596
00:22:25,867 --> 00:22:29,619
ولا يمكن إلزامنا ماليًا بتبعات هذا الاقتحام

597
00:22:29,621 --> 00:22:31,487
انتهت هذه القضية

598
00:22:41,372 --> 00:22:44,156
اسمي (سيرافينا نورفاي)، وقبل أن نبدأ

599
00:22:44,158 --> 00:22:46,325
أود أن أوضح قواعد هذا التوسط

600
00:22:46,327 --> 00:22:49,995
صحيح أننا في مكاتبكم، وخارج تلك الأبواب

601
00:22:49,997 --> 00:22:53,332
قد تكونون كلكم رؤساء العمل، ولكن هنا أنا الامبراطورة

602
00:22:53,334 --> 00:22:55,734
يبدو لي أنك

603
00:22:55,736 --> 00:22:56,969
بصفتك الكفيل الموكّل من المحكمة

604
00:22:56,971 --> 00:22:58,103
ترغب في

605
00:22:58,105 --> 00:22:59,838
تنحية الشريكين الرئيسين من منصبيهما

606
00:22:59,840 --> 00:23:00,839
نعم

607
00:23:00,841 --> 00:23:02,474
لقد أعاقا صفقة دمج شركتين

608
00:23:02,476 --> 00:23:03,959
كنتُ قد رتبتها مع بيرل بريستون

609
00:23:03,961 --> 00:23:06,679
كان ذلك الدمج سيسدد كل المطالبات المالية

610
00:23:06,681 --> 00:23:08,681
التي سببت الإفلاس-
أهذا صحيح؟-

611
00:23:08,683 --> 00:23:12,851
دمج الشركة لم يكن جزءًا من الترتيبات الأساسية

612
00:23:12,853 --> 00:23:14,903
لقد تجاوز السيد هايدن صلاحياته

613
00:23:14,905 --> 00:23:16,522
عندما حاول عقد تلك الصفقة

614
00:23:16,524 --> 00:23:18,857
قبل انقضاء مهلة الخمسة أشهر كاملة

615
00:23:18,859 --> 00:23:21,744
وظيفتي هي تلبية الشروط التي حددتها المحكمة

616
00:23:21,746 --> 00:23:23,412
في الحقيقة، كان ذلك مخالفًا 
للشروط التي حددتها المحكمة

617
00:23:23,414 --> 00:23:26,749
حيث إنها لم تحترم الإطار الزمني الأساسي

618
00:23:26,751 --> 00:23:28,617
بالإضافة إلى ذلك، لقد أعاقت الصفقة تقدمنا

619
00:23:28,619 --> 00:23:29,852
أي تقدم؟

620
00:23:29,854 --> 00:23:32,821
لقد استطعنا جمع مبلغ كبير من المال

621
00:23:32,823 --> 00:23:34,173
في مدة قصيرة

622
00:23:34,175 --> 00:23:35,374
كم؟

623
00:23:35,376 --> 00:23:36,375
عفوًا؟

624
00:23:36,377 --> 00:23:37,376
كم المبلغ؟

625
00:23:37,378 --> 00:23:38,310
عشرون مليونًا

626
00:23:38,312 --> 00:23:40,679
يعني أقل مما يحتاجون بـ40 مليونًا

627
00:23:40,681 --> 00:23:41,864
ونحن قريبون جدًا

628
00:23:41,866 --> 00:23:43,148
من عقد صفقة تسوية بـ 13 مليونًا

629
00:23:43,150 --> 00:23:44,833
مع بنك أتلانتك التجاري

630
00:23:44,835 --> 00:23:46,051
"إنهم ليسوا" قريبين جدًا

631
00:23:46,053 --> 00:23:47,019
إنهم ما زالوا يستجوبون

632
00:23:47,021 --> 00:23:48,804
وهكذا يتم الأمر يا سيد هايدن

633
00:23:48,806 --> 00:23:50,022
أنت تتفاوض أثناء الاستجواب

634
00:23:50,024 --> 00:23:51,673
أنت تحاول أن تبتعد عن المحكمة

635
00:23:51,675 --> 00:23:53,892
..سيدتي، لو كان لدينا كفيل يفهم القانون

636
00:23:53,894 --> 00:23:56,195
..عفوًا، ولكني أفهم القانون بقدر

637
00:23:56,197 --> 00:23:57,896
طيب. طيب

638
00:23:57,898 --> 00:23:59,398
هذه ليست محكمة قضايا الزواج

639
00:23:59,400 --> 00:24:01,900
أنا لستُ هنا كي أجعلكم تحبون بعض

640
00:24:01,902 --> 00:24:03,452
ولكن يا آنسة لوكهارت

641
00:24:03,454 --> 00:24:06,121
ويا سيد غاردنر، أظن أنكما نسيتما الهدف الأساسي هنا

642
00:24:06,123 --> 00:24:08,374
لا يتعلق الأمر بكما

643
00:24:08,376 --> 00:24:09,491
بل يتعلق بدائنيكم

644
00:24:09,493 --> 00:24:11,293
نعم، يا سيدتي القاضية-
"يا سيدتي"-

645
00:24:11,295 --> 00:24:12,694
أنا لست قاضية

646
00:24:12,696 --> 00:24:15,631
عفوًا يا سيدتي

647
00:24:15,633 --> 00:24:18,634
إن دائنينا قد صوّتوا بجيبوبهم

648
00:24:18,636 --> 00:24:20,002
وذلك بأن باعوا ديننا

649
00:24:20,004 --> 00:24:21,754
صحيح؟-
نعم-

650
00:24:21,756 --> 00:24:24,540
لقد تواصلنا مؤخرًا مع دائنينا بشأن اجتماع التوسط هذا

651
00:24:24,542 --> 00:24:27,509
وقد أخبرونا بأنهم ليسوا دائنينا بعد الآن

652
00:24:27,511 --> 00:24:30,429
لأن مجموعة من الشركات المالية تدعى (إينسنال إيكوتي)

653
00:24:30,431 --> 00:24:31,714
قد اشترت دينهم

654
00:24:31,716 --> 00:24:33,682
والناس لا يشترون الدين السيء

655
00:24:33,684 --> 00:24:35,217
نعم، ولكن بمنطقك هذا

656
00:24:35,219 --> 00:24:38,320
فإن دائنيكم يهربون من دينكم ببيعه

657
00:24:38,322 --> 00:24:39,855
فالناس لا تبيع الدين الجيد

658
00:24:39,775 --> 00:24:41,608
سيدتي، كل ما نطلبه هو

659
00:24:41,610 --> 00:24:44,111
وقت كافٍ لتقديم حجتنا

660
00:24:44,113 --> 00:24:46,530
فقد فاجأنا هذا التوسط مفاجأة تامة

661
00:24:46,532 --> 00:24:47,998
كم ستحتاجون؟

662
00:24:48,000 --> 00:24:49,166
سوف نكون مستعدين لتجهيز

663
00:24:49,168 --> 00:24:50,417
الشهود والأدلة الأسبوع القادم

664
00:24:50,419 --> 00:24:52,485
غدًا

665
00:24:52,403 --> 00:24:56,256
لنتحدث عن مسبح منزل رقم 233 في شارع غراهام كورت

666
00:24:56,258 --> 00:24:57,573
هذا

667
00:24:57,575 --> 00:24:59,509
في هذا المسبح إضافات تجميلية كثيرة، صحيح؟

668
00:24:59,511 --> 00:25:00,710
لا أدري ماذا تقصد بالضبط

669
00:25:00,712 --> 00:25:03,012
بالإضافة إلى احتواءه على جانب عميق وجانب ضحل 

670
00:25:03,014 --> 00:25:05,848
يوجد أيضًا لوح للغطس وشلال وكهف تجميلي

671
00:25:05,850 --> 00:25:07,016
طيب

672
00:25:07,018 --> 00:25:08,351
أظن

673
00:25:08,353 --> 00:25:10,887
هل سُدَّ الكهف التجميلي بعد 
أن استحوذ البنك على المنزل؟

674
00:25:10,889 --> 00:25:12,605
لا

675
00:25:14,391 --> 00:25:16,392
وهل تلقيت أنباء من الجيران

676
00:25:16,394 --> 00:25:19,312
أن الشلال الموجود يستعملونه هواة التزحلق؟

677
00:25:19,314 --> 00:25:20,780
ما المقصود من هذا يا سادة؟

678
00:25:20,782 --> 00:25:22,398
سيد ميلان، هل تقرّ

679
00:25:22,400 --> 00:25:24,100
أن المسبح كان خطرًا جاذبًا؟
<font color="#FF9900">
(الخطر الجاذب هو مكان خطر مهجور لكن يجذب الأطفال)

680
00:25:24,102 --> 00:25:25,234
أعترض

681
00:25:25,236 --> 00:25:26,402
لا ينطبق هذا على القضية

682
00:25:26,404 --> 00:25:28,488
كايلي تسلقت السور لتصل إلى المسبح

683
00:25:28,490 --> 00:25:31,324
مما يجعلها أنموذجًا مثاليًا لقضية الخطر الجاذب

684
00:25:31,326 --> 00:25:33,393
إن من مسئولية مالك المنزل

685
00:25:33,395 --> 00:25:35,261
وفي هذا الحالة المالك هو بنك أتلانتك التجاري

686
00:25:35,263 --> 00:25:36,496
أن يؤمن سلامة المسبح

687
00:25:36,498 --> 00:25:38,414
وأن يضمن ألا يكون خطرًا على الأطفال

688
00:25:38,416 --> 00:25:40,466
أعيد مرة أخرى أن السور كان 
مُقامًا، وأن موكلتكم ليست طفلة

689
00:25:40,468 --> 00:25:42,652
ان عمر كايلي سبنس وقتها 12 عامًا 

690
00:25:42,654 --> 00:25:44,887
طفلة صغيرة جدًا وسفيهة

691
00:25:44,889 --> 00:25:46,889
أكنتِ سفيهة فعلاً؟ أهذا صحيح يا كايلي؟

692
00:25:46,891 --> 00:25:50,143
إن كنتِ تريدين سؤال موكلتنا فاطلبي استجوابها

693
00:25:53,797 --> 00:25:55,798
أنت متأنق فعلاً

694
00:25:55,800 --> 00:25:58,568
شكرًا

695
00:25:58,570 --> 00:26:00,987
وأنت في مكتبي

696
00:26:00,989 --> 00:26:02,822
لقد تقابلتما أنتما الاثنين

697
00:26:02,824 --> 00:26:06,993
إيلاي غولد، جوردان كاراهوليس

698
00:26:06,995 --> 00:26:08,911

699
00:26:08,913 --> 00:26:09,862
!الفتى المعجزة

700
00:26:09,864 --> 00:26:11,981
!كم أكره هذا الاسم

701
00:26:11,983 --> 00:26:13,950
رغم أنه الاسم الذي أطلقه علي (رام إيمانويل)
<font color="#FF9900">
(سياسي أمريكي)

702
00:26:13,952 --> 00:26:15,418
لن أتخلص من هذه الشهرة أبدًا

703
00:26:15,420 --> 00:26:16,953
كنا في طريقنا لمقابلة بيتر

704
00:26:16,955 --> 00:26:18,588
ورأيت أن تتقابلا أنتما الاثنين قبل ذلك

705
00:26:18,590 --> 00:26:21,490
لكي...؟

706
00:26:21,492 --> 00:26:23,492
ذلك الأمر الذي تكلمنا عنه من قبل

707
00:26:23,494 --> 00:26:25,511
عن حاجتك إلى نائب

708
00:26:25,513 --> 00:26:26,929
يعجبني بيتر

709
00:26:26,931 --> 00:26:29,465
إنه ليس كأولئك المتصنعين

710
00:26:29,467 --> 00:26:30,516
إنه رجل حقيقي

711
00:26:30,518 --> 00:26:32,385
يريد جوردان أن يمنحكم بعض الوقت

712
00:26:32,387 --> 00:26:33,686
لقد تلقى عروضًا كثيرة

713
00:26:33,688 --> 00:26:35,054
حتى من مادي هايوورد، أليس كذلك؟

714
00:26:35,056 --> 00:26:36,272
نعم، إنها رائعة

715
00:26:36,274 --> 00:26:37,357
رغم أنها مبتدئة

716
00:26:37,359 --> 00:26:39,008
أتظنان أنكما تستطيعان العمل معًا؟

717
00:26:39,010 --> 00:26:42,779
سمعتُ أنك تحب العمل وحدك يا جوردان

718
00:26:42,781 --> 00:26:44,197
هذا صحيح

719
00:26:44,199 --> 00:26:46,849
ولكني أيضًا أحب أن أتعلم من كبار السن

720
00:26:48,786 --> 00:26:50,036
أريد فقط أن أعرف بشكل عام

721
00:26:50,038 --> 00:26:51,353
كيف تتصرفين في مواقف معينة. مفهوم؟

722
00:26:51,355 --> 00:26:52,538
نعم

723
00:26:52,540 --> 00:26:55,541
هل تدخلين متجر وتأخذين شيئًا

724
00:26:55,543 --> 00:26:56,609
دون أن تدفعي ثمنه؟

725
00:26:56,611 --> 00:26:58,044
لا

726
00:26:58,046 --> 00:27:00,713
إذا ضعتِ في مطار، ماذا تفعلين؟

727
00:27:00,715 --> 00:27:03,132
أبحث عن شرطي وأطلب منه أن يساعدني

728
00:27:03,134 --> 00:27:06,219
أكان يُسمح لكِ بالبقاء في المنزل لوحدكِ بلا جليس؟

729
00:27:06,221 --> 00:27:08,221
أحيانًا

730
00:27:08,223 --> 00:27:09,555
في السابق

731
00:27:09,557 --> 00:27:11,974
ليس الآن بسبب ما حدث لي

732
00:27:11,976 --> 00:27:13,276
شكرًا يا كايلي

733
00:27:13,278 --> 00:27:14,644
لقد انتهيت

734
00:27:14,646 --> 00:27:16,979
إن موكلتكم ناضجة بما يكفي للتمييز بين الصح والخطأ

735
00:27:16,981 --> 00:27:18,481
فالخطر الجاذب لا ينطبق هنا

736
00:27:18,483 --> 00:27:19,982
ليس أنتِ من يقرر

737
00:27:19,984 --> 00:27:21,768
هذا صحيح. هيئة المحلفين هي من تقرر

738
00:27:21,770 --> 00:27:23,052
يعني محاكمة

739
00:27:23,054 --> 00:27:25,021
يعني أننا لن نتفاوض للتسوية

740
00:27:27,357 --> 00:27:29,158
اللعنة

741
00:27:29,160 --> 00:27:30,460
ما زالوا يماطلون

742
00:27:30,462 --> 00:27:32,245
يفترض أن يكون هنا خلال ساعة

743
00:27:32,247 --> 00:27:33,863
ولكني لا أتوقع مجيئه

744
00:27:33,865 --> 00:27:35,248
نحن في حاجة ماسة إلى إنغرسول

745
00:27:35,250 --> 00:27:36,866
قضيتنا تتدهور

746
00:27:36,868 --> 00:27:38,201
أعتقد أن الموضوع يتعلق بالدمج

747
00:27:38,203 --> 00:27:39,585
مع (كورسيكا باسيفيك)-
ماذا تقصد؟-

748
00:27:39,587 --> 00:27:44,841
أليشا، إنهم يماطلون لأنهم لا يريدون أن تفسد تسوية

749
00:27:44,843 --> 00:27:46,793
بـ13 مليونًا هذا الدمج-
ولكن لا يمكننا الانتظار-

750
00:27:46,795 --> 00:27:49,262
أليشا، أهناك أية طريقة للحصول على إثبات يدل على مماطاتهم؟

751
00:27:54,584 --> 00:27:56,302
أخبار سيئة للأسف

752
00:27:56,304 --> 00:27:57,770
!صحيح؟ يا لها من مفاجأة

753
00:27:57,772 --> 00:27:59,421
نعم، يجب أن نؤجل حتى الظهر

754
00:27:59,423 --> 00:28:00,723
شيء ما طرأ في آخر لحظة

755
00:28:00,725 --> 00:28:05,928
قلت أنها تأجلت حتى الظهر

756
00:28:05,930 --> 00:28:10,066
أرى أن نستغل الوقت في استجواب أحد آخر

757
00:28:10,068 --> 00:28:11,767
لماذا؟ للتمرين؟-
!ريتا-

758
00:28:11,769 --> 00:28:13,286
ماذا يحدث يا أليشا؟

759
00:28:13,288 --> 00:28:15,905
أرجوكِ تفضلي بالجلوس يا آنسة نيفيز

760
00:28:15,907 --> 00:28:19,959
هلاّ صرحتِ باسمكِ ومهنتكِ للمحضر؟

761
00:28:19,961 --> 00:28:21,277
ريتا نيفيز

762
00:28:21,279 --> 00:28:24,780
أنا خادمة هنا في منتجع جبل جاينزفيل

763
00:28:24,782 --> 00:28:25,882
هل نلعب هنا؟

764
00:28:25,884 --> 00:28:27,500
وهذا الصباح، هل كنتِ قريب بما يكفي

765
00:28:27,502 --> 00:28:30,136
لسماع محادثة السيد كاننغ الهاتفية؟

766
00:28:30,138 --> 00:28:31,754
نعم. كنتُ أنظف في غرفته

767
00:28:31,756 --> 00:28:34,223
عندما كان يتحدث بالهاتف

768
00:28:34,225 --> 00:28:35,475
أعترض، أقوال بلا دليل

769
00:28:35,477 --> 00:28:36,726
أيمكنكِ أن تقولي ما سمعتِ؟

770
00:28:36,728 --> 00:28:39,061
قال:" لا، لا تأتِ الآن

771
00:28:39,063 --> 00:28:40,646
"سأكلمك عندما تخرج فلوريك

772
00:28:40,648 --> 00:28:41,764
أعترض

773
00:28:41,766 --> 00:28:43,900
لم يكن لهذا علاقة بويليكس إنغرسول

774
00:28:43,902 --> 00:28:45,852
أهذا التصريح للمحضر؟

775
00:28:45,854 --> 00:28:47,520
هذه المحادثة كانت خارج السياق تمامًا

776
00:28:47,522 --> 00:28:49,638
لم يكن لها أية علاقة بويليكس إنغرسول

777
00:28:49,640 --> 00:28:54,143
كانت المكالمة...لشركائي في شيكاغو

778
00:28:54,145 --> 00:28:55,828
!إد، ادخل الآن

779
00:28:55,830 --> 00:28:56,863
ما هذا يا سيدة فلوريك؟

780
00:28:56,865 --> 00:28:58,314
هل أحضرتِ مزارعين كي تستجوبيهم؟

781
00:28:58,316 --> 00:29:00,316
هلاّ صرحت باسمك ومهنتك؟

782
00:29:00,318 --> 00:29:02,451
إد جيفيريس. أعمل في مكتب الاستقبال

783
00:29:02,453 --> 00:29:04,987
وهل يمكنك أن تقول لي كم مكالمة أُجريت

784
00:29:04,989 --> 00:29:06,255
من غرفة السيد كاننغ؟

785
00:29:06,257 --> 00:29:07,323
أعترض

786
00:29:07,325 --> 00:29:09,375
قد سُجّل اعتراضك في المحضر

787
00:29:09,377 --> 00:29:10,793
أخبرني أرجوك كم مكالمة

788
00:29:10,795 --> 00:29:13,763
أُجريت من غرفة السيد كاننغ؟

789
00:29:13,765 --> 00:29:15,448
أربع-
هذه معلومات خاصة-

790
00:29:15,450 --> 00:29:17,666
وهل كانت هذه الاتصالات للرقم نفسه؟ 

791
00:29:17,668 --> 00:29:19,835
ثلاث إلى مزرعة إنغرسول وواحدة لرقم آخر محلي

792
00:29:19,837 --> 00:29:23,272
إذًا لم تكن هناك مكالمات لشركاء السيد كاننغ في شيكاغو؟

793
00:29:23,274 --> 00:29:25,775
لم تكن هناك مكالمات إلى شيكاغو

794
00:29:25,777 --> 00:29:27,610
شكرًا يا إد

795
00:29:36,119 --> 00:29:38,988

796
00:29:38,990 --> 00:29:42,458
ألا تريد البقاء حتى أتصل بالقاضية؟

797
00:29:42,460 --> 00:29:45,661
أم أنك تريد أن تحكم عليك غيابيًا 
بسبب عصيانك لأمر المحكمة؟

798
00:29:46,964 --> 00:29:49,165

799
00:29:51,201 --> 00:29:53,535
بعد النظر في هذه الأدلة يا سيد كاننغ

800
00:29:53,537 --> 00:29:55,054
فأنا أحكم لصالح المدعي

801
00:29:55,056 --> 00:29:57,223
أحضر الشاهد وإلا ستعاقب لعصيانك أمر المحكمة

802
00:29:57,225 --> 00:29:59,141
متى يمكنه الحضور في أقرب وقت؟

803
00:29:59,143 --> 00:30:00,509
صباح الغد عند العاشرة

804
00:30:00,511 --> 00:30:02,812
سيدتي، إن السيد كاننغ يقول هذا منذ يومين

805
00:30:02,814 --> 00:30:04,931
السيد إنغرسول مشغول بحل مشكلة طارئة

806
00:30:04,933 --> 00:30:06,682
سيد كاننغ، أحضر موكلك هناك

807
00:30:06,684 --> 00:30:08,935
عند العاشرة صباحًا وإلا ستُعاقب

808
00:30:08,937 --> 00:30:10,186
أهذا مفهوم؟

809
00:30:10,188 --> 00:30:11,354
نعم

810
00:30:11,356 --> 00:30:13,823

811
00:30:13,825 --> 00:30:16,058
سأراكِ عند العاشرة

812
00:30:22,145 --> 00:30:24,146
أنا لا أحتاج محاميًا

813
00:30:24,148 --> 00:30:27,332
نعم، ولكنك لا تضمن المستقبل يا سيد إيلستروم

814
00:30:27,334 --> 00:30:28,517
ناديني توبين

815
00:30:28,519 --> 00:30:30,619
لم أعد أعمل في المجال السياسي يا آنسة لوكهارت

816
00:30:30,621 --> 00:30:32,821
إن وزارة العدل تتحرى أمر

817
00:30:32,823 --> 00:30:35,390
مديري الحملات الانتخابية السابقين والحاليين

818
00:30:35,392 --> 00:30:38,427
لذا أعتقد أن عليك مراجعة حملاتك السابقة

819
00:30:38,429 --> 00:30:39,828
"تتحرى أمرهم؟"

820
00:30:39,830 --> 00:30:41,430
من أي ناحية

821
00:30:41,432 --> 00:30:42,781
التخفيضات مقابل التبرعات

822
00:30:42,783 --> 00:30:45,884
مديرو الحملات الذين يعرضون خدمات قانونية مخفّضة

823
00:30:45,886 --> 00:30:48,119
مقابل إسهامات مادية للحملات

824
00:30:48,121 --> 00:30:50,305
هذه هي السياسة في شيكاغو

825
00:30:50,307 --> 00:30:52,958
وبما أنك كنتَ محاميًا قبل عملك

826
00:30:52,960 --> 00:30:55,644
مخططًا استراتيجيًا في حملة ويندي سكوت كار

827
00:30:55,646 --> 00:30:57,396
فرأيت أنه قد يكون هناك بعض المشكلات

828
00:30:57,398 --> 00:30:58,931
أيتعلق الأمر بويندي سكوت كار؟

829
00:30:58,933 --> 00:31:00,966
لا

830
00:31:00,968 --> 00:31:02,634
بل يتعلق بكل حملاتك الانتخابية

831
00:31:02,636 --> 00:31:05,153
ولكن ويندي سكوت كار بالتحديد؟

832
00:31:05,155 --> 00:31:06,905
طيب

833
00:31:06,907 --> 00:31:08,407
سأفكر بالأمر

834
00:31:08,409 --> 00:31:10,242
كما تشاء. هذه بطاقتي

835
00:31:10,244 --> 00:31:12,411
لا تنسَ

836
00:31:17,333 --> 00:31:18,867

837
00:31:18,869 --> 00:31:20,352
أهلاً يا توبين

838
00:31:20,354 --> 00:31:21,820
يسعدني سماع صوتك

839
00:31:21,822 --> 00:31:24,339
أتعرفين محامية اسمها دايان لوكهارت؟

840
00:31:24,341 --> 00:31:25,874
نعم. لماذا؟

841
00:31:25,876 --> 00:31:28,660
لقد كلمتني للتو بخصوص عملي في السابق معكِ

842
00:31:28,662 --> 00:31:30,662
صحيح؟

843
00:31:30,664 --> 00:31:32,497
نعم. قالت أن وزارة العدل تحقق

844
00:31:32,499 --> 00:31:34,332
في أمر التخفيضات مقابل التبرعات، وأني قد أكون متورطًا

845
00:31:34,334 --> 00:31:36,301

846
00:31:36,303 --> 00:31:38,303
أرادت منك أن تكلمني

847
00:31:38,305 --> 00:31:39,304
ماذا؟

848
00:31:39,306 --> 00:31:40,806
أرادت منك أن تكلمني

849
00:31:40,808 --> 00:31:42,774
حتى أفهم أني إن لاحقتهم بتهمة

850
00:31:42,776 --> 00:31:46,011
التخفيضات مقابل التبرعات، فسوف يجرّونك معهم

851
00:31:46,013 --> 00:31:47,362
لا، كانت تريد أن أوكّلها فحسب

852
00:31:47,364 --> 00:31:48,363
لا يا توبين

853
00:31:48,365 --> 00:31:51,650
كانت هذه طلقة إنذار مصوّبة نحوي

854
00:31:51,652 --> 00:31:53,685
وماذا ستفعلين؟

855
00:31:53,687 --> 00:31:55,871
كانت حملتنا نظيفة، أليس كذلك يا توبين؟

856
00:31:55,873 --> 00:31:58,991
نعم، ولكن لا يوجد حملة نظيفة 100 بالمئة

857
00:31:58,993 --> 00:32:02,878
لا. كانت حملتنا نظيفة

858
00:32:02,880 --> 00:32:05,196
لا تتحدث معها مرة أخرى

859
00:32:07,667 --> 00:32:09,868

860
00:32:24,984 --> 00:32:27,218
كاليندا

861
00:32:27,220 --> 00:32:28,570
ومعكِ ملابس

862
00:32:28,572 --> 00:32:30,355
وأغراض أخرى

863
00:32:30,357 --> 00:32:32,574

864
00:32:37,797 --> 00:32:39,998
!يا إلهي. كم أن المكان هادئ

865
00:32:42,135 --> 00:32:43,935
نعم

866
00:32:43,937 --> 00:32:45,504
قضيتِ يومين هكذا؟

867
00:32:45,506 --> 00:32:47,456
وليلتين

868
00:32:47,458 --> 00:32:49,007
إنه ليس بهذا السوء

869
00:32:49,009 --> 00:32:50,459

870
00:32:50,461 --> 00:32:51,510
صحيح؟

871
00:32:51,512 --> 00:32:52,928
لوكنتُ مكانكِ لقتلت أحدًا

872
00:32:55,665 --> 00:32:58,300
أتعرفين ما أفتقده من حياتي السابقة؟

873
00:32:58,302 --> 00:33:00,802
قبل بريق المحاماة؟

874
00:33:00,804 --> 00:33:02,921
ماذا؟

875
00:33:02,923 --> 00:33:05,107
الهدوء

876
00:33:05,975 --> 00:33:08,143
في المنزل عند العصر

877
00:33:08,145 --> 00:33:11,279
أشرب كأسًا كل يوم عند الثالثة عصرًا

878
00:33:11,281 --> 00:33:14,199
كأسًا من النبيذ الأحمر

879
00:33:14,201 --> 00:33:16,952
وأنا أنتظر عودة الأولاد إلى المنزل

880
00:33:19,088 --> 00:33:23,191
اشتقتُ إلى الصمت في المنزل عند الثالثة

881
00:33:23,193 --> 00:33:25,377

882
00:33:26,662 --> 00:33:28,880
لا شيء يحدث

883
00:33:31,384 --> 00:33:33,585
أنا اشتقتُ إلى هذا 
<font color="#FF9900">
(تقصد صداقتهما)

884
00:33:38,424 --> 00:33:40,425
نعم

885
00:33:40,427 --> 00:33:42,944

886
00:33:42,946 --> 00:33:44,796
أنا آسفة

887
00:33:49,018 --> 00:33:51,269
أعرف

888
00:33:53,856 --> 00:33:56,074

889
00:33:57,977 --> 00:34:01,963
أتعرفين؟ لا أظن أن إنغرسول سيأتي غدًا عند العاشرة

890
00:34:01,965 --> 00:34:03,532
وأنا كذلك

891
00:34:03,534 --> 00:34:05,534
يظن كاري أنهم يحاولون تفادي

892
00:34:05,536 --> 00:34:07,753
أية عقبة في دمج شركتهم

893
00:34:08,821 --> 00:34:11,923
ألديكِ ذلك الرقم الآخر الذي اتصل به كاننغ؟

894
00:34:11,925 --> 00:34:15,994
كانت هناك 3 مكالمات للمزرعة وواحدة لرقم محلي

895
00:34:15,996 --> 00:34:17,328
نعم

896
00:34:17,330 --> 00:34:18,680
بم تفكرين؟

897
00:34:19,498 --> 00:34:21,299
لا أعلم

898
00:34:21,301 --> 00:34:23,468
قد يكون هناك أمرًا طارئًا بالفعل

899
00:34:25,905 --> 00:34:29,241
كاري آغوس. محامي في السنة 
الرابعة في شركة لوكهارت وغاردنر

900
00:34:29,243 --> 00:34:33,344
وهل طلب منك السيد هايدن المساعدة

901
00:34:33,346 --> 00:34:35,530
خلال الأشهر الثلاثة الماضية؟-
نعم-

902
00:34:35,532 --> 00:34:38,483
وكم ساعة في الأسبوع طلب منك مساعدته؟

903
00:34:38,485 --> 00:34:39,651
...تقريبًا

904
00:34:39,653 --> 00:34:40,952
عشر ساعات في الأسبوع

905
00:34:40,954 --> 00:34:42,621
وكان هذا من وقتك الخاص؟

906
00:34:42,623 --> 00:34:44,406
بعملي محامٍ في السنة الرابعة

907
00:34:44,308 --> 00:34:46,892
فإن قليلاً من الساعات في اليوم تُعد وقتي الخاص

908
00:34:46,994 --> 00:34:47,809
ولكنك تدبرت أمرك؟

909
00:34:47,811 --> 00:34:49,995
نعم. نعم، هذا صحيح

910
00:34:49,997 --> 00:34:53,048
وماذا طلب منك السيد هايدن؟

911
00:34:53,900 --> 00:34:56,301
طلب مني أن أكون مدرّسه الخاص

912
00:34:56,303 --> 00:34:57,702
مدرّسه؟

913
00:34:57,704 --> 00:34:59,304
نعم

914
00:34:59,306 --> 00:35:02,240
طلب مني أن أساعده في الدراسة 
لاجتياز امتحان رخصة المحاماة القادم

915
00:35:02,242 --> 00:35:04,593
وما الذي ألهمه هذه الفكرة؟ 

916
00:35:04,595 --> 00:35:07,596
كان السيد هايدن قد تخرج في كلية الحقوق منذ أعوام

917
00:35:07,598 --> 00:35:10,315
غير أنه لم يحاول أبدًا أن يحصل على الرخصة

918
00:35:10,317 --> 00:35:13,985
والعمل في شركة لوكهارت 
وغاردنر الآن قد أنعش ذلك الطموح

919
00:35:13,987 --> 00:35:18,490
وهل شعرت أن لديك أي خيار آخر غير مساعدته؟

920
00:35:20,726 --> 00:35:22,761
كلا

921
00:35:22,763 --> 00:35:25,230
شكرًا يا سيد آغوس

922
00:35:26,065 --> 00:35:28,500
ألديك أي شيء يا سيد هايدن؟

923
00:35:31,337 --> 00:35:33,538
نعم

924
00:35:33,540 --> 00:35:37,259
قد صرّحتَ أن محاميّ السنة الرابعة

925
00:35:37,261 --> 00:35:39,628
نادرًا ما يكون لهم وقتهم الخاص بهم

926
00:35:39,630 --> 00:35:40,795
نعم

927
00:35:40,797 --> 00:35:43,598
إلا أنك وجدت الوقت كي تساعدني؟

928
00:35:45,401 --> 00:35:48,436
لم أشعر أن لدي خيار آخر

929
00:35:48,438 --> 00:35:51,439
كانت سلطتك على الشركة بأكملها

930
00:35:53,025 --> 00:35:56,728
أليس صحيحًا أني عرضتُ دفع أجرة لك نظير مساعدتك؟

931
00:35:56,730 --> 00:35:58,280
نعم صحيح

932
00:35:58,282 --> 00:36:00,615
وهل رفضتَ عرضي؟-
نعم-

933
00:36:00,617 --> 00:36:03,018
هل صرحتُ أو لمّحتُ أنك سوف تتلقى

934
00:36:03,020 --> 00:36:04,536
معاملة تفضيلية نظير مساعدتك؟

935
00:36:04,538 --> 00:36:07,372
لا لم تفعل-
هل صرحتُ أو لمّحتُ-

936
00:36:07,374 --> 00:36:10,942
أنك سوف تُعاقب إن رفضتَ مساعدتي؟

937
00:36:11,777 --> 00:36:14,663
لا، لم تفعل

938
00:36:14,665 --> 00:36:17,716
سيدتي القاضية-
"سيدتي"-

939
00:36:17,718 --> 00:36:20,302
سيدتي

940
00:36:20,304 --> 00:36:22,637
إن شركة لوكهارت وغاردنر

941
00:36:22,639 --> 00:36:24,589
لا تخجل أو تتوانى أبدًا

942
00:36:24,591 --> 00:36:28,093
عن محاولة تشويه سمعتي من أجل مكاسبهم الشخصية

943
00:36:28,095 --> 00:36:29,361
وهذا دليل على

944
00:36:29,363 --> 00:36:33,631
شغفهم غير المنطقي بالفوز مهما كان الثمن

945
00:36:35,634 --> 00:36:39,304
وأنا أطلب مرة أخرى تنحية دايان لوكهارت

946
00:36:39,306 --> 00:36:42,524
وويل غاردنر من مناصبهم الإدارية في الشركة

947
00:36:43,643 --> 00:36:46,861
سآخذ نصيحتك في عين الاعتبار يا سيد هايدن

948
00:37:03,763 --> 00:37:05,180
إنغرسول لا يتفادى الاستجواب

949
00:37:05,182 --> 00:37:06,298
بسبب الدمج

950
00:37:06,300 --> 00:37:07,849
إذًا لماذا؟

951
00:37:07,851 --> 00:37:11,502
إنه يتلقى علاجًا تجريبيًا في مركز لمعالجة السرطان

952
00:37:12,355 --> 00:37:14,172
منذ متى؟

953
00:37:14,174 --> 00:37:16,191
منذ بضعة أشهر. إن الرقم الذي اتصل به

954
00:37:16,193 --> 00:37:19,361
كاننغ من هنا هو مركز يديره (فيفك أسد الله)

955
00:37:19,363 --> 00:37:21,179
وهو مختص بعلاج السرطان

956
00:37:21,181 --> 00:37:23,898
إنغرسول يعاني من اللمفومة اللاهودجكينية

957
00:37:23,900 --> 00:37:25,483
هذه المعلومة غير معروفة لدى الناس

958
00:37:25,485 --> 00:37:26,818
هذا صحيح

959
00:37:26,820 --> 00:37:28,186
شكرًا يا كاليندا. هل أليشا عندكِ؟

960
00:37:28,188 --> 00:37:30,372
نعم. أليشا

961
00:37:32,208 --> 00:37:33,658
نعم؟

962
00:37:33,660 --> 00:37:35,710
استخدميها. لا يريدون نشر الخبر قبل الدمج

963
00:37:35,712 --> 00:37:37,412
أعرف. سأتولى الأمر

964
00:37:37,414 --> 00:37:39,030

965
00:37:39,032 --> 00:37:41,833
ما هذا؟

966
00:37:41,835 --> 00:37:44,502
سيدة سكوت كار، ألديكِ موعد؟

967
00:37:44,504 --> 00:37:47,305
لا. نحن هنا لمصادرة ملفات إيلاي غولد

968
00:37:47,307 --> 00:37:49,391
لقد أدار شركته لإدارة الأزمات

969
00:37:49,393 --> 00:37:51,760
من هذه المكاتب، مما يعرض شركة لوكهارت

970
00:37:51,762 --> 00:37:53,428
وغاردنر للتحقيق أيضًا

971
00:37:53,430 --> 00:37:54,929
هذه حجة واهية وغريبة

972
00:37:54,931 --> 00:37:58,016
ومع ذلك فقد أقرّها القاضي

973
00:37:58,884 --> 00:38:00,068
شكرًا

974
00:38:00,070 --> 00:38:02,220
لطلقة الإنذار

975
00:38:02,222 --> 00:38:04,155
لقد أعطتني الوقت للحصول على أمر التفتيش

976
00:38:04,157 --> 00:38:06,557
هذا التحقيق كله نفاق

977
00:38:06,559 --> 00:38:09,444
لنبدأ بالملفات الموجودة هنا

978
00:38:19,086 --> 00:38:21,269

979
00:38:23,272 --> 00:38:24,573
لا تقلقي. سوف يأتي

980
00:38:24,575 --> 00:38:26,641
لقد تأخر بضع دقائق

981
00:38:30,596 --> 00:38:32,797

982
00:38:35,418 --> 00:38:37,619
من صبر ظفر

983
00:38:38,487 --> 00:38:40,539

984
00:38:40,541 --> 00:38:41,873
مساء الخير يا سيد إنغرسول

985
00:38:41,875 --> 00:38:43,258
ومرحبًا بعودتك-
أشكرك-

986
00:38:43,260 --> 00:38:45,493
كيف حالك اليوم؟

987
00:38:46,328 --> 00:38:47,996
جيد. لماذا؟

988
00:38:47,998 --> 00:38:50,131
مجرد سؤال

989
00:38:50,967 --> 00:38:52,934
شكرًا

990
00:38:52,936 --> 00:38:54,936
أنا بخير

991
00:38:54,938 --> 00:38:57,939
جيد. فلنبدأ حيثما وقفنا

992
00:38:57,941 --> 00:38:59,441
هل رأيت هذه الرسالة

993
00:38:59,443 --> 00:39:01,810
التي كتبها سكان الحي

994
00:39:01,812 --> 00:39:04,145
يشتكون فيها من أحوال المنازل الخمسة المحبوسة الرهن

995
00:39:04,147 --> 00:39:05,313
ومسابحها؟

996
00:39:05,315 --> 00:39:06,848
لا لم أقرأها

997
00:39:06,850 --> 00:39:08,066
أنت ترى أنها مرسلة إليك؟

998
00:39:08,068 --> 00:39:09,217
صحيح

999
00:39:09,219 --> 00:39:11,152
إن قرأت كل رسالة مرسلة إلي

1000
00:39:11,154 --> 00:39:13,521
فلن أجد وقتًا للنوم أو الحلاقة

1001
00:39:13,523 --> 00:39:16,157

1002
00:39:17,192 --> 00:39:18,877
حصلتِ على الجواب يا أليشا

1003
00:39:18,879 --> 00:39:20,795
ألديكِ أسئلة أخرى؟

1004
00:39:20,797 --> 00:39:22,530
سيد إنغرسول، هل تعرف

1005
00:39:22,532 --> 00:39:25,300
أن إحدى مخالفات (هيئة الأوراق المالية والبورصة)

1006
00:39:25,302 --> 00:39:26,968
هي إخفاء مرض عن حاملي الأسهم؟

1007
00:39:26,970 --> 00:39:28,670
أعترض. لا توجد علاقة

1008
00:39:28,672 --> 00:39:30,088
وقد سُجّل اعتراضك

1009
00:39:30,090 --> 00:39:32,841
أتعرف أنها مخالفة لقوانين هيئة الأوراق المالية والبورصة؟

1010
00:39:34,510 --> 00:39:37,846
نعم، ولكني لا أعرف ما علاقة هذا بقضيتكم

1011
00:39:37,848 --> 00:39:41,666
إن لهذا علاقة برغبتك في التأجيل يا سيد إنغرسول

1012
00:39:41,668 --> 00:39:44,069
إن أتلانتك التجارية هي شركة مساهمة مفتوحة

1013
00:39:44,071 --> 00:39:47,022
ولحاملي الأسهم الحق في معرفة إن كان قائدهم

1014
00:39:47,024 --> 00:39:50,108
يواجه مرضًا خطيرًا

1015
00:39:50,110 --> 00:39:52,360
وحسب ما جاء في الصفحة التعريفية

1016
00:39:52,362 --> 00:39:54,696
فإن الدكتور فيفك أسد الله مختص

1017
00:39:54,698 --> 00:39:56,448
يجري علاجات تجريبية

1018
00:39:56,450 --> 00:39:58,500
لمرض اللمفومة اللاهودجكينية-
أعترض-

1019
00:39:59,285 --> 00:40:03,121
أنتِ أرقى من أن تفعلي هذا يا أليشا-
للأسف لا-

1020
00:40:07,877 --> 00:40:12,130
...إن الحالة الطارئة التي كنتَ تتعامل معها يا سيد إنغرسول

1021
00:40:13,249 --> 00:40:14,666
يا حضرة كاتبة المحضر

1022
00:40:14,668 --> 00:40:16,768
هل تمانعين في الخروج للحظة لو سمحتِ؟

1023
00:40:16,770 --> 00:40:18,687
اسمي ميكا

1024
00:40:18,689 --> 00:40:21,389
آسفة جدًا. ميكا

1025
00:40:24,744 --> 00:40:27,428
أنت تتعالج من اللمفومة اللاهودجكينية

1026
00:40:27,430 --> 00:40:29,430
ولا تريد أن يعرف العامة هذا الخبر

1027
00:40:29,432 --> 00:40:31,716
(قبل دمج الشركة مع شركة (كورسيكا باسيفيك

1028
00:40:33,986 --> 00:40:37,872
يمكن أن نتلافى تسجيل هذا الخبر 
في المحضر يا سيد إنغرسول

1029
00:40:37,874 --> 00:40:39,824
نحن نحاول منذ أسابيع 

1030
00:40:39,826 --> 00:40:41,643
أن نتفاوض مع السيد كاننغ

1031
00:40:41,645 --> 00:40:45,413
وإن وافقت على التسوية بمبلغ 15 مليونًا

1032
00:40:45,415 --> 00:40:48,249
فيمكن إيقاف الاستجواب الآن

1033
00:40:54,674 --> 00:40:56,141

1034
00:40:56,143 --> 00:40:59,010
لحظة واحدة يا إيلاي

1035
00:40:59,012 --> 00:41:00,095
أليشا؟

1036
00:41:00,097 --> 00:41:01,563
نعم. 12 مليونًا

1037
00:41:01,565 --> 00:41:02,731
ولنا 3 ملايين

1038
00:41:02,733 --> 00:41:04,349
جيد

1039
00:41:04,351 --> 00:41:06,017
سآتي بعد قليل. نعم

1040
00:41:06,019 --> 00:41:08,803
كما قلتُ لك يا إيلاي، للأسف

1041
00:41:08,805 --> 00:41:11,856
هذا غيّر كل شيء-
إن ويندي تفعل هذا حتى لا تكونين محاميتي-

1042
00:41:11,858 --> 00:41:14,359
أعرف. ولكننا الآن أصبحنا جزء من 

1043
00:41:14,361 --> 00:41:16,144
هذا التحقيق في أعمالك

1044
00:41:16,146 --> 00:41:17,946
فنحن ممنوعون من تمثيلك قانونيًا

1045
00:41:17,948 --> 00:41:19,647
لدينا قائمة بمحامين محتملين

1046
00:41:19,649 --> 00:41:20,915
واتصلتُ بالثلاثة في أعلى القائمة

1047
00:41:20,917 --> 00:41:23,835
وكلهم مستعدين لتلقي مكالمة منك-
وهكذا تستمر-

1048
00:41:23,837 --> 00:41:27,005
الدائرة المفرغة من تحقيقات شيكاغو

1049
00:41:27,007 --> 00:41:30,324
شباب، أتعرفون متى سيعود العجوز؟

1050
00:41:30,326 --> 00:41:32,510
إيلاي. أنت هنا

1051
00:41:32,512 --> 00:41:34,045
لنتحدث عن التحضير للمناظرة

1052
00:41:34,047 --> 00:41:35,797
فلنفعل-
إن مادي هايوورد-

1053
00:41:35,799 --> 00:41:37,015
تمضي وقتها كله في التحضير

1054
00:41:37,017 --> 00:41:38,499
فهي تريد أن تترك بصمتها في المناظرة

1055
00:41:38,501 --> 00:41:40,001
وقد اطّلعتُ على الجدول ورأيت

1056
00:41:40,003 --> 00:41:41,886
أنك لم تفرغ بيتر لهذا

1057
00:41:41,888 --> 00:41:45,306
لقد تلقينا اليوم عرضًا بالتسوية بمبلغ 12 مليون دولار

1058
00:41:45,308 --> 00:41:47,175
واليوم أيضًا أتمت (إنسنال إيكوتي)

1059
00:41:47,177 --> 00:41:49,894
شرائها لدين شركة لوكهارت وغاردنر

1060
00:41:49,896 --> 00:41:52,731
إنهم مهتمون بأن نكون أقوياء ماديًا

1061
00:41:52,733 --> 00:41:54,199
ونحن عازمون على احترام اتفاقنا

1062
00:41:54,201 --> 00:41:55,650
سيد هايدن

1063
00:41:55,652 --> 00:42:00,121
أنا أتفهم خيبة أملك في خسارة فرصة الدمج

1064
00:42:00,123 --> 00:42:03,825
ولكني أرى أن شراء الدين يعني

1065
00:42:03,827 --> 00:42:06,795
أن المجتمع المالي لديه إيمان بقدرات الإدارة

1066
00:42:06,797 --> 00:42:08,696
ولهذا فقد قررت

1067
00:42:08,698 --> 00:42:11,332
ألا يُنحى السيد غاردنر والآنسة لوكهارت

1068
00:42:11,334 --> 00:42:12,751
من منصبي الشريكين الإداريين

1069
00:42:12,753 --> 00:42:17,005
وأن يستمرا بالعمل مع توجيهاتك

1070
00:42:17,007 --> 00:42:19,674
للوصول إلى حالة مادية جيدة. وبعد إنقضاء المدة

1071
00:42:19,676 --> 00:42:21,342
أي بعد 5 أسابيع من الآن

1072
00:42:21,344 --> 00:42:24,345
عندها يا سيد هايدن يمكنك البحث عن شريك للدمج

1073
00:42:24,347 --> 00:42:26,981
هذا هو حكمي

1074
00:42:29,819 --> 00:42:32,270
هربنا من الجلّاد

1075
00:42:32,272 --> 00:42:33,655
حاليًا

1076
00:42:33,657 --> 00:42:35,740
يستحيل أن نجمع المال خلال 5 أسابيع

1077
00:42:35,742 --> 00:42:37,275
أعرف

1078
00:42:37,277 --> 00:42:39,393
سوف نكلّم الدائن الجديد

1079
00:42:39,395 --> 00:42:41,079
للحصول على تمديد؟

1080
00:42:41,081 --> 00:42:42,614

1081
00:42:46,268 --> 00:42:47,836
أليشا

1082
00:42:47,838 --> 00:42:50,255
يؤسفني أننا لم نتناول الإفطار معًا

1083
00:42:50,257 --> 00:42:51,506
وأنا أيضًا

1084
00:42:51,508 --> 00:42:52,624
أنتما مغادران؟

1085
00:42:52,626 --> 00:42:54,793
نعم، لويس لديه عمل

1086
00:42:54,795 --> 00:42:56,244
لا مجال للراحة

1087
00:42:56,246 --> 00:42:57,545
سأراكِ قريبًا

1088
00:42:57,547 --> 00:42:59,180
لماذا؟

1089
00:42:59,182 --> 00:43:01,132
ألم تسمعي الخبر؟

1090
00:43:02,051 --> 00:43:04,752
اشتريتُ دين شركة لوكهارت وغاردنر

1091
00:43:04,754 --> 00:43:07,255
أنا الآن دائنكم الجديد

1092
00:43:08,057 --> 00:43:09,557
أنتما ستعملان معًا؟

1093
00:43:09,559 --> 00:43:10,558
هذا رائع

1094
00:43:18,451 --> 00:43:28,559
<font color="#FF9900">
ترجمة نوف الميموني


