[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 Last Style Storage: Karneval Scroll Position: 2 Active Line: 6 Video Zoom Percent: 0.5 YCbCr Matrix: TV.601 Export filters: Transform Framerate Audio URI: [Anime-Koi] Karneval - 02 [h264-720p][FA8C2E20].mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Typsetting 1,Hacen Casablanca,75,&H007BD1F6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Credits,Jeepney,90,&H00B58D50,&H000000FF,&H000E1619,&H00B7B0A2,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,0.1,0.1,4,10,10,10,1 Style: Default,Hacen Typographer Heavy Edit,65,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H64292929,&H96323232,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,15,15,15,1 Style: OP_ROM,Blue Highway,43,&H00F9F7F7,&H00444444,&H00000000,&H001A1A1B,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,1,0,8,32,60,20,1 Style: ED-Rom,Indeal Pro 1.23,60,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00AF349D,&H00B348A4,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,4,0.1,7,60,60,24,1 Style: ED_Eng,Hacen Digital Arabia,65,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00B348A4,&H00B348A4,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,4,1,1,60,60,24,1 Style: Typsetting 2,Hacen Casablanca,65,&H007BD1F6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: OP_Border,EZBorder,30,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,4,10,10,10,1 Style: OP_Ro kara,Wickenden Cafe NDP,37,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.5,0,1,3,0,7,30,30,30,1 Style: Overlapped,Times Sans Serif,52,&H00FBFBFB,&H00100401,&H004D0911,&H8C2A2A4B,-1,0,0,0,100,100,0.6,0,1,2.5,0.8,8,90,90,38,1 Style: ED_Kan,Simple Kind Of Girl,40,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00CC2CA9,&H00CC2CA9,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,4,0.1,7,60,60,60,1 Style: OP_Eng,Hacen Casablanca,60,&H00F9F7F7,&H00DCBA5D,&H00000000,&H001A1A1B,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,1,0,2,32,60,20,1 Style: OP_Kan,Hacen Casablanca,60,&H00F9F7F7,&H00DCBA5D,&H00000000,&H001A1A1B,0,0,0,0,100,105,0,0,1,1,0,2,32,60,77,1 Style: Copy of Default,Hacen Typographer Heavy Edit,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0911,&H8C2A2A4B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.8,2,15,15,15,1 Style: Default2,Hacen Typographer Heavy Edit,65,&H32E0E3F3,&H000000FF,&H644C1A25,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0.8,2,15,15,15,1 Style: Second,Hacen Typographer Heavy Edit,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00511346,&H64000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0.8,2,15,15,15,1 Style: Rights,Eras Medium ITC,50,&H00BFBFD9,&H000000FF,&H007F3B46,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0.8,8,10,10,10,1 Style: Note,Hacen Tunisia,47,&H32F0FFE3,&H000000FF,&H64132700,&H963D6A12,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,1.4,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 10,0:01:33.42,0:01:37.37,Rights,A,0000,0000,0000,,{\be4\fad(200,200)}TL, Enco, Type: Kudo Dialogue: 10,0:01:41.55,0:01:44.53,Rights,A,0000,0000,0000,,{\be4\fad(200,200)}www.kudosubs.wordpress.com Dialogue: 10,0:01:35.49,0:01:37.37,Default,A,0000,0000,0000,,لم تأكل شيئًا لحد الآن؟ Dialogue: 10,0:01:37.37,0:01:38.14,Default,NA,0000,0000,0000,,..كلا Dialogue: 0,0:01:38.89,0:01:39.95,Default,,0000,0000,0000,,!تبًا Dialogue: 10,0:01:39.95,0:01:42.12,Default,GA,0000,0000,0000,,.سأجلب لك شيئًا ما لتأكله Dialogue: 10,0:01:42.12,0:01:43.58,Default,GA,0000,0000,0000,,.انتظرني هنا Dialogue: 10,0:01:43.58,0:01:46.58,Default,GA,0000,0000,0000,,لا تذهب لأي مكان، مفهوم؟ Dialogue: 10,0:02:31.37,0:02:33.04,Default,NA,0000,0000,0000,,..كاروكو Dialogue: 10,0:02:45.25,0:02:46.81,Default,MA,0000,0000,0000,,،بخصوص ما حدث في ليلة الأمس Dialogue: 10,0:02:46.81,0:02:49.13,Default,MA,0000,0000,0000,,لم يحدث كما خططنا له، صحيح؟ Dialogue: 10,0:02:49.13,0:02:50.96,Default,MA,0000,0000,0000,,.يا قائد السفينة الثانية هيراتو Dialogue: 10,0:02:51.65,0:02:56.08,Default,MA,0000,0000,0000,,.يبدو أن مشرفك لم يُعلمكَ النظام Dialogue: 10,0:02:56.08,0:02:59.57,Default,TS,0000,0000,0000,,..ياللوقاحة.. يتفوهون بهراءٍ عندما يكون هنا Dialogue: 10,0:02:59.57,0:03:01.96,Default,MA,0000,0000,0000,,.قائد السفينة الأولى تسوكيتايتشي Dialogue: 10,0:03:01.96,0:03:04.08,Default,MA,0000,0000,0000,,.لم يحن دورك لتتكلم Dialogue: 10,0:03:04.08,0:03:07.82,Default,HI,0000,0000,0000,,.سأفعل ما بوسعي لأصحح أخطائي.ولنرَ ماذا سيحدث حينئذٍ Dialogue: 10,0:03:07.82,0:03:09.01,Default,MA,0000,0000,0000,,.لا بأس Dialogue: 10,0:03:09.01,0:03:10.58,Default,MA,0000,0000,0000,,.إنك مطرود Dialogue: 10,0:03:13.01,0:03:14.85,Default,TS,0000,0000,0000,,.لقد أثاروا الجلبة Dialogue: 10,0:03:14.85,0:03:18.22,Default,TS,0000,0000,0000,,.العجائز عنيدون حيال قراراتهم Dialogue: 10,0:03:18.22,0:03:20.02,Default,HI,0000,0000,0000,,لمَ أتيت معي؟ Dialogue: 10,0:03:20.02,0:03:23.72,Default,TS,0000,0000,0000,,.حسنًا، ظننتُ أنه من الممتع رؤيتك تُؤنب Dialogue: 10,0:03:23.72,0:03:26.72,Default,HI,0000,0000,0000,,.سأقتلك حينما أراك في السماء Dialogue: 10,0:03:29.36,0:03:33.23,Default,TS,0000,0000,0000,,علاوة على ذلك، خطف القطار كانت المهمة المكلفة لنا Dialogue: 10,0:03:33.23,0:03:35.53,Default,TS,0000,0000,0000,,.لكنك أخذتها منا Dialogue: 10,0:03:38.18,0:03:39.42,Default,HI,0000,0000,0000,,..تدين لي بواحدة Dialogue: 10,0:03:39.42,0:03:42.74,Default,TS,0000,0000,0000,,.أوه، ما هذه النبرة Dialogue: 0,0:03:45.58,0:03:46.53,Default,,0000,0000,0000,,!تعال، تعال Dialogue: 10,0:03:49.37,0:03:50.29,Default,GA,0000,0000,0000,,.تفضل Dialogue: 10,0:03:59.01,0:04:03.04,Default,GA,0000,0000,0000,,..بعد إلقاء القبض على جميع الأشخاص السيئين في هذه المنطقة Dialogue: 0,0:04:03.04,0:04:07.85,Default,,0000,0000,0000,,.سيعملون عرضًا من أجل أولئك الأشخاص الخائفين Dialogue: 10,0:04:07.85,0:04:09.32,Default,NA,0000,0000,0000,,عرض؟ Dialogue: 10,0:04:09.32,0:04:12.06,Default,GA,0000,0000,0000,,.أجل. عرض سيرك Dialogue: 10,0:04:13.15,0:04:14.56,Default,NA,0000,0000,0000,,..سيرك Dialogue: 10,0:04:14.56,0:04:15.68,Default,GA,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 10,0:04:18.67,0:04:19.73,Default,NA,0000,0000,0000,,.كاروكو Dialogue: 0,0:04:19.73,0:04:20.57,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:04:22.57,0:04:25.66,Default,NA,0000,0000,0000,,هل هنالك شخص ما يدعى كاروكو في السيرك؟ Dialogue: 10,0:04:25.66,0:04:27.81,Default,GA,0000,0000,0000,,.لا أعلم Dialogue: 10,0:04:27.81,0:04:29.84,Default,WO,0000,0000,0000,,!سنذهب يا نانا Dialogue: 10,0:04:30.53,0:04:32.71,Default,GA,0000,0000,0000,,.المعذرة. إلى اللقاء Dialogue: 10,0:04:37.99,0:04:39.53,Default,NA,0000,0000,0000,,.شكرًا لكِ Dialogue: 10,0:04:50.38,0:04:52.85,Default,MA,0000,0000,0000,,.لقد وجدتُ مكان ذلك الفتى Dialogue: 10,0:04:53.51,0:04:55.40,Default,UR,0000,0000,0000,,.اجلبه إلى هنا Dialogue: 10,0:04:55.40,0:04:58.46,Default,UR,0000,0000,0000,,.لكن، لا تؤذِه Dialogue: 10,0:04:58.46,0:04:59.35,Default,MA,0000,0000,0000,,.عُلم Dialogue: 10,0:05:08.41,0:05:10.08,Default,GA,0000,0000,0000,,!ذلك اللعين Dialogue: 10,0:05:11.01,0:05:12.33,Default,GA,0000,0000,0000,,..سأقتله Dialogue: 10,0:05:23.59,0:05:24.34,Default,IV,0000,0000,0000,,.تفضل Dialogue: 10,0:05:27.39,0:05:29.35,Default,IV,0000,0000,0000,,.تعال وشاهدنا Dialogue: 10,0:05:29.35,0:05:31.00,Default,NA,0000,0000,0000,,..سأفعل Dialogue: 10,0:05:31.00,0:05:33.02,Default,CH,0000,0000,0000,,!نينبرونا Dialogue: 0,0:05:33.02,0:05:33.85,Default,,0000,0000,0000,,!نينبرونا Dialogue: 0,0:05:34.28,0:05:36.31,Default,,0000,0000,0000,,{\an8}!نينبرونا Dialogue: 10,0:05:33.85,0:05:36.31,Default,MA,0000,0000,0000,,.رجاءً لا تدفعوني Dialogue: 10,0:05:43.93,0:05:44.90,Default,MA,0000,0000,0000,,.تعال هنا Dialogue: 10,0:05:49.98,0:05:50.96,Default,MA,0000,0000,0000,,!اللعنة Dialogue: 10,0:05:56.62,0:05:57.29,Default,GA,0000,0000,0000,,!ناي Dialogue: 0,0:05:58.91,0:05:59.77,Default,,0000,0000,0000,,..تبًا Dialogue: 10,0:06:05.05,0:06:06.63,Default,NA,0000,0000,0000,,!المعذرة Dialogue: 10,0:06:07.25,0:06:09.28,Default,GA,0000,0000,0000,,هل أنت على ما يرام يا نينبرونا؟ Dialogue: 10,0:06:09.28,0:06:10.14,Default,BO,0000,0000,0000,,.نينتا Dialogue: 10,0:06:10.14,0:06:11.21,Default,BO,0000,0000,0000,,.نيناسوكي Dialogue: 10,0:06:25.38,0:06:26.07,Default,NA,0000,0000,0000,,!غاريكي Dialogue: 10,0:06:32.98,0:06:36.70,Default,NA,0000,0000,0000,,!لقد تهت في المدينة وطوردت Dialogue: 10,0:06:43.43,0:06:44.88,Default,GA,0000,0000,0000,,..ذلك الرجل Dialogue: 10,0:06:44.88,0:06:47.01,Default,GA,0000,0000,0000,,..لم يكن من قوات الأمن العام Dialogue: 10,0:06:47.01,0:06:48.84,Default,GA,0000,0000,0000,,لمَ طارد ناي؟ Dialogue: 10,0:06:48.84,0:06:51.10,Default,GA,0000,0000,0000,,من هو يا ترى؟ Dialogue: 10,0:06:52.65,0:06:54.01,Default,GA,0000,0000,0000,,.لنذهب Dialogue: 10,0:07:26.26,0:07:29.31,Default,HI,0000,0000,0000,,من هو الأقرب إلى المنطقة 11؟ Dialogue: 10,0:07:29.94,0:07:32.13,Default,YO,0000,0000,0000,,.أنا.. يوغي Dialogue: 10,0:07:32.13,0:07:34.66,Default,HI,0000,0000,0000,,لماذا تبدو بمزاجٍ سيئ؟ Dialogue: 10,0:07:34.66,0:07:38.58,Default,YO,0000,0000,0000,,!استمع لي هيراتو-سان Dialogue: 10,0:07:38.58,0:07:42.65,Default,YO,0000,0000,0000,,.في بادئ الأمر، طرحت أرضًا بواسطة ذلك الفتى Dialogue: 10,0:07:42.65,0:07:46.24,Default,YO,0000,0000,0000,,{\an8}.ثم، لاحقاه شخصان دعسا عليّ Dialogue: 10,0:07:46.24,0:07:48.98,Default,YO,0000,0000,0000,,{\an8}..بعدئذ، دعس على رأسي والآن يؤلمني كثيرًا Dialogue: 10,0:07:44.87,0:07:48.98,Default,HI,0000,0000,0000,,.لقد تلقينا معلومات تفيد بأن ذلك الفتى طورد Dialogue: 10,0:07:49.67,0:07:50.81,Default,TS,0000,0000,0000,,سنحميه، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:07:50.81,0:07:52.15,Default,TS,0000,0000,0000,,.رجاءً، دعوني أذهب Dialogue: 10,0:07:52.82,0:07:54.81,Default,HI,0000,0000,0000,,.ابقي حيثُ أنتِ لأداء العرض Dialogue: 10,0:07:55.61,0:07:58.14,Default,HI,0000,0000,0000,,.اجعلي سكان البلدة يستمتعون Dialogue: 10,0:07:58.14,0:08:00.66,Default,YO,0000,0000,0000,,!!أهلاً؟ Dialogue: 10,0:08:00.66,0:08:03.48,Default,YO,0000,0000,0000,,أتسمعني سيد هيراتو؟ Dialogue: 10,0:08:11.67,0:08:13.54,Default,NA,0000,0000,0000,,.غاريكي Dialogue: 10,0:08:13.54,0:08:14.43,Default,GA,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:08:15.77,0:08:18.68,Default,NA,0000,0000,0000,,..إذا ذهبت للسيرك، ربما كاروكو Dialogue: 10,0:08:19.26,0:08:21.14,Default,GA,0000,0000,0000,,.ليس الآن Dialogue: 10,0:08:21.14,0:08:22.64,Default,GA,0000,0000,0000,,..علينا معرفة من أولئك الرجال Dialogue: 10,0:08:24.98,0:08:27.64,Default,MA,0000,0000,0000,,.جيد، لقد أغمى عليه Dialogue: 10,0:08:27.64,0:08:28.78,Default,NA,0000,0000,0000,,!غاريكي Dialogue: 10,0:08:29.36,0:08:30.78,Default,MA,0000,0000,0000,,.توقف Dialogue: 10,0:08:30.78,0:08:31.88,Default,NA,0000,0000,0000,,..غاريكي Dialogue: 10,0:08:31.88,0:08:32.86,Default,NA,0000,0000,0000,,..غاريكي Dialogue: 10,0:08:32.86,0:08:34.14,Default,NA,0000,0000,0000,,!غاريكي Dialogue: 10,0:08:32.39,0:08:34.14,Default,MA,0000,0000,0000,,{\a6}.هذا الفتى هو المطلوب Dialogue: 10,0:08:34.14,0:08:36.14,Default,MA,0000,0000,0000,,ماذا علينا أن نفعل معه؟ Dialogue: 10,0:08:36.14,0:08:37.72,Default,MA,0000,0000,0000,,.سيفتعل هذا المشاكل لو تركناه هنا Dialogue: 10,0:08:36.55,0:08:37.72,Default,GA,0000,0000,0000,,{\an8}.هذا سيئ Dialogue: 10,0:08:37.72,0:08:39.20,Default,GA,0000,0000,0000,,..لا أستطيع أن أتحرك Dialogue: 10,0:08:39.20,0:08:40.37,Default,NA,0000,0000,0000,,!غاريكي Dialogue: 10,0:08:40.89,0:08:42.12,Default,MA,0000,0000,0000,,.اقتله Dialogue: 10,0:08:44.12,0:08:45.50,Default,GA,0000,0000,0000,,..هذان Dialogue: 0,0:08:45.50,0:08:47.13,Default,,0000,0000,0000,,!غاريكي Dialogue: 10,0:08:47.63,0:08:51.42,Default,YO,0000,0000,0000,,انتظرا! ماذا تفعلان؟ Dialogue: 10,0:08:51.42,0:08:55.43,Default,YO,0000,0000,0000,,..استخدام أشياء خطرة على طفلٍ بريء Dialogue: 10,0:08:56.40,0:08:58.43,Default,YO,0000,0000,0000,,.يا لكم من قاسين Dialogue: 10,0:08:58.43,0:09:00.68,Default,MA,0000,0000,0000,,من أنت بحق الجحيم؟ Dialogue: 10,0:09:02.27,0:09:03.24,Default,MA,0000,0000,0000,,!كُلا هذا Dialogue: 10,0:09:03.24,0:09:05.23,Default,MA,0000,0000,0000,,!حلوى Dialogue: 10,0:09:08.92,0:09:12.23,Default,YO,0000,0000,0000,,لم تطاردانهما؟ Dialogue: 10,0:09:13.31,0:09:17.74,Default,YO,0000,0000,0000,,على أي حال، لا أستطيع تجاهل مثل هذه الأمور تحدث أمامي Dialogue: 10,0:09:20.33,0:09:23.62,Default,YO,0000,0000,0000,,!قوة روح الرجل Dialogue: 10,0:09:23.91,0:09:27.79,Default,YO,0000,0000,0000,,!إنني الأمير المتألق الذي يجعل القلوب تنبض Dialogue: 10,0:09:35.22,0:09:39.85,Default,YO,0000,0000,0000,,..مقاتل في السفينة الثانية لمنظمة الدفاع الوطني "السيرك"، يوغي Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:41.35,Default,,0000,0000,0000,,!لقد أتى Dialogue: 10,0:09:42.00,0:09:43.56,Default,NA,0000,0000,0000,,..السيرك Dialogue: 10,0:09:44.10,0:09:45.85,Default,GA,0000,0000,0000,,..السيرك Dialogue: 10,0:09:50.27,0:09:52.17,Default,YO,0000,0000,0000,,.تقدما، سأواجهكما Dialogue: 10,0:09:52.17,0:09:53.46,Default,YO,0000,0000,0000,,..من سيكون الأول Dialogue: 10,0:09:53.46,0:09:54.03,Default,YO,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:56.24,0:09:57.03,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:10:03.86,0:10:06.49,Default,YO,0000,0000,0000,,.يا للراحة Dialogue: 10,0:10:06.49,0:10:09.54,Default,YO,0000,0000,0000,,.أشعر بالقلق حينما أقاتل Dialogue: 10,0:10:09.54,0:10:13.05,Default,YO,0000,0000,0000,,.النينبيرونا أصبح وسخًا Dialogue: 10,0:10:13.05,0:10:16.49,Default,YO,0000,0000,0000,,هل أنتما بخير؟ Dialogue: 10,0:10:19.01,0:10:23.81,Default,YO,0000,0000,0000,,،سآخذكما معي Dialogue: 10,0:10:23.81,0:10:26.66,Default,YO,0000,0000,0000,,.لذا رجاءً اتبعاني Dialogue: 10,0:10:26.66,0:10:29.12,Default,NA,0000,0000,0000,,.أريد سؤالك بخصوص شيء ما Dialogue: 10,0:10:29.12,0:10:32.52,Default,YO,0000,0000,0000,,ماذا؟ هلا انتظرت قليلاً Dialogue: 10,0:10:33.15,0:10:34.64,Default,YO,0000,0000,0000,,.معك يوغي Dialogue: 10,0:10:34.64,0:10:35.62,Default,YO,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:10:36.53,0:10:38.78,Default,,0000,0000,0000,,حقًا، أنتم في الأعلى؟ Dialogue: 10,0:10:39.77,0:10:41.98,Default,YO,0000,0000,0000,,{\an8}!يا للسرعة Dialogue: 10,0:10:40.42,0:10:44.24,Default2,GA,0000,0000,0000,,{\be4}منظمة السيرك يبحثون عنا؟ Dialogue: 10,0:10:44.24,0:10:46.16,Default2,GA,0000,0000,0000,,{\be4}ماذا يعني هذا؟ Dialogue: 10,0:10:46.78,0:10:48.96,Default,YO,0000,0000,0000,,.حسنًا، لنذهب Dialogue: 10,0:10:53.70,0:10:56.94,Default,YO,0000,0000,0000,,!أهلاً بكما بسفينة السيرك Dialogue: 10,0:11:11.92,0:11:14.05,Default,YO,0000,0000,0000,,!لقد عدت Dialogue: 10,0:11:14.05,0:11:15.18,Default,HI,0000,0000,0000,,.أهلاً بعودتك Dialogue: 10,0:11:15.18,0:11:16.59,Default,HI,0000,0000,0000,,.أهلاً بعودتك Dialogue: 10,0:11:16.59,0:11:19.88,Default,YO,0000,0000,0000,,."قولا "لقد عدت Dialogue: 10,0:11:19.88,0:11:21.55,Default,NA,0000,0000,0000,,.لقد عدت Dialogue: 10,0:11:21.55,0:11:23.59,Default,YO,0000,0000,0000,,.هيا Dialogue: 10,0:11:25.29,0:11:26.91,Default,GA,0000,0000,0000,,.لقد عدت Dialogue: 10,0:11:28.96,0:11:32.06,Default,HI,0000,0000,0000,,.تسجيل الصوت قد اكتمل Dialogue: 10,0:11:34.98,0:11:38.99,Default,HI,0000,0000,0000,,{\an8}.سعدت بلقائكما مجددًا، غاريكي، ناي Dialogue: 10,0:11:44.66,0:11:46.56,Default,HI,0000,0000,0000,,{\an8}.دعوني أقدم نفسي ثانيةً Dialogue: 10,0:11:46.56,0:11:51.67,Default,HI,0000,0000,0000,,{\an8}إنني قبطان السفينة الثانية في منظمة الدفاع الوطني السيرك، هيراتو Dialogue: 10,0:11:52.61,0:11:56.17,Default,HI,0000,0000,0000,,.أكافح جميع الجرائم في العالم Dialogue: 10,0:11:56.91,0:12:01.50,Default,HI,0000,0000,0000,,.في الواقع، الذي يميزنا أننا نتعقب الجرائم الخاصة Dialogue: 10,0:12:01.50,0:12:02.93,Default,HI,0000,0000,0000,,إذ أنَّ الجرائم العادية بيد قوات الأمن العام Dialogue: 10,0:12:02.93,0:12:06.32,Default,NA,0000,0000,0000,,المعذرة.. هل كاروكو هنا؟ Dialogue: 10,0:12:06.32,0:12:11.81,Default,NA,0000,0000,0000,,..لقد وجدت هذا فحسب مع مادة سائلة.. أقصد دماءً Dialogue: 10,0:12:11.81,0:12:15.47,Default,NA,0000,0000,0000,,لقد قال لي غاريكي علينا سؤال منظمة السيرك بما أن هذا يعود لهم Dialogue: 10,0:12:15.47,0:12:16.82,Default,HI,0000,0000,0000,,.أنت على خطأ Dialogue: 10,0:12:22.59,0:12:26.96,Default,HI,0000,0000,0000,,.ليس هنالك عضو في المنظمة يدعى كاروكو Dialogue: 10,0:12:26.96,0:12:30.96,Default,HI,0000,0000,0000,,.السوار هو معرّف أعضاء المنظمة بالفعل Dialogue: 10,0:12:30.96,0:12:34.83,Default,HI,0000,0000,0000,,.لكنه من طرازٍ قديم المفروض أنه قد دُمر Dialogue: 10,0:12:38.00,0:12:44.10,Default,HI,0000,0000,0000,,بالاعتماد على مدى تعاونك معنا، ربما سنستطيع إيجاد بعض الأدلة التي ستوصلنا إلى ذلك المدعو كاروكو Dialogue: 10,0:12:44.76,0:12:46.70,Default,NA,0000,0000,0000,,!حسنًا، سأتعاون معكم Dialogue: 10,0:12:48.12,0:12:49.77,Default,HI,0000,0000,0000,,،بالمناسبة يا غاريكي Dialogue: 10,0:12:50.83,0:12:52.77,Default,HI,0000,0000,0000,,أتعرف امرأة تدعى ميني؟ Dialogue: 10,0:12:53.96,0:12:55.27,Default,GA,0000,0000,0000,,.كلا Dialogue: 10,0:12:57.12,0:13:00.28,Default,HI,0000,0000,0000,,.عندما ذهبت إلى منزلها وجدت أطفالاً يعبثون هناك Dialogue: 10,0:13:01.10,0:13:02.79,Default,HI,0000,0000,0000,,.لا حاجة للخوف Dialogue: 10,0:13:03.52,0:13:04.63,Default,GA,0000,0000,0000,,من تنعته بالخائف ــ Dialogue: 10,0:13:04.63,0:13:08.41,Default,HI,0000,0000,0000,,.لقد وجدنا آثار انفجار في منزل ميني Dialogue: 10,0:13:08.41,0:13:12.91,Default,HI,0000,0000,0000,,.تخلصك من القنابل في القطار كان رائعًا أيضًا Dialogue: 10,0:13:17.39,0:13:20.43,Default,HI,0000,0000,0000,,..أهذه طريقتك لعرض موهبتك باختيار الأغنياء كأهدافٍ لك Dialogue: 10,0:13:20.43,0:13:22.55,Default,HI,0000,0000,0000,,من سيأخذ ثروتهم حينما يلقون حتفهم؟ Dialogue: 10,0:13:22.55,0:13:27.26,Default,HI,0000,0000,0000,,.أتساءل لمَ أنت بحاجةٍ لهذا القدر من المال Dialogue: 10,0:13:31.31,0:13:36.31,Default,HI,0000,0000,0000,,.المعذرة، لم أكن أنوي إزعاجك Dialogue: 10,0:13:37.66,0:13:42.51,Default,HI,0000,0000,0000,,عندما قابلت ميني، هل تلطخت بدمائها؟ Dialogue: 10,0:13:44.06,0:13:46.32,Default,GA,0000,0000,0000,,ما كان ذلك الوحش؟ Dialogue: 10,0:13:49.77,0:13:52.28,Note,HI,0000,0000,0000,,{\a6}اسم الوحش الذي تحولت إليه ميني Dialogue: 10,0:13:49.77,0:13:50.66,Default,HI,0000,0000,0000,,.فاروغا Dialogue: 10,0:13:53.15,0:13:58.62,Default,HI,0000,0000,0000,,..نحن نتعقب تلك المنظمة التي تصنع Dialogue: 0,0:13:58.62,0:14:01.92,Default,,0000,0000,0000,,."تلك الوحوش المروعة، باسم "التطور Dialogue: 10,0:14:10.09,0:14:15.44,Default,HI,0000,0000,0000,,.إذا لامسك دمهم ستصبح مثل ميني Dialogue: 10,0:14:17.14,0:14:19.69,Default,HI,0000,0000,0000,,.سنفحصكما Dialogue: 10,0:14:20.81,0:14:24.19,Default,HI,0000,0000,0000,,.أتمنى تفهم هذا Dialogue: 10,0:14:24.49,0:14:27.84,Default,YO,0000,0000,0000,,ما هذه الجدية؟ Dialogue: 10,0:14:27.84,0:14:31.40,Default,HI,0000,0000,0000,,لمَ تتكلم برسمية يا سيد هيراتو؟ Dialogue: 10,0:14:31.40,0:14:33.40,Default,HI,0000,0000,0000,,.لم أكن أعرف أنك هنا يا يوغي Dialogue: 10,0:14:33.40,0:14:34.40,Default,YO,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:14:35.77,0:14:36.96,Default,HI,0000,0000,0000,,..غاريكي Dialogue: 0,0:14:38.19,0:14:40.21,Default,,0000,0000,0000,,.أنت لم تقتل ميني Dialogue: 10,0:14:41.16,0:14:42.51,Default,HI,0000,0000,0000,,هل ارتحت؟ Dialogue: 10,0:14:43.84,0:14:46.04,Default,HI,0000,0000,0000,,لا تحب القتل، صحيح؟ Dialogue: 10,0:14:53.08,0:14:55.39,Default,PA,0000,0000,0000,,أوقفت منظمة السيرك بوجهك؟ Dialogue: 10,0:14:56.67,0:14:59.47,Default,PA,0000,0000,0000,,.إنهم قريبون من بلدة غافان Dialogue: 10,0:14:59.47,0:15:02.75,Default,PA,0000,0000,0000,,.بالتأكيد، تستطيع طلب المساعدة منهم Dialogue: 10,0:15:08.48,0:15:12.91,Copy of Default,MA,0000,0000,0000,,{\be4}.الورود الزرقاء تزهر من بذورٍ زرقاء Dialogue: 10,0:15:13.95,0:15:18.96,Default,MA,0000,0000,0000,,.لكنني أبحث عن بذورٍ حمراء Dialogue: 10,0:15:22.93,0:15:26.75,Default2,PA,0000,0000,0000,,{\be4}قبطان السفينة الثانية، هيراتو Dialogue: 10,0:15:26.75,0:15:28.93,Default2,PA,0000,0000,0000,,{\be4}.ذلك الغلام Dialogue: 10,0:15:32.62,0:15:35.93,Default,HI,0000,0000,0000,,.سنصل إلى بلدة غافان Dialogue: 10,0:15:36.56,0:15:40.44,Default,HI,0000,0000,0000,,.سأدع أمر حماية ناي وغاريكي لكما Dialogue: 10,0:15:40.85,0:15:42.04,Default,YO,0000,0000,0000,,.عُلم Dialogue: 10,0:15:42.76,0:15:45.14,Default,TS,0000,0000,0000,,لمَ نحن؟ Dialogue: 10,0:15:45.14,0:15:48.82,Default,TS,0000,0000,0000,,لأنك تظن أننا لسنا أقوياء كالآخرين؟ Dialogue: 10,0:15:48.82,0:15:52.68,Default,HI,0000,0000,0000,,.بسبب ثقتي بكما Dialogue: 10,0:15:52.68,0:15:57.58,Default,HI,0000,0000,0000,,.لقد قابلا الفاروغا، لذا ربما سيكونان هدف الأعداء Dialogue: 10,0:15:58.36,0:16:00.21,Default,HI,0000,0000,0000,,.حماية شخص ما مهمة هامة Dialogue: 10,0:16:01.96,0:16:04.46,Default,HI,0000,0000,0000,,أفهمتِ هذا يا تسوكومو؟ Dialogue: 10,0:16:06.63,0:16:08.71,Default,TS,0000,0000,0000,,.المعذرة Dialogue: 10,0:16:13.64,0:16:16.16,Default,NA,0000,0000,0000,,.لقد رأيت شيئًا ما يا غاريكي Dialogue: 0,0:16:16.16,0:16:17.22,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:16:18.71,0:16:21.98,Default,GA,0000,0000,0000,,.عن ماذا تتكلم. السفينة تهبط Dialogue: 10,0:16:22.73,0:16:24.11,Default,NA,0000,0000,0000,,غاريكي؟ Dialogue: 10,0:16:26.65,0:16:29.40,Default,YO,0000,0000,0000,,ماذا تفعل يا غاريكي؟ Dialogue: 10,0:16:29.40,0:16:31.60,Default,GA,0000,0000,0000,,.إنني ذاهب للبلدة Dialogue: 10,0:16:31.60,0:16:32.04,Default,YO,0000,0000,0000,,..ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 10,0:16:32.04,0:16:32.63,Default,YO,0000,0000,0000,,..ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 10,0:16:32.63,0:16:33.11,Default,YO,0000,0000,0000,,..ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 10,0:16:33.11,0:16:33.59,Default,YO,0000,0000,0000,,..ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 10,0:16:33.59,0:16:33.88,Default,YO,0000,0000,0000,,..ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 10,0:16:33.88,0:16:34.08,Default,YO,0000,0000,0000,,..ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 10,0:16:34.08,0:16:34.28,Default,YO,0000,0000,0000,,..ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 10,0:16:34.28,0:16:34.48,Default,YO,0000,0000,0000,,..ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 10,0:16:34.48,0:16:35.09,Default,YO,0000,0000,0000,,..ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 10,0:16:35.09,0:16:36.39,Default,YO,0000,0000,0000,,.إن الوقت متأخر Dialogue: 10,0:16:36.39,0:16:37.87,Default,GA,0000,0000,0000,,.دعني أذهب، أريد أن أتسوق Dialogue: 10,0:16:37.87,0:16:39.86,Default,YO,0000,0000,0000,,ماذا تريد أن تشتري؟ Dialogue: 10,0:16:39.86,0:16:40.87,Default,GA,0000,0000,0000,,.أشياء مثل الملابس Dialogue: 10,0:16:40.87,0:16:44.27,Default,YO,0000,0000,0000,,!ملابس؟ لدينا كل أنواع الملابس Dialogue: 10,0:16:42.06,0:16:44.27,Default,GA,0000,0000,0000,,{\an8}.حسنًا، ليس لدي ما أفعله Dialogue: 10,0:16:44.27,0:16:45.13,Default,GA,0000,0000,0000,,.الأمر أصبح مملاً Dialogue: 10,0:16:45.13,0:16:47.64,Default,YO,0000,0000,0000,,!حسنًا، لنلعب لعبة الاختباء Dialogue: 10,0:16:47.64,0:16:50.38,Default,GA,0000,0000,0000,,ماذا؟ كم عمرك يا ترى؟ Dialogue: 10,0:16:50.38,0:16:52.40,Default,YO,0000,0000,0000,,.عمري واحد وعشرون سنة Dialogue: 10,0:16:52.40,0:16:54.40,Default,YO,0000,0000,0000,,!لكن تأتي أوقات حتى البالغون يرغبون فيها باللعب Dialogue: 10,0:16:56.83,0:16:58.20,Default,TS,0000,0000,0000,,.حسنًا، أنا موافقة Dialogue: 10,0:16:58.20,0:16:58.89,Default,TS,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:17:00.04,0:17:03.90,Default,TS,0000,0000,0000,,..لكن عادةً الأناس العاديون لا يتحملون البقاء معي Dialogue: 10,0:17:03.90,0:17:06.50,Default,TS,0000,0000,0000,,.لذا لست مجبرًا على اللعب إن لم تكن تريد التحدي Dialogue: 10,0:17:08.20,0:17:12.11,Default,YO,0000,0000,0000,,.الوقت المحدد هو ساعة واحدة فحسب Dialogue: 10,0:17:12.11,0:17:13.31,Default,TS,0000,0000,0000,,..واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة Dialogue: 10,0:17:13.31,0:17:14.34,Default,TS,0000,0000,0000,,..واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة Dialogue: 10,0:17:14.34,0:17:15.47,Default,TS,0000,0000,0000,,..واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة Dialogue: 10,0:17:15.47,0:17:16.78,Default,TS,0000,0000,0000,,..واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة Dialogue: 10,0:17:16.78,0:17:17.41,Default,TS,0000,0000,0000,,..واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة Dialogue: 10,0:17:30.37,0:17:33.42,Default,HI,0000,0000,0000,,.المكان هذا خارج حدود اللعبة Dialogue: 10,0:17:39.68,0:17:45.19,Default,HI,0000,0000,0000,,{\an8}..خارج الحدود. خارج الحدود. خارج الحدود. خارج الحدود Dialogue: 10,0:17:45.19,0:17:46.98,Default,HI,0000,0000,0000,,{\an8}.خارج الحدود Dialogue: 10,0:17:50.76,0:17:51.98,Default,TS,0000,0000,0000,,.يوغي Dialogue: 10,0:17:51.98,0:17:53.95,Default,HI,0000,0000,0000,,{\an8}.خارج الحدود. خارج الحدود Dialogue: 10,0:17:53.95,0:17:57.45,Default,HI,0000,0000,0000,,{\an8}.خارج الحدود. خارج الحدود Dialogue: 10,0:17:53.95,0:17:57.45,Default,GA,0000,0000,0000,,!توقفوا. توقفوا Dialogue: 10,0:17:58.60,0:17:59.95,Default,NA,0000,0000,0000,,.لعبة الاختباء Dialogue: 10,0:17:59.95,0:18:02.46,Default,NA,0000,0000,0000,,.عليّ أن أجد مكانًا ما لا يجدني فيه أحد Dialogue: 10,0:18:23.25,0:18:26.56,Default,MA,0000,0000,0000,,.لقد عثرتُ على بذورٍ حمراء Dialogue: 10,0:18:32.89,0:18:37.07,Default,MA,0000,0000,0000,,لقد أتيت بنفسك لي، لمَ تهرب؟ Dialogue: 10,0:18:52.21,0:18:56.59,Default,HI,0000,0000,0000,,.يوغي، يبدو أن جميع الضحايا قد قتلت Dialogue: 10,0:18:57.24,0:18:59.26,Default,HI,0000,0000,0000,,.احتمالٌ كبير أن هذا من أجل اللهو Dialogue: 10,0:18:59.26,0:19:01.10,Default,HI,0000,0000,0000,,.وقوات الأمن الأمن العام تحوم حول غاريكي وناي Dialogue: 10,0:19:01.10,0:19:02.43,Default,YO,0000,0000,0000,,!هذا متأخر جدًا Dialogue: 10,0:19:12.48,0:19:13.86,Default,YO,0000,0000,0000,,!آنسة تسوكومو Dialogue: 10,0:19:27.83,0:19:28.71,Default,YO,0000,0000,0000,,!كلا Dialogue: 10,0:19:29.67,0:19:31.00,Default,YO,0000,0000,0000,,!تنحَّ جانبًا يا ناي Dialogue: 10,0:19:31.00,0:19:32.29,Default,GA,0000,0000,0000,,!اركض أيها الأحمق Dialogue: 10,0:19:34.33,0:19:36.05,Default,TS,0000,0000,0000,,!اهرب بسرعة Dialogue: 10,0:19:38.67,0:19:40.47,Default,GA,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 10,0:19:40.47,0:19:43.08,Default,GA,0000,0000,0000,,!أنت الهدف الرئيسي Dialogue: 10,0:19:43.08,0:19:44.10,Default,NA,0000,0000,0000,,..غاريكي Dialogue: 10,0:19:44.10,0:19:45.20,Default,YO,0000,0000,0000,,!اهرب Dialogue: 10,0:19:48.52,0:19:49.69,Default,NA,0000,0000,0000,,..هذا محال Dialogue: 0,0:19:51.46,0:19:52.23,Default,,0000,0000,0000,,..سأنقذ Dialogue: 0,0:19:52.99,0:19:55.65,Default,,0000,0000,0000,,!سأنقذ الجميع Dialogue: 10,0:20:00.99,0:20:05.83,Default,MA,0000,0000,0000,,.مهمتنا هي إرجاع البذرة الحمراء Dialogue: 10,0:20:06.35,0:20:07.92,Default,MA,0000,0000,0000,,!حسنًا Dialogue: 10,0:20:11.42,0:20:14.92,Default,HI,0000,0000,0000,,لم تتمكن من إيجادك بعد ساعة، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:20:15.82,0:20:18.22,Default,HI,0000,0000,0000,,.لعبة الاختباء Dialogue: 10,0:20:43.96,0:20:47.58,Default,TS,0000,0000,0000,,.ذلك الفاروغا كان يحاول أخذ ناي Dialogue: 10,0:20:47.58,0:20:50.68,Default,HI,0000,0000,0000,,..أسرٌ بدون قتل Dialogue: 10,0:20:51.71,0:20:53.29,Default,YO,0000,0000,0000,,لقد كان ذلك مخيفًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:20:53.29,0:20:56.20,Default,YO,0000,0000,0000,,.لنأخذ حمامًا دافئًا Dialogue: 10,0:20:56.20,0:20:57.17,Default,NA,0000,0000,0000,,..تحمم Dialogue: 10,0:21:07.60,0:21:11.08,Default2,KA,0000,0000,0000,,{\b4}..ناي، ناي Dialogue: 10,0:21:11.08,0:21:14.69,Default2,KA,0000,0000,0000,,{\b4}هل تسمعني؟ Dialogue: 10,0:21:14.69,0:21:15.31,Default2,KA,0000,0000,0000,,{\b4}.ناي Dialogue: 10,0:21:20.35,0:21:23.49,Default,ER,0000,0000,0000,,ماذا تفعل يا كاروكو؟ Dialogue: 10,0:21:26.17,0:21:27.35,Default,KA,0000,0000,0000,,.إنني أُقبل Dialogue: 10,0:21:30.95,0:21:34.56,Default,KA,0000,0000,0000,,.لقد سمعت أنكِ تورطتِ في حادثةٍ يا إيريسوكا Dialogue: 10,0:21:41.38,0:21:43.32,Default,ER,0000,0000,0000,,!كاروكو Dialogue: 10,0:21:46.20,0:21:49.31,Default,ER,0000,0000,0000,,!كاروكو، وددت مقابلتك Dialogue: 0,0:21:49.31,0:21:52.15,Default,,0000,0000,0000,,...كـ-كاروكو Comment: 10,0:23:25.04,0:23:25.68,Default,YO,0000,0000,0000,,PV & TYPE Dialogue: 10,0:23:26.01,0:23:26.65,Copy of Default,YO,0000,0000,0000,,{\be4}...آه Dialogue: 10,0:23:26.65,0:23:27.67,Copy of Default,HI,0000,0000,0000,,{\be4}ماذا حدث؟ Dialogue: 10,0:23:27.67,0:23:30.50,Copy of Default,YO,0000,0000,0000,,{\be4}حسنًا، هل أبدو جميلاً مع النينبيرونا؟ Dialogue: 10,0:23:30.50,0:23:31.77,Copy of Default,HI,0000,0000,0000,,{\be4}.لا بأس Dialogue: 10,0:23:31.77,0:23:32.17,Copy of Default,YO,0000,0000,0000,,{\be4}ماذا؟ Dialogue: 10,0:23:32.17,0:23:34.83,Copy of Default,HI,0000,0000,0000,,{\be4}.أسعار بضائع النينبيرونا لم تتغير Dialogue: 10,0:23:34.83,0:23:37.75,Copy of Default,YO,0000,0000,0000,,{\be4}!ماذا؟ سأعمل ما بوسعي لأصبح مشهورًا Dialogue: 10,0:23:37.75,0:23:39.55,Copy of Default,HI,0000,0000,0000,,{\be4}.حظًا موفقًا Dialogue: 0,0:02:40.74,0:02:43.74,Typsetting 1,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\an5\be0\fs50\1a&H10&\c&H8CACBD&\bord0.1\be1\3c&H6E7F89&\pos(645,256)}الحلقة الثانية Dialogue: 0,0:02:40.74,0:02:43.74,Typsetting 1,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\an5\b0\1a&H10&\fs65\c&HAAD3E6&\bord0.1\blur0.1\be5\3c&H6E7F89&\pos(644.6,467.2)}القطة المشاكسة Dialogue: 0,0:23:25.35,0:23:40.20,Typsetting 2,Preview,0000,0000,0000,,{\bord5\blur5\alpha&H03&\p1\c&HC5B684&\3c&H5B8CB3&\fscx400\fscy405\pos(1216.69,286.229)}m 0 -30 b 7 -30 16 -24 16 -15 b 16 -7 7 0 0 0 b -7 0 -16 -7 -16 -15 b -16 -24 -7 -30 0 -30 Dialogue: 2,0:23:25.35,0:23:40.20,Typsetting 2,Preview,0000,0000,0000,,{\an5\b1\fscy110\3c&HE0E1D1&\bord0\fs45\blur0.1\pos(1155,129)}القادمة{\i1} Dialogue: 2,0:23:25.35,0:23:40.20,Typsetting 2,Preview,0000,0000,0000,,{\an5\b1\fscy110\3c&HE0E1D1&\bord0\fs45\blur0.1\pos(1156,89)}في الحلقة{\i1} Dialogue: 1,0:23:37.43,0:23:39.94,Typsetting 2,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\fad(275,0)\an5\b1\fs80\1a&HEFF&\c&HFCFDFC&\bord3\blur4\be1\3c&H39393B&\pos(640,256)}الحلقة الثالثة Dialogue: 2,0:23:37.43,0:23:39.94,Typsetting 2,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\fad(275,0)\an5\be0\b1\fs80\1a&HE00&\c&HFCFDFC&\bord0.1\be1\3c&H6E7F89&\pos(640,256)}الحلقة الثالثة Dialogue: 1,0:23:37.43,0:23:39.94,Typsetting 2,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\fad(275,0)\an5\b0\fs80\1a&HEFF&\c&HFCFDFC&\bord3.8\blur4\be1\3c&H39393B&\pos(650,462.667)}نزهة الوهم Dialogue: 2,0:23:37.43,0:23:39.94,Typsetting 2,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\fad(275,0)\an5\b0\fs80\1a&HE00&\c&HFCFDFC&\bord0.1\be1\3c&H6E7F89&\pos(650,462.667)}نزهة الوهم Comment: 4,0:21:54.62,0:21:56.46,ED-Rom,,0000,0000,0000,,ENDING Dialogue: 4,0:21:55.48,0:21:57.32,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(250,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my reason Dialogue: 4,0:21:55.48,0:21:57.32,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(250,50)\be4\bord1.5\blur6}كُن سببي Dialogue: 4,0:21:57.73,0:21:59.90,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}subete ga ima Dialogue: 4,0:21:57.73,0:21:59.90,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كل شيء يعتمد على الحاضر Dialogue: 4,0:21:59.90,0:22:01.90,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my flowered future{Be my flower future} Dialogue: 4,0:21:59.90,0:22:01.90,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كن مستقبلي المزهر Dialogue: 4,0:22:01.90,0:22:03.78,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}ugokidasu Dialogue: 4,0:22:01.90,0:22:03.78,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لنمض قدمًا Dialogue: 4,0:22:03.78,0:22:05.66,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my reason Dialogue: 4,0:22:03.78,0:22:05.66,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كن سببي Dialogue: 4,0:22:05.66,0:22:07.66,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kimi no soba de Dialogue: 4,0:22:05.66,0:22:07.66,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}بجانبي Dialogue: 4,0:22:07.66,0:22:10.00,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my flowered future{Be my flower future} Dialogue: 4,0:22:07.66,0:22:10.00,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كن مستقبلي الزاهر Dialogue: 4,0:22:11.83,0:22:15.83,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kanjou no namae nante Dialogue: 4,0:22:11.83,0:22:15.83,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}..إذا تحدثنا عن المشاعر Dialogue: 4,0:22:15.83,0:22:19.67,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}iidaseba kiri ga nai kedo Dialogue: 4,0:22:15.83,0:22:19.67,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}فلن تكون هنالك نهاية لحديثنا Dialogue: 4,0:22:19.67,0:22:23.26,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kimi no me ga sakebu no nara Dialogue: 4,0:22:19.67,0:22:23.26,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لكن إن ذرفت الدموع Dialogue: 4,0:22:23.26,0:22:27.14,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}honnou de kikiwakeru Dialogue: 4,0:22:23.26,0:22:27.14,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}سأكشف عن غريزتي Dialogue: 5,0:22:27.14,0:22:28.26,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\an9}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(Trust) Dialogue: 5,0:22:27.14,0:22:28.26,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\an3}{\fnHacen Digital Arabia}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(الثقة) Dialogue: 4,0:22:27.64,0:22:29.35,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}tsukimatou Dialogue: 4,0:22:27.64,0:22:29.35,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}سأتبعك Dialogue: 5,0:22:28.72,0:22:30.31,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\an9}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(Trust) Dialogue: 5,0:22:28.72,0:22:30.31,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\an3}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(الثقة) Dialogue: 4,0:22:29.56,0:22:30.89,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}soko ni aru Dialogue: 4,0:22:29.56,0:22:30.89,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لقد انتهى Dialogue: 4,0:22:30.89,0:22:34.39,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}hikari mo yami mo Dialogue: 4,0:22:30.89,0:22:34.39,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كلٌ من النور والظلام Dialogue: 4,0:22:34.39,0:22:36.31,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}tsunagari dasu Dialogue: 4,0:22:34.39,0:22:36.31,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}بدءا بالارتباط Dialogue: 4,0:22:36.31,0:22:38.19,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}piisu no you ni Dialogue: 4,0:22:36.31,0:22:38.19,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}مثل الأحجية Dialogue: 4,0:22:38.19,0:22:42.99,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}riyuu ga aru kara Dialogue: 4,0:22:38.19,0:22:42.99,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لأن هنالك سبب ما Dialogue: 4,0:22:42.99,0:22:46.62,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}guuzen demo nariyuki demo Dialogue: 4,0:22:42.99,0:22:46.62,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord2.5\blur4}سواءً حُلت بالحظ أو التفكير Dialogue: 4,0:22:46.62,0:22:51.54,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}shijitai deai ni kawatteiku Dialogue: 4,0:22:46.62,0:22:51.54,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}ستصبح الشيء الذي تخيلته Dialogue: 4,0:22:51.54,0:22:55.29,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kokoro no ondo ga Dialogue: 4,0:22:51.54,0:22:55.29,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}حرارة قلبي Dialogue: 4,0:22:55.29,0:22:58.29,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}sukoshi zutsu agaru ne Dialogue: 4,0:22:55.29,0:22:58.29,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}ترتفع شيئًا فشيئًا Dialogue: 4,0:22:58.29,0:23:02.01,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}misekake ja nai kake waki mo nai Dialogue: 4,0:22:58.29,0:23:02.01,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}إنني لا أتظاهر ولا أخفي شيء ما Dialogue: 4,0:23:02.01,0:23:06.76,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}hontou no jibun no mama de Dialogue: 4,0:23:02.01,0:23:06.76,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أكون أنا فحسب Dialogue: 4,0:23:06.76,0:23:10.56,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}eranda basho ni tatteru koto Dialogue: 4,0:23:06.76,0:23:10.56,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أود أن أقول لك Dialogue: 4,0:23:10.56,0:23:14.23,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kimi ni tsutaetai yo Dialogue: 4,0:23:10.56,0:23:14.23,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أقفُ في المكان الذي اخترته بنفسي Dialogue: 4,0:23:14.23,0:23:15.98,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my reason Dialogue: 4,0:23:14.23,0:23:15.98,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كن سببي Dialogue: 4,0:23:15.98,0:23:18.27,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kimi no soba de Dialogue: 4,0:23:15.98,0:23:18.27,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}بجانبي Dialogue: 4,0:23:18.27,0:23:20.86,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,450)\be4\bord1.5\blur6}Be my flowered future{Be my flower future} Dialogue: 4,0:23:18.27,0:23:20.86,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,450)\be4\bord1.5\blur6}كن مستقبلي الزاهر Comment: 0,0:01:24.93,0:01:26.93,OP_Eng,,0000,0000,0000,,OPENING Dialogue: 0,0:00:20.41,0:00:25.04,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H6C0B15&}Irotoridori no oto wo tsu ranuite Dialogue: 0,0:00:20.41,0:00:25.04,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H6C0B15&}أنفذ عبر الأنغام الملونة Dialogue: 0,0:00:25.25,0:00:29.13,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H711D2C&}karada ga hanatsu bimi naru ondo Dialogue: 0,0:00:25.25,0:00:29.13,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H711D2C&}جسدي يشع حرارةً Dialogue: 0,0:00:29.58,0:00:34.50,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}Yo no otozure wo matsu hanano youni Dialogue: 0,0:00:29.58,0:00:34.50,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}مثل زهرة تترقب حلول الظلام Dialogue: 0,0:00:34.50,0:00:39.10,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}Hikari Wo osoreteru Dialogue: 0,0:00:34.50,0:00:39.10,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}لإنها تخشى الضوء Dialogue: 0,0:00:39.47,0:00:42.84,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HDAB382&}Maware Kieteyuku Dialogue: 0,0:00:39.47,0:00:42.84,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HDAB382&}تتعاقبُ حتى تختفي Dialogue: 0,0:00:42.84,0:00:47.11,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE67FE5&}Sono mi wo kogasu subete Dialogue: 0,0:00:42.84,0:00:47.11,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE67FE5&}تعرض للدانةِ Dialogue: 0,0:00:47.15,0:00:52.28,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H1A00B9&}Sarakedase shinayaka ni Dialogue: 0,0:00:47.15,0:00:52.28,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H1A00B9&}وكل هذه تبدد جسدي بشغفٍ Dialogue: 0,0:00:52.28,0:00:55.41,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H673957&}Shizuku wa mitsumeru Dialogue: 0,0:00:52.28,0:00:55.41,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H673957&}والدموع تُذرفْ Dialogue: 0,0:00:55.91,0:00:58.58,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HF4FD61&\t(1314,1439,\3c&H133B88&)}Ai wo Kikaseru tameno Dialogue: 0,0:00:55.91,0:00:58.58,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HF4FD61&\t(1314,1439,\3c&H133B88&)}حتى لو كانت لدي كلمات Dialogue: 0,0:00:58.58,0:01:00.91,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H114411&\t(1146,1230,\3c&H1F00E8&)}Kotoba wo shitteru noni Dialogue: 0,0:00:58.58,0:01:00.91,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H114411&\t(1146,1230,\3c&H1F00E8&)}تجعلكِ تحبيني Dialogue: 0,0:01:00.91,0:01:05.50,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HBF3D3E&\t(1152,1194,\3c&H9000C3&)\t(2862,2904,\3c&H1BAFF0&)}Ai wo kataru tame no kotoba wa nai Dialogue: 0,0:01:00.91,0:01:05.50,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HBF3D3E&\t(1152,1194,\3c&H9000C3&)\t(2862,2904,\3c&H1BAFF0&)}ليس لدي كلمات لأتحدث بها عن حبي Dialogue: 0,0:01:05.67,0:01:08.17,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H570028&\t(1230,1272,\3c&HF00009&)}Nakinurete furuetatte Dialogue: 0,0:01:05.67,0:01:08.17,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H570028&\t(1230,1272,\3c&HF00009&)}حتى الارتجاف مع البكاء Dialogue: 0,0:01:08.17,0:01:10.92,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE6D753&}Hakuka tooi sugao wa Dialogue: 0,0:01:08.17,0:01:10.92,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE6D753&}وجه واحد حقيقي لدي Dialogue: 0,0:01:10.92,0:01:15.42,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HCCBF48&}Koi kogareru nukumori no sutoorii Dialogue: 0,0:01:10.92,0:01:15.42,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HCCBF48&}يقصُّ قصة حبي المحترق Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:18.51,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(350,150)\3c&H5131AF&\t(1532,1740,\3c&H0954B4&)}Sono mimi ni nokoru nowa Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:18.51,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(350,150)\3c&H5131AF&\t(1532,1740,\3c&H0954B4&)}الصدى الذي تسمعه هو Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:24.93,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H958430&\t(1320,1403,\3c&H5D0A0E&)\t(2404,2780,\3c&H9D1885&)\t(3238,3280,\3c&H0C4CAE&)\t(3614,3739,\3c&H3D4238&)}Henai no rondo Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:24.93,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H958430&\t(1320,1403,\3c&H5D0A0E&)\t(2404,2780,\3c&H9D1885&)\t(3238,3280,\3c&H0C4CAE&)\t(3614,3739,\3c&H3D4238&)}مقطوعةٌ موسيقيةٌ