1
00:01:18,000 --> 00:01:20,086
أتعرف ما يعجبني بالناس؟

2
00:01:20,144 --> 00:01:21,681
يتجمعون جيدًا

3
00:01:23,720 --> 00:01:25,481
دعني أُرفعه

4
00:01:27,760 --> 00:01:29,241
أتريد الصحيفة؟-
كلا -

5
00:01:32,281 --> 00:01:33,990
هذا كثيرٌ جدًا -
ليس نصف كافٍ -

6
00:01:34,039 --> 00:01:35,013
شكرا لفتح المطعم لأجلي

7
00:01:35,128 --> 00:01:37,412
,وقتما شئت، ليلًا أو نهار
أنت تعلم ذلك

8
00:01:38,002 --> 00:01:41,161
في بلدة الجميع فيها
يقومون بإعادة تطوير انفسهم

9
00:01:41,162 --> 00:01:45,402
(ما يعجبني بـ (فريدي
هو أنَّهُ لا يتظاهر حتى بالتغيّر

10
00:01:45,403 --> 00:01:47,281
لقد تأخرت

11
00:01:47,282 --> 00:01:50,362
كل يوم ثلاثاء أجلس
مع المُتحدث وزعيم الأغلبية

12
00:01:50,363 --> 00:01:51,881
لمناقشة جدول أعمال الأسبوع

13
00:01:51,882 --> 00:01:54,121
حسناً، المناقشة هي الكلمة
الخاطئة على الأغلب

14
00:01:54,122 --> 00:01:55,881
يتحدثون بينما أجلس بهدوء

15
00:01:55,882 --> 00:01:59,201
وأتخيل وجوههم المُملحة
تُقلى في مقلاة

16
00:03:34,000 --> 00:03:36,081
لا بد أن (فاسكيز) تتغوط نفسها

17
00:03:36,081 --> 00:03:38,240
,تتغوط نفسها
أو (والكر) من يتغوط نفسه

18
00:03:38,241 --> 00:03:40,241
ويجرف فضلاته على فضلاتها

19
00:03:40,242 --> 00:03:41,720
(أنوي تناول الطعام, (بوب

20
00:03:41,721 --> 00:03:44,321
ألدينا نسخة احتياطية على الأجندة؟ -
أنت تعمل على ذلك، صحيح، (فرانك)؟ -

21
00:03:44,322 --> 00:03:45,521
أجل, أعمل عليها
..مع طاقمي

22
00:03:45,522 --> 00:03:48,561
،الجمهوريون سيشعلون الدنيا ضدنا
سافعل إن كنت مكانهم

23
00:03:48,562 --> 00:03:51,761
لم، حتى لو مررناها بشكل غير رسمي
فسيشتعل الأمر في مجلس الشيوخ

24
00:03:51,762 --> 00:03:53,321
أو أن تعطله -
لماذا، بالتأكيد، إن ظهرت بهذا الشكل -

25
00:03:53,322 --> 00:03:56,601
لستُ أعرف لماذا
يحاول (والكر) إخفاء الأمر

26
00:03:56,602 --> 00:03:57,802
هذا جنون

27
00:03:57,803 --> 00:03:59,401
عضو مجلس الشيوخ،
عذرًا على المقاطعة

28
00:03:59,402 --> 00:04:00,920
...لكنني رأيتك جالسا هنا

29
00:04:00,921 --> 00:04:02,681
ريمي) ،أيها السادة هذا)
(ريمي دانتون)

30
00:04:02,682 --> 00:04:04,481
(ريمي) هذا رئيس البلدية (بيرش)
...وعضو مجلس الشيوخ

31
00:04:04,482 --> 00:04:06,442
،أعي ذلك حضرة رئيس البلدية
عضو مجلس الشيوخ

32
00:04:06,443 --> 00:04:08,641
ريمي) أصبح شريكًا)
(في (غلندون هيل

33
00:04:08,642 --> 00:04:10,681
غلندون هيل) ؟)
إنهم  فريق رائع

34
00:04:10,682 --> 00:04:12,202
تهانينا -
شكرًا لك -

35
00:04:12,203 --> 00:04:13,881
متى كانت آخر مرة
أضافوا فيها شريكًا ؟

36
00:04:13,882 --> 00:04:15,321
مضى وقتٌ على ذلك

37
00:04:15,322 --> 00:04:16,922
حسنا، إنهم يميزون
رابحًا حينما يروه

38
00:04:16,923 --> 00:04:18,722
ريمي) كان أفضل مستشار)
صحفي حظيت به يومًا

39
00:04:18,723 --> 00:04:22,482
لماذا فرّطت فيه إذا ؟ -
لم أفرط فيه، لقد سرقوه مني -

40
00:04:22,483 --> 00:04:23,842
ماهي الحسابات التي تمتلكها ؟

41
00:04:23,843 --> 00:04:25,762
سان كورب) للصناعات هي)
حسابي الرئيسي

42
00:04:25,763 --> 00:04:27,443
إني أسيّر ذلك الحساب الآن

43
00:04:27,444 --> 00:04:30,002
على كل حال، سأدعك تعود لجلستك
عذرًا مجددًا على المقاطعة

44
00:04:30,003 --> 00:04:31,042
لا بأس

45
00:04:31,043 --> 00:04:33,082
أسعدني لقائكما

46
00:04:33,083 --> 00:04:35,802
جميل -
جماعات الضغط تزداد شبابًا -

47
00:04:35,803 --> 00:04:38,322
على الأرجح أنهُ يتقاضى
أكثر مما نتقاضاه مجتمعين

48
00:04:38,323 --> 00:04:39,603
يا سادة، هذا على حسابي

49
00:04:39,604 --> 00:04:41,363
سألحق بالنادل

50
00:04:41,364 --> 00:04:43,963
غلندون هيل) تتحد مع)
سان كورب) للصناعات)

51
00:04:43,964 --> 00:04:45,683
سان كورب) مختصة بالغاز الطبيعي)

52
00:04:45,684 --> 00:04:47,563
لا أهتم أبدًا بالغاز الطبيعي

53
00:04:47,564 --> 00:04:51,123
لكن لدي 67  نائب سّوط
وكلهم يحتاجون النقود للفوز بالسباق

54
00:04:51,124 --> 00:04:54,682
سان كورب) تساعدني بشراء)
ولائهم وفي المقابل يريدون ولائي

55
00:04:54,683 --> 00:04:56,003
هذا مهين، أعي ذلك

56
00:04:56,004 --> 00:04:58,483
لكن عندما يكون الربح بهذا
الحجم الجميع يصطفون في الدور

57
00:05:02,124 --> 00:05:05,083
أخبرهم أنني مسيطر على الأمر -
أحتاج لأكثر من هذا -

58
00:05:05,084 --> 00:05:08,763
أنت تعلم أني لا أخطأ  في
(أمورٍ كهذه يا (ريمي

59
00:05:08,764 --> 00:05:11,043
,(وعود (فرانك
وزراء خارجية

60
00:05:11,044 --> 00:05:12,364
...الأرجنتين و عقود الحفر البحرية

61
00:05:12,365 --> 00:05:14,243
تحدث معي عندما أحُل المشكلة

62
00:05:14,244 --> 00:05:16,003
لا تضيع وقتي عندما
أكون في صدد حلها

63
00:05:16,004 --> 00:05:18,284
،عندما تكون هناك البلايين على المحك
لا يمكنك ألا تتصل بي ولا يمكنني عدم الظهور

64
00:05:18,285 --> 00:05:19,643
حسنًا، شكرا على حرصك

65
00:05:19,644 --> 00:05:21,444
مبلغ  من ثمانية أصفار لك وللجنة
حملة مجلس الشيوخ الديمقراطية

66
00:05:21,445 --> 00:05:24,164
ستة ملايين  تكلفة بناء
تلك المكتبة  بإسمك

67
00:05:24,165 --> 00:05:26,324
أعلم -
لا تدعهم يرموا النقود -

68
00:05:26,325 --> 00:05:27,924
لخصمك في الدورة القادمة

69
00:05:27,925 --> 00:05:31,964
لقد وضحت مقصدك -
حقًا؟، أتمنى ذلك -

70
00:05:35,084 --> 00:05:37,124
يا لها من مضيعة للموهبة

71
00:05:37,125 --> 00:05:39,405
لقد اختار المال بدل القوة

72
00:05:39,405 --> 00:05:41,924
في هذهِ البلدة،  خطأ يرتكبهُ الجميع تقريباً

73
00:05:41,925 --> 00:05:44,724
"المال مثل القصر في "ساراسوتا

74
00:05:44,725 --> 00:05:46,884
الذي بدأ بالإينهار بعد عشر سنوات

75
00:05:46,885 --> 00:05:52,205
السُلطة كالبناء الحجري القديم
والذي يبقى صامداً لقرون

76
00:05:52,206 --> 00:05:55,405
لا أستطيع احترام شخصاً
لا يعرف الفارق بين الأمرين

77
00:05:57,205 --> 00:05:59,805
علام أنظر؟ -
(تسجيل (ويليامز -

78
00:05:59,806 --> 00:06:01,125
ويليامز)؟) -
من الكلية -

79
00:06:01,126 --> 00:06:02,285
أيلول 1978

80
00:06:02,286 --> 00:06:04,924
ولماذا أنظر إليه؟ -
"كلمة العدد "الإفتتاحية -

81
00:06:09,965 --> 00:06:11,286
لستُ مهتماً كثيراً

82
00:06:11,287 --> 00:06:13,445
(مايكل كيرن) ذهبَ لـ (وليامز)

83
00:06:13,446 --> 00:06:15,046
تفقّد العنوان

84
00:06:17,366 --> 00:06:19,325
ثم هنالك هذا

85
00:06:21,206 --> 00:06:22,606
إنها ضعيفة

86
00:06:22,607 --> 00:06:24,726
الرجل يونيكورن
يتبول قوس قزح

87
00:06:24,727 --> 00:06:26,526
أتظنّ أنّه يمكننا سحبهُ بهذا؟ -
أظنّ أنّك تستطيع -

88
00:06:26,527 --> 00:06:30,685
ليندا فاسكيز) على الهاتف) -
أنا مُتفاجئ أنَّه إستعرقها كل هذا -

89
00:06:30,686 --> 00:06:32,326
الساعة ما تزال التاسعة إلا 6 دقائق

90
00:06:32,327 --> 00:06:34,167
مما يعني أنها قرأت صحيفة
الـ "هيرالد" منذُ ثلاث ساعات

91
00:06:34,167 --> 00:06:36,726
وأمضت ساعتين ونصف
تستمع لتوبيخ الرئيس لها

92
00:06:36,727 --> 00:06:38,606
أخبريها انني قادم

93
00:06:38,607 --> 00:06:40,766
(كان من المفترض لك أن تُبقي (دونالد
...تحت السيطرة، لقد اكدت لي انك

94
00:06:40,767 --> 00:06:43,406
خمسُ وعشرون عامًا وهو
يدفع بجدول الأعمال هذا

95
00:06:43,407 --> 00:06:45,326
لقد حوصرنا من قِبل ام الدب و شبلها

96
00:06:45,327 --> 00:06:46,846
إنَّها مُجرد نكسة

97
00:06:46,847 --> 00:06:48,366
في اليوم الأول لنا بالمكتب

98
00:06:48,367 --> 00:06:50,086
ليندا)، عملتُ مع أربع رؤساء)

99
00:06:50,087 --> 00:06:52,006
النكسات لا قيمة لها
مع مشروع قانون بهذا الحجم

100
00:06:52,007 --> 00:06:53,686
فرانك)، إن كنتَ لا تستطيع)
...السيطرة على هذا

101
00:06:53,686 --> 00:06:55,527
(لا أحِب أسلوب السيطرة إداريًا، (ليندا

102
00:06:55,528 --> 00:06:58,207
هل تريدين القيام بعملي
وإدارة البيت الأبيض؟

103
00:06:58,208 --> 00:07:00,207
بالتوفيق. لن أقف في طريقك

104
00:07:00,208 --> 00:07:03,407
حسناً، (فرانك). لا بأس
الأمر بعهدتك الآن

105
00:07:03,408 --> 00:07:06,287
إن لم نستطع تطبيق مشروع
القانون خلال 100 يوم

106
00:07:06,288 --> 00:07:09,287
فعندها سأجعلك تفسر للرئيس
لماذا كذب على الشعب الأمريكي

107
00:07:09,288 --> 00:07:12,087
سأعود للعمل -
فلتفعل ذلك، فضلًا -

108
00:07:30,328 --> 00:07:33,688
حسناً،  أحقاً علينا القيام بهذا"
"يوم الجمعة عِوضًا عن الأربعاء

109
00:07:33,689 --> 00:07:35,448
"إن قمنا بهذا في يوم الجمعة"

110
00:07:35,449 --> 00:07:37,689
...فسيكون لدى الناس عطلة  نهاية الأسبوع -"
"لا بأس. سنقوم بهذا يوم الجمعة -

111
00:07:37,690 --> 00:07:39,128
"أجميع الأوراق جاهزة؟"

112
00:07:39,129 --> 00:07:41,328
بعض الموظفين القدامى"
"يصعب التعامل معهم

113
00:07:41,329 --> 00:07:42,928
"بالإمكان التعويض"

114
00:07:42,929 --> 00:07:44,448
ولكن يجب أن لا نقع
بأيّ مشاكل قانونية

115
00:07:44,449 --> 00:07:49,367
لا،لا. نستخدم عقود العمل
في الإرادة، في جميع المجالات

116
00:07:49,368 --> 00:07:51,089
حسنٌ، فلنبدأ بذلك صباح يوم الجمعة

117
00:07:51,090 --> 00:07:55,289
أريد جميع مقابلات الخروج
منتهية وقت الغذاء

118
00:07:55,289 --> 00:07:58,889
كلير)، لا استطيع إلا)
بالإعتقاد بأن هذا خطأ

119
00:07:58,890 --> 00:08:00,529
(لقد تناقشنا بهذا الأمر،(آيفلين

120
00:08:00,530 --> 00:08:04,489
أعلم، أعلم ولكن عليّ أن
أقولها لإراحة ضميري

121
00:08:04,490 --> 00:08:07,409
أعتقد أنَّكِ تفككين

122
00:08:07,410 --> 00:08:10,129
ما بنيناه في العشر سنوات الأخيرة

123
00:08:10,130 --> 00:08:11,290
...وأنا

124
00:08:17,409 --> 00:08:20,409
وأنا أعتقد أنَّ الطريقة
التي تتولين بها هذا الأمر

125
00:08:20,410 --> 00:08:23,850
قاسية

126
00:08:23,851 --> 00:08:25,289
(ذلكَ ليسَ سهلاً، (آيفلين

127
00:08:26,650 --> 00:08:28,169
لكنّهُ ضروري

128
00:08:28,170 --> 00:08:31,570
طلبتِ مني دوماً
أن أكون صادقةٌ معكِ

129
00:08:31,571 --> 00:08:33,210
هذا أسلوب عملنا

130
00:08:33,211 --> 00:08:35,489
عندما اخالفكِ الرأي، أقول ذلك

131
00:08:35,490 --> 00:08:38,689
%حسناً، أنا أخالفك الرأي 100

132
00:08:38,690 --> 00:08:41,210
أرجوكِ، (كلير)، لا تفعلِ هذا

133
00:08:41,211 --> 00:08:43,410
(أحترم رأيكِ، (آيفلين

134
00:08:43,411 --> 00:08:48,170
،وأقدر أنَّكِ تشاركيني برأيك
لكنّي لن أغير رأيي

135
00:08:50,849 --> 00:08:51,930
الجمعة، إذاً

136
00:08:54,530 --> 00:08:56,010
إن كان هذا ما تريدينه

137
00:09:03,251 --> 00:09:05,971
،هذه عمليّة إصلاحٍ ضخمة
!ترميمٌ تامّ

138
00:09:05,972 --> 00:09:09,811
يتطلب إنهاؤه أشهراً  في العادة  -
لدينا أيامٌ فقط، وليس أشهراً -

139
00:09:09,812 --> 00:09:11,330
ولكن فكّر في العمليّة
..لا يمكننا تغيير

140
00:09:11,331 --> 00:09:14,491
عندما سألت زملائي، رؤساءكم

141
00:09:14,492 --> 00:09:17,251
،منّ هم الأذكى في مجال التعلم

142
00:09:17,252 --> 00:09:19,971
،من بين المئات
..إنتقيناكم

143
00:09:19,972 --> 00:09:21,891
أنتم الستة في هذه الغرفة

144
00:09:21,892 --> 00:09:23,611
أعلم أنها مهمة صعبة

145
00:09:23,612 --> 00:09:26,491
ولكن لدينا فرصة
في صنع التاريخ هنا

146
00:09:26,492 --> 00:09:30,251
وأريدنا جميعاً أن نصنعه معاً

147
00:09:30,252 --> 00:09:32,611
،لذا بالتوفيق
نحن نعتمد عليكم

148
00:09:34,051 --> 00:09:35,091
الصفحة الأولى

149
00:09:35,092 --> 00:09:39,292
هذه البنود تعكس أجزاء
رئيسية من مركز مشروع القانون

150
00:09:39,293 --> 00:09:41,091
،خذوا راحتكم
ستبقون هنا

151
00:09:41,092 --> 00:09:42,731
حتى نحصل على
مسودةٍ أولى أنيقة

152
00:09:46,092 --> 00:09:47,972
(دونالد) -
!ياله من صباح -

153
00:09:47,973 --> 00:09:49,652
لا فكرة لديّ كيف حصلوا على ذلك

154
00:09:49,653 --> 00:09:51,052
أخبرت فريق عملي

155
00:09:51,053 --> 00:09:52,612
أن يمحوا كل شي
... لا أستطيع تخيّل

156
00:09:52,613 --> 00:09:54,172
لا يهم كيف حدث الأمر

157
00:09:54,173 --> 00:09:56,252
لا يمكننا عكس ذلك
لذا علينا التأقلم

158
00:09:56,253 --> 00:09:58,252
ألا يعلمون أنها مسودّة أولى؟

159
00:09:58,253 --> 00:10:00,012
كل ما لدينا هنا في الواقع
هو مشكلة في الإدراك

160
00:10:00,013 --> 00:10:02,493
لا نحظَ بفرصة ثانية
(عند الإنطباع الأول، (دونالد

161
00:10:02,494 --> 00:10:05,053
،أنت تعرف ذلك الآن
،أصغ،أنا في صفّك

162
00:10:05,054 --> 00:10:07,172
ولكن (ليندا) غاضبة

163
00:10:07,173 --> 00:10:10,453
ما الذي قالته؟ -
إنهم يريدون توجيه أصابع الإتهام -

164
00:10:10,454 --> 00:10:11,572
تجاهي؟

165
00:10:11,573 --> 00:10:13,093
أخبرتها أننا لن نستطيع فعل ذلك

166
00:10:13,094 --> 00:10:14,893
أعني، أنت ضروري لهذه العملية

167
00:10:14,894 --> 00:10:20,373
,(لقد إكتفيت منهم (دونالد
من كذبهم، من تخلّيهم عنك

168
00:10:20,374 --> 00:10:22,773
أتعلم، أود القول سحقاً لذلك

169
00:10:22,774 --> 00:10:26,893
،سأضحي بنفسي
لأغيظهم فحسب

170
00:10:26,894 --> 00:10:28,534
(صِلني بـ (جون كينغ
"من قناة "سي إن إن

171
00:10:28,535 --> 00:10:30,174
(توقّف (فرانك
هذا ليس خطؤك

172
00:10:30,175 --> 00:10:32,133
لا، يجب أن نحمي سمعتك

173
00:10:32,134 --> 00:10:33,973
ولكنك الرجل الذي يحتاج إلى
تمرير مشروع القانون للبيت

174
00:10:33,974 --> 00:10:36,653
سوف.. إنتظر
سأوكّل أحد نوابي

175
00:10:36,654 --> 00:10:38,814
ليهتم بالموضوع بهدوء
ليساعد في إخراجك من الورطة

176
00:10:38,815 --> 00:10:40,453
لستُ مرتاحاً مع ذلك

177
00:10:40,454 --> 00:10:43,014
إذاً، ما الذي تقترح علينا فعله؟

178
00:10:44,774 --> 00:10:48,534
ما الذي يشتهيه الضحية أكثر من
سقوط السيف عليه

179
00:10:48,535 --> 00:10:51,934
,لذلك أنت تشحذ النصل
ترفعه بالزاوية المناسبة

180
00:10:51,935 --> 00:10:54,615
...ومن ثم  3 و2 و1

181
00:10:54,616 --> 00:10:56,894
يجب أن أكون أنا الضحيّة
كان مشروع القانون خاصتي

182
00:10:56,895 --> 00:11:01,454
(لا، هذا مستحيل, (دونالد
التعليم كان عمل حياتك

183
00:11:03,775 --> 00:11:06,854
الحقيقة هي أن قلبي لا
يريد الدخول في هذا العراك

184
00:11:06,855 --> 00:11:09,734
،أنت تعرفني
لستُ داهية في هذه المواقف

185
00:11:09,735 --> 00:11:11,334
،بإمكاني العمل في السياسة

186
00:11:11,335 --> 00:11:13,974
ولكنّي لستُ جيداً
في هذا النوع من السياسة

187
00:11:13,975 --> 00:11:16,455
حسناً، إن لم يكن أنت، فمن إذاً؟

188
00:11:21,655 --> 00:11:23,775
(يجب أن يكون أنت، (فرانك

189
00:11:23,776 --> 00:11:26,055
لديك القوة والهيبة
يحترمك الناس

190
00:11:26,056 --> 00:11:27,895
سيتّبعون أوامرك
...دعني

191
00:11:27,896 --> 00:11:29,735
دعني على الهامش في هذا الموضوع

192
00:11:33,935 --> 00:11:36,295
يمكنني إعتبار ذلك خياراً

193
00:11:36,296 --> 00:11:40,376
فقط إن علمت أن بإستطاعتي
القدوم إليك من أجل استشارة

194
00:11:40,377 --> 00:11:43,496
بالطبع, مهما يكن ما تريده

195
00:11:45,256 --> 00:11:48,775
جزءُ مني سعيد لتسرّب
مسودة مشروع القانون

196
00:11:50,535 --> 00:11:52,455
بالطبع سيكون من
الأفضل لو لم يحدث ذلك

197
00:11:52,456 --> 00:11:55,696
ولكن على الأقل، عرّف الناس موقفي

198
00:11:57,576 --> 00:12:00,216
(شكراً (دونالد -
(سعيد لفعلي ذلك، (فرانك -

199
00:12:06,497 --> 00:12:08,976
لا فكرة لديه أنّ لدينا
ستة أشخاص في الغرفة المجاورة

200
00:12:08,977 --> 00:12:10,337
يعملون بالفعل على مشروع القانون

201
00:12:10,338 --> 00:12:12,737
ستامبر)!  ولكن لم أفعل)
ذلك وأعكّر مزاجه؟

202
00:12:12,738 --> 00:12:16,057
لقد منحناه هدية رائعة للتو
فرصة لتحقيق مصيره

203
00:12:16,058 --> 00:12:17,817
(اكتب تقريراً لـ (بلايث{\pos(160,210)}

204
00:12:17,243 --> 00:12:27,367
:ف.أندروود) الساعة 12:08 ظهرًا){\pos(300,280)}
<font color=#43f1f9>لدي شيٌ لكِ, قابليني الليلة</font>
<font color=#FF00FF>(المُرسل إليه : (زوي بارنز</font>

205
00:12:17,818 --> 00:12:19,376
،بشأن التنحي
والأفكار الجديده {\pos(160,210)}

206
00:12:19,377 --> 00:12:21,217
إلخ، إلخ{\pos(160,210)}
واجعله تقريراً فخماً

207
00:12:21,218 --> 00:12:22,417
إنه رجل جيّد{\pos(160,210)}

208
00:12:22,417 --> 00:12:24,857
وأحضر لي تلك{\pos(160,210)}
(الإفتتاحيّة لـ (ويليام

209
00:12:28,657 --> 00:12:31,537
بعد دراسة متأنية مع فريقي

210
00:12:31,538 --> 00:12:35,017
سأتخلى عن منصبي في إدارة
مشروع قانون إصلاح التعليم

211
00:12:35,018 --> 00:12:38,057
وآمل أن أظل جزءا من العملية
..ولكنني لن أعمل

212
00:12:38,058 --> 00:12:39,417
لمَ قمت بتسريب
مسودة مشروع القانون؟

213
00:12:39,418 --> 00:12:43,377
لست متأكداً كيف تسربت
..ولكنها تمثّل

214
00:12:43,378 --> 00:12:45,056
ولكنها خرجت من مكتبك، أليس كذلك؟

215
00:12:45,057 --> 00:12:46,498
قمنا بكتابتها
..ولكنّي لم

216
00:12:46,499 --> 00:12:48,017
من سيتولى المشروع الآن؟

217
00:12:48,018 --> 00:12:48,977
(فرانك أندروود)

218
00:12:48,978 --> 00:12:51,578
،أكان ذلك خيارك{\pos(190,220)}
..أو أن الإدارة

219
00:12:50,811 --> 00:12:54,817
{\pos(300,260)}
<font color=#6ce5fd>"الفصول الدراسية في خطر؟"</font>

220
00:12:50,811 --> 00:12:54,817
{\pos(240,280)}
<font color=#eae051>"دونالد بلايث) مؤلف مشروع قانون التعليم المُسرّب)"</font>

221
00:12:51,579 --> 00:12:55,017
أشعر بإرتياح كبير بوضع{\pos(190,220)}
(المشروع  ين يديّ (فرانك

222
00:13:31,498 --> 00:13:32,659
(آنسة (بارنز

223
00:13:32,660 --> 00:13:34,259
كم هي عميقة حنجرتك
<font color=#eae051>"(«صاحب الحنجرة العميقة :مُسرٍب فضيحة ووترغيت»)"</font>

224
00:13:34,260 --> 00:13:37,059
حسنٌ، فليس بإمكاني
مساعدتك بإقالة الرئيس

225
00:13:37,060 --> 00:13:38,419
ماذا عن عضو  مجلس شيوخ ؟

226
00:13:38,420 --> 00:13:40,179
الافتتاحية على اتفاقيات كامب ديفيد

227
00:13:40,180 --> 00:13:42,379
من رأي هذه الصحيفة"

228
00:13:42,380 --> 00:13:44,420
أنّ الرئيس كارتر يطالب إسرائيل"

229
00:13:44,421 --> 00:13:47,420
بسحب كافة مواطنيها"
"من قطاع غزة والضفة الغربية

230
00:13:47,421 --> 00:13:50,260
التي احتلوها بشكل"
"غير قانوني منذ عام 1967

231
00:13:50,261 --> 00:13:52,139
احتلت بشكل غير قانوني

232
00:13:52,140 --> 00:13:53,540
ان هذا اقتباس مُهيِج ,الا تعتقد ذلك ؟

233
00:13:53,541 --> 00:13:57,540
من الإدارة التي قالت بان الشرق الاوسط
هو من أولويات سياستها الخارجية

234
00:13:57,541 --> 00:13:58,780
مايكل كيرن)؟)

235
00:13:58,781 --> 00:14:02,819
هل هو قام بكتابة هذه الافتتاحية شخصيا ؟ -
لقد كان محررًا -

236
00:14:02,820 --> 00:14:04,500
لكن هل  قام بكتابتها بنفسه؟

237
00:14:06,380 --> 00:14:08,100
اذن لايوجد هناك قصة

238
00:14:08,101 --> 00:14:11,459
انا اقول أنه سؤال يستحق الاجابة

239
00:14:11,460 --> 00:14:14,821
واذا نفى تورطه؟ -
سيفعل.دعيه -

240
00:14:14,821 --> 00:14:18,500
ان ذلك رجلا يحاول تولّي
منصب وزير الخارجية

241
00:14:18,501 --> 00:14:20,140
كل شيئ هو عبارة عن قصة

242
00:14:20,140 --> 00:14:21,500
لا يوجد صلة مباشرة

243
00:14:21,501 --> 00:14:24,899
هامرشميت) لن يوافق)

244
00:14:24,900 --> 00:14:28,460
تذكري هذه اللحظة
لحظة مقاومتكِ لي

245
00:14:28,461 --> 00:14:32,541
عندما قلتِ هذه الكلمات
"لا يوجد قصة"

246
00:14:34,181 --> 00:14:38,221
,(ليلة سعيدة, آنسة (بارنز
لديكِ يوم حافل غدا

247
00:15:00,141 --> 00:15:01,342
فرانسيس)؟)

248
00:15:11,742 --> 00:15:14,382
ما هذا؟

249
00:15:14,383 --> 00:15:15,422
ماذا يبدو لك؟

250
00:15:15,423 --> 00:15:17,102
ولكن القبو لي

251
00:15:17,103 --> 00:15:19,463
انا اعلم . هذا ليس لي

252
00:15:19,464 --> 00:15:21,822
اذا لمن هو -
لك -

253
00:15:21,823 --> 00:15:24,862
هناك صالة رياضية في مبنى الكابيتول -
والتي لم تكن تستخدمها أبدا -

254
00:15:24,863 --> 00:15:26,823
و ذلك لكوني مشغولٌ
قليلًا بإدارة هده البلاد

255
00:15:26,824 --> 00:15:28,942
ولكن ليس في المنزل
لذا فلا عذر لديك

256
00:15:28,943 --> 00:15:31,382
أريده خارجًا -
جربه أولًا -

257
00:15:31,383 --> 00:15:35,143
أهذه هي طريقتك المثلى
للقول بأني أفتقد للقوام المثالي؟

258
00:15:35,144 --> 00:15:37,942
لا، انها طريقتي في الاقتراح
بأنه من الممكن تحسين قوامك

259
00:15:37,943 --> 00:15:39,703
هدا يبدو سلبيًا و عدوانيًا

260
00:15:39,704 --> 00:15:41,063
و تنازليًا

261
00:15:41,064 --> 00:15:42,143
عدوانية بسيطة وشرعية

262
00:15:42,144 --> 00:15:43,503
لا تنتظرني

263
00:15:43,504 --> 00:15:47,463
أذاهبةٌ للجري الآن؟ -
أجل ، لاني لم أتمكن من ذلك صباحًا -

264
00:15:47,464 --> 00:15:48,783
كان لدي إجتماع في وقت مبكر

265
00:15:48,784 --> 00:15:51,423
استخدمي هذا الوحش
فالجو متجمد بالخارج

266
00:15:51,424 --> 00:15:53,143
فلتستخدمه أنت أولًا

267
00:15:55,983 --> 00:15:58,463
يبدو إيجابيًا في العصور
الوسطى، أليس كذلك؟

268
00:15:58,464 --> 00:16:01,384
و لتحويل ملاذي الوحيد الى
إلى قبو للياقة البدنية

269
00:16:01,385 --> 00:16:02,664
لن أبقيه

270
00:16:03,783 --> 00:16:05,023
هذا متوسِع -
نحن لا نُضلل أحدًا -

271
00:16:06,704 --> 00:16:08,744
ـ لقد كان المحرر
ـ  هل اتصلتِ من اجل تعليق ؟

272
00:16:08,745 --> 00:16:10,784
حاولت لثلاث مرآت .السكرتير
الصحفي قال بأنه سيعاود الإتصال بي

273
00:16:10,785 --> 00:16:12,704
لم يفعل -
وماذا عن البحث؟ -

274
00:16:12,705 --> 00:16:14,304
ألم تستطيعِ العثور
على أي أثر للإفتتاحية؟

275
00:16:14,305 --> 00:16:15,784
لا اقتباسات،  ولا رسائل الرأي؟

276
00:16:15,785 --> 00:16:17,464
الآ تظن بإنهُ
,لو وجِد شيء كهذا

277
00:16:17,465 --> 00:16:19,105
لكان أحدهم قد طبعها الآن؟

278
00:16:19,106 --> 00:16:20,464
(لا يملك أحدٌ آخر هذا، (لوكاس

279
00:16:20,465 --> 00:16:22,144
لا أظن بأن هُناك قصة هنا

280
00:16:22,145 --> 00:16:23,944
لا أقول بانه هناك قصة
خلف ذلك، كُل ما أقوله

281
00:16:23,945 --> 00:16:25,984
هو أن هناك سؤال
يحتاج إلى إجابة

282
00:16:27,344 --> 00:16:29,545
هذا مرشح لمنصب وزير الخارجية

283
00:16:29,546 --> 00:16:31,704
لدينا افتتاحية بالشأن
الفلسطيني الإسرائيلي

284
00:16:31,705 --> 00:16:33,065
والتي لم يكتبها

285
00:16:33,066 --> 00:16:34,985
والتي لا نعرف بأنهُ لم يكتبها

286
00:16:34,986 --> 00:16:36,385
بالضبط

287
00:16:36,386 --> 00:16:37,545
ليس علينا طباعتها

288
00:16:37,546 --> 00:16:38,825
يمكننّي مسحه بالماسحة الضوئي

289
00:16:38,826 --> 00:16:40,464
،رفعه على موقع
والتغريد بالرابط عبر تويتر

290
00:16:40,465 --> 00:16:41,945
لكن ان فعلت دلك ، بعض
...الاوراق الاخرى قد

291
00:16:41,946 --> 00:16:44,225
لحظة، لحظة
لا تتواقحي

292
00:16:45,865 --> 00:16:46,985
(سأتحدث إلى (توم

293
00:16:46,986 --> 00:16:48,785
هذا كُل ما أطلبه

294
00:16:48,786 --> 00:16:50,585
...لا يمكننا تحمل السماح لـ

295
00:16:50,586 --> 00:16:52,065
لقد حصلنا على
رجلٍ شبه كامل

296
00:16:52,066 --> 00:16:54,025
انه مدمنٌ للتحرير

297
00:16:54,026 --> 00:16:55,505
و يعيش في منزل متنقل

298
00:16:55,506 --> 00:16:58,346
(لم  أتفق مع الرئيس (ريغان
في العديد من الاشياء

299
00:16:58,347 --> 00:16:59,745
ولكن كان هناك بعض المزايا

300
00:16:59,746 --> 00:17:01,306
لمفهوم الإعفاءات الضريبية
أو المنافع الاقتصادية أخرى

301
00:17:01,307 --> 00:17:02,785
و لدي شعور ان هناك
الكثير من الأحقية

302
00:17:02,786 --> 00:17:06,065
لفكرة الإعفاءأت الضريبية الدبلوماسية

303
00:17:06,066 --> 00:17:07,586
تلك هي الخطوط العريضة

304
00:17:07,587 --> 00:17:09,105
لا بد بأن (فاسكيز) قد لقنته إياها

305
00:17:09,106 --> 00:17:10,906
,الجمود بين ...  إسرائيل وفلسطين

306
00:17:10,907 --> 00:17:13,586
،هذا النجاح سيذلل

307
00:17:13,586 --> 00:17:15,025
مئات المعضلات الدبلوماسية

308
00:17:15,026 --> 00:17:16,825
بين المسلمين،  اليهود والمسيحيين

309
00:17:16,826 --> 00:17:18,586
أنا سعيد كونِكم ذكرتم
موضوع إسرائيل وفلسطين

310
00:17:18,587 --> 00:17:20,266
لأنه قبل ظهورنا على الهواء

311
00:17:20,267 --> 00:17:21,866
وصلتني نسخة مسبقة من مقال

312
00:17:21,867 --> 00:17:24,946
والتي ستظهر  غدًا
"بالصفحة الأولى لـ"واشنطن هيرالد

313
00:17:24,947 --> 00:17:26,626
,(والمكتوب من طرف (بارنز زوي

314
00:17:26,627 --> 00:17:28,506
و بتلك الصفحة اقتبست إفتتاحية

315
00:17:28,507 --> 00:17:30,426
"في افتتاحية صحيفة "كلية ويليامز

316
00:17:30,427 --> 00:17:33,346
حينما كنت محررًا فيها عام 1978

317
00:17:33,347 --> 00:17:36,066
الذي دعى التواجد الإسرائيلي
في قطاع غزة والضفة الغربية

318
00:17:36,067 --> 00:17:38,747
"وأقتبس ذلك : "إحتلال غير مشروع

319
00:17:38,748 --> 00:17:40,507
أيمكنني رؤية هذا؟ -
بالتأكيد -

320
00:17:40,508 --> 00:17:42,587
،هل  كتبت هذه الكلمات
الاحتلال غير المشروع"؟"

321
00:17:42,588 --> 00:17:44,467
لا ، لا أتذكر شيئا عن هذا

322
00:17:44,468 --> 00:17:46,227
ولكنك كنت رئيس تحرير الصحيفة

323
00:17:46,227 --> 00:17:47,627
نعم ، لكن

324
00:17:47,628 --> 00:17:50,187
إذن لم يكن لينشر
دون موافقتك

325
00:17:50,188 --> 00:17:52,346
لا، بالطبع لا
...ولكن طاقمي

326
00:17:52,347 --> 00:17:53,987
...شخص اخر عادة ما يكتب  ال

327
00:17:53,988 --> 00:17:55,987
...ال...، ثم  صوتنا ،  و

328
00:17:55,988 --> 00:17:57,347
هل صوت عليه؟

329
00:17:57,348 --> 00:17:58,467
بصراحة، جورج
لا أستطيع  التذكر

330
00:17:58,468 --> 00:17:59,587
كان ذلك قبل 35 عاما

331
00:17:59,588 --> 00:18:01,027
اذًا أنت لست متأكدًا

332
00:18:01,028 --> 00:18:02,628
ما إذا كنت قد دعمت
هذه الكلمات او لم تفعل

333
00:18:02,629 --> 00:18:06,308
يمكنني إخبارك بدون شك
بأني لم أكتب هذه الكلمات

334
00:18:06,308 --> 00:18:08,867
ولكنهم كانوا في نفس الخط
مع  تفكيرك في ذلك الوقت؟

335
00:18:08,868 --> 00:18:11,347
هذا مُضحِك

336
00:18:11,348 --> 00:18:13,708
...هذا كل ما نُريده
أن يضحك

337
00:18:13,709 --> 00:18:15,387
أعلم أن ذلك قد
...حصل منذُ فترة طويلة

338
00:18:15,388 --> 00:18:16,988
(نانسي صليني بـ(دينس مندل
"من "رابطة مكافحة التشهير

339
00:18:16,989 --> 00:18:19,428
الشرق الأوسط هو عنصر
حيوي بالنسبة لأمريكا

340
00:18:19,429 --> 00:18:21,388
إعتقاداتك الخاصة بشأن
الشرق الأوسط وثيقة الصلة بالأمر

341
00:18:21,389 --> 00:18:23,508
"يمكنك الإطلاع على سجل تصويتي"

342
00:18:23,508 --> 00:18:25,988
كل تصويتٍ منها
كان دفاعًا عن إسرائيل

343
00:18:25,989 --> 00:18:27,908
إذن فمتى تغيرت نظرتك للأمور؟

344
00:18:27,909 --> 00:18:29,188
...ما أقولهُ لك هو أن

345
00:18:29,189 --> 00:18:30,308
,(المُهٍم  الآن ، (جورج

346
00:18:30,309 --> 00:18:31,988
هو كيف قمت بالتصويت

347
00:18:31,989 --> 00:18:34,068
عندما كنت أمُثِل
ولاية "كولورادو" العظيمة

348
00:18:34,069 --> 00:18:36,028
،أتفهم بأن هذا هو موقعك
ولكن الكثير من باقي الناس

349
00:18:36,029 --> 00:18:38,788
سيتطلعون اليها ويرون بأن
أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

350
00:18:38,789 --> 00:18:40,308
:دعني أسألك سؤالًا
أقمت يومًا بتغيير منظورك للأمور

351
00:18:40,309 --> 00:18:42,308
منذُ أيام الكُلية -
مؤكد,ولكنّي لستُ المُرشَح -

352
00:18:42,309 --> 00:18:43,589
لمنصب وزير الخارجية

353
00:18:43,589 --> 00:18:45,829
حتى لو كنتُ فعلت

354
00:18:45,830 --> 00:18:47,068
هذا ممتاز

355
00:18:47,069 --> 00:18:48,308
"هذه لم تكن وجهة نظري"

356
00:18:48,309 --> 00:18:49,669
أصاب عين الثور

357
00:18:49,670 --> 00:18:51,629
ماذا سنقول حينما يأتي دورك؟

358
00:18:51,630 --> 00:18:55,909
وجدتُ رجلًا والذي كان أحد
أفراد طاقم تحرير مجلة الكلية2

359
00:18:55,910 --> 00:18:57,069
إبان عمل (كيرن) هناك

360
00:18:57,070 --> 00:18:58,350
,هذه مُدمِر

361
00:18:58,351 --> 00:19:00,069
لا يزال يرسل البيانات المستنسخة

362
00:19:00,070 --> 00:19:01,669
إلى أحدهم في  حديقة
"مقطورة "بيركشايرز

363
00:19:01,670 --> 00:19:04,789
أنت لا تُفكِر بالتحدث إليه -
(لا،لا. (بيتر روسو -

364
00:19:04,790 --> 00:19:06,670
جيد

365
00:19:06,670 --> 00:19:08,389
تبدو  قصة منطقية

366
00:19:11,349 --> 00:19:13,309
(دينس)

367
00:19:13,310 --> 00:19:15,829
أهُناك فرصة بأنك
تُشاهد ( ستيفانوبولوس)؟

368
00:19:24,910 --> 00:19:29,030
تبدين مُثيرة حينما تطورين
حياة العُمال في بنسلفانيا

369
00:19:29,031 --> 00:19:31,790
،أهو تطوير حياة العُمال
أم السروايل الضيقة ما يثيرك ؟

370
00:19:31,791 --> 00:19:35,510
,سأبعِد هذا الحاسوب
لأرى كيف يبدو

371
00:19:38,550 --> 00:19:39,990
أجل، إنهُ أجمل مع الحاسوب

372
00:19:39,991 --> 00:19:41,590
إبتعد

373
00:19:41,591 --> 00:19:43,070
أنتِ لا تعيريني قدرًا
كافيًا من الإهتمام

374
00:19:43,071 --> 00:19:46,151
أنا أُعيرك الإهتمام
طيلة اليوم في المكتب

375
00:19:47,911 --> 00:19:50,985
أتعلم، لا أظنني
رأيتك تفرك أسنانك سابقًا

376
00:19:50,992 --> 00:19:52,591
بالتأكيد فعلتِ -
لا،لا أعتقد ذلك -

377
00:19:52,592 --> 00:19:56,071
أعلم بأنك تفرك أسنانك ولكنّي
لا أظنني قد شهدتُ ذلك قبلًا

378
00:19:56,072 --> 00:19:57,991
حسنٌ, ها هي
في أوج مجدها

379
00:19:57,992 --> 00:19:59,711
أهذهِ فرشاة أسناني؟

380
00:19:59,712 --> 00:20:01,950
لا أعرف ، أهي كذلك؟ -
أجل، هي كذلك -

381
00:20:01,951 --> 00:20:03,711
نسيتها هنا -
بيتر)، هذا مقرف) -

382
00:20:03,712 --> 00:20:04,950
!بربك

383
00:20:04,951 --> 00:20:06,911
قد تبادلنا الكثير
من السوائل, لا بأس

384
00:20:06,912 --> 00:20:09,831
توقف ، لا، لا ، لا
لا، لا، لا ،لا ،لا

385
00:20:09,832 --> 00:20:11,071
لا، معجون الأسنان

386
00:20:11,072 --> 00:20:13,471
هذا ليس معجون أسنان
أنا مُنتهِك

387
00:20:13,472 --> 00:20:14,711
لا

388
00:20:14,712 --> 00:20:15,912
!

389
00:20:18,033 --> 00:20:20,351
إذهب وأحضره

390
00:20:20,352 --> 00:20:23,071
!علي الرد على هذا

391
00:20:23,072 --> 00:20:25,311
روسو) يتحدث)

392
00:20:31,072 --> 00:20:34,752
أجل، الآن الساعة الـ12:53

393
00:20:40,432 --> 00:20:42,592
حسنًا،حسنًا،حسنًا،حسنًا

394
00:20:46,192 --> 00:20:49,233
علّي الذهاب -
أكل شيء على ما يرام؟ -

395
00:20:49,233 --> 00:20:52,152
إنها أمور العمل -
أي نوعٍ من أمور العمل؟ -

396
00:20:52,153 --> 00:20:54,112
(عضو مجلس الشيوخ (والينسكي
يريد مراجعة

397
00:20:54,113 --> 00:20:56,712
أمور حوافز الضرائب
التي أرسلناها له

398
00:20:56,713 --> 00:20:58,113
بيتر) ، إنها الواحدة صباحًا)

399
00:20:59,713 --> 00:21:00,952
!(بيتر)

400
00:21:06,953 --> 00:21:09,994
,لدي إجتماع غدًا
لدي جلسة إستماع

401
00:21:09,994 --> 00:21:12,353
مجلس الشيوخ سينجو بدونك

402
00:21:12,354 --> 00:21:15,073
العنوان، الإتجاهات

403
00:21:15,074 --> 00:21:17,633
هناك تذكرة الكترونية بإسمك

404
00:21:21,433 --> 00:21:23,274
رحلتك ستطير الساعة السادسة والنصف

405
00:21:23,275 --> 00:21:25,714
عليك التوجه للمطار -
هل (فرانك) من أمر بهذا؟ -

406
00:21:25,715 --> 00:21:27,833
لا ، لم يأمر أحد بهذا

407
00:21:27,834 --> 00:21:29,874
ستصاب بالإنفلونزا
وستبلغ عن إجازة بسبب المرض

408
00:21:30,994 --> 00:21:33,273
ما هذا؟ -
ماذا ماذا؟ -

409
00:21:33,274 --> 00:21:35,834
أهذا أثر قبلة الرقبة؟

410
00:21:35,835 --> 00:21:37,554
أعدت لممارسة البغاء؟

411
00:21:37,555 --> 00:21:39,873
كلا لدي خليلة -
صحيح -

412
00:21:39,874 --> 00:21:42,594
تقصد حبيبتك من المكتب

413
00:21:42,595 --> 00:21:44,394
ماذا تعرف عن ذلك؟

414
00:21:44,395 --> 00:21:47,074
حينما يتعلق الأمر بحياتك
بيتر)، وما أعرفه عنها)

415
00:21:47,075 --> 00:21:50,594
عليكِ إفتراض أنه
"لا يوجد ما يُدعى "سر

416
00:21:50,595 --> 00:21:52,394
فلنبقَ على إتصال

417
00:21:52,395 --> 00:21:55,115
،إتصل بي على هاتفي النقال فحسب
وليس على المكتب قط

418
00:21:56,354 --> 00:21:58,194
حظًا موفقًا

419
00:22:00,034 --> 00:22:02,195
فلتسحرهم يا بطل

420
00:22:18,796 --> 00:22:20,595
كيف نُبلي؟

421
00:22:20,596 --> 00:22:23,796
,مرهقيّن، تحت تأثير الكافيين
ولكننا نحرز تقدمًا

422
00:22:23,797 --> 00:22:26,595
أمامنا أقل من أسبوع -
سنفعل ما بوسعنا -

423
00:22:26,596 --> 00:22:28,875
ستفعل ماذا؟ -
سننجز الأمر -

424
00:22:28,876 --> 00:22:31,476
فليفتح أحدكم النافذة
الرائحة عطنة هنا

425
00:22:31,477 --> 00:22:35,796
هذا ما يحدث لست أشخاص
لا يستحموا لنصف أسبوع

426
00:22:35,797 --> 00:22:37,475
اتحتاج لشيء، غير مزيل العرق؟

427
00:22:37,476 --> 00:22:39,156
أجل، هذا العرض
وفقًا للمعايير الدولية

428
00:22:39,157 --> 00:22:41,475
...نقابة المعلمين ستقوم بـ -
أبقها -

429
00:22:41,476 --> 00:22:43,836
ولكِن يُمكننا حذفه -
سأتولى أمر النقابات. ماذا بقي؟ أي شيء؟ -

430
00:22:43,837 --> 00:22:45,877
الزيارات الزوجية؟

431
00:22:45,878 --> 00:22:47,316
سأعود للعمل

432
00:22:49,956 --> 00:22:51,076
(نانسي)

433
00:22:51,077 --> 00:22:53,156
قادمة -
ماذا لدي الآن؟ -

434
00:22:53,157 --> 00:22:55,556
إتصالات الناخبين
من الـ2:10 إلى 2:35

435
00:22:55,557 --> 00:22:58,276
جمع التبرعات حتى الـ3:50، الالتقاء بمفوض  -
التبرع في الـ4:00 - قائمة الأتصالات؟

436
00:22:58,277 --> 00:23:00,237
إنها على مكتبك -
بياني الموجز للجنة الإنتخابات؟ -

437
00:23:00,238 --> 00:23:02,277
التالي في قائمة الإتصالات -
أذهبت إلى قاعة المؤتمرآت سابقًا؟ -

438
00:23:02,278 --> 00:23:04,197
لتكن جاهزة خلال
عطلة نهاية الأسبوع

439
00:23:04,198 --> 00:23:06,236
حاليًا فلتحضرِ لهؤلاء الفتيان البؤساء
بعضًا من معطر "فبريز" او ما يشبهه

440
00:23:06,237 --> 00:23:07,236
الأمر أشبه بحديقة الحيوانات الأليفة

441
00:23:08,558 --> 00:23:11,516
حريٌ بِك الإطلاع على هذا

442
00:23:11,517 --> 00:23:14,396
سيتطلعون اليها ويرون بأن"
"أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

443
00:23:15,837 --> 00:23:19,636
نحن لا نعتبر  قضية إسرائيل
و فلسطين مسألة مضحكة

444
00:23:19,637 --> 00:23:21,518
ويدعوا إسرائيل بالغير شرعية

445
00:23:21,519 --> 00:23:24,037
حسنٌ، هو ضد السامية وهو مخطىء

446
00:23:14,398 --> 00:23:24,037
{\pos(220,110)}
<font color=#FF00FF>سي أن أن  :السياسة</font>
<font color=#43f1f9>إنفجار المُرشح (مايكل كيرن)  ضاحكًا
يتصدر التعليقات الإسرائيلية</font>

447
00:23:24,038 --> 00:23:26,318
سيكون لدينا القبر
و مخاوف القبر

448
00:23:26,319 --> 00:23:29,198
بشأن تعيين رجل
كهذا وزيرًا للخارجية

449
00:23:31,038 --> 00:23:33,678
هذا سهل للغاية

450
00:23:37,416 --> 00:23:40,149
{\pos(220,110)}
<font color=#FF00FF>الحقيقة والحقيقة فقط</font>
<font color=#43f1f9>(مدونة وفكر (روي كابنياك</font>

451
00:23:37,416 --> 00:23:40,149
{\pos(220,250)}
<font color=#999966>(الحقيقة بشأن إغتيال (كينيدي</font>
<font color=#999966>الحقيقة بشأن نظام الاحتياطي الفدرالي</font>
<font color=#999966>الحقيقة بشأن التحكم بالعقل </font>

452
00:24:36,159 --> 00:24:38,320
,(مرحبًا (روي

453
00:24:38,321 --> 00:24:40,799
(أُدعى (بيتر روسو
(عضو مجلس الشيوخ : (روسو

454
00:24:40,800 --> 00:24:44,040
...أودُ الحديث إليك لـ

455
00:24:44,041 --> 00:24:45,439
سيدي؟

456
00:24:45,440 --> 00:24:48,159
إما أنك تكذب
ويمكنك الغرووب عن وجهي

457
00:24:48,160 --> 00:24:51,600
أو أنك تخبرني بالحقيقة
ويمكنك الغروب عن وجهي بالتأكيد

458
00:24:51,601 --> 00:24:54,079
لقد رأيت موقعك الإلكتروني

459
00:24:54,080 --> 00:24:56,120
أنا مُعجب

460
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
وقد أحضرتُ لك شيئًا

461
00:25:11,241 --> 00:25:13,200
يا حلوتي، إرتدي بعض الثياب

462
00:25:13,201 --> 00:25:15,120
ماذا؟ -
لدينا ضيف -

463
00:25:15,121 --> 00:25:16,681
وإذًا؟ مرحبًا

464
00:25:16,682 --> 00:25:18,400
إرتدي بعض الثياب

465
00:25:19,760 --> 00:25:22,560
بثلج أو بدون؟

466
00:25:22,561 --> 00:25:24,361
بدون ثلج -
جيد -

467
00:25:24,362 --> 00:25:26,801
ليس لدينا ثلج

468
00:25:32,922 --> 00:25:34,761
(اللعنة. (ايكو
...أخبرتكِ أن تضعِ ال

469
00:25:34,762 --> 00:25:37,402
لا بأس. لا بأس

470
00:25:37,403 --> 00:25:40,201
سأحفظ سرك إنّ حفظت سري

471
00:25:41,121 --> 00:25:42,921
عضو مجلس الشيوخ، كما قلت؟

472
00:25:42,922 --> 00:25:45,242
في هذه اللحظة، أنا فقط
....رفيق فنجان

473
00:25:45,243 --> 00:25:46,801
حسنٌ أيها الرفيق

474
00:25:46,802 --> 00:25:48,440
صب نبيذ لنفسك

475
00:26:00,882 --> 00:26:02,803
تفضلِ

476
00:26:19,083 --> 00:26:20,642
عشر ألاف دولار

477
00:26:20,643 --> 00:26:23,202
على ماذا سأحصل مقابل ذلك؟

478
00:26:23,203 --> 00:26:26,723
اعني أني غريبة، لكنني لا أعرف
إذا كنتُ الفتاة التي تبحث عنها

479
00:26:26,724 --> 00:26:30,483
أنتِ بالتأكيد الفتاة
التي أبحث عنها

480
00:26:32,883 --> 00:26:34,763
معذرة

481
00:26:34,764 --> 00:26:37,123
كل ما أريده مقابل
المال هو صمتكِ فحسب

482
00:26:37,124 --> 00:26:38,923
ماذا؟

483
00:26:38,924 --> 00:26:40,643
الرجل الذي كنتِ
,برفقته الليلة الماضية

484
00:26:40,644 --> 00:26:43,083
,الذي أُعتقل
أتعرفين هويته؟

485
00:26:43,964 --> 00:26:45,443
أتقصد عضو مجلس الشيوخ؟

486
00:26:45,444 --> 00:26:47,723
لم يكن هُناك عضو مجلس شيوخ
لم يحدث إعتقال

487
00:26:47,724 --> 00:26:49,363
لم يحدث أي من هذا

488
00:26:49,364 --> 00:26:51,123
كل ما يوجد

489
00:26:51,124 --> 00:26:53,323
هو هذِه النقود الموجودة أمامك

490
00:26:53,324 --> 00:26:55,484
أفهمتِ؟

491
00:26:57,084 --> 00:26:58,523
أجل

492
00:26:59,404 --> 00:27:01,044
جيد

493
00:27:05,924 --> 00:27:07,324
إفتحِ فمِك

494
00:27:23,844 --> 00:27:25,924
آخر جزءٍ لي

495
00:27:38,445 --> 00:27:40,485
أنتِ تؤنبيني

496
00:27:41,406 --> 00:27:42,765
حقًا؟

497
00:27:42,765 --> 00:27:45,564
أجل، بشكل ضمني

498
00:27:47,845 --> 00:27:50,445
ـ أهو جهاز محاكاة التجديف ؟
أخبرني أنت -

499
00:27:50,446 --> 00:27:52,086
إنهُ جهاز محاكاة التجديف

500
00:27:52,087 --> 00:27:54,926
لم تستخدمه -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

501
00:27:54,927 --> 00:27:56,165
(فرانسيس)

502
00:27:56,166 --> 00:27:58,165
تعرفيّن أني
لا أحب أن يديرني أحد

503
00:27:58,166 --> 00:28:00,205
لستُ أحاول إدارتك

504
00:28:00,206 --> 00:28:03,326
أنا لا أريد أن تسبقني
بالموت بـ25 عامًا

505
00:28:03,327 --> 00:28:05,566
لا بد  بأني أمشي ثلاثة أميال
"في اليوم  حول ذلك "الكابتول

506
00:28:05,567 --> 00:28:07,166
أنا أمشي طيلة الوقت على أقدامي

507
00:28:07,167 --> 00:28:10,046
و هل انتِ عالمة بكمية السعرات
الحرارية التى يُحرقُها الدماغ ؟

508
00:28:10,047 --> 00:28:15,325
لستُ قلقة بشأن عقلك
قلبك هو من نتحدث عنه

509
00:28:17,607 --> 00:28:19,846
إستخدم الالة

510
00:28:23,246 --> 00:28:24,767
إنها مُحقة

511
00:28:24,768 --> 00:28:26,767
علّي الإعتناء بنفسي
بشكلٍ أفضل

512
00:28:26,768 --> 00:28:28,287
لكن هذا هو المبدأ

513
00:28:28,288 --> 00:28:30,607
لن أكون عبدًا
لأي شخص أو أي شيء

514
00:28:30,608 --> 00:28:33,686
يُمكنك الإتصال على الرقم المجاني

515
00:28:44,527 --> 00:28:47,007
نحن نتقاسم الثروة
في هذه الجمهورية

516
00:28:54,288 --> 00:28:57,007
ظننتُ أن فريق التحرير
بأكمله قد إنضم للأمر

517
00:28:57,008 --> 00:28:59,607
,أحيانًا
ليس في ذلك الوقت رغم ذلك

518
00:28:59,608 --> 00:29:01,527
لكن لا بد بأنه
دون شيء من ذلك؟

519
00:29:01,528 --> 00:29:05,367
لا، ذلك كله كان على عاتقي

520
00:29:06,929 --> 00:29:09,287
وماذا إن إعتقد الناس بأنه كاتبه؟

521
00:29:09,288 --> 00:29:11,328
اللعنة، إنهُ محتال

522
00:29:11,329 --> 00:29:14,648
الأمر أسوأ من مجرد إحتيال
إنهُ مهزلة

523
00:29:14,649 --> 00:29:16,167
سأخبركَ شيئًا

524
00:29:16,168 --> 00:29:19,048
إنه مهووسٌ طيلة عمرِه أكثر مني

525
00:29:19,048 --> 00:29:21,607
كيميائيًا -
بل سياسيًا -

526
00:29:21,608 --> 00:29:26,128
!قضينا بضع ليالٍ يا رجل
محادثاتٍ طويلة, مفاهيمٍ خطيرة

527
00:29:26,129 --> 00:29:28,328
مثل ماذا؟ -
,(انت سَمِه .أوبك (منظّمة الدول المصدرة للبترول -

528
00:29:28,328 --> 00:29:30,809
,(بينوشيه : الحاكم الديكتاتوري التشيلي السابق)
قانون قسائط الطعام اللعين

529
00:29:30,810 --> 00:29:33,768
ومن ثم، فإن الأمة تغني لها
...أغنية  التزاوج

530
00:29:33,769 --> 00:29:36,168
*...قل أيمكنك*

531
00:29:36,169 --> 00:29:38,529
وبعد ذلك يروي الأكاذيب في
"كلية "برين ماور

532
00:29:38,530 --> 00:29:39,969
ويقوم بارتداء دبوس يحمل العلم الأمريكي

533
00:29:39,970 --> 00:29:41,928
"هل"برين ماور
تحوي كلية القانون؟

534
00:29:41,929 --> 00:29:45,128
مقصدي هو أنهُ بدأ حفل الدُمى

535
00:29:45,129 --> 00:29:47,568
يسار، يمين ؛ احمر، ازرق؛
ديمقراطي ،جمهوري

536
00:29:47,569 --> 00:29:50,049
نحن نتدلى
من نفس السلسله

537
00:29:50,050 --> 00:29:53,409
"يجب أن ندمر المعرض بمطرقة ثقيلة"

538
00:29:53,410 --> 00:29:56,168
هذا المطلوب -
ظننتك وطنيًا -

539
00:29:56,169 --> 00:29:58,049
أجل، بالتأكيد -
واحد من عددٍ قليل -

540
00:29:58,050 --> 00:30:00,730
اذا ما الخطأ في الخدمة العامة؟-
الخدمة العامة؟-

541
00:30:00,731 --> 00:30:03,770
عليكم إدراك ماهية سادتكم

542
00:30:03,771 --> 00:30:08,049
صندوق النقد الدولي، البنك الدولي
لجنة روكفلر الثلاثية

543
00:30:08,050 --> 00:30:10,850
كنتم تمولون فرقه الموت خاصتهم

544
00:30:10,851 --> 00:30:14,250
إنها تُدعى  "فيما"؛
إنها تُدعى؛ مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات

545
00:30:14,251 --> 00:30:16,090
حلف شمال الأطلسي؛ مراقبة الحدود

546
00:30:16,091 --> 00:30:17,850
"أتظن  "إعصار كاترينا
حصل لعدم الجاهزية؟

547
00:30:17,851 --> 00:30:19,850
كان هذا إهمالًا مقصودًا

548
00:30:19,851 --> 00:30:23,330
إنظر إلى "واكو" , "منظمة العفو
"الدولية" ، "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية"

549
00:30:23,331 --> 00:30:26,610
مجرد تمويه...جميعهم
أياديهم ملطخة بالدماء

550
00:30:26,611 --> 00:30:28,330
حسنًا, بالضبط

551
00:30:29,810 --> 00:30:31,730
تريد مني الكذّب على الناس

552
00:30:31,731 --> 00:30:34,530
اريدك ان تجنب
الشعب منافقًا آخر

553
00:30:34,531 --> 00:30:39,491
ما مصلحتك في ذلك -
العدالة الشعرية؟ -

554
00:30:39,491 --> 00:30:41,891
بربك!، أنت واحدٌ منهم

555
00:30:43,331 --> 00:30:45,931
أيمكن لمنافق لف
سيجارة مخدر كهذه؟

556
00:30:52,332 --> 00:30:57,731
,اذا اردت القيام بهذا الأمر
فماذا أفعل بالتحديد؟

557
00:31:07,451 --> 00:31:09,371
كيف سارت الأمور؟

558
00:31:09,372 --> 00:31:14,131
كانت هناك بعض الدموع
,هنا وهناك وبعض الغضب

559
00:31:14,132 --> 00:31:16,692
ولكن لا شيء مُفاجىء

560
00:31:19,532 --> 00:31:23,172
أريدكِ ان تتركينا أنتِ
(أيضًا يا (ايفلين

561
00:31:23,173 --> 00:31:25,012
أنا اسفة

562
00:31:25,013 --> 00:31:27,612
لايمكنني ترك مجالًا للشك
حول الاتجاه الذي آخذه

563
00:31:33,252 --> 00:31:37,693
جعلتني أفصِل  18 شخصًا لتوك -
أعلم -

564
00:31:37,694 --> 00:31:39,692
جلستُ قبالتهم في الغرفة

565
00:31:39,693 --> 00:31:42,132
وكان علّي إخبار
...كل واحد منهم عن

566
00:31:42,133 --> 00:31:43,732
أعلم

567
00:31:45,053 --> 00:31:46,932
عمري 59 سنة

568
00:31:46,933 --> 00:31:48,893
لا أحد يوظف أي شخص بسني

569
00:31:48,894 --> 00:31:51,013
ساكتب لكِ
...أي نوعٍ من التوصيات

570
00:31:51,014 --> 00:31:53,292
للقبام بماذا، تحزيم البضاعة في البقالة؟

571
00:31:53,293 --> 00:31:55,372
ماذا يفترض بي أن أقول لإبنتي؟

572
00:31:55,373 --> 00:31:57,573
(أنا آسفةٌ، (ايفلين
آسفةٌ حقًا

573
00:31:57,574 --> 00:31:59,533
لا، لستِ كذلك
الأمر لا يهمك

574
00:32:01,132 --> 00:32:04,012
(ثمانية عشر شخصًا, (كلير

575
00:32:07,334 --> 00:32:10,174
تسعة عشر، إن عددتني معهم

576
00:32:11,613 --> 00:32:14,134
...علّي  أن

577
00:32:15,294 --> 00:32:17,653
علّي الإتصال بإبنتي

578
00:32:57,215 --> 00:33:00,494
أعلم أن اليوم كان مُثقلًا

579
00:33:00,495 --> 00:33:02,855
,كثيرٌ من زملائكم قد غادرونا

580
00:33:02,856 --> 00:33:05,495
وأنا أدين لكم بتوضيح

581
00:33:07,095 --> 00:33:09,134
كثيرٌ ممن غادرونا اليوم

582
00:33:09,135 --> 00:33:11,215
قد ساهموا في بناء
مبادرة المياه النظيفة" منذ البداية"

583
00:33:11,215 --> 00:33:13,335
وأنا شاكرةٌ لهم

584
00:33:13,336 --> 00:33:16,335
ولكن آن الأوآن لنا للتطور

585
00:33:16,336 --> 00:33:17,775
،وللوصول لهذا

586
00:33:17,776 --> 00:33:21,015
كان علّينا إتخاذ قرارتٍ صعبة

587
00:33:21,016 --> 00:33:23,336
وإحضار أشخاص جدد

588
00:33:23,337 --> 00:33:25,815
هذا ما كان اليوم بشأنه

589
00:33:27,216 --> 00:33:29,136
,إن كان لديكم أيّ أسئلة

590
00:33:29,137 --> 00:33:31,776
فبابي مفتوحٌ لكم على الدوام

591
00:33:34,750 --> 00:33:38,336
الوطني" و "متروبوليس" جاهزة  لا يزال"
هناك مجال في  السياسة إن إحتجناها

592
00:33:38,337 --> 00:33:40,776
جانيّن)، أهناك أي مُستجدات)
بشأن (مايكل كيرن)؟

593
00:33:40,777 --> 00:33:42,256
البيت الأبيض يتهرب من المسألة

594
00:33:42,257 --> 00:33:44,896
ألم تستطيع الحصول
على تسجيل لأي شخص؟

595
00:33:44,897 --> 00:33:46,377
ليس أنا فقط

596
00:33:46,378 --> 00:33:48,336
إنهم يُصمتونا جميعًا
وقت البيانآت الموجزة

597
00:33:48,337 --> 00:33:51,056
لا أحد يعطينا قيد بوصة
حتى بالطرق الخفية

598
00:33:51,057 --> 00:33:52,777
,في غضون ذلك
أنا أعمل على ميزة

599
00:33:52,778 --> 00:33:54,616
بشأن إدراة جدول
أعمال السياسة الخارجية

600
00:33:54,617 --> 00:33:56,577
كيف إنتقل منذ بداية الحملة

601
00:33:56,578 --> 00:33:58,456
....زيادة إنفاق وزارة الدفاع، و -
(ماذا لديك, (زوي -

602
00:33:58,457 --> 00:34:01,897
لا أستطيع ربط (كيرن) بشكل
(مباشرة بـافتتاحية (ويليامز

603
00:34:01,898 --> 00:34:04,137
ماذا؟ -
(لقد  وجدت رجل يدعى (روي كابنياك -

604
00:34:04,138 --> 00:34:06,337
الذي كان مِن طاقم المحررين
حينما عمِل (كيرن) هناك

605
00:34:06,338 --> 00:34:08,057
أنت، يا فتاة تويتر ما هذا ؟
"دبليو.تي.أف:اللعنة"

606
00:34:08,058 --> 00:34:10,177
انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ. (روي) ماذا؟ -
(كابينياك) -

607
00:34:10,178 --> 00:34:11,696
(زميل  لـ(كيرن

608
00:34:11,697 --> 00:34:14,058
لدي تسجيل له قائلًا بأن
كيرن) كتب  كل كلمة)

609
00:34:14,059 --> 00:34:16,377
في الإفتتاحية -
فلننتقل إلى مكتبي -

610
00:34:16,378 --> 00:34:17,697
(زوي) , (لوكاس)

611
00:34:23,658 --> 00:34:25,457
(جانيّن)

612
00:34:27,978 --> 00:34:30,498
دعني...دعني
,ولِمرّة أخيرة

613
00:34:30,499 --> 00:34:34,058
:أقول هذا وبشكل قاطع
لم أصرح بنشر تلك الإفتتاحية

614
00:34:34,059 --> 00:34:37,178
,ولا حتى أي جملة
كلمة، فاصلة, أو نقطة

615
00:34:37,179 --> 00:34:39,978
,إذا أسعفتني ذاكرتي
فالسيد (كابيناك) من كتبها

616
00:34:39,979 --> 00:34:43,298
لِم َيحاول الإدعاء
بأني فعلته,ليس من شأني

617
00:34:43,299 --> 00:34:46,778
دعني أقول وبوضوح أنّي
من أشد داعمي دولة إسرائيل

618
00:34:46,779 --> 00:34:48,858
كأكثر دولة مُستقرة في المنطقة

619
00:34:48,859 --> 00:34:52,619
...واقوى حليف لنا -
(فرانك أندروود) يُتصل بـ (كاثي)  -

620
00:34:52,620 --> 00:34:54,138
,في أي عملية سلام...

621
00:34:54,139 --> 00:34:56,539
،"لأنه بدون إستقرار "إسرائيل

622
00:34:56,540 --> 00:34:58,299
"فلن يكون هُناك "فلسطين

623
00:34:58,300 --> 00:35:00,939
شغلي تلفازك على شبكة
سي أن أن" الإخبارية على الفور"

624
00:35:03,499 --> 00:35:05,658
بدون "إسرائيل" لن تكون  هناك "فلسطين""؟"

625
00:35:03,499 --> 00:35:05,658
{\pos(130,090)}
<font color=#6ce5fd>"رد السفير الأردني"</font>

626
00:35:05,659 --> 00:35:08,178
لقد شغلته -
(كنتُ لأذكر لعضو مجلس الشيوخ (كيرن  -

627
00:35:08,179 --> 00:35:11,259
بأن "فلسطين" موجودة من قبل أن يكون
هناك "إسرائيل" بوقتٍ طويل للغاية

628
00:35:11,259 --> 00:35:14,379
,تعليقاته لا تدل على الجهل فحسب
بل هي عنصرية

629
00:35:14,380 --> 00:35:17,619
فلتستعدِ يا (كاثي) الأمور
توشك على التغيّر بسرعة

630
00:35:17,620 --> 00:35:19,579
...فهمه لمجريات الشرق الأوسط... -
حسنًا -

631
00:35:19,580 --> 00:35:21,618
... غير واقعية للغاية... -
أنا مُستعدة -

632
00:35:21,119 --> 00:35:23,279
مرحبًا

633
00:35:23,280 --> 00:35:25,319
بيتر) ؟ لا. توقف) -
ليس الآن -

634
00:35:25,820 --> 00:35:28,179
مهلا . مهلا
اين كنت ؟

635
00:35:29,220 --> 00:35:31,820
ياإلهي, انت منتشي للغاية

636
00:35:31,821 --> 00:35:33,779
...لا, أنا -
أجل، أنت كذلك، انظر لعينيك -

637
00:35:33,780 --> 00:35:36,179
رجاءًا، ابتعدي فحسب

638
00:35:36,180 --> 00:35:39,980
وعدتني ألا يكون الأمر هكذا

639
00:35:39,981 --> 00:35:43,260
ألغي كل ما
لدي لبقية اليوم

640
00:36:18,661 --> 00:36:20,541
كيرن) خارج الترشيح)

641
00:36:20,542 --> 00:36:22,421
أسيسقطوه؟

642
00:36:22,422 --> 00:36:25,221
من الناحية التقنية، فذلك
سيرسم نفسه، ولكن نعم

643
00:36:25,222 --> 00:36:27,301
أيمكنني القول "مصدر مُقرب
من البيت الأبيض"؟

644
00:36:27,302 --> 00:36:29,741
كلا. دعِ هذه القصة لوقتها

645
00:36:29,742 --> 00:36:31,381
سيعلنون ذلك في الصباح

646
00:36:31,382 --> 00:36:34,302
،معذرة. إن لم يكن هذا
فعن ماذا نتحدث؟

647
00:36:34,302 --> 00:36:36,142
(كاثرين دورانت)

648
00:36:36,143 --> 00:36:39,662
(حالما ينسحب (كيرن
ستكتبين بأنها ستكون البديل

649
00:36:39,663 --> 00:36:42,581
أهذا صحيح؟ -
سيُصبح بعد  كتابتك له -

650
00:36:43,822 --> 00:36:45,702
روي كابنياك) كان أنت)

651
00:36:45,703 --> 00:36:49,262
قد تعتقدي بشدة أنه
كان من المستحيل أن أُعلِق

652
00:36:49,263 --> 00:36:51,102
أنت وجدته، وتركته يتصل بي

653
00:36:51,103 --> 00:36:53,662
كابنياك) و (كيرن) كانوا)
(مجرد مقبلآت، آنسة (بارنز

654
00:36:53,663 --> 00:36:56,342
كاثرين دورانت) هي الوجبةالرئيسية)

655
00:36:57,502 --> 00:37:01,103
:رددِ الإسم
(كاثرين دورانت)

656
00:37:01,104 --> 00:37:03,102
قوليه مرارًا وتكرارًا

657
00:37:03,103 --> 00:37:05,622
غدًا مساءًا ، دونيه

658
00:37:05,623 --> 00:37:08,303
وبعدها راقبي هذا
الإسم يخرج من فم

659
00:37:08,303 --> 00:37:11,583
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

660
00:37:11,583 --> 00:37:14,422
هذا ما قمنا بصنعه

661
00:37:20,662 --> 00:37:22,663
(لا تفوتِ قطارك آنسة (بارنز

662
00:37:22,664 --> 00:37:24,943
إنهُ الأخير لهذه الليلة

663
00:37:26,743 --> 00:37:38,145
{\pos(220,140)}
<font color=#6ce5fd>"دورانت) بديلة (كيرن) كمُرشحة)"</font>

664
00:37:26,743 --> 00:37:38,145
{\pos(220,190)}
<font color=#eae051>
والكر) ينتقل للسفينة  الصحيحة بعد تسرب)
(مشروع القاتون والخلافات مع (كيرن
</font>

665
00:37:26,743 --> 00:37:29,343
زوي بارنز)  من صحيفة)
واشنطن هيرالد" تُقدم تقريرها الآن"

666
00:37:29,344 --> 00:37:30,783
,نقلا عن مصدر مقرب من الرئيس

667
00:37:30,784 --> 00:37:32,583
كما قالت السيناتور
(كاثرين دورانت)

668
00:37:32,584 --> 00:37:35,103
ستكون المرشح الجديد
لمنصب وزير الخارجية

669
00:37:35,104 --> 00:37:37,864
(بعد إنسحاب (مايكل كيرن
في وقتٍ مبكر من هذا الأسبوع

670
00:37:37,865 --> 00:37:45,703
{\pos(220,080)}
<font color=#6ce5fd>
(صحيفة "واشنطن هيرالد " ذكرت بأن (كاثرين دورانت
ستكون المرشحة القادمة لمنصب وزير الخارجية
</font>

671
00:37:37,865 --> 00:37:40,063
البيت الأبيض آثر
الصمت بشأن كون الرئيس

672
00:37:40,064 --> 00:37:41,623
سيضغط  على (درونت) للترشح

673
00:37:41,624 --> 00:37:43,223
"ولكن إستطلاع لـ"زوغبي الوطنية

674
00:37:43,224 --> 00:37:45,703
(يظهر تأييد واسع لـ(دورانت
عبر القنوات الحزبية

675
00:37:45,704 --> 00:37:48,304
كاثرين دورانت) خدمت عشر سنيين)
في لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ

676
00:37:48,305 --> 00:37:50,944
اشتركت في العديد من البعثات
الدبلوماسية إلى جنوب إفريقيا

677
00:37:50,945 --> 00:37:53,744
،يمكننا الثقة بها
مطمئنيّن أن لدينا مسؤولة

678
00:37:53,745 --> 00:37:56,664
ذات خبرة وامرأة ذكية
تمثل مصالحنا في الخارج

679
00:37:56,665 --> 00:37:59,984
,تعمل بروح الفريق
تُحسِن الدفاع

680
00:37:59,985 --> 00:38:02,464
إذا كان هناك امرأة  يمكن أن
تتعامل مع اللوائات ،ستكون هي

681
00:38:02,465 --> 00:38:04,625
دورانت) هي الخيار)
لا داعي للتفكير

682
00:38:04,626 --> 00:38:07,104
يجب على الرئيس إيقاف
هذه المسابقة وإتخاذ قراره

683
00:38:07,105 --> 00:38:09,744
لماذا لا نزال نتحدث عن الأمر، إنّ
كانوا سيرشحون (دورانت) ؟

684
00:38:09,745 --> 00:38:11,305
لماذا لم يفعلو ذلك مسبقًا

685
00:38:11,306 --> 00:38:15,185
"لنتوقف عن قول "لو
"والحديث عن "متى" و "ما

686
00:38:15,186 --> 00:38:18,904
(وكيف ستقوم (دورانت
بإعادة صياغة هيكلة السياسة الخارجية

687
00:38:44,986 --> 00:38:47,145
اذا تاريخ؟

688
00:38:48,866 --> 00:38:50,426
تاريخ

689
00:38:53,547 --> 00:38:56,946
(انا منبهرة جدًا, (فرانك

690
00:38:55,947 --> 00:38:57,625
جيد، بُمباركتك
سابدا النموذج

691
00:38:57,626 --> 00:38:59,347
أأطلعت (بيرش) و (راسموسن) على هذا؟

692
00:38:59,348 --> 00:39:01,346
ليس بعد ،وددت
أن تكونِ أول من يشاهده

693
00:39:01,347 --> 00:39:03,307
ساحدد  موعدًا لك لإطلاع الرئيس

694
00:39:03,308 --> 00:39:06,265
(لا،لا،لا، هذا مجالك، (ليندا
عليكِ القيام بذلك

695
00:39:06,266 --> 00:39:09,386
(شكرًا , (فرانك -
هذا من دواعي سروري. شكرًا لك -

696
00:39:09,387 --> 00:39:12,627
أنا أعتذر عن كل شيء -
لا، لا ،لا -

697
00:39:12,628 --> 00:39:15,026
ليس ضروريآ

698
00:39:15,027 --> 00:39:17,026
والآن بالنسبة للإجتماع الحقيقي

699
00:39:17,027 --> 00:39:20,267
ماذا حدث مع (مايكل كيرن) ؟

700
00:39:20,268 --> 00:39:22,266
!هذا كابوس

701
00:39:22,267 --> 00:39:24,506
أتعرفين من ستختارين في المرة القادمة؟

702
00:39:24,507 --> 00:39:26,746
فرانك), مازلنا نحتاجك في المنزل)

703
00:39:26,747 --> 00:39:28,747
لا،لا، لا
لن أحلم بذلك حتى

704
00:39:28,748 --> 00:39:31,147
,لدينا مشروع القانون التعليمي
أنا فضولي فحسب

705
00:39:31,148 --> 00:39:34,747
بشكلٍ ما فالإشاعات تنتشر
(عن ترشيحنا لـ(كاثرين دورانت

706
00:39:34,748 --> 00:39:37,387
أنا واثقٌ بانك قد لاحظت -
هل الإشاعة صحيحة؟ -

707
00:39:37,388 --> 00:39:39,027
حسنٌ ، لم نأخذها على
محمل الجد في البداية

708
00:39:39,028 --> 00:39:40,667
لكن الرئيس طلب مني فحص خلفيتها

709
00:39:40,668 --> 00:39:42,987
في حال أردنا سلك هذا الطريق

710
00:39:42,988 --> 00:39:45,667
مثير -
ماذا تعتقد؟ -

711
00:39:48,867 --> 00:39:50,667
...حسنا هي لن تكون اختياري الاول

712
00:39:50,668 --> 00:39:52,228
من سيكون اختيارك الاول؟

713
00:39:52,229 --> 00:39:54,427
لقد عارضتنا بشدة
في الانتخابات التمهيدية

714
00:39:54,428 --> 00:39:57,948
هذا تحفظي -
لكن تأنيين بنفسكِ عن القيادة الحزبية-

715
00:39:57,949 --> 00:40:00,067
وانا اعلم انها ستعمل
بكل جهدها لذلك

716
00:40:00,068 --> 00:40:02,588
,تجربة لائقة
احترام متبادل

717
00:40:02,589 --> 00:40:04,629
اذا تعتقد  أنّ علينا أخذ
ترشيحها على محمل الجد؟

718
00:40:06,348 --> 00:40:09,028
ليست أسوأ فكرة في الكون

719
00:40:27,828 --> 00:40:30,748
من اين تأتي بهذا الهراء؟-
ماذا ؟ -

720
00:40:30,749 --> 00:40:34,069
قصصك. من تضاجعين؟-
...أنا كنت فقط -

721
00:40:34,949 --> 00:40:36,869
لا أحد -
!بربك -

722
00:40:36,870 --> 00:40:39,990
كنتِ متدربة، والآن إنظري إليكِ

723
00:40:39,990 --> 00:40:41,829
لا بد بانك ضاجعتِ شخص مهم

724
00:40:41,830 --> 00:40:44,669
(انا اقوم بعملي فقط  , (جانين

725
00:40:44,670 --> 00:40:46,509
عذرًا

726
00:40:51,829 --> 00:40:54,190
كل شيءٍ جاهز

727
00:40:55,830 --> 00:40:58,510
أهذه مقابلتكِ الأولى؟ -
نعم هذه مرتي الاولى-

728
00:41:08,229 --> 00:41:10,871
إنظرِ مباشرة للكاميرا
لا تتحركِ في جلستك

729
00:41:10,872 --> 00:41:13,390
ولا داعي لرفع الصوت
أعلى من المستوى الطبيعي

730
00:41:13,391 --> 00:41:15,550
المِصْدَح سيلتقط صوتكِ، مستعدة؟ -
أجل -

731
00:41:15,551 --> 00:41:17,711
حسنٌ لا تنسِ
إلتقاط أنفاسك

732
00:41:21,150 --> 00:41:23,590
...خمسة، أربعة

733
00:41:26,032 --> 00:41:31,351
(نود الترحيب بـ (زوي بارنز
"من صحيفة "واشنطن هيرالد

734
00:41:31,352 --> 00:41:33,391
(شكرا لانضمامك لنا، (زوي

735
00:41:33,392 --> 00:41:35,991
انا سعيدة جدا لحضوري
شكرا لاستضافتي

736
00:41:35,992 --> 00:41:39,351
لقد كشفتِ سِر مشروع قانون التعليم
(وإفتتاحية (كيرن)، والآن (دورانت

737
00:41:39,352 --> 00:41:41,871
انا سعيدة لإذاعة
أخبار بهذه الأهمية

738
00:41:41,872 --> 00:41:43,710
وقد كان عمل جماعي حقًا

739
00:41:43,711 --> 00:41:45,630
الجميع في "صحيفة هارلد" شارك

740
00:41:45,631 --> 00:41:49,551
ولكن، نعم،  الكثير من الأوائل

741
00:41:49,552 --> 00:41:51,751
,أول قصه عالمية
...أول

742
00:42:00,391 --> 00:42:02,232
شكرًا لك

743
00:42:03,831 --> 00:42:05,831
إنتهينا لليلة

744
00:42:06,911 --> 00:42:09,432
اراك غدًا, سيدي

745
00:42:14,912 --> 00:42:17,552
لكن، أجل ، العديد من الأوائل

746
00:42:17,553 --> 00:42:20,072
,أول قصة وطنية

747
00:42:20,073 --> 00:42:22,152
في الصفحة الاولى
،"من مجلة "باي لاين

748
00:42:22,153 --> 00:42:24,672
،أول مقابلة تلفزيونية

749
00:42:24,673 --> 00:42:29,312
أردت التلويح لأمي لكن
المصور  طالبني بعدم تحركِ في المقعد

750
00:42:32,192 --> 00:42:35,072
ماهي لعبة السفينة الدوارة؟

751
00:42:35,073 --> 00:42:38,833
هذا سيء جدا -
كيرن) كان رجلًا جيدًا) -

752
00:42:38,834 --> 00:42:41,033
(والآن  (كاثرين دورانت -
أجل -

753
00:42:41,034 --> 00:42:43,313
المكان المناسب في الوقت
المناسب، هذا ما افترضه

754
00:42:43,314 --> 00:42:46,112
إنها تعجبنا صحيح؟-
جدًا-

755
00:42:46,113 --> 00:42:49,152
السؤال هو، أتحب  "سان
كورب" بقدر ما نحبها نحن؟

756
00:42:49,153 --> 00:42:51,633
كنت لأقول إن
هذا  رهان جيد جدًا

757
00:42:51,634 --> 00:42:53,513
ولكن مرة أخرى، أنا لست بمراهن

758
00:42:53,514 --> 00:42:56,073
لا انت دائما تحب الاشياء الأكيدة -
حالما تظهر -

759
00:42:56,074 --> 00:42:58,033
(ليلة سعيدة،(ريمي -
(ليلة سعيدة، (فرانك -

760
00:42:58,034 --> 00:43:01,354
أراك بالجوار -
أتمنى بشكل أقل وأقل الآن -

761
00:43:06,674 --> 00:43:08,594
!لا،لقد إخترت الطلب الخاطىء

762
00:43:08,595 --> 00:43:11,314
ماذا طلبت ؟ -
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين -

763
00:43:11,315 --> 00:43:14,714
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين

764
00:43:19,074 --> 00:43:21,194
أنا لا أعرف كيف
أجعلها تلغي العملية

765
00:43:21,195 --> 00:43:23,713
هذا وهذا -
هذا؟ -

766
00:43:23,714 --> 00:43:25,794
لا دعيني أقوم بذلك

767
00:43:38,396 --> 00:43:40,435
يجب ان اطلب منك البقاء في
الخلف حضرة عضو مجلس الشيوخ

768
00:43:40,436 --> 00:43:42,954
ماذا يحدث ؟-
شخص ما حاول اقتحام المبنى-

769
00:43:42,955 --> 00:43:46,035
عندما رفضنا بدأ بنزع ملابسه

770
00:44:07,476 --> 00:44:10,795
لا احد يسمعك
لااحد يهتم لك

771
00:44:10,796 --> 00:44:12,796
لن تستفيد من هذا

772
00:44:15,996 --> 00:44:19,395
لماذا لاتسمح لهؤلاء
السادة بإيصالك للمنزل؟

773
00:44:26,596 --> 00:44:29,156
غًطِّه
الجو بارد

774
00:44:29,157 --> 00:44:31,276
لقد سمعت عضو مجلس الشيوخ

775
00:44:31,277 --> 00:44:33,277
غًطِّه

776
00:44:53,796 --> 00:44:56,317
فرانسيس)؟)

