﻿1
00:00:00,148 --> 00:00:02,398
أيمكن لأحد أن يشرح لي من فضلكم

2
00:00:02,445 --> 00:00:05,137
كيف أن هذا الشيء الذي
(يقوم به (باتريك) و (لايسي

3
00:00:05,176 --> 00:00:06,626
ليس جريمة ؟

4
00:00:06,677 --> 00:00:08,929
من عليّ أن أختار لإجابة هذا السؤال ؟

5
00:00:08,996 --> 00:00:10,496
أعلم

6
00:00:12,800 --> 00:00:15,081
إن أدرت تلك العجلة مرة أخرى
..... و وقعت على إسمي

7
00:00:19,223 --> 00:00:21,608
يا إلهي

8
00:00:21,675 --> 00:00:24,010
(باتريك) هلّا شرحت من فضلك لـ (إيد)

9
00:00:24,061 --> 00:00:26,313
كيف أن زواجك المزيف كي
(تخدع والدي (لايسي

10
00:00:26,364 --> 00:00:28,064
و تأخذ مليون دولارا ليس جريمة ؟

11
00:00:28,149 --> 00:00:31,034
ليس زواجا مزيفا ، نحن سنتزوج حقا

12
00:00:31,118 --> 00:00:33,954
الأمر فقط أننا لا نطيق بعضنا
و لن نمارس الجنس أبدا

13
00:00:35,406 --> 00:00:37,457
هل من أحد ؟

14
00:00:37,524 --> 00:00:40,243
يبدو كزواج حقيقي بالنسبة لي

15
00:00:40,328 --> 00:00:42,746
جيد جدا ، أحصل على دورة مجانية

16
00:00:48,702 --> 00:00:50,503
(إيد)

17
00:00:50,555 --> 00:00:52,973
أعتقد أنهم زوج غبي و محتال

18
00:00:53,040 --> 00:00:54,925
بخداع والديها بالطريقة التي يفعلان

19
00:00:55,009 --> 00:00:57,978
والدي أجبراني على زواج مدبّر

20
00:00:58,045 --> 00:01:00,513
لذا أنا أتزوج (باتريك) ، لأتخلص منه

21
00:01:00,565 --> 00:01:02,548
إن أرادا أن يمنحاني مليون دولار كهدية زواج

22
00:01:02,600 --> 00:01:05,352
فلن أرفض ذلك -
إذن أنتِ تخدعينهم -

23
00:01:05,403 --> 00:01:07,237
أجل ، ربما نحن نخدعهم
ماذا تعتقد (باتريك) ؟

24
00:01:07,321 --> 00:01:10,824
أجل بالتأكيد نحن نخدعهم

25
00:01:10,891 --> 00:01:12,659
أردت فقط أن أبدي إنكاري الثابت

26
00:01:12,726 --> 00:01:14,661
حين تتم مناقشة الجرائم هنا

27
00:01:14,728 --> 00:01:17,781
فقط لأني أستمع لهذا لا 
يجعل مني أمرا كماليا

28
00:01:17,865 --> 00:01:19,699
بالحديث عن الكماليات

29
00:01:19,750 --> 00:01:22,419
والدي أعطياني مئة ألف دولار إضافية

30
00:01:22,503 --> 00:01:24,004
لإقامة الزفاف

31
00:01:24,071 --> 00:01:26,539
و التي أفضل إنفاقها على الكماليات

32
00:01:28,092 --> 00:01:29,876
$100,000

33
00:01:29,927 --> 00:01:32,345
إنها مثل 30,000 دولار

34
00:01:34,382 --> 00:01:38,435
يا ولد هل أكلت كامل طبق الغباء هذا الصباح ؟

35
00:01:38,519 --> 00:01:40,270
 أرت لفت بعض الإنتباه و حسب

36
00:01:40,354 --> 00:01:43,089
لم يظهر إسمي قط على تلك العجلة

37
00:01:44,609 --> 00:01:48,144
تثير جنوني هذه الـ 100.000 دولار

38
00:01:48,229 --> 00:01:49,980
التي أرغب في إنفاقها على نفسي

39
00:01:50,064 --> 00:01:52,616
لكن عليّ إضاعتها على زواج غبي

40
00:01:52,700 --> 00:01:55,652
و الذي سيستمتع به الجميع

41
00:01:55,736 --> 00:01:57,904
هل من أحد لديه أي اقتراح

42
00:01:57,955 --> 00:02:00,040
حول الطريقة المثلى لتتعامل
لايسي) مع هذا الإحباط ؟)

43
00:02:00,107 --> 00:02:01,741
و من فضلكم لا تقترحوا

44
00:02:01,792 --> 00:02:03,752
أن تسافر لـ "فيغاس" و تحاول مضاعفة المال

45
00:02:04,879 --> 00:02:06,779
يا إلهي هذه فكرة رائعة

46
00:02:08,299 --> 00:02:09,966
لا لا لا هذه فكرة فظيعة

47
00:02:10,051 --> 00:02:11,668
فلنذهب الليلة

48
00:02:11,752 --> 00:02:13,553
لا تذهبا إطلاقا -
هل نسافر بالطائرة أم السيارة ؟ -

49
00:02:13,620 --> 00:02:14,888
و لا واحدة -
فلنسافر بالطائرة -

50
00:02:14,955 --> 00:02:16,723
حسن

51
00:02:18,309 --> 00:02:20,060
حصة رائعة جميعا

52
00:02:23,681 --> 00:02:26,632
لعلمكم ستكون هناك خانة 
لمشاكل الطفولة في العجلة

53
00:02:26,684 --> 00:02:28,735
لذا عليكم بدء العمل على
تلك الذكريات المشفية

54
00:02:30,438 --> 00:02:33,773
حين كنت بالسابعة لمسني مهرج في السيرك

55
00:02:33,824 --> 00:02:35,191
(الأسبوع القادم (نولن

56
00:02:39,613 --> 00:02:41,364
جوردن) ؟)

57
00:02:41,449 --> 00:02:43,783
حسن (تشارلي) أنا جاهزة للذهاب للسجن

58
00:02:43,834 --> 00:02:47,704
 أبسبب ارتكابك لجريمة معينة أم
لأن المجتمع سئم منك بالعموم ؟

59
00:02:47,788 --> 00:02:50,507
سأحضر لألاحظ مجموعة
السجن خاصتك اليوم ، تتذكر ؟

60
00:02:52,176 --> 00:02:54,177
فكرت بذلك و لا أظن أن عليك الذهاب

61
00:02:54,261 --> 00:02:56,796
ماذا ؟ قلت بأني أستطيع

62
00:02:56,847 --> 00:02:59,165
أخبرتك بأني أفكر في أن أصبح
طبيبة نفسية مختصة بنفسيات المجرمين

63
00:02:59,216 --> 00:03:00,884
لذا علي ملاحظة المجرمين

64
00:03:00,968 --> 00:03:03,336
لديك مجرمين لذا توقف عن البخل بهم

65
00:03:03,387 --> 00:03:06,606
حلوتي ، الأمر هو أن السجن ليس مكانا

66
00:03:06,673 --> 00:03:09,476
لشخص بقدر حساسية و ضعفك

67
00:03:09,527 --> 00:03:12,062
أنا إمرأة ناضجة يمكنني تحمل الأمر

68
00:03:13,847 --> 00:03:15,681
حسن إذن

69
00:03:15,733 --> 00:03:19,018
لكني أتركك تأتين فقط لأنك مزعجة حقا

70
00:03:19,070 --> 00:03:22,072
و أن هناك فرصة كبيرة لحدوث شيء لك

71
00:03:22,156 --> 00:03:26,656
<font color="#00ff00">مجـــــلس التحـــــكم بالغــــــضب</font>
<font color="#ff8000"> الموســ 02 ــم الحلقــ 48 ــة</font>
<font color="#e61ad1">بعنوان : (تشارلي) رتَّـب لـ (جوردن) موعدا مع قاتل متسلسل</font>

72
00:03:26,709 --> 00:03:28,828
حسن (أرنيستو) دورك

73
00:03:28,879 --> 00:03:32,465
لما لا ترينا قائمة أكثر ثلاثة
أشياء تجعلك غاضبا ؟

74
00:03:32,533 --> 00:03:35,885
لن أفعل حتى تريني أكثر ثلاثة 
أشياء تجعلني سعيدا

75
00:03:37,388 --> 00:03:39,556
ويـــلاه

76
00:03:39,640 --> 00:03:43,009
أعتذر عن لسان زميلي الغير
(متحضر دكتورة (دانبي

77
00:03:43,060 --> 00:03:44,728
(شكرا لك (واين

78
00:03:44,812 --> 00:03:47,713
(أقبل اعتذاره نيابة عنك (أرنيستو

79
00:03:47,765 --> 00:03:51,050
شكرا ، هل تريدين رؤية لساني الغير متحضر ؟

80
00:03:52,403 --> 00:03:54,354
هذا يكفي

81
00:03:54,405 --> 00:03:56,322
أعلم أنكم جميعا كنتم هنا منذ أمد طويل

82
00:03:56,390 --> 00:03:58,491
لدرجة أن (جوردن) تبدو مثيرة بالنسبة لكم

83
00:04:00,027 --> 00:04:02,028
آسف ، ليس هذا ما قصدته

84
00:04:03,998 --> 00:04:06,032
عنيت هذا قليلا

85
00:04:06,083 --> 00:04:07,917
تشارلي) توقف عن استفزازها)

86
00:04:08,002 --> 00:04:09,702
أعتقد أنها إمرأة جميلة

87
00:04:09,754 --> 00:04:12,071
(شكرا لك (كليو -
على الرحب و السعة -

88
00:04:12,123 --> 00:04:13,603
لدي سؤال واحد فقط أطرحه عليك

89
00:04:13,624 --> 00:04:15,258
أيمكنني الحصول على شعرك ؟

90
00:04:16,544 --> 00:04:17,910
ليس كلّه

91
00:04:17,962 --> 00:04:21,548
ما يكفي للإنجاز تسريحة 
شعر حين أرغب بالمتعة

92
00:04:21,599 --> 00:04:25,218
.... أممم -
كنت لأقول لا -

93
00:04:25,269 --> 00:04:26,752
لا

94
00:04:28,088 --> 00:04:29,973
حسن قبل أن نذهب

95
00:04:30,057 --> 00:04:31,757
واين) ذكرت المرة الأخيرة أن هناك سجينا)

96
00:04:31,809 --> 00:04:33,610
لديك مشاكل في التأقلم معه

97
00:04:33,694 --> 00:04:36,112
أجل كان يسخر من الطريقة التي أتحدث بها

98
00:04:36,197 --> 00:04:38,231
لذا بعد أن لفتُّ إنتباهه في غرفة الغسيل

99
00:04:38,282 --> 00:04:41,651
بإصابة وجهه بضغط البخار في حادثة

100
00:04:41,735 --> 00:04:45,822
ذكَّرته بتهذيب أنه هكذا يتحدث
"الناس من مدينة "ناشفيل

101
00:04:45,906 --> 00:04:48,324
يا إلهي أنت من "ناشفيل" ؟

102
00:04:48,409 --> 00:04:50,126
أنا كذلك -
في أيِّ ثانوية درستِ ؟ -

103
00:04:50,211 --> 00:04:51,828
"ماكينلي" -
حقا -

104
00:04:51,912 --> 00:04:54,614
أول شخص اختطفته كان
"خريجا من "ماكينلي

105
00:04:54,665 --> 00:04:56,966
محـــال

106
00:04:57,051 --> 00:04:59,452
(أنت الشخص الذي اختطف (كليا لامبرت

107
00:04:59,503 --> 00:05:02,922
أكرهها ، لما أطلقت سراحها ؟

108
00:05:02,973 --> 00:05:04,757
تكرهينها ؟

109
00:05:04,809 --> 00:05:06,976
جربي قضاء ثلاث أيام في
خمسة سيارات مختلفة

110
00:05:07,061 --> 00:05:10,146
معها في انتظار استلام فدية

111
00:05:10,231 --> 00:05:13,399
أجل ، لابد أنها كانت
(معاناة كبيرة لك (واين

112
00:05:13,467 --> 00:05:16,853
لكنه كان لطيفا جدا ، لم يؤذها أبدا

113
00:05:16,937 --> 00:05:19,305
(و تركها تذهب لمحل مثلجات (فيلمور

114
00:05:19,356 --> 00:05:21,991
أجل كما لو أن تلك الفتاة
احتاجت المزيد من المثلجات

115
00:05:23,744 --> 00:05:25,445
مهلا لحظة

116
00:05:25,496 --> 00:05:28,781
(لم تكن الرجل الذي طعن (فيلمور
أليس كذلك ؟

117
00:05:28,833 --> 00:05:32,085
دفاعا عن نفسي ، أردت
مذاقا ثانيا للكعكة و الكريمة

118
00:05:32,152 --> 00:05:34,254
و لم يرغب بإعطائي إياه

119
00:05:34,321 --> 00:05:38,174
واين) ألم تعلم أن لديهم حد مذاق واحد فقط ؟)

120
00:05:38,259 --> 00:05:41,160
لم أعلم بذلك

121
00:05:41,212 --> 00:05:44,013
لدي رسالة لأكتبها

122
00:05:44,098 --> 00:05:45,965
حسن ، لننهي حصة اليوم

123
00:05:46,016 --> 00:05:48,852
أراكم الأسبوع المقبل

124
00:05:48,936 --> 00:05:51,170
تشارلي) أيمكنني الحديث معك للحظة)

125
00:05:51,222 --> 00:05:54,307
في زنزانتي قبل أن تغادر ، على انفراد ؟

126
00:05:54,358 --> 00:05:57,510
بالطبع ، (جوردن) أراك بالسيارة

127
00:05:57,561 --> 00:06:00,563
أريد أن أقول أني لم أفعل
قط شيء مثل هذا من قبل

128
00:06:00,648 --> 00:06:02,065
و كنتم جمـيعا رائعين

129
00:06:02,149 --> 00:06:05,034
و أنا آسف حيال لساني الغير متحضر

130
00:06:05,119 --> 00:06:06,286
لا تشغل بالك بذلك

131
00:06:06,353 --> 00:06:08,288
تريدين أن تري عضوي الذكري الغير متحضر ؟

132
00:06:10,541 --> 00:06:12,292
كنت لأقول لا

133
00:06:15,796 --> 00:06:17,881
(سأكون معك خلال لحظة (واين

134
00:06:17,965 --> 00:06:19,666
تفقد الصاعق

135
00:06:22,136 --> 00:06:23,670
كاتلز) ماذا دهاك ؟)

136
00:06:23,721 --> 00:06:25,755
لا تفاجئني هكذا

137
00:06:29,727 --> 00:06:31,594
ما الذي يجول بخاطرك (واين) ؟

138
00:06:31,679 --> 00:06:34,314
"يريدون نقلي إلى سجن بـ "تكساس

139
00:06:34,381 --> 00:06:36,816
المشكل الوحيد هو أن هناك الكثير من الأشرار

140
00:06:36,883 --> 00:06:38,434
الذين يرغبون في قتلي

141
00:06:38,519 --> 00:06:40,186
بما ينقمون عليك ؟

142
00:06:40,237 --> 00:06:42,989
إن أخبرتك بذلك
سيتوجب عليّ قتلك

143
00:06:43,056 --> 00:06:44,607
إذن دعنا نتجاوز الأمر

144
00:06:47,411 --> 00:06:50,496
إجعل الصاعق جاهزا

145
00:06:50,564 --> 00:06:54,567
على كل حال ، ولاية "كالفورنيا" واضحة جدا

146
00:06:54,618 --> 00:06:56,669
لن ينقلوا سجينا

147
00:06:56,737 --> 00:07:00,039
 إن كانت هناك معاناة غير ضرورية
لأحد أفراد العائلة أو الأحبة

148
00:07:00,090 --> 00:07:02,959
هل تسألني أن أدعي أنني شريك حياتك ؟

149
00:07:03,043 --> 00:07:06,379
(لأنه أنا آسف (واين
لكن أنا أحب النساء حقا

150
00:07:06,430 --> 00:07:09,799
يمكن أن يكن مسترجلات قليلا
لكن مازال عليهن الإتصاف بكل الأمور

151
00:07:11,302 --> 00:07:14,754
لا ، ما أحتاجه هو أنثى تتظاهر بأنها خطيبتي

152
00:07:14,805 --> 00:07:17,857
كنت أفكر في أنه ربما يمكنك
أن تسأل الدكتورة (دانبي) من أجلي

153
00:07:17,924 --> 00:07:19,859
جوردن) ؟)

154
00:07:19,926 --> 00:07:22,645
واين) سأسر بهذا الترتيب)

155
00:07:22,730 --> 00:07:26,449
في الحقيقة إن كان برنامجا
تلفزيونيا كنت سأشاهده

156
00:07:26,533 --> 00:07:28,901
لكن آسف لا يمكنني أن أكون جزء من هذا

157
00:07:30,154 --> 00:07:32,205
دعني أجعل الحديث أكثر حلاوة

158
00:07:36,660 --> 00:07:39,295
تم الإتصال بي من قبل العديد من دور النشر

159
00:07:39,380 --> 00:07:42,248
و الذين هم على استعداد للدفع
 بسخاء حول قصة حياتي

160
00:07:42,299 --> 00:07:44,083
لا أستطيع كتابة هذا الكتاب

161
00:07:44,134 --> 00:07:46,469
لكن بالتأكيد أستطيع
اختيار الرجل الذي يفعل

162
00:07:46,553 --> 00:07:50,306
مستعدون أن يدفعوا لأحدهم 
من مليون إلى عشر ملايين

163
00:07:50,391 --> 00:07:53,643
لكتابة تقرير عن (أوستن مانغلر) ؟

164
00:07:53,727 --> 00:07:56,596
(أكره هذا اللقب (أوستن مانغلر

165
00:07:56,647 --> 00:07:59,015
"يخلط الناس بيني و بين خنّــاق "بوستن

166
00:07:59,099 --> 00:08:02,435
و خنقه كان رديء في أفضل الأحوال

167
00:08:02,486 --> 00:08:04,404
هذه نقود كثيرة

168
00:08:04,471 --> 00:08:08,024
أجل يمكنك استثمارها بمسؤولية
في رأس مال مشترك

169
00:08:08,108 --> 00:08:10,493
أو أن تخبأها من أجل مستحقات جامعة إبنتك

170
00:08:11,996 --> 00:08:14,980
أو يمكنني شراء حافلة جميلة
<font color="#ff8080">حافلة مؤثثة بالداخل : Party RV</font>

171
00:08:15,032 --> 00:08:17,650
و تلك الزلاجة المائية بمقعدين و حانة

172
00:08:19,152 --> 00:08:22,655
و أنا متأكد أن (جوردن) سترغب 
بذلك من أجلي كذلك

173
00:08:25,415 --> 00:08:27,332
آسفة على تأخري

174
00:08:27,417 --> 00:08:29,835
علمت أنك ستحضرين ، فأنت مدمنة كحول

175
00:08:29,919 --> 00:08:31,670
إيجاد حانة هي قوتك الخارقة

176
00:08:33,222 --> 00:08:34,723
(تفضل شرابك ، (تشارلي

177
00:08:34,790 --> 00:08:36,391
و قد طلب شراب كوكتال لك
<font color="#ff8080">كوكتال خال من الكحول : Shirley Temple</font>

178
00:08:36,459 --> 00:08:38,460
أنا مقلعة عن الشراب (تشارلي) و لست 
بالخامسة من العمر

179
00:08:38,511 --> 00:08:39,928
أتريدين بعض الكرزات الإضافية ؟

180
00:08:39,979 --> 00:08:42,297
مرحى ، ممتع أجل من فضلك

181
00:08:42,348 --> 00:08:44,566
لا تفعلي هذا مجددا و إلا 
عصرت ليمونة في عينك

182
00:08:47,937 --> 00:08:49,804
تعلمين ، أنا فخور جدا بك

183
00:08:49,856 --> 00:08:52,190
لقد تعاملت جيدا مع أولئك السجناء اليوم

184
00:08:52,275 --> 00:08:54,276
ستصبحين طبيبة نفسية رائعة مختصة بالمجرمين

185
00:08:54,327 --> 00:08:56,027
لا ، أنت تتصرف بلطف معي

186
00:08:56,112 --> 00:08:57,496
ماذا تريد ؟ نقودا ؟

187
00:08:57,580 --> 00:09:00,082
أنا من ستدفع ثمن العشاء ، أليس كذلك ؟

188
00:09:00,149 --> 00:09:02,617
لا بالطبع لا ، كنت أفكر أن الأفضل لك

189
00:09:02,668 --> 00:09:05,087
قضاء بعض الوقت المنفرد مع مجرم مدان

190
00:09:05,154 --> 00:09:07,539
يا إلهي هذا سيكون رائعا شكرا لك

191
00:09:07,623 --> 00:09:09,424
الأمر فقط أنه صعب جدا الحصول 
على ترخيص الوصول

192
00:09:11,427 --> 00:09:14,045
أتعلمين ؟ خطرت لي فكرة رائعة

193
00:09:14,130 --> 00:09:16,831
ماذا لو تظاهرتِ أنك مخطوبة لـ (واين) ؟

194
00:09:16,883 --> 00:09:19,334
ماذا ؟ لا يمكن أن أكون مخطوبة لمجرم مدان

195
00:09:19,385 --> 00:09:21,553
بحقك ، فكري بالأمر ، ماهي الطريقة الأفضل

196
00:09:21,637 --> 00:09:24,172
للحصول على نظرة عميقة لعقل مريض نفسي ؟

197
00:09:24,223 --> 00:09:26,674
 أحصل على ذلك من العمل معك

198
00:09:26,726 --> 00:09:29,194
بالله عليك (جوردن) ، ستكون بعض أشهر فقط

199
00:09:29,278 --> 00:09:31,530
و أريد الحــافلة

200
00:09:31,614 --> 00:09:32,731
ماذا ؟

201
00:09:32,815 --> 00:09:36,067
آسف ، قلت ذلك خطأ

202
00:09:36,152 --> 00:09:38,403
دعيني أكن واضحا للغاية

203
00:09:38,488 --> 00:09:41,289
أحتاج الحافلة

204
00:09:41,357 --> 00:09:42,958
علمت أنه لايمكنك أن تكون لطيفا و حسب

205
00:09:43,025 --> 00:09:44,409
"أمي قالت : "ربما هو يتصرف بلطف و حسب

206
00:09:44,494 --> 00:09:46,128
"فقلت : "محـــال

207
00:09:46,195 --> 00:09:47,379
"فقالت : "إمنحيه فرصة
"فقلت : "حسن

208
00:09:47,463 --> 00:09:48,213
و بعدها أبي دخل على الخط الآخر

209
00:09:48,297 --> 00:09:50,582
فهمت ، فهمت

210
00:09:50,666 --> 00:09:52,551
واين) يحتاج أن يتظاهر بأن لديه خطيبة)

211
00:09:52,635 --> 00:09:54,196
"أو سينقلونه لـ "تكساس

212
00:09:54,220 --> 00:09:56,087
و إن استطعت المساعدة

213
00:09:56,172 --> 00:09:58,306
سيتركني أكتب كتابا حوله 
و الذي سيعود علينا بثروة

214
00:09:58,374 --> 00:10:01,643
حسن ، طالما نكتب الكتاب معا

215
00:10:01,710 --> 00:10:04,312
و آخذ نصف المال -
نصف ؟ -

216
00:10:04,380 --> 00:10:06,548
و نصف الحقوق في أي شيء يتبع الكتاب

217
00:10:06,599 --> 00:10:08,266
أفلام ، مسلسلات ، حصص إذاعية

218
00:10:08,351 --> 00:10:11,686
و لا تنسي ، الدمي التمثيلية
(الجندي (واين

219
00:10:11,737 --> 00:10:14,322
بحركة الطعن الخارقة

220
00:10:16,025 --> 00:10:18,243
أعتقد أن كل ما علي فعله الآن

221
00:10:18,327 --> 00:10:20,395
هو التعرف على (واين) بما 
يكفي لنخدع المجلس

222
00:10:20,446 --> 00:10:22,164
آمل أنه يمكنني فعل هذا

223
00:10:22,231 --> 00:10:23,748
بالتأكيد تستطيعين

224
00:10:23,833 --> 00:10:26,418
أنت كاذبة رائعة

225
00:10:26,502 --> 00:10:28,620
كذبتِ هذا الصباح حين غادرت المنزل

226
00:10:28,704 --> 00:10:31,089
و قلت لنفسك أنك ذلك الفستان بدى رائعا

227
00:10:34,243 --> 00:10:36,211
(مرحبا (تشارلي) ، أنا (باتريك

228
00:10:36,262 --> 00:10:38,880
أنا أترك لك رسالة و حسب لأعلمك

229
00:10:38,931 --> 00:10:42,551
أننا مازلنا في فيغاس ، الغرفة جميلة

230
00:10:42,602 --> 00:10:45,687
و أجل كنت مخطئ

231
00:10:45,754 --> 00:10:48,640
ضاعفت النقود 200.000 دولار

232
00:10:48,724 --> 00:10:50,609
.... فـــي

233
00:10:50,693 --> 00:10:53,428
تبا إنقطع الإتصال

234
00:10:53,479 --> 00:10:55,930
(مرحبا (تشارلي) أنا (باتريك

235
00:10:55,982 --> 00:10:57,899
وجهك

236
00:10:57,950 --> 00:11:00,702
لقد ضاع ، ضاع كله

237
00:11:00,769 --> 00:11:03,071
ما الذي ضاع ؟ -
المال -

238
00:11:03,122 --> 00:11:05,323
لا ، لم يضع ، إنه داخل الخزنة بالخزانة

239
00:11:05,408 --> 00:11:07,876
يا إلهي أين النقود ؟

240
00:11:07,943 --> 00:11:10,278
ضاعت، ضاعت كلها

241
00:11:10,329 --> 00:11:14,549
ضاعت 200.000 دولار
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

242
00:11:14,617 --> 00:11:16,167
حين كنت تحصلك على تدليكك

243
00:11:16,252 --> 00:11:18,453
"أخذت 100 دولار لألعب "رولات
<font color="#ff8080">لعبة من ألعاب القمار : roulette</font>

244
00:11:18,504 --> 00:11:20,788
لكني خسرت ، لذا استخدمت باقي النقود

245
00:11:20,840 --> 00:11:23,625
لمحاولة استعادتها ، كي لا تغضب

246
00:11:23,676 --> 00:11:26,645
أنا غاضب

247
00:11:26,729 --> 00:11:28,513
إذن لم ينجح الأمر

248
00:11:28,598 --> 00:11:30,565
لكن على الأقل حاولت

249
00:11:30,633 --> 00:11:33,151
كيف أمكنك ترك هذا يحدث ؟

250
00:11:33,236 --> 00:11:34,769
لا تلمني أنا

251
00:11:34,820 --> 00:11:37,856
لو لم تأخذ تدليكك الغبي الذي استغرق ساعتين

252
00:11:37,940 --> 00:11:39,941
ما كان ليحدث أي شيء من هذا

253
00:11:39,992 --> 00:11:42,611
قمت بالتدليك فقط لأنني ظننت أني غني

254
00:11:42,662 --> 00:11:45,080
لقد هلكنا

255
00:11:45,147 --> 00:11:46,531
والداك سيقتلاننا

256
00:11:46,616 --> 00:11:48,700
حسن

257
00:11:48,784 --> 00:11:50,669
علينا أن نجعله زفافا صغيرا و حسب

258
00:11:50,753 --> 00:11:53,488
فكرة رائعة ، متأكدة أن لا 
أحد سيطرح أية أسئلة

259
00:11:53,539 --> 00:11:55,156
حين تقول دعواتنا أننا نقيمه

260
00:11:55,207 --> 00:11:57,459
"في غرفة إطعام بمطعم من مطاعم "سليزر

261
00:11:57,510 --> 00:11:58,993
ماذا نحن فاعلان ؟

262
00:11:59,045 --> 00:12:00,662
سنقوم بالشيء الذي نقوم به دائما

263
00:12:00,713 --> 00:12:02,764
نثمل و نشاهد "مركز الأزياء" ؟

264
00:12:02,831 --> 00:12:04,382
لا أرى كيف سيساعد هذا بحل الأمر

265
00:12:04,467 --> 00:12:06,685
لا ، سنكذب

266
00:12:06,769 --> 00:12:08,503
على والديّ ؟

267
00:12:08,554 --> 00:12:10,855
ألم نكذب عليهم كفاية ؟

268
00:12:10,940 --> 00:12:12,357
من الواضح لا

269
00:12:12,441 --> 00:12:13,858
حسن

270
00:12:15,978 --> 00:12:18,446
لحد الآن أجوبة أسئلتك

271
00:12:18,514 --> 00:12:20,815
تؤكد أنكما قضيتما ما يكفي من الوقت معا

272
00:12:20,866 --> 00:12:23,017
كي تكون خطبتكما ممكنة

273
00:12:23,069 --> 00:12:25,287
سؤالان آخران و سننهي هذا الأمر

274
00:12:25,354 --> 00:12:29,457
دكتورة (دانبي) هل خطيبك يستخدم 
اليد اليمنى أم اليسرى ؟

275
00:12:29,525 --> 00:12:32,911
تبعا للقصص التي رواها لي
يمكنه استخدامهما معا

276
00:12:32,995 --> 00:12:34,829
يطلق الرصاص باليسرى و يطعن باليمنى

277
00:12:34,880 --> 00:12:36,214
و يخنق بكليهما

278
00:12:37,466 --> 00:12:39,634
إنها فتاتي

279
00:12:39,702 --> 00:12:43,088
... أعني

280
00:12:43,172 --> 00:12:45,873
(سؤال أخير دكتورة (دانبي

281
00:12:45,925 --> 00:12:48,843
كيف تفسرين زواجك من مجرم مدان ؟

282
00:12:48,894 --> 00:12:52,597
كلنا من نفس هذا العالم

283
00:12:52,682 --> 00:12:56,818
و لم أتوقع حدوث ذلك

284
00:12:56,885 --> 00:12:59,154
لكني أحبـــه

285
00:13:06,195 --> 00:13:08,196
حتى على الرغم  من أنه ارتكب

286
00:13:08,247 --> 00:13:10,615
جرائم قتل عديدة في ولايات مختلفة ؟

287
00:13:10,700 --> 00:13:13,284
لا أقول أنه ليس قابلا للتغير

288
00:13:14,954 --> 00:13:18,006
لكن أمي دائما ما قالت عليك تطويع الرجل

289
00:13:20,593 --> 00:13:22,210
أنا مقتنعة

290
00:13:23,713 --> 00:13:27,048
سيد (إيرل) كهدية زواج منا لك

291
00:13:27,099 --> 00:13:29,801
نظام عقوبة ولاية "كالفورنيا" سيسمح لك

292
00:13:29,885 --> 00:13:32,937
بالبقاء في الزنزانة الحالية 
لـ 200 عام القادمة

293
00:13:33,022 --> 00:13:34,639
شكرا لكم

294
00:13:34,724 --> 00:13:36,474
 هذا اطمئنان للقلب

295
00:13:40,863 --> 00:13:42,764
ماذا حدث ؟

296
00:13:42,815 --> 00:13:45,283
كانت بطلة حقيقية (تشارلي) . لقد أنقذتني

297
00:13:45,368 --> 00:13:46,868
للمرة الـ 12 في حياتي

298
00:13:46,935 --> 00:13:49,621
أعتقد أني واقع بالحب

299
00:13:49,705 --> 00:13:52,657
حسن (واين) ، سنتواصل حول الكتاب

300
00:13:54,126 --> 00:13:55,710
علمت أنك تحبينني

301
00:13:55,778 --> 00:13:58,446
لا تقلقي سنكون معا

302
00:14:04,119 --> 00:14:05,587
ماذا قال ؟ ، أكان حول الكتاب ؟

303
00:14:05,638 --> 00:14:07,672
"قال : "سنكون معا

304
00:14:07,757 --> 00:14:10,058
لكن بصورة أنه يقود و أنا 
في صندوق السيارة

305
00:14:11,594 --> 00:14:14,429
يجب أن أخبر المجلس أنها كانت كذبة

306
00:14:14,480 --> 00:14:16,964
لكن حينها لكن يكون هناك كتاب 
"لأنهم سينقلونه لـ "تكساس

307
00:14:17,016 --> 00:14:18,850
أعلم و سأشعر بحال أفضل بحدوث ذلك

308
00:14:18,934 --> 00:14:21,686
أتعلمين ما سيجعلك تحسين 
بحال أفضل حتى من ذلك ؟

309
00:14:21,771 --> 00:14:24,155
زلاجة مائية جديدة محاطة بحبات الكرز

310
00:14:25,658 --> 00:14:27,742
أجل ، ممتع

311
00:14:30,520 --> 00:14:32,615
أين كنتما حين اقتحموا المنزل ؟

312
00:14:32,670 --> 00:14:34,554
كنت أحضر هديا لكما

313
00:14:34,639 --> 00:14:36,890
للتعبير عن تقديرنا للزواج

314
00:14:38,676 --> 00:14:40,777
دعني أستوضح الأمر

315
00:14:40,844 --> 00:14:44,564
صرفتما الشيك و أحضرتما 
النقود كلها للمنزل ؟

316
00:14:44,649 --> 00:14:47,117
البنك قال أن النقود ستكون أكثر أمانا هنا

317
00:14:47,184 --> 00:14:50,537
لأنهم تعرضوا لسرقات عديدة

318
00:14:50,621 --> 00:14:53,740
أين خبأتما النقود ؟

319
00:14:53,824 --> 00:14:58,044
في حقيبة (باتريك) في الخزانة

320
00:14:58,129 --> 00:15:00,380
و ربما كذلك قمنا بخسارة 
"النقود في "فيغاس

321
00:15:03,668 --> 00:15:07,337
تتوقعان منا أن نكتب لكما شيكا
 آخرا بـ 100 ألف دولار ؟

322
00:15:07,388 --> 00:15:10,757
أجل ، سيكون ذلك رائعا -
شكرا لك أبي -

323
00:15:10,841 --> 00:15:12,559
حسن

324
00:15:12,643 --> 00:15:14,728
سأجعل محاسبي يهتم بالأمر

325
00:15:14,812 --> 00:15:16,980
نحن سعيدان لأنك بأمان

326
00:15:17,047 --> 00:15:19,432
(لنذهب (ميرا -
إلى اللقاء عزيزتي -

327
00:15:23,437 --> 00:15:26,690
بالمناسبة في المرة القادمة التي 
تمثلان فيها أنكما تعرضتما لسرقة

328
00:15:26,741 --> 00:15:29,743
ربما عليكما تكسير باب أو نافذة

329
00:15:29,827 --> 00:15:32,729
لتجعلا الأمر يبدو حقا و كأن أحدا 
حاول الدخول إلى هنا

330
00:15:34,615 --> 00:15:36,733
حسن ، أبي سنفعل -
قبلاتي -

331
00:15:39,537 --> 00:15:42,205
جوردن) أنا أقول لك لن يفعل لك أيّ شيء)

332
00:15:42,256 --> 00:15:43,957
أنت تبالغين كثيرا في ردة فعلك

333
00:15:44,041 --> 00:15:46,126
كنت أستمع إليك لمدة خمس ساعات

334
00:15:46,210 --> 00:15:47,594
و مازلت لا أشعر بحال أفضل

335
00:15:47,678 --> 00:15:49,596
سأتصل بالمجلس

336
00:15:49,680 --> 00:15:51,932
لتخبريهم ماذا ؟ أنك كذبتِ ؟

337
00:15:52,016 --> 00:15:54,584
"واين) سيقتل في سجن بـ "تكساس)

338
00:15:54,635 --> 00:15:56,419
لا تهتم بهذا

339
00:15:56,470 --> 00:15:59,088
أنت قلق حيال خسارة إتفاق 
الكتاب الرائع و حافلتك الغبية

340
00:15:59,140 --> 00:16:01,391
أستطيع القلق على الكثير من 
الأشياء في نفس الوقت

341
00:16:01,442 --> 00:16:03,944
أنا عاطفي متعدد المهام

342
00:16:04,028 --> 00:16:06,262
إذا لما لا يمكنك القلق حول حقيقة

343
00:16:06,314 --> 00:16:07,814
أن ذلك الرجل يثير خوفي ؟

344
00:16:07,898 --> 00:16:11,117
الكثير من الناس يخيفون الناس

345
00:16:11,202 --> 00:16:13,870
كمثال هناك رجل مخيف جدا 
يعمل في متجر الذي أشتري منه الكحول

346
00:16:13,937 --> 00:16:16,417
لكن هذا لا يمنعني من الذهاب 
هناك أربع مرات بالأسبوع

347
00:16:17,941 --> 00:16:19,743
إليك أفضل حجة لي

348
00:16:19,794 --> 00:16:21,544
حتى لو كان هذا الرجل مهووسا بك

349
00:16:21,612 --> 00:16:23,163
لا شيء لديك لتقلقي حياله

350
00:16:23,247 --> 00:16:24,581
رأيتِ كيف كان مقيدا بالأغلال

351
00:16:24,632 --> 00:16:27,917
و يعيش خلف جدران إسمنت بسمك 20 قدما

352
00:16:27,969 --> 00:16:29,952
أنت محق

353
00:16:30,004 --> 00:16:31,972
ربما أنا أتصرف بسخف

354
00:16:32,056 --> 00:16:34,557
حلوتي ، لا شيء لديك لتشغلي بالك به

355
00:16:37,311 --> 00:16:38,728
مرحبا

356
00:16:38,796 --> 00:16:41,631
مرحبا

357
00:16:41,682 --> 00:16:43,650
من أنت ؟

358
00:16:43,734 --> 00:16:46,936
(أنا صديق (تشارلي
من أنت ؟

359
00:16:46,988 --> 00:16:50,106
أعيش بجوار منزله . كيف لم أرك بالجوار ؟

360
00:16:50,157 --> 00:16:53,159
لا آتي إلى هنا كثيرا

361
00:16:53,244 --> 00:16:55,478
كيف لي أن أعلم أنك صديقه حقا ؟

362
00:16:55,529 --> 00:16:58,147
كيف لي أن أعلم أنك لست قاتلا متسلسلا ؟

363
00:17:01,318 --> 00:17:02,819
تلك وجهة نظر جيدة

364
00:17:04,705 --> 00:17:06,706
سباغيتي

365
00:17:06,791 --> 00:17:08,958
 هل هناك علبة من تلك هنا ؟

366
00:17:09,010 --> 00:17:12,429
أعتقد ذلك ، أعلم أن هناك علبة
"باقية من الـ "رافيولي 
<font color="#ff8080">معجنات مع اللحم : ravioli</font>

367
00:17:12,496 --> 00:17:15,432
جميل ، يوم حظي

368
00:17:15,499 --> 00:17:17,133
لا تعلم مدى حظك

369
00:17:19,553 --> 00:17:21,604
مهلا لحظة ، أليست تلك ملابس (تشارلي) ؟

370
00:17:21,672 --> 00:17:23,606
أجل

371
00:17:23,674 --> 00:17:26,526
رائع ، هذا قميصه كذلك

372
00:17:43,310 --> 00:17:45,812
شكرا جزيلا على تركك لي 
أقيم في غرفة ضيوفك

373
00:17:45,863 --> 00:17:48,890
أعتقد أني مازلت خائفة قليلا

374
00:17:48,945 --> 00:17:52,063
لابأس ، لكن مهما كنتِ خائفة

375
00:17:52,114 --> 00:17:54,733
لا تتسللي إلى غرفتي في منتصف 
الليلة و تبدئي في مضاجعتي

376
00:17:54,784 --> 00:17:56,868
ماذا ؟

377
00:17:56,935 --> 00:17:58,286
كلماتك و ليست كلماتي

378
00:18:03,042 --> 00:18:05,160
أنا سعيد أنك غيرت رأيك

379
00:18:05,244 --> 00:18:07,746
و سترين ، كل شيء 
سيسير على ما يرام

380
00:18:07,797 --> 00:18:09,447
لا أدري لما أنا قلقة للغاية

381
00:18:09,498 --> 00:18:11,383
أعني الرجل في السجن

382
00:18:11,450 --> 00:18:13,335
عمن تتحدثان ؟

383
00:18:15,471 --> 00:18:18,790
(واين) -
لم أقصد إخافتك يا وردتي الغالية -

384
00:18:18,841 --> 00:18:21,426
.... إذن (واين) ، إنه

385
00:18:23,846 --> 00:18:26,130
أمر طريف نوعا ما أنك هنا

386
00:18:26,182 --> 00:18:29,234
المرة الأخيرة التي رأيتك بها كنت 
في سجن مشدد الحراسة

387
00:18:29,301 --> 00:18:31,353
أجل أتذكر ذلك

388
00:18:31,437 --> 00:18:33,355
ماذا حدث لذلك ؟

389
00:18:33,439 --> 00:18:35,807
حين التفتِ إليّ و قلت لي أنك تحبينني

390
00:18:35,858 --> 00:18:37,642
بدى الأمر و كأنكِ عنيتها حقا

391
00:18:37,693 --> 00:18:39,911
أبدى ؟

392
00:18:39,978 --> 00:18:41,946
تشارلي) أبدى كذلك ؟)

393
00:18:41,998 --> 00:18:43,748
لا أدري لم أكن بالغرفة

394
00:18:43,816 --> 00:18:46,918
حسن شكرا

395
00:18:46,985 --> 00:18:49,421
جوردن) حين يقع الرجل بالحب)

396
00:18:49,488 --> 00:18:53,425
يكون له قلب مجنح يمكنه التحليق 
فوق تلك السجون الأرضية

397
00:18:53,492 --> 00:18:56,628
لذا اختبأت في قاع شاحنة النفايات

398
00:18:56,679 --> 00:18:58,129
واين) يجب أن أسألك)

399
00:18:58,180 --> 00:19:00,548
ماذا تأمل أن تحقق بهذا ؟

400
00:19:00,633 --> 00:19:02,884
لا بد أنك مركز مطاردة كبيرة

401
00:19:02,968 --> 00:19:05,220
لهذا أنا و خطيبتي

402
00:19:05,304 --> 00:19:07,022
يتوجب علينا الرحيل من هنا

403
00:19:07,106 --> 00:19:10,141
و نجد لأنفسنا مكان اختباء

404
00:19:10,192 --> 00:19:11,393
خطيبتي ؟

405
00:19:11,477 --> 00:19:13,361
سماعهما فقط يثير ارتعادي

406
00:19:13,446 --> 00:19:15,680
أنا كذلك

407
00:19:20,703 --> 00:19:23,288
واين) مهلا)

408
00:19:23,355 --> 00:19:24,989
لا يمكنك الهرب مع (جوردن) و حسب

409
00:19:25,041 --> 00:19:27,208
ليست خطيبتك في الحقيقة

410
00:19:27,293 --> 00:19:29,527
يا إلهي أنت محق

411
00:19:29,578 --> 00:19:31,880
كان ذلك من أجل مجلس السجن فقط

412
00:19:31,964 --> 00:19:33,665
فيما كنت أفكر ؟

413
00:19:33,716 --> 00:19:35,750
بالغت في الأمل و حسب

414
00:19:35,835 --> 00:19:38,202
أجل علينا جعل هذا حقيقي

415
00:19:39,722 --> 00:19:42,891
جوردن جوي دانبي) هل تتزوجينني ؟)

416
00:19:42,975 --> 00:19:44,893
لا أدري ما أقول

417
00:19:44,977 --> 00:19:46,878
كنت لأقول نعم

418
00:19:49,014 --> 00:19:50,565
بالطبع سأتزوجك

419
00:19:50,649 --> 00:19:52,734
أجل . علمت ذلك

420
00:19:52,818 --> 00:19:55,236
 الأصوات كانت مخطئة مجددا

421
00:19:55,321 --> 00:19:57,555
ممتاز . هذارائع بالنسبة للكتاب

422
00:19:57,606 --> 00:20:00,358
ماذا ؟ -
(إنها قصة صلاح (واين -

423
00:20:00,409 --> 00:20:03,194
 أنت المرأة الأولى التي سيتزوجها 
و التي لن يقتلها

424
00:20:03,245 --> 00:20:04,729
صح (واين) ؟

425
00:20:04,780 --> 00:20:06,948
(لست عــرَّافا (تشارلي

426
00:20:07,032 --> 00:20:10,034
لكن لدي إحساس جيد حول هذه

427
00:20:10,086 --> 00:20:11,903
أنا كذلك ، في الحقيقة

428
00:20:11,954 --> 00:20:13,121
سأعطيكما مفاتيح كوخي

429
00:20:13,205 --> 00:20:14,706
عذرا ؟

430
00:20:14,757 --> 00:20:16,091
أجل ، إنه بعيدا في الغابة

431
00:20:16,175 --> 00:20:18,543
و لن يجدكما أحدا لمدة طويلة

432
00:20:18,594 --> 00:20:20,912
تشارلي) أيمكنني الحديث معك للحظة ؟)

433
00:20:20,963 --> 00:20:22,547
فقط إتصلي بي خلال الطريق

434
00:20:22,598 --> 00:20:25,082
عليّ القول أنا متأثر جدا بكرمك

435
00:20:25,134 --> 00:20:27,552
تعلمان ؟ (جوردن) ضعي بعض الموسيقى

436
00:20:27,603 --> 00:20:29,437
سأحضر مفاتيح الكوخ 
و (واين) هناك زجاجة رائعة

437
00:20:29,522 --> 00:20:31,162
من الشامبانيا في الثلاجة -
سأحضرها -

438
00:20:33,225 --> 00:20:36,027
أيُّ نوع من الموسيقى يفترض أن أختار لهذا ؟

439
00:20:36,094 --> 00:20:37,562
هيا لنذهب

440
00:20:37,613 --> 00:20:39,314
هل أختار (جورني) أم (سبرينغستين) ؟

441
00:20:39,398 --> 00:20:41,699
لا هيا لنذهب

442
00:20:44,320 --> 00:20:46,571
مرحبا -
مرحبا -

443
00:20:46,622 --> 00:20:48,873
أرجعت علبت الـ "رافيولي" خاصتك

444
00:20:48,941 --> 00:20:50,742
لا حظت أنها منتفخة

445
00:20:50,793 --> 00:20:52,460
فتحتها و كانت رائحتها غريبة

446
00:20:52,545 --> 00:20:54,462
تذوقتها  كان مذاقها مقرفا

447
00:20:54,547 --> 00:20:57,415
لذا تفضل

448
00:20:57,466 --> 00:20:59,116
بعض شراب المارتيني الصباحي ؟

449
00:20:59,168 --> 00:21:03,087
أجل أحب أن أمتِّع نفسي حين أنجو من الموت

450
00:21:03,139 --> 00:21:06,591
صح ، صح ، صح ، لقد عاد إلى السجن

451
00:21:06,642 --> 00:21:09,227
(أجل أجل ، و بالمناسبة (شــون

452
00:21:09,294 --> 00:21:12,680
المرة القادمة التي تدخل بها 
منزلي و تجد غريبا في مطبخي

453
00:21:12,765 --> 00:21:15,150
يأكل طعامي و يرتدي ملابسي

454
00:21:15,234 --> 00:21:17,735
أسدي لي معروفا و أرسل 
لي رسالة ، هلّا فعلت ؟

455
00:21:19,772 --> 00:21:21,656
بالطبع

456
00:21:21,740 --> 00:21:23,440
مرتـــاب

457
00:21:24,316 --> 00:21:29,316
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجمــة</font>