[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 Last Style Storage: Karneval Scroll Position: 268 Active Line: 287 Video Zoom Percent: 0.625 YCbCr Matrix: TV.601 Audio URI: karneval06.720p.premux.mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 Export filters: Transform Framerate [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Karneval Default,Hacen Typographer Heavy Edit,65,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H64292929,&H96323232,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,15,15,15,1 Style: Karneval second,Hacen Typographer Heavy Edit,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0911,&H8C2A2A4B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.8,2,15,15,15,1 Style: Karneval Third,Hacen Typographer Heavy Edit,65,&H32F3F3FF,&H000000FF,&H6430307D,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0.5,2,15,15,15,1 Style: Karneval Fourth,Hacen Typographer Heavy Edit,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00511346,&H64000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0.8,2,15,15,15,1 Style: Karneval Thoughts,Hacen Typographer Heavy Edit,65,&H32E0E3F3,&H000000FF,&H644C1A25,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0.8,2,15,15,15,1 Style: Note,Hacen Tunisia,47,&H32F0FFE3,&H000000FF,&H64132700,&H963D6A12,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,1.4,8,10,10,10,1 Style: Rights,Eras Medium ITC,50,&H00BFBFD9,&H000000FF,&H007F3B46,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0.8,8,10,10,10,1 Style: Overlapped,Times Sans Serif,52,&H00FBFBFB,&H00100401,&H004D0911,&H8C2A2A4B,-1,0,0,0,100,100,0.6,0,1,2.5,0.8,8,90,90,38,1 Style: ED-Rom - Copy-furigana,Simple Kind Of Girl,22,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00CC2CA9,&H00CC2CA9,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,2,0.05,9,60,60,24,1 Style: OP_Kan-furigana,Kozuka Gothic Pro H,22,&H00F9F7F7,&H00DCBA5D,&H00000000,&H001A1A1B,0,0,0,0,100,105,0,0,1,0.5,0,2,32,60,77,1 Style: OP_Eng-furigana,Blue Highway,21,&H00F9F7F7,&H00DCBA5D,&H00000000,&H001A1A1B,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,0.5,0,2,32,60,20,1 Style: ED_Kan-furigana,Simple Kind Of Girl,20,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00CC2CA9,&H00CC2CA9,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,2,0.05,7,60,60,60,1 Style: Overlapped-furigana,Times Sans Serif,26,&H00FBFBFB,&H00100401,&H004D0911,&H8C2A2A4B,-1,0,0,0,100,100,0.6,0,1,1.25,0.4,8,90,90,38,1 Style: OP_Ro kara-furigana,Wickenden Cafe NDP,18,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.5,0,1,1.5,0,7,30,30,30,1 Style: OP_Border-furigana,EZBorder,15,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,4,10,10,10,1 Style: Typsetting 2-furigana,EPSON 太角ゴシック体B,32,&H007BD1F6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: ED_Eng-furigana,Simple Kind Of Girl,21,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00CC2CA9,&H00CC2CA9,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,2,0.5,1,60,60,24,1 Style: ED-Rom-furigana,Simple Kind Of Girl,22,&H00FFFFFF,&H00993962,&H00CC2CA9,&H00CC2CA9,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,1.25,0.05,7,60,60,24,1 Style: OP_ROM-furigana,Blue Highway,21,&H00F9F7F7,&H00444444,&H00000000,&H001A1A1B,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,0.5,0,8,32,60,20,1 Style: Karneval Default-furigana,Times Sans Serif,26,&H00FBFBFB,&H00100401,&H00181927,&H8C2A2A4B,-1,0,0,0,100,100,0.6,0,1,1.25,0.4,2,90,90,38,1 Style: Credits-furigana,Jeepney,45,&H00B58D50,&H000000FF,&H000E1619,&H00B7B0A2,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,0.05,0.05,4,10,10,10,1 Style: Typsetting 1-furigana,Howie's_Funhouse,32,&H007BD1F6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Typsetting 1,Hacen Casablanca,75,&H007BD1F6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: OP_ROM,Hacen Casablanca,60,&H00F9F7F7,&H00444444,&H00000000,&H001A1A1B,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,1,0,8,32,60,20,1 Style: ED-Rom,Indeal Pro 1.23,60,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00AF349D,&H00B348A4,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,4,0.1,7,60,60,24,1 Style: ED_Eng,Hacen Digital Arabia,65,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00B348A4,&H00B348A4,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,4,1,1,60,60,24,1 Style: Typsetting 2,Hacen Casablanca,65,&H007BD1F6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: OP_Eng,Hacen Casablanca,60,&H00F9F7F7,&H00DCBA5D,&H00000000,&H001A1A1B,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,1,0,2,32,60,20,1 Style: OP_Kan,Hacen Casablanca,60,&H00F9F7F7,&H00DCBA5D,&H00000000,&H001A1A1B,0,0,0,0,100,105,0,0,1,1,0,2,32,60,77,1 Style: ED-Rom - Copy,Simple Kind Of Girl,45,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00CC2CA9,&H00CC2CA9,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,4,0.1,9,60,60,24,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 10,0:00:06.11,0:00:10.06,Rights,A,0000,0000,0000,,{\be4\fad(200,200)}TL, Enco, Type: Kudo Dialogue: 10,0:00:10.34,0:00:13.74,Rights,A,0000,0000,0000,,{\be4\fad(200,200)}www.kudosubs.wordpress.com Dialogue: 10,0:00:05.78,0:00:06.60,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,!يوتاكا Dialogue: 10,0:00:20.79,0:00:23.49,Karneval Default,Kanate,0000,0000,0000,,{\alpha&H10&\t(1691,2678,\fscx120\fscy120\alpha&HFF&)}!يوتاكا Dialogue: 10,0:00:36.02,0:00:37.30,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.تنحَ جانبًا يا يوغي Dialogue: 10,0:03:26.16,0:03:28.49,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.يا له من مشهدٍ بائس Dialogue: 10,0:03:29.27,0:03:32.36,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.شخص قذر ملطخ بالدماء Dialogue: 10,0:03:32.36,0:03:34.94,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.إنك عار على منظمة السيرك Dialogue: 10,0:03:35.40,0:03:36.79,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.كيتشي Dialogue: 10,0:03:37.41,0:03:39.15,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,..لمَ شخص من السفينة الأولى هنا Dialogue: 10,0:03:39.84,0:03:43.16,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,،لأن العدو كان من معارفِ شخص ما تعرفه فحسب Dialogue: 10,0:03:43.16,0:03:46.92,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.ترددت في القضاء عليهم وجعلت الموازين تُقلب عليك Dialogue: 10,0:03:47.58,0:03:50.33,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.إنك عاطفي جدًا وهذا ما يزعجني Dialogue: 10,0:03:51.96,0:03:55.08,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,منذ متى أنتِ هنا؟ Dialogue: 10,0:03:55.08,0:04:02.72,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.وجود شخص مثلك في نفس رتبة النخبة مثلي، مزعج للغاية Dialogue: 10,0:04:02.72,0:04:07.18,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.أحسنتَ صنعًا Dialogue: 10,0:04:40.09,0:04:41.62,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,..يوتاكا Dialogue: 10,0:04:48.23,0:04:50.43,Karneval Thoughts,Ts,0000,0000,0000,,{\be4}.يوغي يتألم Dialogue: 10,0:04:54.36,0:04:56.55,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}.وتسوبامي تبكِ Dialogue: 10,0:04:59.74,0:05:02.65,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,..غاريكي Dialogue: 10,0:05:04.26,0:05:07.66,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.يبدو إن جرحك في حالةٍ سيئة Dialogue: 10,0:05:07.66,0:05:09.12,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,هل أنت على ما يرام؟ Dialogue: 10,0:05:10.47,0:05:13.57,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.أجل، شكرًا لسؤالك Dialogue: 10,0:05:15.84,0:05:18.38,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}.غاريكي لم يصاب Dialogue: 10,0:05:18.38,0:05:23.66,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}.وإنه لا يبكي، لكنّ أظنّه يحاول إمساك نفسه Dialogue: 10,0:05:26.48,0:05:31.12,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}.لم أصاب أنا كذلك. لكنّ أشعر بضيقٍ في صدري Dialogue: 10,0:05:31.80,0:05:33.60,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}..كما لو إنني أشعر بالحزن Dialogue: 10,0:05:33.60,0:05:34.97,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}لمَ يا ترى؟ Dialogue: 10,0:05:35.39,0:05:38.65,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}.وعندما أفكر بذلك الرجل، أشعر بالغثيان Dialogue: 10,0:05:40.00,0:05:46.46,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}.أشعر بالبرد هنا، وهذا ما يؤلمني Dialogue: 10,0:05:54.60,0:06:00.75,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,،الجبان هو الذي لا يخرج كرجلٍ ويتمتع بتعذيب الضعفّاء فحسب Dialogue: 10,0:06:01.14,0:06:03.31,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.المطلوب الأول في قائمة السفينة الأولى Dialogue: 10,0:06:06.38,0:06:10.71,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,،عندما نمى حيوانك بشكلٍ مفاجئ وآذى يوغي Dialogue: 10,0:06:10.71,0:06:14.77,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,هل فقدت فرصتك للهرب؟ Dialogue: 10,0:06:16.25,0:06:18.73,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,من الجميل تعذيب الآخرين، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:06:21.70,0:06:22.45,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,!انطلقنَّ Dialogue: 10,0:07:05.67,0:07:08.37,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.فتياتك رائعات Dialogue: 10,0:07:08.37,0:07:10.24,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.تتحكم بهنَّ جيدًا Dialogue: 10,0:07:11.70,0:07:13.87,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,هل انتهت المهمة؟ Dialogue: 10,0:07:13.87,0:07:19.00,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.سررتُ بالتعاون معك يا قائد السفينة الثانية، السيد هيراتو Dialogue: 10,0:07:19.58,0:07:21.80,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.لا تتفوه بمثل هذا الهراء Dialogue: 10,0:07:22.64,0:07:23.33,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.أرجعنَّ Dialogue: 10,0:07:34.16,0:07:35.81,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.إنك قاسٍ، لقد كنت أشكرك فحسب Dialogue: 10,0:07:48.45,0:07:55.94,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,يوغي، هل أنت مع ذلك الشخص الذي قتل يوتاكا؟ Dialogue: 10,0:07:58.07,0:07:58.79,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 10,0:07:58.79,0:08:03.75,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.تسوبامي، إنهم أعضاء منظمة السيرك Dialogue: 10,0:08:04.78,0:08:06.24,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,السيرك؟ Dialogue: 10,0:08:07.01,0:08:08.89,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,ألا تعرفين من هم منظمة السيرك؟ Dialogue: 10,0:08:08.89,0:08:11.51,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.النخبة من الناس الذين يطاردون الجرائم Dialogue: 10,0:08:12.26,0:08:14.91,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,،لقد تورطت معهم بطريقةٍ ما Dialogue: 10,0:08:14.91,0:08:17.17,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.وعلمت منهم إن هنالك وحوش تدعى الفاروغا Dialogue: 10,0:08:18.27,0:08:25.88,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.لقد قتلوا تسوباكي وجعلوا يوتاكا هكذا Dialogue: 10,0:08:25.88,0:08:29.42,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.غاريكي، سأخبرها بالباقي Dialogue: 10,0:08:34.31,0:08:38.96,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.المنظمة التي تصنع الفاروغا تدعى الكافكا Dialogue: 10,0:08:38.96,0:08:41.88,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.هنالك نوعان من الفاروغا Dialogue: 10,0:08:41.88,0:08:45.40,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.النوع الأول من منظمة الكافكا نفسها بواسطة تكرار انقسام الخلايا Dialogue: 10,0:08:46.70,0:08:52.56,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,والنوع الثاني المتحولون بسبب اختلاط دمائهم بدم الفاروغا أو السوائل الأخرى من الجسد Dialogue: 10,0:08:53.51,0:08:57.49,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.هم ضحايا، مثل يوتاكا Dialogue: 10,0:08:58.98,0:09:04.94,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.العقار الذي تناوله يوتاكا كان به خلايا الفاروغا Dialogue: 10,0:09:06.46,0:09:07.58,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.العقار Dialogue: 10,0:09:09.23,0:09:12.12,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.الفاروغا لديهم القدرة على تجديد خلاياهم بسرعة Dialogue: 10,0:09:13.09,0:09:16.30,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.حتى لو أصيبوا بإصابةٍ بالغة، فستعود بعد عدة أيام Dialogue: 10,0:09:17.95,0:09:21.02,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,،لدعم النظام الأيضي Dialogue: 10,0:09:21.02,0:09:24.25,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.يلتهمون الآخرين ويدمجون خلايا ضحاياهم بنفسهم Dialogue: 10,0:09:25.75,0:09:32.51,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.مهمة منظمة السيرك هي القضاء على جميع الفاروغا وإبادة منظمة الكافكا Dialogue: 10,0:09:33.29,0:09:35.56,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,..مهمتنا القضاء على أولئك Dialogue: 10,0:09:35.56,0:09:38.89,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,،الذين شوهوا سمعة التطور على حساب رغبات الآخرين Dialogue: 10,0:09:39.32,0:09:43.02,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.وتحريرهم من تلك القيود Dialogue: 10,0:09:45.81,0:09:50.33,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.آسف، جملة "نحررهم من قيودهم" طريقة لطيفة للتعبير Dialogue: 10,0:09:51.32,0:09:53.44,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,..هذا ما قالوه لنا، لكن في النهاية Dialogue: 10,0:09:55.02,0:09:58.66,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,..نقتل الأشخاص الذين يتحولون لفاروغا فحسب Dialogue: 10,0:09:58.66,0:10:01.53,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.لأننا لا نستطيع إعادتهم لطبيعتهم Dialogue: 10,0:10:03.35,0:10:04.48,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,..إذن Dialogue: 10,0:10:06.19,0:10:08.00,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.اقتلني Dialogue: 10,0:10:08.75,0:10:09.90,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,..أنتِ Dialogue: 10,0:10:13.71,0:10:15.34,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.اقتلني أنا أيضًا Dialogue: 10,0:10:15.34,0:10:16.51,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,عمّا تتحدثين؟ Dialogue: 10,0:10:18.68,0:10:21.60,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,!إنكِ لستِ فاروغا Dialogue: 10,0:10:23.00,0:10:31.15,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لقد تناولت ذلك العقار أيضًا Dialogue: 10,0:10:33.31,0:10:36.32,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.قد أتحول في يومٍ ما Dialogue: 10,0:10:37.72,0:10:39.28,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.تسوبامي Dialogue: 10,0:10:39.82,0:10:47.76,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,!ويوتاكا ليس هنا بعد الآن Dialogue: 10,0:10:50.38,0:10:51.77,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لا أريد أن أكون وحيدة Dialogue: 10,0:10:53.00,0:10:54.49,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.إنني خائفة من البقاء وحيدة Dialogue: 10,0:10:54.49,0:11:00.78,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.تسوبامي ماتت، والجد الذي في المشفى نسّاني Dialogue: 10,0:11:01.68,0:11:04.41,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.والآن، يوتاكا مات كذلك Dialogue: 10,0:11:04.41,0:11:07.54,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,!لكنّ جدكِ ما زال على قيد الحياة Dialogue: 10,0:11:07.54,0:11:11.90,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,ألم تعملا لأجل دفع تكاليف المشفى؟ Dialogue: 10,0:11:12.75,0:11:16.40,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.المال لم يكن كافيًا Dialogue: 10,0:11:17.82,0:11:22.94,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لكنّ، أحد أصدقاء الجد دفع جزءًا من تلك التكاليف Dialogue: 10,0:11:22.94,0:11:25.41,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.هذا هو السر الذي أخبرتنا عنّه الممرضة Dialogue: 10,0:11:25.85,0:11:29.74,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لذا سيكون بخير حتى لو متُ Dialogue: 10,0:11:31.42,0:11:33.92,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,..أريد أن أختفي فحسب Dialogue: 10,0:11:34.66,0:11:35.95,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,..تسوبامي Dialogue: 10,0:11:40.27,0:11:43.43,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}.تسوبامي تبكِ Dialogue: 10,0:11:44.12,0:11:46.43,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}..تتساقط وتتساقط Dialogue: 10,0:11:47.50,0:11:49.49,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}.كما لو إنها غارقة في بحرٍ Dialogue: 10,0:11:58.50,0:12:01.82,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,ألم تجدي أيّ شيءٍ مهم يا كيتشي؟ Dialogue: 10,0:12:03.56,0:12:06.80,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,،هنالك الكثير من الأبحاث Dialogue: 10,0:12:06.80,0:12:11.54,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.لكنّ لا يوجد شيء له علاقة بالكافكا Dialogue: 10,0:12:11.54,0:12:14.12,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.قواعدهم تُغطي عليهم Dialogue: 10,0:12:14.12,0:12:17.67,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.منذ البداية لم أتوقع إنهم سيتركون خلفهم أيّ دليلٍ Dialogue: 10,0:12:17.67,0:12:22.97,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.لكنّي متعجب من حذرهم المبالغ به Dialogue: 10,0:12:22.97,0:12:25.30,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.حتى لو كانوا أعدائنا، إنني أثني عليهم Dialogue: 10,0:12:25.30,0:12:29.68,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,جيكي، ما الذي تفكر بالثناء على العدو؟ Dialogue: 10,0:12:30.04,0:12:35.81,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,حسنًا، ما علينا فعله الآن هو سؤاله مباشرةً، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:12:41.22,0:12:42.44,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.ياللمنظر المؤسف Dialogue: 10,0:12:43.01,0:12:45.50,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.كأنك أكاري Dialogue: 10,0:12:45.50,0:12:48.13,Note,Hi,0000,0000,0000,,{\be4}.هنا قال أكاري-تشان وهي تستخدم بيّن الأصدقاء غالبًا Dialogue: 10,0:12:45.50,0:12:48.13,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.ليس من اللائق أن تنادي شخصًا هكذا أكبر منك بستة سنوات Dialogue: 10,0:12:48.13,0:12:50.41,Note,Hi,0000,0000,0000,,{\be4}.سينسي: ترجمتها الحرفية "مُعلم" تُستخدم للأشخاص الأكبر سنًا Dialogue: 10,0:12:48.13,0:12:50.41,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.عليك أن تناديه بالمعلم Dialogue: 10,0:12:50.84,0:12:52.26,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.حسنًا، حسنًا Dialogue: 10,0:12:52.26,0:12:58.46,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.بالمناسبة، المعلم أكاري لقد وجد مذكرة مثيرة في غابة نيجي Dialogue: 10,0:12:58.46,0:13:02.09,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لنعمل حفلة شاي ثلاثتنا ونبحث بشأن المذكرة Dialogue: 10,0:13:02.85,0:13:05.03,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,أتعني بقولك الشاي هو النبيذ، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:13:05.03,0:13:06.81,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.بالطبع Dialogue: 10,0:13:06.81,0:13:09.58,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.أكاري لن يأتي على أية حال Dialogue: 10,0:13:09.58,0:13:13.52,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,!لم تقل المعلم Dialogue: 10,0:13:13.52,0:13:16.23,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.إنني مُستثى، لأنه يكرهني Dialogue: 10,0:13:16.23,0:13:17.89,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.هذا ليس بعذرٍ Dialogue: 10,0:13:17.89,0:13:20.59,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.رجاءً انهوا العمل الذي أمامكم Dialogue: 10,0:13:21.69,0:13:24.32,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,هل كنت تتحامق طوال هذا الوقت؟ Dialogue: 0,0:13:24.32,0:13:25.01,Karneval Default,,0000,0000,0000,,.اللعنة Dialogue: 10,0:13:25.01,0:13:26.74,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.أعلم، أعلم Dialogue: 10,0:13:26.74,0:13:28.34,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,هل وجدتما أيّ شيءٍ؟ Dialogue: 10,0:13:28.34,0:13:30.45,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.لم نجد شيئًا يذكر Dialogue: 10,0:13:30.45,0:13:34.83,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.لذا أظنّ إن الطريقة الوحيدة هي سؤاله مباشرةً Dialogue: 10,0:13:34.83,0:13:38.52,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.لا أظنّه سيجاوب على أسئلتنا ببساطة Dialogue: 10,0:13:39.40,0:13:41.59,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لنجرب على أيّ حال Dialogue: 10,0:13:43.39,0:13:46.09,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.سأمنحك فرصة لتكفر عن ذنوبك Dialogue: 10,0:13:46.69,0:13:49.64,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,قل لي ما الذي تهدف وراء أفعالك؟ Dialogue: 10,0:13:49.64,0:13:52.35,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.وما علاقتك بمنظمة الكافكا Dialogue: 10,0:13:52.35,0:13:54.53,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,هل أنت من نشر ذلك العقار؟ Dialogue: 10,0:13:54.53,0:13:57.35,Karneval Default,Me,0000,0000,0000,,من تظن الذي تتحدث إليه؟ Dialogue: 10,0:13:58.60,0:13:59.81,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:14:02.32,0:14:05.15,Karneval Default,Me,0000,0000,0000,,..البشر الحمقى مثلكم Dialogue: 10,0:14:07.42,0:14:11.02,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.قل لي ما علاقتك ببالنيدو Dialogue: 10,0:14:23.82,0:14:25.96,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.هيراتو والآخرين قضوا عليه Dialogue: 10,0:14:27.39,0:14:29.06,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.لقد قتلوا ذلك الرجل Dialogue: 10,0:14:31.11,0:14:32.72,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}..لقد مات Dialogue: 10,0:14:36.07,0:14:38.87,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}.الشخص الذي قتل تسوباكي ويوتاكا مات Dialogue: 10,0:14:41.03,0:14:43.59,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}.هذا ما تمنيته Dialogue: 10,0:14:45.11,0:14:46.13,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}..لكنّ Dialogue: 10,0:14:47.82,0:14:50.41,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}.قلب غاريكي كقلبي تمامًا Dialogue: 10,0:14:52.50,0:14:54.24,Karneval Thoughts,Na,0000,0000,0000,,{\be4}..الشعور بالضيق Dialogue: 10,0:14:55.32,0:14:57.90,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}..أتساءل ما إن كنت سأرتاح الآن لأنني Dialogue: 10,0:14:59.10,0:15:02.38,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}.لم أقتله بنفسي Dialogue: 10,0:15:06.27,0:15:08.32,Karneval Default,Uro,0000,0000,0000,,.لقد قتل ميغا Dialogue: 10,0:15:08.32,0:15:09.60,Karneval Default,Pa,0000,0000,0000,,ميغا؟ Dialogue: 10,0:15:19.57,0:15:21.48,Karneval Default,Pa,0000,0000,0000,,من؟ Dialogue: 10,0:15:28.18,0:15:29.85,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,{\an8}..ذلك الفتى Dialogue: 10,0:15:29.85,0:15:31.05,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,{\an8}هل تتحدث عن ناي؟ Dialogue: 10,0:15:31.05,0:15:33.64,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,{\an8}.كلا، عن غاريكي Dialogue: 10,0:15:34.62,0:15:37.07,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,{\an8}لقد كان في السفينة، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:15:38.29,0:15:41.42,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,{\an8}.السفينة التي أغرقناها Dialogue: 10,0:15:45.43,0:15:49.16,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.أتساءل ما إن كان كل شيء مقدر Dialogue: 10,0:15:55.94,0:15:57.40,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.لا أعلم Dialogue: 10,0:16:03.69,0:16:05.05,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.هيراتو Dialogue: 10,0:16:05.52,0:16:07.11,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.يبدو إن هنالك شيء ما تودّ قوله يا يوغي Dialogue: 10,0:16:11.68,0:16:14.80,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,،لقد هوجم غاريكي في غابة نيجي من قبل الفاروغا Dialogue: 10,0:16:14.80,0:16:16.53,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.لكنّه لم يتأذى Dialogue: 10,0:16:17.13,0:16:20.23,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.أيّ هذا يعني إنهم يريدون خطفه Dialogue: 10,0:16:20.23,0:16:22.11,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.لذا جعلناه طعمًا Dialogue: 10,0:16:24.65,0:16:28.00,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,،أعضاء السفينة الأولى هم المسؤولون عن ما حدث هنا Dialogue: 10,0:16:28.00,0:16:29.99,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.لكنّكم قلتم ستأتون Dialogue: 10,0:16:29.99,0:16:34.37,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.لذا كنتم بمثابة قرض لأعضاء السفينة الأولى لجذب انتباه ذلك الرجل Dialogue: 10,0:16:34.37,0:16:38.57,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.أيضًا لو ظهروا الأشخاص الذين هاجموا غاريكي سنضرب عصفوران بحجرٍ واحد Dialogue: 10,0:16:40.10,0:16:42.80,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.المعذرة منك يا غاريكي Dialogue: 10,0:16:42.80,0:16:46.16,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,بخصوص ماذا؟ إن هذا عملك، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:16:49.70,0:16:50.79,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,!اللعنة Dialogue: 10,0:16:56.38,0:16:57.99,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,،والآن Dialogue: 10,0:16:57.99,0:17:00.91,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,هلّا أتيتِ معنا؟ Dialogue: 10,0:17:01.64,0:17:02.45,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,!توقف Dialogue: 10,0:17:03.83,0:17:05.05,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,..ماذا Dialogue: 10,0:17:09.20,0:17:10.59,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,..تسوبامي Dialogue: 10,0:17:13.34,0:17:14.93,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,لمَ ستذهبين معه؟ Dialogue: 10,0:17:16.02,0:17:18.39,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,إنكِ لستِ وحيدةً، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:17:18.39,0:17:19.43,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,..الجد ما زال Dialogue: 10,0:17:20.21,0:17:23.27,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,..ما زال هنالك أشخاص بجانبكِ Dialogue: 10,0:17:23.27,0:17:24.31,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,حتى أنت يا غاريكي Dialogue: 10,0:17:27.52,0:17:29.86,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,.حتى أنت ذهبت إلى مكانٍ ما بعيد Dialogue: 10,0:17:32.48,0:17:37.09,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,.ليس هنالك أيّ شخصٍ بجانبي بعد الآن Dialogue: 10,0:17:41.05,0:17:44.77,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,لمَ تركتنا؟ Dialogue: 10,0:17:47.28,0:17:53.86,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,..لقد شعرنا بالوحدة عندما تركتنا Dialogue: 10,0:18:11.91,0:18:14.86,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.حسنًا، سأنتظر هنا Dialogue: 10,0:18:14.86,0:18:17.24,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.خذي وقتكِ في الحديث Dialogue: 10,0:18:17.24,0:18:20.54,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,.حسنًا يا سيدي. شكرًا لك Dialogue: 10,0:18:23.87,0:18:25.86,Karneval Default,Nur,0000,0000,0000,,لا أصدق هذا! شخص من السيرك؟ Dialogue: 10,0:18:25.86,0:18:27.87,Karneval second,Nur2,0000,0000,0000,,{\an8\be6}!إنه رائع جدًا Dialogue: 10,0:18:34.62,0:18:36.09,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,.أيها الجد Dialogue: 10,0:18:37.39,0:18:39.13,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,.إنها أنا تسوبامي Dialogue: 10,0:18:39.58,0:18:44.18,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,.أيها الجد، لقد قررت أن أترك القرية Dialogue: 10,0:18:44.18,0:18:47.95,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,.لا أظنّي سأتمكن من العودة إلى هنا مجددًا Dialogue: 10,0:18:48.56,0:18:50.15,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,،لكن، لا تقلق Dialogue: 10,0:18:50.80,0:18:56.07,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,.لأن منظمة السيرك سيكونون بجانبك دومًا Dialogue: 10,0:18:57.34,0:19:00.20,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,أيها الجد، عشْ لمدة طويلة، حسنًا؟ Dialogue: 10,0:19:03.24,0:19:05.24,Karneval Third,Nur,0000,0000,0000,,{\be4}،أتساءل من يكون هذا الرجل العجوز Dialogue: 10,0:19:05.24,0:19:07.04,Karneval Third,Nur,0000,0000,0000,,{\be4}ليأتي أشخاص من السيرك إليه؟ Dialogue: 10,0:19:07.04,0:19:10.15,Karneval Third,Nur2,0000,0000,0000,,{\be4}.حتى إن هنالك فتى غامض دفع كل تكاليف المشفى Dialogue: 10,0:19:10.15,0:19:11.45,Karneval Third,Nur,0000,0000,0000,,{\be4}أيّ فتى؟ Dialogue: 10,0:19:11.45,0:19:13.92,Karneval Third,Nur2,0000,0000,0000,,{\be4}لقد أتى ليلة أمس مجددًا، ألا تذكريه؟ Dialogue: 10,0:19:13.92,0:19:15.63,Karneval Third,Nur2,0000,0000,0000,,{\be4}.أظنّه ما زال بسن المراهقة Dialogue: 10,0:19:15.63,0:19:18.67,Karneval Third,Nur2,0000,0000,0000,,{\be4}!إن شعره أسود، ويبدو رائعًا بالفعل Dialogue: 10,0:19:18.67,0:19:20.52,Karneval Default,Nur,0000,0000,0000,,..ذلك الفتى Dialogue: 10,0:19:20.52,0:19:21.64,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,!المعذرة Dialogue: 10,0:19:22.67,0:19:24.93,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,ما اسمه؟ Dialogue: 10,0:19:26.50,0:19:27.93,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,!قولي لي رجاءً Dialogue: 10,0:19:29.92,0:19:34.84,Karneval Default,Nur2,0000,0000,0000,,،عندما كان الجد ما زال واعيًا Dialogue: 10,0:19:34.84,0:19:36.44,Karneval Default,Nur2,0000,0000,0000,,.."سمعته يناديه "غاريكي Dialogue: 10,0:19:41.62,0:19:42.82,Karneval Thoughts,Tsb,0000,0000,0000,,{\be4}!أهلاً بعودتك Dialogue: 10,0:19:42.82,0:19:44.28,Karneval Thoughts,Tsb,0000,0000,0000,,{\be4}أين غاريكي؟ Dialogue: 10,0:19:48.55,0:19:53.02,Karneval Thoughts,Yot,0000,0000,0000,,{\be4}.أصبح غاريكي يرافق أشخاص سيئين ويفتعلون أشياء سيئة Dialogue: 10,0:19:53.02,0:19:54.25,Karneval Thoughts,Tsb,0000,0000,0000,,{\be4}ماذا؟ Dialogue: 10,0:19:55.50,0:19:57.20,Karneval Thoughts,Yot,0000,0000,0000,,{\be4}.انسيه Dialogue: 10,0:19:57.20,0:19:59.23,Karneval Thoughts,Yot,0000,0000,0000,,{\be4}.إنه غريب بالنسبة لنا الآن Dialogue: 10,0:20:07.98,0:20:09.56,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,!غاريكي Dialogue: 10,0:20:14.30,0:20:16.69,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,هل أنهيت عملك في كاراسونا؟ Dialogue: 10,0:20:16.69,0:20:19.17,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,..كنت سأعمل لك ما تريد إن أخبرتني Dialogue: 10,0:20:19.17,0:20:21.11,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.إنك تريد تجديد مدة التأجير Dialogue: 10,0:20:21.85,0:20:24.24,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,هل تحاول حماية عائلتك؟ Dialogue: 10,0:20:27.70,0:20:29.90,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.ليس لدي عائلة Dialogue: 10,0:20:36.33,0:20:40.54,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,سبب تركك لهم هو إنك لا تريد توريطهم، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:20:43.12,0:20:44.89,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,!يالك من رائع Dialogue: 10,0:20:46.10,0:20:47.10,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.اخرس Dialogue: 10,0:20:50.95,0:20:53.06,Karneval Thoughts,Tsb,0000,0000,0000,,{\be4}.لقد كنتُ محميةً من قبل العديد من الأشخاص Dialogue: 10,0:20:54.50,0:20:56.10,Karneval Thoughts,Tsb,0000,0000,0000,,{\be4}.لقد منحوني الشجاعة Dialogue: 10,0:20:57.06,0:20:58.87,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,هل أنهيتِ زيارتكِ؟ Dialogue: 10,0:21:06.01,0:21:07.75,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,.لدي طلب Dialogue: 10,0:21:07.75,0:21:09.74,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,..بالوقت المتبقي من حياتي Dialogue: 10,0:21:10.22,0:21:13.64,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,.لا أمانع إن كان سيؤلمني أو يؤذيني Dialogue: 0,0:21:13.64,0:21:14.87,Karneval Default,,0000,0000,0000,,..إنني أتطوع Dialogue: 10,0:21:16.42,0:21:18.43,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,!إنني أتطوع بجسدي لهزيمة كل فردٍ من الكافكا Dialogue: 10,0:21:19.98,0:21:22.28,Karneval Thoughts,Tsb,0000,0000,0000,,{\be4}.أقسم أن لا تضيع حياتي هكذا Dialogue: 10,0:21:22.28,0:21:23.80,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,!استغلني بالكامل رجاءً Dialogue: 10,0:21:29.76,0:21:31.39,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لديكِ نظرة جميلة Dialogue: 10,0:21:33.46,0:21:36.39,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,..حتى ذلك اليوم الذي ستنتهي فيه حياتي Dialogue: 10,0:21:36.76,0:21:39.74,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.سأقبل جوهرة مثلكِ بكل سرور Dialogue: 10,0:21:47.83,0:21:52.83,Karneval Default,Tsb,0000,0000,0000,,!سأنتزع تلك الأجنحة الغير قادرة على الطيران وسأضع أخرى لنحلق معًا Comment: 0,0:21:52.83,0:23:25.54,Karneval Default,,0000,0000,0000,,Type & PV Dialogue: 10,0:23:25.54,0:23:29.84,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.إن كنت سريع الغضب؛ سيكون له آثارًا سلبية على عملك يا سيد أكاري Dialogue: 10,0:23:29.84,0:23:31.84,Karneval Default,Ak,0000,0000,0000,,!إذا كنت تعلم هذا، فلتغادر بسرعة Dialogue: 10,0:23:31.84,0:23:36.22,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,..لقد كنت أودّ أن أهدئك Dialogue: 10,0:23:36.22,0:23:38.15,Karneval Default,Ak,0000,0000,0000,,!توقف عن إزعاجي! واخرج Dialogue: 0,0:03:10.83,0:03:13.42,Typsetting 1,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\an5\be0\fs44\1a&H10&\c&HA3C4D3&\bord0.1\be1\3c&H6E7F89&\pos(645,256)}الحلقة السادسة Dialogue: 0,0:03:10.83,0:03:13.42,Typsetting 1,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\an5\b1\1a&H05&\fs52\c&H9CBCCA&\bord0.1\blur0.1\fscy110\be2\3c&HAAD3E6&\pos(643,467.2)\frz0.1365}أجنحة ضياء الشمس Dialogue: 0,0:23:24.42,0:23:39.23,Typsetting 2,Preview,0000,0000,0000,,{\bord5\blur5\alpha&H03&\p1\c&HC5B684&\3c&H5B8CB3&\fscx400\fscy405\pos(1216.69,286.229)}m 0 -30 b 7 -30 16 -24 16 -15 b 16 -7 7 0 0 0 b -7 0 -16 -7 -16 -15 b -16 -24 -7 -30 0 -30 Dialogue: 2,0:23:24.42,0:23:39.22,Typsetting 2,Preview,0000,0000,0000,,{\an5\b1\fscy110\3c&HE0E1D1&\bord0\fs45\blur0.1\pos(1155,129)}القادمة{\i1} Dialogue: 2,0:23:24.42,0:23:39.22,Typsetting 2,Preview,0000,0000,0000,,{\an5\b1\fscy110\3c&HE0E1D1&\bord0\fs45\blur0.1\pos(1156,89)}في الحلقة{\i1} Dialogue: 1,0:23:36.26,0:23:39.23,Typsetting 2,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\fad(275,0)\an5\b1\fs50\1a&HEFF&\c&HFCFDFC&\bord3\blur4\be1\3c&H39393B&\pos(640,256)}الحلقة السابعة Dialogue: 2,0:23:36.26,0:23:39.23,Typsetting 2,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\fad(275,0)\an5\be0\b1\fs50\1a&HE00&\c&HFCFDFC&\bord0.1\be1\3c&H6E7F89&\pos(640,256)}الحلقة السابعة Dialogue: 1,0:23:36.26,0:23:39.23,Typsetting 2,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\fad(275,0)\an5\b0\fs80\1a&HEFF&\c&HFCFDFC&\bord3.8\blur4\be1\3c&H39393B&\pos(650,462.667)}تلهف حورية البحر والكاباليروس الثلاثة Dialogue: 2,0:23:36.26,0:23:39.23,Typsetting 2,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\fad(275,0)\an5\b0\fs80\1a&HE00&\c&HFCFDFC&\bord0.1\be1\3c&H6E7F89&\pos(650,462.667)}تلهف حورية البحر والكاباليروس الثلاثة Comment: 0,0:23:39.23,0:23:41.23,Typsetting 2,,0000,0000,0000,,Ending Dialogue: 4,0:21:55.00,0:21:56.84,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(250,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my reason Dialogue: 4,0:21:55.00,0:21:56.84,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(250,50)\be4\bord1.5\blur6}كُن سببي Dialogue: 4,0:21:57.25,0:21:59.42,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}subete ga ima Dialogue: 4,0:21:57.25,0:21:59.42,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كل شيء يعتمد على الحاضر Dialogue: 4,0:21:59.42,0:22:01.42,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my flowered future{Be my flower future} Dialogue: 4,0:21:59.42,0:22:01.42,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كن مستقبلي المزهر Dialogue: 4,0:22:01.42,0:22:03.30,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}ugokidasu Dialogue: 4,0:22:01.42,0:22:03.30,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لنمض قدمًا Dialogue: 4,0:22:03.30,0:22:05.18,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my reason Dialogue: 4,0:22:03.30,0:22:05.18,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كن سببي Dialogue: 4,0:22:05.18,0:22:07.18,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kimi no soba de Dialogue: 4,0:22:05.18,0:22:07.18,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}بجانبي Dialogue: 4,0:22:07.18,0:22:09.52,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my flowered future{Be my flower future} Dialogue: 4,0:22:07.18,0:22:09.52,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كن مستقبلي الزاهر Dialogue: 4,0:22:11.35,0:22:15.35,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kanjou no namae nante Dialogue: 4,0:22:11.35,0:22:15.35,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}..إذا تحدثنا عن المشاعر Dialogue: 4,0:22:15.35,0:22:19.19,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}iidaseba kiri ga nai kedo Dialogue: 4,0:22:15.35,0:22:19.19,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}فلن تكون هنالك نهاية لحديثنا Dialogue: 4,0:22:19.19,0:22:22.78,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kimi no me ga sakebu no nara Dialogue: 4,0:22:19.19,0:22:22.78,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لكن إن ذرفت الدموع Dialogue: 4,0:22:22.78,0:22:26.66,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}honnou de kikiwakeru Dialogue: 4,0:22:22.78,0:22:26.66,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}سأكشف عن غريزتي Dialogue: 5,0:22:26.66,0:22:27.78,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\an9}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(Trust) Dialogue: 5,0:22:26.66,0:22:27.78,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\an3}{\fnHacen Digital Arabia}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(الثقة) Dialogue: 4,0:22:27.16,0:22:28.87,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}tsukimatou Dialogue: 4,0:22:27.16,0:22:28.87,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}سأتبعك Dialogue: 5,0:22:28.24,0:22:29.83,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\an9}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(Trust) Dialogue: 5,0:22:28.24,0:22:29.83,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\an3}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(الثقة) Dialogue: 4,0:22:29.08,0:22:30.41,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}soko ni aru Dialogue: 4,0:22:29.08,0:22:30.41,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لقد انتهى Dialogue: 4,0:22:30.41,0:22:33.91,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}hikari mo yami mo Dialogue: 4,0:22:30.41,0:22:33.91,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كلٌ من النور والظلام Dialogue: 4,0:22:33.91,0:22:35.83,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}tsunagari dasu Dialogue: 4,0:22:33.91,0:22:35.83,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}بدءا بالارتباط Dialogue: 4,0:22:35.83,0:22:37.71,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}piisu no you ni Dialogue: 4,0:22:35.83,0:22:37.71,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}مثل الأحجية Dialogue: 4,0:22:37.71,0:22:42.51,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}riyuu ga aru kara Dialogue: 4,0:22:37.71,0:22:42.51,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لأن هنالك سبب ما Dialogue: 4,0:22:42.51,0:22:46.14,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}guuzen demo nariyuki demo Dialogue: 4,0:22:42.51,0:22:46.14,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord2.5\blur4}سواءً حُلت بالحظ أو التفكير Dialogue: 4,0:22:46.14,0:22:51.06,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}shijitai deai ni kawatteiku Dialogue: 4,0:22:46.14,0:22:51.06,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}ستصبح الشيء الذي تخيلته Dialogue: 4,0:22:51.06,0:22:54.81,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kokoro no ondo ga Dialogue: 4,0:22:51.06,0:22:54.81,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}حرارة قلبي Dialogue: 4,0:22:54.81,0:22:57.81,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}sukoshi zutsu agaru ne Dialogue: 4,0:22:54.81,0:22:57.81,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}ترتفع شيئًا فشيئًا Dialogue: 4,0:22:57.81,0:23:01.53,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}misekake ja nai kake waki mo nai Dialogue: 4,0:22:57.81,0:23:01.53,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}إنني لا أتظاهر ولا أخفي شيء ما Dialogue: 4,0:23:01.53,0:23:06.28,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}hontou no jibun no mama de Dialogue: 4,0:23:01.53,0:23:06.28,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أكون أنا فحسب Dialogue: 4,0:23:06.28,0:23:10.08,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}eranda basho ni tatteru koto Dialogue: 4,0:23:06.28,0:23:10.08,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أود أن أقول لك Dialogue: 4,0:23:10.08,0:23:13.75,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kimi ni tsutaetai yo Dialogue: 4,0:23:10.08,0:23:13.75,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أقفُ في المكان الذي اخترته بنفسي Dialogue: 4,0:23:13.75,0:23:15.50,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my reason Dialogue: 4,0:23:13.75,0:23:15.50,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كن سببي Dialogue: 4,0:23:15.50,0:23:17.79,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kimi no soba de Dialogue: 4,0:23:15.50,0:23:17.79,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}بجانبي Dialogue: 4,0:23:17.79,0:23:20.38,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,450)\be4\bord1.5\blur6}Be my flowered future{Be my flower future} Dialogue: 4,0:23:17.79,0:23:20.38,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,450)\be4\bord1.5\blur6}كن مستقبلي الزاهر Comment: 0,0:23:41.23,0:23:43.23,Typsetting 2,,0000,0000,0000,,Opening Dialogue: 0,0:02:01.85,0:02:06.48,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H6C0B15&}Irotoridori no oto wo tsu ranuite Dialogue: 0,0:02:01.85,0:02:06.48,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H6C0B15&}أنفذ عبر الأنغام الملونة Dialogue: 0,0:02:06.69,0:02:10.57,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H711D2C&}karada ga hanatsu bimi naru ondo Dialogue: 0,0:02:06.69,0:02:10.57,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H711D2C&}جسدي يشع حرارةً Dialogue: 0,0:02:11.02,0:02:15.94,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}Yo no otozure wo matsu hanano youni Dialogue: 0,0:02:11.02,0:02:15.94,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}مثل زهرة تترقب حلول الظلام Dialogue: 0,0:02:15.94,0:02:20.54,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}Hikari Wo osoreteru Dialogue: 0,0:02:15.94,0:02:20.54,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}لإنها تخشى الضوء Dialogue: 0,0:02:20.91,0:02:24.28,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HDAB382&}Maware Kieteyuku Dialogue: 0,0:02:20.91,0:02:24.28,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HDAB382&}تتعاقبُ حتى تختفي Dialogue: 0,0:02:24.28,0:02:28.55,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE67FE5&}Sono mi wo kogasu subete Dialogue: 0,0:02:24.28,0:02:28.55,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE67FE5&}تعرض للدانةِ Dialogue: 0,0:02:28.59,0:02:33.72,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H1A00B9&}Sarakedase shinayaka ni Dialogue: 0,0:02:28.59,0:02:33.72,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H1A00B9&}وكل هذه تبدد جسدي بشغفٍ Dialogue: 0,0:02:33.72,0:02:36.85,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H673957&}Shizuku wa mitsumeru Dialogue: 0,0:02:33.72,0:02:36.85,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H673957&}والدموع تُذرفْ Dialogue: 0,0:02:37.35,0:02:40.02,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HF4FD61&\t(1314,1439, \3c&H133B88&)}Ai wo Kikaseru tameno Dialogue: 0,0:02:37.35,0:02:40.02,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HF4FD61&\t(1314,1439, \3c&H133B88&)}حتى لو كانت لدي كلمات Dialogue: 0,0:02:40.02,0:02:42.35,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H114411&\t(1146,1230, \3c&H1F00E8&)}Kotoba wo shitteru noni Dialogue: 0,0:02:40.02,0:02:42.35,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H114411&\t(1146,1230, \3c&H1F00E8&)}تجعلكِ تحبيني Dialogue: 0,0:02:42.35,0:02:46.94,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HBF3D3E&\t(1152,1194, \3c&H9000C3&)\t(2862,2904, \3c&H1BAFF0&)}Ai wo kataru tame no kotoba wa nai Dialogue: 0,0:02:42.35,0:02:46.94,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HBF3D3E&\t(1152,1194, \3c&H9000C3&)\t(2862,2904, \3c&H1BAFF0&)}ليس لدي كلمات لأتحدث بها عن حبي Dialogue: 0,0:02:47.11,0:02:49.61,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H570028&\t(1230,1272, \3c&HF00009&)}Nakinurete furuetatte Dialogue: 0,0:02:47.11,0:02:49.61,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H570028&\t(1230,1272, \3c&HF00009&)}حتى الارتجاف مع البكاء Dialogue: 0,0:02:49.61,0:02:52.36,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE6D753&}Hakuka tooi sugao wa Dialogue: 0,0:02:49.61,0:02:52.36,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE6D753&}وجه واحد حقيقي لدي Dialogue: 0,0:02:52.36,0:02:56.86,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HCCBF48&}Koi kogareru nukumori no sutoorii Dialogue: 0,0:02:52.36,0:02:56.86,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HCCBF48&}يقصُّ قصة حبي المحترق Dialogue: 0,0:02:56.86,0:02:59.95,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(350,150)\3c&H5131AF&\t(1532,1740, \3c&H0954B4&)}Sono mimi ni nokoru nowa Dialogue: 0,0:02:56.86,0:02:59.95,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(350,150)\3c&H5131AF&\t(1532,1740, \3c&H0954B4&}الصدى الذي تسمعه هو Dialogue: 0,0:02:59.95,0:03:06.37,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H958430&\t(1320,1403,\3c&H5D0A0E&)\t(2404,2780,\3c&H9D1885&)\t(3238,3280,\3c&H0C4CAE&)\t(3614,3739,\3c&H3D4238&)}Henai no rondo Dialogue: 0,0:02:59.95,0:03:06.37,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H958430&\t(1320,1403,\3c&H5D0A0E&)\t(2404,2780,\3c&H9D1885&)\t(3238,3280,\3c&H0C4CAE&)\t(3614,3739,\3c&H3D4238&)}مقطوعة الروندو