1
00:00:01,017 --> 00:00:02,463
(سابقاً في (اللولب

2
00:00:02,718 --> 00:00:04,553
منذ متى و أنتِ تعرفين
بشأن الورم لديكِ ؟

3
00:00:06,555 --> 00:00:09,272
هل أنتِ منتشية ؟ -
...لدي صداع نصفي لذا أخذتُ -

4
00:00:09,274 --> 00:00:11,691
أنتِ تكذبين... مالم تكوني
قدْ أخذتي كلّ القنينة

5
00:00:11,693 --> 00:00:14,728
لا أريد أنْ أُصبح واحدة
من تلكَ الأشياء

6
00:00:14,730 --> 00:00:19,566
أنتِ تعرفين ما الذي أطلبه
شكراً لكِ

7
00:00:19,568 --> 00:00:22,736
كم من الوقت تبقّى له ؟ -
إستغل هذا الوقت بأفضل صورة -

8
00:00:22,738 --> 00:00:25,438
الهلوسات هي إحدى
أعراض العدوى

9
00:00:27,459 --> 00:00:29,576
هذا لمْ يكُ حادثاً لعيناً

10
00:00:29,578 --> 00:00:31,330
لدي ردٌّ على تلكَ الرسالة

11
00:00:41,955 --> 00:00:43,955
"اليوم السادس"

12
00:01:28,603 --> 00:01:30,720
(أنا آسفٌ يا (دورين

13
00:01:30,722 --> 00:01:33,690
...لقدْ قاومنا

14
00:01:33,692 --> 00:01:38,028
سبعة تفشياتٍ مرضية معاً

15
00:01:38,030 --> 00:01:40,196
و لطالما ظننتُ بأنني
من يقودكِ

16
00:01:42,400 --> 00:01:45,685
و الآن إتّضح إنكِ أنتِ من
كانتْ تدفعني للعمل

17
00:01:53,210 --> 00:01:55,378
هل عرفتَ أين (بايسيروس) ؟

18
00:01:55,380 --> 00:01:57,196
لا... ليس بعد

19
00:02:00,251 --> 00:02:03,503
مقتل (دورين) لمْ
يكُ مصادفة

20
00:02:03,505 --> 00:02:07,507
لستُ واثقاً من كوني أفهم -
أنتَ تفهم جيداً -

21
00:02:07,509 --> 00:02:10,343
لكن دعني أتهجّأ الأمر
لكَ بوضوح

22
00:02:10,345 --> 00:02:13,730
أيّاً كان ما يريده (بايسيروس) فله
علاقة تامّة بالفايروس

23
00:02:13,732 --> 00:02:15,849
إنْ كنتَ تريد التظاهر بكونكَ
لا تعرف فلا بأس

24
00:02:15,851 --> 00:02:17,651
و لكنني أُريدُ أنْ يتمّ
العثور عليه

25
00:02:52,486 --> 00:02:55,438
من هذا ؟ -
(د.راي فان إيغيم) -

26
00:02:55,440 --> 00:02:58,108
وجدتها في الطابق "ب" بعد
"أن تمّ إغلاق الطابق "ص

27
00:02:58,110 --> 00:03:00,310
توفيت قبل أنْ تصاب
بالغيبوبة

28
00:03:00,312 --> 00:03:03,146
وجدتها في الطابق "ب" ؟

29
00:03:03,148 --> 00:03:05,148
لمَ لمْ يتمّ إبلاغي ؟

30
00:03:05,150 --> 00:03:06,933
لمْ يتوفّر الوقت

31
00:03:10,705 --> 00:03:13,573
قمتُ بعزلها وتوفير إحتياجاتها
بأفضل ما يمكنني

32
00:03:13,575 --> 00:03:16,710
هذه إصابة بفايروس (نارفاك ب) يفترض
بها أنْ تكون حاملة للمرض و ليس جثّة

33
00:03:16,712 --> 00:03:18,778
كيف ماتت يا (سارا) ؟

34
00:03:22,333 --> 00:03:25,468
جرعة زائدة من
المورفين

35
00:03:27,955 --> 00:03:30,423
من أعطاها الجرعة ؟

36
00:03:30,425 --> 00:03:33,009
لقدْ فعلتُ ما ظننته صواباً

37
00:03:35,563 --> 00:03:38,098
ما يكفي "لعدم" قتل المصاب
أليس كذلك يا دكتورة؟

38
00:03:42,269 --> 00:03:44,354
..."أنا ذاهبٌ للطابق "ص

39
00:03:44,356 --> 00:03:48,365
و سأجلب (د.والكر)... ربّما
سترغب بإخبار رئيسكَ

40
00:03:48,525 --> 00:03:50,693
إنّه يتعاطى مع حالة طارئة

41
00:03:50,695 --> 00:03:53,980
ماهي الحالة الطارئة التي قدْ تكون
أهم من هذا التفشي المرضي ؟

42
00:03:53,982 --> 00:03:57,617
سيعود حينما ينتهي
...و لا أحد سينزل

43
00:03:57,619 --> 00:04:01,320
إلى الطابق "ص" لا
...أحد يدخل

44
00:04:01,322 --> 00:04:04,040
و لا أحد يخرج... بضمنهم
(د.والكر)

45
00:04:06,210 --> 00:04:09,262
هل ستطلق النار
عليّ يا (دانييل) ؟

46
00:04:09,264 --> 00:04:12,331
هل هذا هو عملك هنا ؟ -
عليكَ العودة لمختبركَ -

47
00:04:12,333 --> 00:04:15,385
أنا لا أعمل لحسابكَ... هل تملك
أدنى فكرة عن ماهيّة هذا ؟

48
00:04:15,387 --> 00:04:17,670
و ما الذي يفعله بالناس ؟

49
00:04:17,672 --> 00:04:21,219
أنا أفهم تماماً... الناس مرضى -
ليسوا مرضى... إنّهم يموتون -

50
00:04:21,377 --> 00:04:23,777
أخوكَ تظهر عليه
علامات تحسن

51
00:04:23,779 --> 00:04:26,563
بالكاد لدى أخي نشاط دماغي
(و لا شكر ل(هاتاكي

52
00:04:26,565 --> 00:04:29,065
الدكتور (هاتاكي) و أنا نريد
بالضبط ما تريده

53
00:04:29,067 --> 00:04:32,569
ذلكَ السلاح في يدكَ يحكي
قصة مختلفة يا بني

54
00:04:32,571 --> 00:04:34,370
هلّا توقفتما عن ذلكَ
أنتما الإثنان ؟

55
00:04:34,372 --> 00:04:38,858
عودوا للعمل

56
00:04:38,860 --> 00:04:40,743
الآن

57
00:04:51,472 --> 00:04:53,306
سأهتمّ أنا بأمرها

58
00:05:49,596 --> 00:05:51,698
(بيتر)

59
00:05:51,700 --> 00:05:54,767
ما الذي تفعله هنا ؟

60
00:05:54,769 --> 00:05:56,769
أتيتُ لأُساعدكِ

61
00:05:56,771 --> 00:05:59,122
تُساعدني في ماذا ؟
...أنتَ

62
00:06:00,991 --> 00:06:02,792
أنتَ لستَ حقيقياً

63
00:06:07,631 --> 00:06:09,716
أبدو حقيقياً للغاية

64
00:06:12,303 --> 00:06:13,920
إرحل

65
00:06:20,728 --> 00:06:22,979
لازلتُ هنا

66
00:06:22,981 --> 00:06:25,598
لابدّ من إنّكِ تريدين
بقائي لسبب

67
00:06:25,600 --> 00:06:27,466
مثل ماذا ؟

68
00:06:33,490 --> 00:06:35,158
مَنْ هي ؟

69
00:06:57,348 --> 00:06:59,015
مرحباً ؟

70
00:07:40,538 --> 00:07:45,538
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

71
00:07:45,564 --> 00:07:50,579
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 6</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : الإخوة</font>

72
00:07:50,604 --> 00:07:54,004
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

73
00:07:54,021 --> 00:07:56,522
إذاً... ماذا الآن ؟ -
(سأنزل لجلب (جوليا -

74
00:07:56,524 --> 00:07:58,524
...إنتظر... ماذا عن -
...لقدْ ألّفت كتاباً -

75
00:07:58,526 --> 00:08:01,861
حول الإندماج الفايروسي و البروتينات الضامّة
للحامض النووي الرايبوسومي

76
00:08:01,863 --> 00:08:04,697
أنا أحتاجها... نحنُ نحتاجها
لمحاربة هذا الشيء

77
00:08:04,699 --> 00:08:07,166
آلين)... نحنُ لا نعرف مدى مرضها)
و لا نعرف حتى إنْ كان يمكنها العمل

78
00:08:07,168 --> 00:08:09,168
لا... لا نعرف... و لكن
دورين) ماتت)

79
00:08:09,170 --> 00:08:11,737
و (بايسيروس) مفقود

80
00:08:11,739 --> 00:08:14,173
و قدْ عدنا للمربع الأول
جوليا) أفضل خياراتنا)

81
00:08:14,175 --> 00:08:16,209
هي أملنا الوحيد -
كيف سننزل للطابق "ص" ؟ -

82
00:08:16,211 --> 00:08:18,711
السلالم مغلقة بإحكام
و (دانييل) يتحكّم بالمصعد

83
00:08:18,713 --> 00:08:21,681
عليّ أنْ أرتجل

84
00:08:21,683 --> 00:08:23,883
بالمناسبة... هذه لكِ
لأجل الصداع النصفي

85
00:08:25,803 --> 00:08:27,720
غابابينتين) ؟ من أين... ؟)

86
00:08:27,722 --> 00:08:30,556
د.سليماني) كان تستعملها لوسواسها)
القهري يفترض بها أن تفيد

87
00:08:30,558 --> 00:08:32,308
لا مزيد من المورفين

88
00:08:34,010 --> 00:08:35,561
واضح ؟... أحتاجكِ بكامل
تركيزكِ

89
00:08:35,563 --> 00:08:38,264
أنا و أنتِ كل منْ تبقّى منّا...إن لمْ
...يكُ كلانا موجوداً لأجل الآخر

90
00:08:38,266 --> 00:08:40,566
إنْ لمْ نساند بعضنا البعض
فلا شيء لدينا

91
00:08:40,568 --> 00:08:43,569
...قطعاً... و

92
00:08:43,571 --> 00:08:45,405
شكراً لك

93
00:08:46,936 --> 00:08:49,275
"الكافتيريا مفتوحة الآن"

94
00:08:49,277 --> 00:08:51,911
"الكافتيريا مفتوحة الآن"

95
00:09:23,193 --> 00:09:25,478
يا إلهي

96
00:09:26,480 --> 00:09:28,030
ما الأمر ؟

97
00:09:28,032 --> 00:09:31,150
جرحكَ ؟ -
ملوثٌ ؟ -

98
00:09:31,152 --> 00:09:33,753
لا... بل يتعافى
بسرعة فائقة

99
00:09:33,755 --> 00:09:37,423
لا بدّ من إنّ لي
جيناتٍ جيدة

100
00:09:38,425 --> 00:09:39,658
لا بدّ من إنّ
لديكَ ذلك

101
00:09:45,182 --> 00:09:47,717
هل أنتِ بخير ؟

102
00:09:50,604 --> 00:09:53,890
لمَ لمْ تُخبرني ؟ -
أُخبركِ بماذا ؟ -

103
00:09:53,892 --> 00:09:57,026
إنني كنتُ أُهلوس... و إنّ
جاي) ليستْ حقيقية ؟)

104
00:09:57,028 --> 00:09:59,845
لماذا تركتني أستمر
بالإعتقاد بوجودها ؟

105
00:09:59,847 --> 00:10:03,366
هل تستمتع برؤية الناس يعانون ؟ -
بداية أنا طبيبٌ كما هو حالكِ -

106
00:10:03,368 --> 00:10:05,851
وظيفتي هي إنقاذ الناس

107
00:10:05,853 --> 00:10:08,204
بالكذب عليهم ؟ -
...لمْ أُخبركِ -

108
00:10:08,206 --> 00:10:10,907
لأنني لمْ أكُ في حاجةٍ لذلك
...فقد كنتِ مشوشة

109
00:10:10,909 --> 00:10:15,027
و كلامكِ معَ (جاي) بدى نافعاً

110
00:10:19,583 --> 00:10:21,700
أنا آسفة

111
00:10:21,702 --> 00:10:23,503
أنت محقّ

112
00:10:33,045 --> 00:10:34,480
لا يمكن إنقاذ الجميع

113
00:10:37,067 --> 00:10:40,570
(د.والكر) ؟

114
00:10:40,572 --> 00:10:42,605
جوليا) ؟)

115
00:10:42,607 --> 00:10:45,191
جوليا) ؟)

116
00:10:50,497 --> 00:10:52,615
مرّ وقتٌ طويل منذُ إستخدامي
تفاعل الثيرمايت

117
00:10:52,617 --> 00:10:56,118
كانتْ مزحة لطلاب السنة
الأخيرة في الثانوية

118
00:10:58,622 --> 00:11:01,073
لمْ يجري الأمر بصورة جيدة

119
00:11:23,530 --> 00:11:25,764
هذا ليس حجراً صحياً

120
00:11:25,766 --> 00:11:27,950
(بل كان (أغلق و إنسَ

121
00:11:31,205 --> 00:11:36,075
المكان مظام في الداخل... لا أرى شيئاً -
ربّما هم متجمعين في المختبرات -

122
00:11:36,077 --> 00:11:38,127
لنْ نجدها أبداً بهذه الطريقة

123
00:11:38,129 --> 00:11:39,962
علينا أنْ ندخل

124
00:11:52,391 --> 00:11:55,144
أظنني أرى شيئاً في
نهاية الرواق

125
00:12:19,419 --> 00:12:21,270
إذهبي

126
00:12:28,734 --> 00:12:30,539
هل هنالكَ خدشُ أو
...جرح أو أيّ نوعٍ من

127
00:12:30,574 --> 00:12:32,021
أنا لخير -
علينا أنْ نتأكّد من ذلك... أنتِ تعرفين -

128
00:12:32,187 --> 00:12:34,238
لمْ تكُ لدي فكرة... كان
هنالكَ الكثير منهم

129
00:12:34,240 --> 00:12:36,573
عليّ أنْ أُجري فحصاً عقلياً
لمجازفتي بكِ

130
00:12:36,575 --> 00:12:39,576
أنا إخترتُ أنْ أنزل معكَ -
(بدايةً (جولز)... و ثمّ (دورين -

131
00:12:39,578 --> 00:12:40,878
لا يمكنني أنْ أفقدكِ
(أيضاً يا (سارا

132
00:12:45,751 --> 00:12:47,885
ما الذي سنفعله
بشأن (جوليا) ؟

133
00:12:50,588 --> 00:12:53,424
لنصل إليها علينا أن نمرَّ
...عبر أولئكَ

134
00:12:53,426 --> 00:12:56,810
أولئكَ الوحوش ؟ -
"كنتُ سأقول "أولئك المرضى -

135
00:12:56,812 --> 00:12:59,813
المريضين بشدّة... لو أردنا أن
...(نصل ل(جولز

136
00:12:59,815 --> 00:13:01,798
فعلينا أن نعالجهم أوّلاً

137
00:13:01,800 --> 00:13:04,468
ماذا لو لمْ نتمكّن ؟

138
00:13:04,470 --> 00:13:06,803
عندها سيدفنون
هذه القاعدة

139
00:13:06,805 --> 00:13:08,856
و نحنُ في داخلها

140
00:13:19,117 --> 00:13:20,751
ما الذي تفعله ؟

141
00:13:22,954 --> 00:13:26,808
لقدْ فقدتِ وعيكِ
(لا تقلقي يا (جوليا

142
00:13:27,344 --> 00:13:30,511
سنعيدكِ لنشاطكِ بسرعة

143
00:13:34,132 --> 00:13:37,217
ما الذي تفعله بعيني ؟
لا يمكنني أنْ أرى

144
00:13:42,390 --> 00:13:44,674
ما هذا ؟

145
00:13:44,676 --> 00:13:47,478
أنا أُعطيكِ منوماً

146
00:14:05,029 --> 00:14:07,030
يفترض بكِ أن
تنامي

147
00:14:07,032 --> 00:14:10,084
لا أُريدُ أنْ أموت

148
00:14:12,088 --> 00:14:14,254
ستكونين على ما يرام

149
00:15:05,523 --> 00:15:07,808
"تمّ السماح بالدخول"

150
00:15:29,547 --> 00:15:32,166
ما هذا بحق الجحيم ؟

151
00:15:48,066 --> 00:15:50,817
من أنت ؟ -
بوسعي أنْ أسأل نفس السؤال -

152
00:15:50,819 --> 00:15:53,070
(أنا (أنانا

153
00:15:53,072 --> 00:15:55,572
أنانا) ؟)

154
00:15:55,574 --> 00:15:57,574
أين أنا ؟

155
00:15:57,576 --> 00:15:59,643
أنتَ في بيتي

156
00:16:01,812 --> 00:16:03,830
هل هذه ضرورية حقّاً ؟

157
00:16:03,832 --> 00:16:06,083
أنا لا أعرفكَ منذ
مدة طويلة

158
00:16:06,085 --> 00:16:08,485
في تلكَ الحالة ربّما
عليّ أنْ أُقيّدكِ أيضاً

159
00:16:08,487 --> 00:16:12,256
(أنا (سيرجيو

160
00:16:12,258 --> 00:16:15,325
أفترض إنّ عليّ شكركِ
للكمي في وجهي ؟

161
00:16:15,327 --> 00:16:18,826
كنتَ تحاول أن تقاتلني... كيف
تشعر عدى ذلك يا (سيرجيو) ؟

162
00:16:18,994 --> 00:16:20,163
بحالٍ سيئة للغاية

163
00:16:20,165 --> 00:16:22,633
ذلكَ أفضل مما هو متوقّعٌ لشخصٍ
تُركَ ليموت على الجليد

164
00:16:22,635 --> 00:16:25,636
ما هذه القذارة الخضراء ؟ -
إنّها ضمادة أعشاب بحرية -

165
00:16:25,638 --> 00:16:29,189
نحنُ لسنا بالقرب من عيادة
مايو) لذا فلتهدأ)

166
00:16:29,191 --> 00:16:31,692
هل أنتِ ممثلة القانون
في الأرجاء ؟

167
00:16:31,694 --> 00:16:34,444
أنا ضابطة حفظ السلام في نطاق 400 ميل
(من مستعمرة (تونرار

168
00:16:36,815 --> 00:16:39,449
تونرار) ؟) -
(تعني (الشبح -

169
00:16:39,451 --> 00:16:43,853
تبدو مخيفة أكثر مما هي عليه...نحنُ
لا نمكث في مكان واحد لفترة طويلة

170
00:16:43,855 --> 00:16:46,323
خذ... إشرب هذا
سيدفّئكَ

171
00:16:46,325 --> 00:16:50,827
أنتَ محظوظ لإحتفاظكَ
...بكلّ أصابعكَ و

172
00:16:50,829 --> 00:16:55,299
لماذا كنتَ تريدُ فعل ذلك ؟
كنتُ أُحاول أنْ أكون مضيافة

173
00:16:55,301 --> 00:16:58,135
هذا مؤلم -
جيد... فليكن ذلكَ تعارفنا -

174
00:16:58,137 --> 00:17:01,672
تفاهات... ماذا هو وضعي ؟ أأنا رهينة ؟ -
ذلك يعتمد على أمور -

175
00:17:01,674 --> 00:17:04,341
يمكن أن يجري الأمر بالقذارة
التي ترغب بها

176
00:17:04,343 --> 00:17:07,678
ما الذي تريدينه ؟ -
أُريد ما هو هنا -

177
00:17:07,680 --> 00:17:09,614
أخبرني بالذي تعرفه عن
(آركتك بايوسستمز)

178
00:17:09,772 --> 00:17:12,629
أنا لا أعرف شيئاً -
أهذه هي الطريقة التي تريدُ أن تمضي بها ؟ -

179
00:17:12,786 --> 00:17:14,518
حسنٌ... إذاً ربّما
أنتَ رهينة

180
00:17:16,688 --> 00:17:20,407
هذه سخافة -
لو أردتَ التكلّم... سيكون عظيماً -

181
00:17:20,409 --> 00:17:22,693
إن لمْ تتكلم... فبوسعي دوماً أن
...أُعيدكَ للقاعدة

182
00:17:22,695 --> 00:17:25,329
و أدع من أراد قتلكَ
ينهي ما فعله

183
00:17:29,949 --> 00:17:31,186
(سارا)

184
00:17:32,188 --> 00:17:33,426
تعالي و ألقي نظرة
على هذا

185
00:17:37,709 --> 00:17:39,760
قولي لي ماذا ترين ؟

186
00:17:42,680 --> 00:17:46,133
الفايروس يهاجم الخلية
و يتكاثر بسرعة

187
00:17:47,135 --> 00:17:48,518
أنظري مجدداً

188
00:17:48,520 --> 00:17:50,771
و أُنظري بتمعّن

189
00:17:54,275 --> 00:17:56,276
يا إلهي

190
00:17:56,278 --> 00:17:58,395
لا أُصدّق إنني لمْ
أره مسبقاً

191
00:17:58,397 --> 00:18:00,397
كيفَ يمكنُ لكَ أن تراه
نحنُ لمْ نكُ نبحث عن هذا

192
00:18:01,399 --> 00:18:03,600
إنّه يستعمل الفايروس
كوسيلة إدخال

193
00:18:03,602 --> 00:18:07,237
السؤال هو: ما الذي
يجلبه الفايروس معه ؟

194
00:18:08,507 --> 00:18:09,633
و لماذا ؟

195
00:18:11,959 --> 00:18:13,543
إبن السافلة

196
00:18:24,255 --> 00:18:27,341
(د.فاراغوت) -
ماذا يوجد في الفايروس ؟ -

197
00:18:27,343 --> 00:18:30,093
لا شيء -
لقدْ رأيته بأُمّ عيني -

198
00:18:30,095 --> 00:18:31,812
ما الذي حشرته في
شفرته الجينية ؟

199
00:18:31,814 --> 00:18:33,930
أنا لا أعرف ما الذي تعنيه

200
00:18:33,932 --> 00:18:36,650
أنا أعرف إنّكَ تستعمل الفايروس
كوسيلة إدخال

201
00:18:36,652 --> 00:18:39,186
و الآن... أيّ نوع من العلاج
الجيني تعبث به ؟

202
00:18:41,806 --> 00:18:45,025
لقدْ إستعملتَ أخي
كفأر تجارب

203
00:18:45,027 --> 00:18:48,195
لقدْ عبثتَ بحياته وحياة
...جوليا) والآخرين)

204
00:18:48,197 --> 00:18:50,530
"المساكين في الطابق "ص
...لقدْ أنشأتَ هذا المكان هنا

205
00:18:50,532 --> 00:18:52,649
لكي لا تتم مراقبتكَ
...ليكون بوسعكَ

206
00:18:52,651 --> 00:18:56,286
أن تعبثَ بحيواتِ الناس
و ؟أنظر إلى أين آلَ بكَ الحال

207
00:18:56,288 --> 00:18:58,121
أخبرني بالحقيقة

208
00:19:01,592 --> 00:19:03,827
...أجل

209
00:19:03,829 --> 00:19:07,297
نارفك) هو نظام إدخال)

210
00:19:07,299 --> 00:19:09,833
و لكن ليست هنالكَ
(مؤامرة (د.فاراغوت

211
00:19:09,835 --> 00:19:16,106
و التي أخشها إنّها تدور في خلدكَ
...طالما إنّ أخاكَ

212
00:19:16,108 --> 00:19:18,108
لمْ يكَ فأر تجارب

213
00:19:18,110 --> 00:19:20,811
ماذا إذاً ؟ ما
كلّ هذا ؟

214
00:19:20,813 --> 00:19:24,681
طريقة لعلاج ما كان
ذات مرّة مستعصياً

215
00:19:26,547 --> 00:19:28,135
السرطان

216
00:19:28,262 --> 00:19:31,855
بكلّ مراحلة الخمسة
فكّر بالأمر

217
00:19:32,817 --> 00:19:36,413
علاج لأكثر الأمراض
المميتة في عصرنا

218
00:19:36,777 --> 00:19:39,629
عوضاً عن التسبب بالأذى
الفايروس يُدخل علاجاً

219
00:19:40,631 --> 00:19:41,631
إنّها فكرة عبقرية

220
00:19:41,633 --> 00:19:43,867
...لسوء الحظ

221
00:19:43,869 --> 00:19:47,704
لكننا لمْ نكمله بعد -
لمْ يكُ الفايروس -

222
00:19:47,706 --> 00:19:50,039
ما الذي لمْ يكُنه
الفايروس ؟

223
00:19:50,041 --> 00:19:51,975
(الفايروس جعل (بيتر
...يمرض

224
00:19:51,977 --> 00:19:56,763
و لكنّه لم يقم بتحويله... بل كان
العلاج الوراثي داخل الفايروس

225
00:19:56,765 --> 00:20:00,414
(ما الذي وضعته في سلالة (نارفك ب
و الذي قام بتحويله ؟

226
00:20:00,571 --> 00:20:01,768
لا شيء

227
00:20:01,887 --> 00:20:04,521
لمْ نزرع بعد العلاج الوراثي

228
00:20:04,523 --> 00:20:09,893
هنالكَ شيءٌ بداخل
الفايروس

229
00:20:09,895 --> 00:20:12,245
و سأعثر عليه

230
00:20:18,502 --> 00:20:21,955
أُريدكَ أنْ تقول لي ما
الذي يحدث حقّاً هنا

231
00:20:21,957 --> 00:20:23,957
ذلكَ لا يعنيك

232
00:20:23,959 --> 00:20:27,177
سلامتكَ وسلامة هذه المؤسسة
هي فقط ما يعنيني

233
00:20:27,179 --> 00:20:30,714
لا يمكنني حمايتكَ إنْ
لمْ أكُ مطّلعاً

234
00:20:34,185 --> 00:20:38,521
حدث الكثير حينما كنتَ غائباً
(بايسيروس) وجد (د.فيت)

235
00:20:39,244 --> 00:20:42,025
...ماذا ؟ كيف عثر على -
تلكَ ليستْ مشكلة -

236
00:20:42,027 --> 00:20:46,897
فقد إهتممتُ بأمره -
كيف إهتممتَ بأمره ؟ -

237
00:20:46,899 --> 00:20:49,065
و ضعتُ نهاية لأعماله
بواسطة فأس جليد

238
00:20:49,067 --> 00:20:51,151
و تركته في الثلج

239
00:20:51,153 --> 00:20:53,770
ما الذي فعلته ؟

240
00:20:53,772 --> 00:20:57,824
أنتَ بنفسكَ قلتَ إنّه كان
يمثّل تهديداً فتخلّصتُ منه

241
00:20:58,826 --> 00:21:01,328
أيّها الأحمق... ألا تفهم ؟

242
00:21:03,280 --> 00:21:07,667
حينما يفشل في الإتصال
فسوف يأتون

243
00:21:32,008 --> 00:21:33,843
عليكَ أنْ تأكل

244
00:21:33,845 --> 00:21:36,963
فجسمكَ يحاول أنْ يتعافى -
و كأنّكِ تبالين -

245
00:21:36,965 --> 00:21:40,400
أنتَ لا تفيدني ميّتاً -
حسنٌ... أنا أُريد أن أعرف فحسب لمَ أنا هنا -

246
00:21:40,402 --> 00:21:43,069
إذاً... سنؤدي هذه
الرقصة مجدداً

247
00:21:43,071 --> 00:21:46,823
لقدْ قلتُ لكَ لمَ أنتَ هنا
(آركتك بايوسستمز)

248
00:21:46,825 --> 00:21:49,809
قلتُ لكِ مسبقاً
لا أعرف شيئاً

249
00:21:50,811 --> 00:21:52,913
كنتَ تعرف بما يكفي لجعل أحدهم
...ليغرز خشبةً في مؤخرتكَ

250
00:21:52,915 --> 00:21:55,115
و يترككَ لتموت -
...كان ذلكَ أمراً شخصيّاً -

251
00:21:55,117 --> 00:21:58,224
لا علاقة له بالقاعدة -
ماذا عن البحث الذي يقومون به ؟ -

252
00:21:59,662 --> 00:22:02,431
أخبرني عن الأطفال -
أيّ أطفال ؟ -

253
00:22:02,561 --> 00:22:04,501
عمّ تتكلمين ؟

254
00:22:05,093 --> 00:22:07,460
بوسعنا محاولة هذا لاحقاً

255
00:22:08,462 --> 00:22:09,662
سيكون نفس الرد
مهما حاولتِ

256
00:22:09,664 --> 00:22:12,549
ذلك سيعتمد على
مدى جوعكَ

257
00:22:43,664 --> 00:22:45,966
إنّهم رائعون في
هذا السن

258
00:22:51,339 --> 00:22:57,143
ما هذا المكان ؟ لمَ
أتيتَ بي إلى هنا ؟

259
00:22:57,145 --> 00:23:00,513
هذه حفلتكِ الراقصة... أنا هنا
لأجل التوصيلة فحسب

260
00:23:04,267 --> 00:23:06,352
ربّما عليكِ أنْ تسأليها

261
00:23:07,271 --> 00:23:10,407
عن ماذا ؟

262
00:23:10,409 --> 00:23:14,694
ربّما تريدُ أن تحملكِ على
أنْ تتذكّري شيئاً

263
00:23:14,696 --> 00:23:17,664
شيءٌ نسيته

264
00:23:17,666 --> 00:23:21,418
كيف يُفترض بي أن
أتذكّر شيئاً نسيتُه ؟

265
00:23:21,420 --> 00:23:23,420
لا شيءَ يُنسى أبداً

266
00:23:23,422 --> 00:23:25,538
لا ينسى إنْ لمْ تريدي
له النسيان

267
00:23:28,175 --> 00:23:30,010
هيّا... إسأليها

268
00:23:53,032 --> 00:23:54,483
مرحباً

269
00:23:55,769 --> 00:23:57,603
(أنا (جوليا

270
00:23:57,605 --> 00:23:59,656
ذلكَ إسمي أيضاً

271
00:24:09,799 --> 00:24:11,250
ما هذا المكان يا (جوليا) ؟

272
00:24:11,252 --> 00:24:13,635
هذا بيتي

273
00:24:13,637 --> 00:24:16,338
أتعنين بأنّكِ تعيشين هنا ؟

274
00:24:16,340 --> 00:24:17,507
في الصيف فحسب

275
00:24:18,827 --> 00:24:19,926
آتي إلى هنا مع والدتي

276
00:24:21,428 --> 00:24:23,930
لطالما قضيتُ الصيف مع
والدتي أنا الأُخرى

277
00:24:23,932 --> 00:24:27,756
أحقّاً ؟ -
(في مكانٍ يُدعى (مونتانا -

278
00:24:29,390 --> 00:24:30,768
هل سمعتِ به
على الإطلاق ؟

279
00:24:31,773 --> 00:24:34,223
بالتأكيد أيتها البليدة

280
00:24:34,624 --> 00:24:36,490
فأين تظنّيننا الآن ؟

281
00:24:42,533 --> 00:24:45,452
أجل هذا هو المكان
الذي ترعرعتُ فيه

282
00:24:46,554 --> 00:24:49,638
هذه (مونتانا) حيثُ عشتُ
مع والدتي

283
00:24:52,450 --> 00:24:53,968
أنا في البيت

284
00:25:28,770 --> 00:25:30,771
و الآن ننتظر

285
00:25:30,773 --> 00:25:33,107
أو شيءٌ من هذا القبيل

286
00:25:35,694 --> 00:25:37,411
ما هذا بحق الجحيم ؟

287
00:26:03,689 --> 00:26:06,390
...هل رأيتَ مطلقاً

288
00:26:09,260 --> 00:26:11,312
ما الذي يفعله ؟

289
00:26:11,314 --> 00:26:13,147
يستجيب للبرودة

290
00:26:17,936 --> 00:26:20,538
درجات حرارة شديدة البرودة
تقلل تأثيرات الفايروس

291
00:26:20,540 --> 00:26:23,290
و الذي يعني إنّ هذا قد
يعمل على البشر

292
00:26:23,292 --> 00:26:25,159
(علينا أنْ نجمّد (بيتر

293
00:26:37,426 --> 00:26:39,327
إرفعي رأسه... حسنٌ

294
00:26:39,329 --> 00:26:40,776
آلين)... ماذا كان)
ذلك الشيء ؟

295
00:26:40,940 --> 00:26:44,333
مهما كان فقد كبحته
البرودة

296
00:26:44,335 --> 00:26:45,985
لمْ أرَ شيئاً كهذا
طوال حياتي

297
00:26:46,162 --> 00:26:49,105
سارا)... لمْ يرَ أحدٌ)
شيئاً كهذا أبداً

298
00:26:52,609 --> 00:26:55,144
إنّه يعمل

299
00:26:55,146 --> 00:26:56,970
إنّه يعمل و لكن علينا
تبريده أكثر

300
00:26:57,130 --> 00:27:01,617
كان هنالك مختبرٌ في الطابق "ز" يقومون
بأعمال في درجات حرارة منخفضة

301
00:27:01,619 --> 00:27:04,537
من ؟ -
(د.فيكتور أدريان) -

302
00:27:04,539 --> 00:27:08,074
إبقي هنا... برّديه
و حضّريه للتنقل

303
00:27:30,814 --> 00:27:34,266
المفتاح

304
00:27:34,268 --> 00:27:37,486
المفتاح

305
00:27:37,488 --> 00:27:39,355
لا تحاولي

306
00:27:39,357 --> 00:27:42,391
أتفهمين ؟

307
00:27:44,328 --> 00:27:46,946
لا تحاول

308
00:27:46,948 --> 00:27:48,831
أتفهم ؟

309
00:27:51,535 --> 00:27:55,955
عل مهلكِ -
أتريد أنْ تعرف لمَ أنتَ هنا ؟ ألقِ نظرة -

310
00:27:55,957 --> 00:27:59,959
ما الذي أنظر إليه ؟ مجموعة أطفال ؟ -
أطفال مفقودون -

311
00:27:59,961 --> 00:28:01,542
واحدٌ وثلاثون طوال
العقدين الماضيين

312
00:28:01,687 --> 00:28:06,132
و الجميع في محيط 200 ميل من (آركتك
بايوسستمز) و (د.هاتاكي) المقدّر لديك

313
00:28:06,134 --> 00:28:07,767
أنا لا أفهم

314
00:28:07,769 --> 00:28:10,519
أحدهم كان يسرق صغارنا

315
00:28:10,521 --> 00:28:12,805
لا تملك فكرة عمّن تحميهم

316
00:28:12,807 --> 00:28:15,307
أو ربّما لديكَ فكرة

317
00:28:15,309 --> 00:28:17,360
فأخبرني

318
00:28:19,814 --> 00:28:23,432
حاول فعل شيءٍ مجدداً
و سأُطلق النار عليك

319
00:28:37,781 --> 00:28:39,665
فكتور أدريان) ؟)

320
00:28:42,413 --> 00:28:47,840
أنا (آلين فاراغوت) من مركز السيطرة على الأمراض -
أغرب عن وجهي -

321
00:28:47,842 --> 00:28:51,644
كنتُ أُشاهد ذلك -
أنا بحاجة لمساعدتكَ -

322
00:28:51,646 --> 00:28:54,814
كنتُ عالقاً هنا لأسبوع
كحيوانٍ في قفص

323
00:28:54,816 --> 00:28:58,184
ما الذي تتوقع منّي فعله ؟
أضع لافتة ترحيب ؟

324
00:28:58,186 --> 00:29:00,186
أنا أعرف إنّ الوضع
كان أقل من مثالي

325
00:29:02,473 --> 00:29:04,657
و الآن هذا أسوأ
تصريح لهذا العام

326
00:29:07,327 --> 00:29:09,328
ما الذي سأحصل عليه ؟

327
00:29:09,330 --> 00:29:11,864
عفواً ؟ -
واحدة بواحدة -

328
00:29:11,866 --> 00:29:15,668
أنا أحكّ ظهركَ فتحكّ ظهري

329
00:29:15,670 --> 00:29:18,204
هل نفهم بعضنا البعض ؟ -
ما الذي تريده ؟ -

330
00:29:18,206 --> 00:29:20,706
بدايةً ستسحب الحرس

331
00:29:20,708 --> 00:29:22,656
لمْ أتغوّط بدون وجود مرافق
في الأيام الست الأخيرة

332
00:29:22,921 --> 00:29:27,213
ثانياً... أُريدُ أنْ أكون
...الأول في الترتيب

333
00:29:27,215 --> 00:29:29,965
بين الخارجين من حفرة الجحيم هذه
حينما يصل الفرسان المنقذين

334
00:29:29,967 --> 00:29:32,134
حسنٌ... حسنٌ... ساعدني في
حلّ هذا و ستكون أوّل الراحلين

335
00:29:32,136 --> 00:29:33,936
أنا أضمن لكَ ذلك

336
00:29:36,640 --> 00:29:38,641
(د.آلين فاراغوت)

337
00:29:38,643 --> 00:29:41,777
كيف لي أنْ أُساعدكَ ؟

338
00:29:44,981 --> 00:29:47,516
أتعمل في أنظمة التبريد ؟

339
00:29:47,518 --> 00:29:49,702
العلاج بالتجميد ؟

340
00:29:49,704 --> 00:29:52,238
"ناظم التبريد اللامتذبذب بالغمر"
أحدثها و أعظمها

341
00:29:52,240 --> 00:29:54,240
و هل هي فعّالة ؟

342
00:29:54,242 --> 00:29:59,295
لمَ لا تلقي التحية على
بعض أصدقائي ؟

343
00:31:00,924 --> 00:31:04,894
توقف هنا -
(كلاكما يعمل ل(هاتاكي -

344
00:31:04,896 --> 00:31:07,196
أهكذا هو الأمر ؟ -
دعه و شأنه -

345
00:31:07,198 --> 00:31:10,900
لقدْ حاول قتلي عند القاعدة -
ماذا ؟ أين ؟ -

346
00:31:10,902 --> 00:31:13,569
أتريدين معلومات عن (هاتاكي) ؟
هذا هو الرجل الذي تحتاجين

347
00:31:13,571 --> 00:31:16,205
هيّا... إسأليه

348
00:31:16,207 --> 00:31:19,041
هل فقدت عقلك ؟
هذا أخي

349
00:31:19,043 --> 00:31:22,945
دانييل) أخوكِ ؟) -
من هو (دانييل) ؟ -

350
00:31:22,947 --> 00:31:24,580
(هذا أخي (تولوك

351
00:31:39,450 --> 00:31:42,185
هل تريد أن تخبرني
لمَ هاجمتَ أخي ؟

352
00:31:42,187 --> 00:31:45,288
كنتُ أحاول الهرب فحسب

353
00:31:51,078 --> 00:31:53,196
هذه صورة لي و لإخوتي

354
00:31:53,198 --> 00:31:55,048
توأم

355
00:31:55,050 --> 00:31:57,801
قابلتَ (تولوك) في
الخارج

356
00:31:57,803 --> 00:31:59,269
(و هذا (ميكسا

357
00:31:59,271 --> 00:32:02,539
إختفى حينما كنّا صغاراً

358
00:32:02,541 --> 00:32:05,608
كان بعمر الرابعة فحسب

359
00:32:05,610 --> 00:32:07,610
أين (ميكسا) الآن ؟

360
00:32:07,612 --> 00:32:10,113
أنتَ أخبرني يا إبن
السافلة

361
00:32:10,115 --> 00:32:13,883
هل رأيته ؟ -
عليّ العودة للقاعدة -

362
00:32:13,885 --> 00:32:17,854
علينا" العودة للقاعدة"

363
00:32:27,564 --> 00:32:29,866
أنظر... أنا لمْ أعرف
...إننا سنجرّب هذا

364
00:32:29,868 --> 00:32:32,085
على شخصٍ ما

365
00:32:32,087 --> 00:32:35,538
ناهيكَ عن شخص بحالة
سيئة كحالته

366
00:32:35,540 --> 00:32:39,342
لا يسعني أنْ أعدكَ بشيء -
أنا أفهم -

367
00:32:42,579 --> 00:32:45,265
التبريد بالغمر عبر ناظم التبريد
...اللامتذبذب

368
00:32:45,267 --> 00:32:50,386
التجارب البشرية تبدأ

369
00:32:50,388 --> 00:32:53,756
كيف توقف دفاعات الجسد
الطبيعية ضد البرودة ؟

370
00:32:53,758 --> 00:32:57,426
الأمر برمّته هو في كيفية تبريدنا للجسد
المسألة تكمن في الرئتين

371
00:32:57,428 --> 00:33:00,596
في الوقت عينه يغطي
السائل الجلد

372
00:33:00,598 --> 00:33:03,599
و يغمر كل الجسد من
الداخل والخارج

373
00:33:03,601 --> 00:33:05,285
إذاً فكيف سيتنفّس ؟

374
00:33:05,287 --> 00:33:08,271
لا يتنفس

375
00:33:08,273 --> 00:33:11,374
البشر لا يتنفّسون في
الأشهر التسع الأولى

376
00:33:11,376 --> 00:33:14,127
المسألة تكمن في إبقائه
مزوّداً بالأوكسجين

377
00:33:14,129 --> 00:33:16,981
في كلتا الحالتين لازلنا
على إتفاقنا... صحيح ؟

378
00:33:17,141 --> 00:33:18,715
مهما كانت النتائج ؟

379
00:33:21,385 --> 00:33:24,137
فلتعطني القليل من
(الوقت بعد يا (بيتر

380
00:33:25,139 --> 00:33:26,306
لنفعل هذا

381
00:33:51,949 --> 00:33:55,952
أرجوكِ (جوليا)... هيّا
حان وقت الطعام

382
00:34:03,961 --> 00:34:05,678
لمَ أنت هنا ؟

383
00:34:05,680 --> 00:34:08,214
أنتَ من جعلها تصاب بالعدوى
هذا كلّه بسببكَ

384
00:34:08,216 --> 00:34:11,551
خطأي ؟... لا تلمني

385
00:34:11,553 --> 00:34:13,603
جميعنا عالقون هنا بسببها

386
00:34:13,605 --> 00:34:16,439
هذا ليس إنصافاً -
من قال شيئاً عن الإنصاف -

387
00:34:16,441 --> 00:34:18,858
هذا كله في مخيلتك
لمَ نحنُ هنا ؟

388
00:34:18,860 --> 00:34:20,676
لا أعرف

389
00:34:20,678 --> 00:34:22,812
ناوليني صلصة التوت البري

390
00:34:26,200 --> 00:34:28,851
شكراً لكِ -
(الأمر كلّه عنكِ يا (جوليا -

391
00:34:28,853 --> 00:34:32,855
لطالما كان عنكِ -
إنّه محق... أتعرفين إنّه محق -

392
00:34:32,857 --> 00:34:36,209
لقدْ أدخلتنا في هذه الفوضى -
أنا لمْ... أعني أنا لم أقم -

393
00:34:36,211 --> 00:34:39,329
...أنا لمْ أتقصّد أنْ -
هيّا -

394
00:34:39,331 --> 00:34:40,156
أنا أريد أجوبة فحسب

395
00:34:40,303 --> 00:34:44,050
أنتِ لا تعرفين الأسئلة المطلوبة
لتطرحيها حتى

396
00:34:44,052 --> 00:34:46,219
لماذا أنتِ يا (جوليا) ؟

397
00:34:46,221 --> 00:34:50,256
لماذا هذا الفايروس؟ لماذا الآن ؟ -
أنا أتضوّر جوعاً -

398
00:34:50,258 --> 00:34:52,508
هل بوسعنا فعل هذا
بينما نأكل ؟

399
00:34:52,510 --> 00:34:54,710
تملكين كلّ الأجوبة

400
00:34:54,712 --> 00:34:56,846
و لكن أنتِ لاتعرفينها فحسب

401
00:34:56,848 --> 00:34:59,399
أنا أُحاول التذكّر ولكنني
لا أستطيع

402
00:34:59,401 --> 00:35:02,885
فلتفهمي الأمر فحسب -
جدي حلاً لنستطيع أن نأكل -

403
00:35:02,887 --> 00:35:05,238
هل يرغب أحدكم
بالبطاطا الحلوة ؟

404
00:35:08,526 --> 00:35:11,110
...ربّما السؤال ليس

405
00:35:11,112 --> 00:35:16,032
لماذا نحن هنا بالقدر الذي هو
...لماذا نحنُ هنا الآن

406
00:35:16,034 --> 00:35:19,068
في هذا المكان... الكوخ
الذي تربيتِ فيه

407
00:35:19,070 --> 00:35:23,039
ربّما سيكون هذا أكثر
سهولة لو أكلنا شيئاً

408
00:35:26,543 --> 00:35:28,461
هل ستقطّعين يا (جولز) ؟

409
00:35:49,733 --> 00:35:53,736
إنتظروا... لا يفترض
أن يحدث هذا

410
00:35:53,738 --> 00:35:56,105
هذا لا يحدث

411
00:36:04,581 --> 00:36:07,250
هل أنت... واثقٌ
بشأن هذا ؟

412
00:36:07,252 --> 00:36:08,584
سوف يتكيّف

413
00:36:19,179 --> 00:36:21,814
سيستقر... هذا طبيعي -
طبيعي عند من ؟ -

414
00:36:21,816 --> 00:36:24,133
لا بأس... القردة فعلت
نفس الشيء بالضبط

415
00:36:24,135 --> 00:36:25,852
و الفئران كذلك

416
00:36:38,866 --> 00:36:42,535
(هذا يقتله يا (آلين

417
00:36:42,537 --> 00:36:44,153
(آلين)

418
00:36:45,823 --> 00:36:47,348
إنّه يغرق

419
00:36:47,517 --> 00:36:50,379
لا...لا... لو كانت هنالكَ أيّة فرصة
...في كوننا قادرين على إنقاذه

420
00:36:51,162 --> 00:36:54,714
حرارة جسمه الداخلية
بدأت الهبوط

421
00:36:54,716 --> 00:36:56,599
إنّها 95 مئوية

422
00:36:56,601 --> 00:36:58,384
85

423
00:36:58,386 --> 00:37:00,353
75

424
00:37:00,355 --> 00:37:03,439
65

425
00:37:03,441 --> 00:37:05,608
55

426
00:37:05,610 --> 00:37:07,310
(آلين)

427
00:37:14,184 --> 00:37:16,569
هل يمكنه رؤيتنا ؟

428
00:37:19,623 --> 00:37:23,459
لا... لا أظنّ ذلك

429
00:37:23,461 --> 00:37:26,529
و لكنّ هذا إنجاز

430
00:37:26,531 --> 00:37:28,364
تقدّم

431
00:37:39,476 --> 00:37:42,460
يبدوا إنّ مركز السيطرة على الامراض
أحرزوا تقدّما ملحوظاً

432
00:37:43,531 --> 00:37:45,881
أنا آسفٌ لكوني خيّبتُ ظنّكَ

433
00:37:46,883 --> 00:37:50,069
أرجوكَ سامحني يا أبي -
هذا خطأي -

434
00:37:52,722 --> 00:37:55,724
لمْ أقم بإعدادكَ
بالصورة الكافية

435
00:37:55,726 --> 00:37:57,994
لقدْ إرتكبتُ خطأً

436
00:37:57,996 --> 00:38:01,948
لا توجد أخطاء... بل
فرص أُهدرت

437
00:38:04,501 --> 00:38:07,736
لنْ يحدث ذلك مجدداً

438
00:38:07,738 --> 00:38:11,907
جيد... ليس لدينا وقتٌ
كافٍ لنستعد

439
00:38:13,844 --> 00:38:15,344
ما الذي تريد منّي فعله ؟

440
00:38:18,748 --> 00:38:22,059
...أوّلاً

441
00:38:22,061 --> 00:38:24,568
(أرني جثّة الرائد (بايسيروس

442
00:38:41,845 --> 00:38:44,595
هذا مدهش... النشاط الدماغي
... %ليس 100

443
00:38:44,807 --> 00:38:47,981
و لكنّها بدية جيدة

444
00:38:50,376 --> 00:38:53,200
آلين)... هل أنتَ بخير ؟)

445
00:39:54,324 --> 00:39:56,328
هذا هو المكان الذي
تركته فيه

446
00:39:56,331 --> 00:39:57,291
هنا تماماً

447
00:39:58,705 --> 00:40:02,350
أخذتُ معطفه و أحذيته
لا يمكن له أن يبتعد

448
00:40:13,958 --> 00:40:15,963
لقد أخذه أحدهم

449
00:40:15,966 --> 00:40:18,155
سأذهب للعثور عليه

450
00:40:18,158 --> 00:40:21,450
لا

451
00:40:21,452 --> 00:40:24,510
سنتعامل مع هذا لاحقاً

452
00:40:24,512 --> 00:40:26,015
فهم هنا

453
00:40:46,455 --> 00:40:49,464
هل أنت بخير ؟

454
00:40:49,466 --> 00:40:51,771
أجل

455
00:40:56,405 --> 00:41:00,084
"رحلة جوية قادمة"

456
00:41:00,087 --> 00:41:02,504
"رحلة جوية قادمة"

457
00:41:02,506 --> 00:41:05,640
شكراً للرب... وصلت
النجدة

458
00:41:05,642 --> 00:41:08,677
كيف ؟

459
00:41:08,679 --> 00:41:10,595
فأنا لمْ أُجرِ الإتصال أبداً

