[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 Last Style Storage: Karneval Scroll Position: 321 Active Line: 329 Video Zoom Percent: 0.750000 YCbCr Matrix: TV.601 Export filters: Transform Framerate Audio URI: karneval10.premux.mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Karneval Default,Hacen Typographer Heavy Edit,65,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H64292929,&H96323232,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,15,15,15,1 Style: Karneval second,Hacen Typographer Heavy Edit,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0911,&H8C2A2A4B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.8,2,15,15,15,1 Style: Karneval Third,Hacen Typographer Heavy Edit,65,&H32F3F3FF,&H000000FF,&H6430307D,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0.5,2,15,15,15,1 Style: Karneval Fourth,Hacen Typographer Heavy Edit,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00511346,&H64000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0.8,2,15,15,15,1 Style: Karneval Thoughts,Hacen Typographer Heavy Edit,65,&H32E0E3F3,&H000000FF,&H644C1A25,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0.8,2,15,15,15,1 Style: Note,Hacen Tunisia,47,&H32F0FFE3,&H000000FF,&H64132700,&H963D6A12,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,1.4,8,10,10,10,1 Style: Rights,Eras Medium ITC,50,&H00BFBFD9,&H000000FF,&H007F3B46,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0.8,8,10,10,10,1 Style: ED-Rom,Indeal Pro 1.23,60,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00AF349D,&H00B348A4,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,4,0.1,7,60,60,24,1 Style: ED_Eng,Hacen Digital Arabia,65,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00B348A4,&H00B348A4,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,4,1,1,60,60,24,1 Style: OP_ROM,Hacen Casablanca,60,&H00F9F7F7,&H00444444,&H00000000,&H001A1A1B,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,1,0,8,32,60,20,1 Style: OP_Eng,Hacen Casablanca,60,&H00F9F7F7,&H00DCBA5D,&H00000000,&H001A1A1B,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,1,0,2,32,60,20,1 Style: OP_Kan,Hacen Casablanca,60,&H00F9F7F7,&H00DCBA5D,&H00000000,&H001A1A1B,0,0,0,0,100,105,0,0,1,1,0,2,32,60,77,1 Style: Typsetting 1,Hacen Casablanca,75,&H007BD1F6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Typsetting 2,Hacen Casablanca,65,&H007BD1F6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 10,0:02:13.57,0:02:17.52,Rights,A,0000,0000,0000,,{\be4\fad(200,200)}TL, Enco, Type: Kudo Dialogue: 10,0:02:17.80,0:02:21.20,Rights,A,0000,0000,0000,,{\be4\fad(200,200)}www.kudosubs.wordpress.com Dialogue: 10,0:00:41.16,0:00:42.93,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.إنها بحالةٍ يرثى لها Dialogue: 10,0:00:58.52,0:01:00.54,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,..هي..را Dialogue: 10,0:01:03.29,0:01:06.79,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.معذرةً على الإزعاج الذي سببناه لكم Dialogue: 10,0:01:08.44,0:01:13.02,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.إنني قبطان السفينة الثانية لمنظمة الدفاع الوطني، السيرك Dialogue: 0,0:01:13.02,0:01:13.80,Karneval Default,,0000,0000,0000,,.هيراتو Dialogue: 10,0:01:14.43,0:01:17.28,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.سأعود عمّا قريب لأعتذر Dialogue: 10,0:01:17.28,0:01:18.04,Karneval Default,Hi,0000,0000,0000,,.سنغادر الآن Dialogue: 10,0:01:28.21,0:01:29.60,Karneval Default,Wo,0000,0000,0000,,..السيرك Dialogue: 10,0:03:09.76,0:03:10.75,Karneval Default,Yu,0000,0000,0000,,.يوكّي Dialogue: 10,0:03:10.75,0:03:11.81,Karneval Default,Yu,0000,0000,0000,,.يوكّين. يوكّين Dialogue: 10,0:03:11.81,0:03:12.75,Karneval Default,Yu,0000,0000,0000,,.يوكّين. يوكّين Dialogue: 10,0:03:15.48,0:03:16.74,Karneval Default,Yu,0000,0000,0000,,.يوكّين. يوكّين. يوكّين Dialogue: 10,0:03:16.74,0:03:17.88,Karneval Default,Yu,0000,0000,0000,,.يوكّين. يوكّين. يوكّين Dialogue: 10,0:03:17.88,0:03:18.97,Karneval Default,Yu,0000,0000,0000,,.يوكّين. يوكّين. يوكّين Dialogue: 10,0:03:24.26,0:03:28.93,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.عليكما تسجيل صوتكما، قولا شيئًا، أيّ شيء تريدانه Dialogue: 10,0:03:29.72,0:03:32.24,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.مر-مرحبًا Dialogue: 10,0:03:32.24,0:03:33.69,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.سأدخل Dialogue: 10,0:03:34.78,0:03:39.19,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}.جعل الأشخاص يقولون "لقد عدت" يبدو أنها شخصية يوغي Dialogue: 10,0:03:36.81,0:03:39.19,Karneval Default,Us,0000,0000,0000,,.تسجيل الصوت قد اكتمل Dialogue: 10,0:03:39.48,0:03:43.11,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.أهلاً بكما في السفينة الأولى من السيرك Dialogue: 10,0:03:44.32,0:03:49.95,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.في بادئ الأمر، ستنظفان هذه الغرفة Dialogue: 10,0:03:50.48,0:03:54.83,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.عليكما إنهاء التنظيف قبل عودتي Dialogue: 10,0:03:55.25,0:03:59.34,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.معذرةً إن تمّ معاملتكما كضيوفٍ Dialogue: 10,0:03:59.91,0:04:04.51,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.فأعضاء السفينة الثانية مجرد حمقى، لذا قد يكون هذا العمل صعب عليكما Dialogue: 10,0:04:06.01,0:04:07.88,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,غاريكي؟ Dialogue: 10,0:04:07.88,0:04:09.81,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.سأنهي التنظيف في الحال Dialogue: 10,0:04:10.12,0:04:13.77,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.سيكون جيدًا لو أنهيته قبل عودتي Dialogue: 10,0:04:15.56,0:04:17.73,Karneval Thoughts,Ji,0000,0000,0000,,{\be4}.آنسة كي تجهد نفسها وحسب Dialogue: 10,0:04:18.20,0:04:21.19,Karneval Thoughts,Ji,0000,0000,0000,,{\be4}.سيكون من الأفضل إن تركناهما وشأنهما Dialogue: 10,0:04:22.70,0:04:25.91,Karneval Thoughts,Ji,0000,0000,0000,,{\be4}.نعلم الكثير حوّل ناي Dialogue: 10,0:04:27.26,0:04:29.96,Karneval Thoughts,Ji,0000,0000,0000,,{\be4}.لكنّ بخصوصه.. فهو ليس لديه عائلة Dialogue: 10,0:04:29.96,0:04:31.94,Karneval Thoughts,Ji,0000,0000,0000,,{\be4}.أقربائه غير معروفين Dialogue: 10,0:04:31.94,0:04:34.02,Karneval Thoughts,Ji,0000,0000,0000,,{\be4}ولقد هُجر إلى كاراسونا، كذلك؟ Dialogue: 10,0:04:35.80,0:04:38.86,Karneval Thoughts,Ji,0000,0000,0000,,{\be4}لقد كان أحد ركاب تلك السفينة الجانحة؟ Dialogue: 10,0:04:38.86,0:04:42.51,Karneval Thoughts,Ji,0000,0000,0000,,{\be4}أليست تلك القضية التي كانا يهتمان بها السيد تسوكيتايتشي والسيد هيراتو؟ Dialogue: 10,0:04:47.10,0:04:48.39,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.اللعنة Dialogue: 10,0:04:48.39,0:04:49.92,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.ليس هنالك نهاية لكل هذه الفوضى Dialogue: 10,0:04:55.82,0:04:56.96,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 10,0:04:56.96,0:05:00.61,Karneval Default,Us,0000,0000,0000,,.لأني عملت خارجًا لوهلة، حصلت على كرات فرو Dialogue: 10,0:05:00.61,0:05:03.80,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,ماذا؟ ألست ذلك الأرنب الخارق؟ Dialogue: 10,0:05:03.80,0:05:06.88,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,ألا تستطيع برمجة نفسك على عدم اللعب بكرات الفرو؟ Dialogue: 10,0:05:06.88,0:05:08.28,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.سأنظفك Dialogue: 10,0:05:09.83,0:05:11.72,Karneval Default,Us,0000,0000,0000,,.شكرًا لك Dialogue: 10,0:05:11.72,0:05:13.58,Karneval Default,Us,0000,0000,0000,,.إنه لشعورٍ جميل Dialogue: 10,0:05:13.79,0:05:17.31,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,هل نسى عليه تنظيف الغرفة؟ Dialogue: 10,0:05:17.92,0:05:18.88,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:05:25.72,0:05:27.72,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}.أستسلم Dialogue: 10,0:05:27.72,0:05:30.39,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}.أظنّي خسرت هذه المرة مع تلك الفتاة Dialogue: 10,0:05:30.39,0:05:33.62,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.حسنًا، تعالوا جميعًا إلى هنا Dialogue: 10,0:05:38.72,0:05:39.73,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 10,0:05:39.73,0:05:42.33,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.أهلاً يا آنسة كيتشي، سننهي عملنا خلال دقائق Dialogue: 10,0:05:42.33,0:05:45.19,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,لمَ الأرانب تساعدكما؟ Dialogue: 10,0:05:45.19,0:05:48.11,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,معذرةً، هل استغرقت وقتًا طويلاً؟ Dialogue: 10,0:05:51.39,0:05:53.58,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.أهلاً، لقد عدت Dialogue: 10,0:05:54.07,0:05:55.75,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,هل وجدوا الآنسة تسوكومو؟ Dialogue: 10,0:05:57.06,0:05:58.46,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,ألست مسرورًا؟ Dialogue: 10,0:05:58.77,0:06:01.29,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,!رائع! رائع Dialogue: 10,0:06:01.29,0:06:06.72,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.حسنًا، يوغي ما زال نائمًا لذا ستبقيان معنا لمدة أطول Dialogue: 10,0:06:06.98,0:06:10.74,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.إن كان لديكما أيّ أسئلةٍ، فأنا مستعد للإجابة عنها Dialogue: 10,0:06:12.94,0:06:15.60,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,كيف حال تسوبامي؟ Dialogue: 10,0:06:15.60,0:06:17.77,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.إنها بخير Dialogue: 10,0:06:17.77,0:06:20.63,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.وإنها قلقة عليك دومًا يا غاريكي Dialogue: 10,0:06:21.45,0:06:24.53,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.ليس هنالك داعي لتقلق عليّ Dialogue: 10,0:06:24.53,0:06:30.01,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.بما إنها تحت حماية السيرك، لذا تحركاتها قليلة Dialogue: 10,0:06:30.01,0:06:33.45,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لكنّ، سنهتم بأمر جد تسوبامي Dialogue: 10,0:06:33.45,0:06:34.20,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:06:34.84,0:06:38.29,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,..لقد كانت فرحةً جدًا، فالآن ليس لديها أيّ عبء Dialogue: 10,0:06:38.29,0:06:41.40,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لأن ثمّة فاعل خير قد دفع كل تكاليف المشفى Dialogue: 10,0:06:44.82,0:06:48.93,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.لقد فهمت. إنني مسرور بخصوص الرجل العجوز كذلك Dialogue: 10,0:06:50.64,0:06:51.47,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,..غا Dialogue: 10,0:06:51.47,0:06:54.95,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,بالحديث عن ذلك، ما السر وراء أسلحتكم؟ Dialogue: 10,0:06:54.95,0:06:57.16,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,أأنت مهتم بها يا فتى؟ Dialogue: 10,0:06:57.16,0:06:59.08,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,!إذن ما رأيكم أن نذهب غدًا ونلقي نظرة Dialogue: 10,0:06:59.08,0:06:59.90,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 10,0:06:59.90,0:07:02.92,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,لمَ تدعو أشخاصًا عشوائيين دون أيّ سبب؟ Dialogue: 10,0:07:02.92,0:07:05.00,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.هنالك سبب الفعل Dialogue: 10,0:07:05.00,0:07:09.24,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,!إنه مكان أساور السيرك، مصدر قوتنا، والمنشأ الأول له Dialogue: 10,0:07:09.24,0:07:12.19,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.لم نستطع ردع أعدائنا بعد Dialogue: 10,0:07:12.19,0:07:12.97,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,ماذا إن حصل شيء ما؟ Dialogue: 10,0:07:12.97,0:07:15.24,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.ليس هنالك خطر إن بقينا معًا Dialogue: 10,0:07:15.67,0:07:17.14,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,أليس كذلك يا كيتشي؟ Dialogue: 10,0:07:17.14,0:07:18.64,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.بالطبعّ Dialogue: 10,0:07:18.64,0:07:21.50,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.إنني كيتشي مختلفة عن حمقى السفينة الثانية Dialogue: 10,0:07:21.50,0:07:22.84,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لنأكل Dialogue: 10,0:07:22.84,0:07:24.28,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.سنذهب غدًا في رحلةٍ ميدانية Dialogue: 10,0:07:24.28,0:07:26.00,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,أتقول رحلة ميدانية؟ Dialogue: 10,0:07:26.00,0:07:28.67,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,!ماذا تقول بحق الجحيم، يالك من أحمق Dialogue: 10,0:07:31.72,0:07:33.23,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.معذرةً على جلبكما إلى هنا Dialogue: 10,0:07:33.23,0:07:35.26,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.لكنّ ستكون المرة الأولى التي سنفعل بها أشياء معًا Dialogue: 10,0:07:35.69,0:07:38.31,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.أريد أن أرى استجابتكما Dialogue: 10,0:07:38.64,0:07:41.52,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,أتستطيع الهرب بعيدًا مني دون أمسكك؟ Dialogue: 10,0:07:43.07,0:07:43.91,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.بالتأكيد Dialogue: 10,0:07:44.65,0:07:48.50,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}ألم يكن يعاني من ذلك الأرنب؟ Dialogue: 10,0:07:48.50,0:07:50.03,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.إذن لنبدأ Dialogue: 10,0:07:57.57,0:08:00.75,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.لم تتحرك لحد الآن، العدو لن ينتظرك Dialogue: 10,0:08:01.54,0:08:03.66,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.إن كان الأمر حقيقيًا، ستكوّن في عداد الموتى Dialogue: 10,0:08:03.66,0:08:10.51,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.إنه ليس بمكانٍ تستطيع إنقاذ نفسك كونك حميمًا أو ما شابه ذلك Dialogue: 10,0:08:11.62,0:08:15.80,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,..لنتكلم بصراحة، ألست بمثابة بيدق استخدم للحفاظ Dialogue: 10,0:08:15.80,0:08:17.51,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,على ناي بحالةٍ مستقرة؟ Dialogue: 10,0:08:18.69,0:08:21.77,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.عليك أن تكفّ عن هذا Dialogue: 10,0:08:21.77,0:08:24.54,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.وتعود إلى ما كنت عليه Dialogue: 10,0:08:28.48,0:08:31.10,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.حسنًا إذن، لنحظى ببعض المرح غدًا Dialogue: 10,0:08:42.49,0:08:44.30,Karneval Third,Ji,0000,0000,0000,,{\be4}.لنحظى ببعض المرح غدًا Dialogue: 10,0:08:49.26,0:08:50.86,Karneval Third,Us,0000,0000,0000,,{\be4}إلى أين أنت ذاهب؟ Dialogue: 10,0:09:01.77,0:09:03.48,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,أتريد أن تتكلم مع جيكي؟ Dialogue: 10,0:09:03.48,0:09:05.45,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,هل قال شيئًا ما أزعجك؟ Dialogue: 10,0:09:05.45,0:09:06.90,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.سيد تسوبيكايتشي Dialogue: 10,0:09:07.59,0:09:08.39,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,أجل؟ Dialogue: 10,0:09:08.39,0:09:12.53,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.لا أريد أن أضحي بغاريكي Dialogue: 10,0:09:12.88,0:09:15.86,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.ماذا؟ لقد فهمت Dialogue: 10,0:09:15.86,0:09:17.91,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لنحاول إعادة ترتيب ما قلت Dialogue: 10,0:09:19.12,0:09:23.54,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,..الجميع بخطرٍ محدق لأني بجانبهم. لذا Dialogue: 10,0:09:23.54,0:09:27.47,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,ناي، هل تظنّ أن الجميع يتألم بسببك؟ Dialogue: 10,0:09:28.00,0:09:28.92,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 10,0:09:28.92,0:09:34.62,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,لكنّ هذا بسبب قبولك بالبقاء مع السيرك التي تسعى للقبض على الفاروغا والذين بدورهم يطاردونك Dialogue: 10,0:09:34.62,0:09:37.05,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لذا أنت تساعدنا كثيرًا Dialogue: 10,0:09:37.70,0:09:41.93,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.عليك أن تأخذ الجانب الإيجابي فحسب وتستغلنا لإيجاد كاروكو Dialogue: 10,0:09:41.93,0:09:45.94,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.وحتى إن حدث شيئًا ما، علينا مساعدة بعضنا البعض Dialogue: 10,0:09:45.94,0:09:47.62,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لن يلومك أحد Dialogue: 10,0:09:48.09,0:09:53.76,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.حسنًا، لقد طلبت من غاريكي أن يبقى معي Dialogue: 10,0:09:53.76,0:09:56.16,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.ولهذا السبب دومًا أجده بخطرٍ محدق Dialogue: 10,0:09:56.16,0:10:00.06,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,..إن افترقنا، غاريكي سيعود إلى المنزل Dialogue: 10,0:10:00.06,0:10:02.54,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,ناي، إلى أين تود أن تعود؟ Dialogue: 10,0:10:02.54,0:10:03.58,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:10:04.48,0:10:07.36,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.أتساءل إلى أين غاريكي يود أن يعود Dialogue: 10,0:10:08.83,0:10:11.89,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,،كلاكما متورطان بالفاروغا Dialogue: 10,0:10:11.89,0:10:14.65,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لذا يبدو من المحال تحقيق رغباتك Dialogue: 10,0:10:14.65,0:10:20.47,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,لكنّ ألستما أنت وغاريكي لديكما أحلامًا في قلوبكما؟ Dialogue: 10,0:10:21.81,0:10:25.47,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,أحلام في قلوبنا؟ Dialogue: 10,0:10:27.54,0:10:33.23,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.اختر الشيء الأفضل الذي تستطيع فعله الآن لكي تخطو خطوتك الأولى نحو حلمك Dialogue: 10,0:10:33.68,0:10:39.19,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,إن كنت تهتم بالآخرين، لا تجعل نفسك تشعر بالذنب وحسب،\N.بلّ عليك معرفة أحلامهم Dialogue: 10,0:10:40.66,0:10:44.08,Karneval Default,Nu,0000,0000,0000,,!كلا! توقف، فلتتوقف رجاءً Dialogue: 10,0:10:44.08,0:10:46.55,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,!معذرةً، لكني على عجلةٍ من أمري Dialogue: 10,0:10:46.55,0:10:48.54,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,..اعتذري لي من المعلم أكاري Dialogue: 10,0:10:48.54,0:10:50.06,Karneval Default,Ak,0000,0000,0000,,!تعال واستلقِ Dialogue: 10,0:10:50.06,0:10:51.25,Karneval Default,Nu,0000,0000,0000,,.أيها المعلم أكاري Dialogue: 10,0:10:51.41,0:10:56.70,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.لكنّي لا أستطيع تحمل ذهاب غاريكي وناي إلى السفينة الأولى Dialogue: 10,0:10:58.34,0:11:00.91,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,!متأكد إنهما خائفان Dialogue: 10,0:11:00.91,0:11:04.24,Karneval Default,Ak,0000,0000,0000,,.أعضاء السفينة الأولى قد ذهبوا للتحري في الأمس Dialogue: 10,0:11:04.24,0:11:05.69,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,هل تعني إلى فينتو؟ Dialogue: 10,0:11:05.69,0:11:07.85,Karneval Default,Ak,0000,0000,0000,,.ويبدو أن ناي وغاريكي قد ذهبا معهم Dialogue: 10,0:11:07.85,0:11:11.44,Karneval Default,Ak,0000,0000,0000,,.متأكد إنهم لن يعودوا إلا بعد فترةٍ طويلة كما فعلتم Dialogue: 10,0:11:18.80,0:11:24.16,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,الفينتو بمثابة حكومة الحياة البرية\N.والملاذ لحماية المخلوقات النادرة والفريدة من نوعها Dialogue: 10,0:11:24.91,0:11:31.00,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,،مهما يكن، بعض الحيوانات أُصطادت بطريقةٍ غير قانونية\N..وأولئك الصيادين قد وجدناهم Dialogue: 10,0:11:31.00,0:11:35.17,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.ليس هنالك أيّ تفسيرٍ لتصرفاتهم بما إنهم لا يفهمون Dialogue: 10,0:11:35.81,0:11:40.13,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.لا تحاولا أن تقفان في طريقنا Dialogue: 10,0:11:49.52,0:11:51.44,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,..أنت Dialogue: 10,0:11:51.95,0:11:54.39,Karneval Default,Az,0000,0000,0000,,.إنني أزانا من من المجموعة الحيوية Dialogue: 10,0:11:54.39,0:11:56.07,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.لم يمضِ الكثير على حادثة رينول Dialogue: 10,0:11:56.55,0:11:58.57,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,كيف جرحت؟ Dialogue: 10,0:11:58.92,0:12:05.01,Karneval Default,Az,0000,0000,0000,,..أولئك الحيوانات ألحقوا الضرر بي حيث أرادوا التعبير عن عاطفتهم هكذا Dialogue: 10,0:12:04.01,0:12:06.58,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.يكفي ثرثرة Dialogue: 10,0:12:06.58,0:12:09.83,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.لنحقق وحسب Dialogue: 10,0:12:10.54,0:12:13.38,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.حتى نعمل بشكلٍ جيد، سننقسم إلى مجموعتيّن Dialogue: 10,0:12:13.38,0:12:16.84,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.فلتسلكوا هذا الطريق رجاءً يا أفراد المجموعة الحيويّة Dialogue: 10,0:12:17.12,0:12:19.14,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,أتوّد أن تأتي معي يا غاريكي؟ Dialogue: 10,0:12:19.14,0:12:21.59,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.سأفشي لك عن مصدر قوتنا Dialogue: 10,0:12:21.59,0:12:22.46,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.سآتي Dialogue: 10,0:12:22.46,0:12:23.55,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.أنا كذلك Dialogue: 10,0:12:25.20,0:12:26.16,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,ناي، أعلينا الذهاب؟ Dialogue: 10,0:12:26.16,0:12:27.18,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,ناي، أعلينا الذهاب؟ Dialogue: 10,0:12:30.84,0:12:31.94,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.لقد نسيت دورك تمامًا يا جيكي Dialogue: 10,0:12:31.94,0:12:34.27,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.لقد نسيت دورك تمامًا يا جيكي Dialogue: 10,0:12:36.64,0:12:42.53,Karneval Thoughts,Ji,0000,0000,0000,,{\be4}.لا بأس بتجاهل الناس، لكنّ عندما أتجنبها تزعجني Dialogue: 10,0:12:44.41,0:12:47.68,Karneval Default,Ma,0000,0000,0000,,،منذ أن وجدنا أولئك الصيادين Dialogue: 10,0:12:47.68,0:12:49.91,Karneval Default,Ma,0000,0000,0000,,.عدد الحيوانات التي تقتل قد انخفض Dialogue: 10,0:12:51.87,0:12:55.32,Karneval Default,Ma,0000,0000,0000,,.هذا الحيوان هام جدًا وقد أنضر كثيرًا من قبل صيادٍ Dialogue: 10,0:12:55.32,0:12:56.90,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,ماذا حدث لذلك الصياد؟ Dialogue: 10,0:12:56.90,0:12:58.53,Karneval Default,Az,0000,0000,0000,,.سمعت أنه قد لقى حتفه Dialogue: 10,0:12:58.53,0:13:00.14,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,من وجده؟ Dialogue: 10,0:13:00.14,0:13:03.01,Karneval Default,Ma,0000,0000,0000,,.أنا والسيد مورانو Dialogue: 10,0:13:03.34,0:13:05.18,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لقد فهمت Dialogue: 10,0:13:05.18,0:13:07.39,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.إنني مسرور من إنقاذكم لهذا الحيوان Dialogue: 10,0:13:12.30,0:13:13.35,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,{\an8}هل أنت على ما يرام؟ Dialogue: 10,0:13:13.35,0:13:15.57,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,{\an8}في أيّ وقتٍ نمت في الأمس؟ Dialogue: 10,0:13:15.57,0:13:16.98,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,{\an8}.إنني على ما يرام Dialogue: 10,0:13:16.98,0:13:23.49,Karneval Default,Ts,0000,0000,0020,,{\an8}.أساور السيرك صنعت لاستخدام خلايا المخلوقات التي هنا Dialogue: 10,0:13:23.84,0:13:28.88,Karneval Default,Ts,0000,0000,0020,,{\an8}.إن هذه بيئة قاسية ذات أشعة شمس محدودة وطعام محدود Dialogue: 10,0:13:29.49,0:13:34.75,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,المخلوقات التي هنا تمكنّت من تعويد نفسها على العيش تحت ظل هذه الظروف القاسية Dialogue: 10,0:13:35.16,0:13:38.99,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.يركزون على نشوءهم بطاقة إنتاجية عالية وقدرات التجدد Dialogue: 10,0:13:40.04,0:13:44.59,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,..لقد أخرجنا خلية، وبعدة بحوثات توصلنا إلى Dialogue: 10,0:13:46.07,0:13:48.76,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.إنكورا، الخلية كلّية السيطرة Dialogue: 10,0:13:48.76,0:13:54.10,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.هذه هي الخلية التي داخل أساورنا حيث تجعلنا نتمكنّ من تجسيّد قوانا Dialogue: 10,0:13:54.28,0:13:55.38,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.انطلقنَّ Dialogue: 10,0:14:01.92,0:14:04.01,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,وهل هنّ كذلك تجسيد قوى؟ Dialogue: 10,0:14:04.01,0:14:07.10,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.أجل. لكنّها كالنصلّ ذو حديّن Dialogue: 10,0:14:07.10,0:14:07.82,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:14:08.67,0:14:11.82,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.التلاعب بخلية الإنكورا ليس بشيءٍ بسيط Dialogue: 10,0:14:11.82,0:14:13.88,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,،إن أطلقت قواها كاملةً دون أيّ تحكم Dialogue: 10,0:14:13.88,0:14:16.06,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.ستلقى حتفك بها Dialogue: 10,0:14:16.88,0:14:22.30,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,حسنًا، أعضاء السيرك مختارون بعناية من الناس الذين يمتلكون قدرة السيطرة على هذه القوة Dialogue: 10,0:14:22.30,0:14:26.32,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.وخضعوا لتمارين قاسية Dialogue: 10,0:14:27.72,0:14:30.89,Karneval Default,Wo,0000,0000,0000,,.جثث الصيادون وجدت هنا Dialogue: 10,0:14:31.14,0:14:35.14,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,نظرًا لهذه الحالة، أظنّا نستطيع الجزم بأن المجرمين من الفاروغا، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:14:35.91,0:14:37.85,Karneval Default,Wo,0000,0000,0000,,هل حقًا هم الفاروغا؟ Dialogue: 10,0:14:39.20,0:14:44.61,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.وفقًا للتقرير، الصيادون قد قلّوا كثيرًا Dialogue: 10,0:14:48.76,0:14:49.92,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.جيكي، لقد سمعت شيئًا ما Dialogue: 10,0:14:49.92,0:14:51.64,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.جيكي، لقد سمعت شيئًا ما Dialogue: 10,0:14:59.16,0:15:02.04,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.إنها مجرد سحلية مستنقع Dialogue: 10,0:15:04.16,0:15:05.84,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.ليس هذا ما سمعته Dialogue: 10,0:15:06.27,0:15:07.22,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:15:13.03,0:15:13.85,Karneval Default,,0000,0000,0000,,!سيد مورانو Dialogue: 10,0:15:14.93,0:15:17.71,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,!كيري، هؤلاء الأشخاص ليسوا صيادين Dialogue: 10,0:15:19.75,0:15:21.06,Karneval Default,,0000,0000,0000,,.هذا المخلوق Dialogue: 10,0:15:21.29,0:15:23.91,Karneval Default,Wo,0000,0000,0000,,،إنه يحذر من البشر Dialogue: 10,0:15:23.91,0:15:26.44,Karneval Default,Wo,0000,0000,0000,,.لأنه قد هوجم من قبل بعض الصيادين Dialogue: 10,0:15:35.72,0:15:36.80,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,!هذا سيئ. فلتهدأ في الحال يا كيري Dialogue: 10,0:15:36.80,0:15:38.37,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,!هذا سيئ. فلتهدأ في الحال يا كيري Dialogue: 10,0:15:39.02,0:15:39.91,Karneval Default,Wo,0000,0000,0000,,..كيري Dialogue: 10,0:15:50.12,0:15:51.33,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,!توقف Dialogue: 10,0:15:51.33,0:15:53.17,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,!كيري لم يفعل أيّ شيء خطأ Dialogue: 10,0:15:53.74,0:15:58.56,Karneval Default,Wo,0000,0000,0000,,.أعلم. لهذا السبب ما فعلته كان خطيئةً عظيمة Dialogue: 10,0:15:59.13,0:16:03.56,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,،أنت واحد منّا، لقد أتينا من أجل نفس المهمة Dialogue: 10,0:16:03.56,0:16:06.52,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.لكنّي لا أستطيع أن أعاملك بمعاملةٍ خاصة Dialogue: 10,0:16:06.86,0:16:08.65,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,!اهرب يا كيري Dialogue: 10,0:16:13.42,0:16:15.74,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,إذن لقد فازوا بجائزةٍ كبرى؟ Dialogue: 10,0:16:16.09,0:16:17.28,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,ماذا تعني بقولك "الجائزة الكبرى"؟ Dialogue: 10,0:16:18.18,0:16:19.41,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.لا شيء لتقلق من أجله Dialogue: 10,0:16:19.41,0:16:22.04,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.كيتشي وجيكي مع ناي Dialogue: 10,0:16:24.17,0:16:25.38,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,!كيري Dialogue: 10,0:16:34.98,0:16:35.93,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,!كلا Dialogue: 10,0:16:39.53,0:16:40.51,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,!يوغي Dialogue: 10,0:16:41.07,0:16:42.58,Karneval Third,Yo,0000,0000,0000,,{\be4\fad(200,200)}!تجمع Dialogue: 10,0:16:45.76,0:16:47.56,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,!كيري Dialogue: 10,0:16:53.08,0:16:53.98,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,ناي، هل أنت على ما يرام؟ Dialogue: 10,0:16:53.98,0:16:54.82,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,ناي، هل أنت على ما يرام؟ Dialogue: 10,0:16:54.82,0:16:56.00,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 10,0:16:57.72,0:16:59.20,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,!ماذا فعلت؟ Dialogue: 10,0:16:59.88,0:17:05.12,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,.إن لم أعطِ كيري العقار في ذلك الوقت، لكان الآن ميتًا Dialogue: 10,0:17:06.05,0:17:10.82,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,.لقد كنت قلقًا جدًا حيال فقدان كيري لذا لم أهتم ما إن فقد سيطرته أم لا Dialogue: 10,0:17:12.65,0:17:15.72,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,أردت أن تكون لدي المقدرة Dialogue: 10,0:17:15.72,0:17:18.80,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,.على حماية كل من أهتم به Dialogue: 10,0:17:21.64,0:17:25.10,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.قل لي كيف أخذت ذلك العقار Dialogue: 10,0:17:25.10,0:17:27.06,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,.لا أذكر اسمه Dialogue: 10,0:17:27.06,0:17:31.66,Karneval Default,Mu,0000,0000,0000,,.لكنه زعم أنه عمل مع المعلم أكاري، لذا وثقت به Dialogue: 10,0:17:31.66,0:17:33.49,Karneval Default,JI,0000,0000,0000,,.إن هذا مريب للغاية Dialogue: 10,0:17:33.49,0:17:34.77,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.حسنًا، أظنّ أن الأمر بخير الآن Dialogue: 10,0:17:34.77,0:17:37.44,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.لدينا وقت كافي للاستجواب Dialogue: 10,0:17:37.44,0:17:41.73,Karneval Default,Wo,0000,0000,0000,,..هذا محال! جُلّ ما أراده سيدي هو حماية تلك الحيوانات Dialogue: 10,0:17:47.08,0:17:48.44,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,..جيكي Dialogue: 10,0:17:50.03,0:17:51.34,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,..يوغي Dialogue: 10,0:18:01.80,0:18:04.35,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.سأضع حدًا لمعاناتك Dialogue: 10,0:18:05.80,0:18:08.52,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.تضحيتك لن تكون غير مجدية Dialogue: 10,0:18:08.52,0:18:12.44,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,.منجلي سيضع حدًا لكل هذا الشر Dialogue: 10,0:18:31.64,0:18:33.55,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,..آنسة كيتشي Dialogue: 10,0:18:37.98,0:18:39.68,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,..يوغي Dialogue: 10,0:18:39.68,0:18:41.21,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,!غاريكي Dialogue: 10,0:18:44.81,0:18:47.50,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,لقد ناديتني باسمي للمرة الأولى، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:18:47.50,0:18:48.35,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:18:48.35,0:18:49.97,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,!إنني مسرور للغاية Dialogue: 10,0:18:49.97,0:18:54.38,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.لم تنادني باسمي من قبل لذا ظننت أنك تكرهني Dialogue: 10,0:18:54.38,0:18:55.56,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,عن ماذا تتحدث؟ Dialogue: 10,0:18:55.56,0:18:58.90,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,..إنها ليست المرة الأولى، أليس كذلك؟ حسنًا، لم أكن أفكر كما ظننت أنت Dialogue: 10,0:18:58.90,0:19:00.54,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,!كلا، بتاتًا Dialogue: 10,0:19:00.54,0:19:01.90,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,!أجل، لقد فعلت Dialogue: 10,0:19:01.90,0:19:03.72,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,!لكنّك لم تنصت Dialogue: 10,0:19:03.72,0:19:07.00,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,..في رينول، عندما كان مغمى عليك Dialogue: 10,0:19:07.61,0:19:12.93,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.إنني آسف جدًا بخصوص ما حدث في رينول Dialogue: 10,0:19:14.45,0:19:18.30,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,هل أنت بخير بدنيًا؟ Dialogue: 10,0:19:18.30,0:19:20.10,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,.إنني بخير الآن Dialogue: 10,0:19:20.10,0:19:23.64,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,!لنعد الآن إلى السفينة الثانية Dialogue: 10,0:19:28.24,0:19:29.48,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,!لقد عدت Dialogue: 10,0:19:29.90,0:19:31.18,Karneval Default,Ya,0000,0000,0000,,{\an1}.أهلاً بعودتك Dialogue: 10,0:19:31.18,0:19:32.35,Karneval Default,Ya,0000,0000,0000,,{\an3}.أهلاً بعودتك Dialogue: 10,0:19:32.53,0:19:33.66,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.لقد عدت Dialogue: 10,0:19:35.50,0:19:36.80,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,،غاريكي Dialogue: 10,0:19:36.80,0:19:37.70,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 10,0:19:38.50,0:19:40.43,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,عليك أن تقول "لقد عدت"، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:19:43.08,0:19:44.23,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.لقد عدت Dialogue: 10,0:19:44.23,0:19:45.24,Karneval Default,Ya,0000,0000,0000,,.أهلاً بعودتك Dialogue: 10,0:19:47.02,0:19:48.46,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,!آنسة تسوكومو Dialogue: 10,0:19:58.94,0:20:00.06,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,جيكي؟ لمَ أنت هنا؟ Dialogue: 10,0:20:00.06,0:20:01.17,Karneval Default,Yo,0000,0000,0000,,جيكي؟ لمَ أنت هنا؟ Dialogue: 10,0:20:01.58,0:20:05.26,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.لقد تلقيت أوامرًا للبقاء مع ناي وغاريكي Dialogue: 10,0:20:08.68,0:20:10.18,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,.كنت أتطلع لهذا Dialogue: 10,0:20:11.82,0:20:14.84,Karneval Default,Ji,0000,0000,0000,,هل هو على ما يرام؟ Dialogue: 10,0:20:15.72,0:20:17.12,Karneval Default,Ma,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 10,0:20:18.36,0:20:21.31,Karneval Default,Ka,0000,0000,0000,,.هذا جيد. شكرًا لك Dialogue: 10,0:20:22.65,0:20:24.20,Karneval Default,Ma,0000,0000,0000,,.اللعنة Dialogue: 10,0:20:24.20,0:20:27.29,Karneval Default,Ma,0000,0000,0000,,.عندما أراه، أشعر وكأن حظي بائس Dialogue: 10,0:20:27.29,0:20:30.79,Karneval Default,Ma,0000,0000,0000,,.حالة السيد كاروكو تبدو مستقرة في هذه الأيام Dialogue: 10,0:20:30.79,0:20:33.50,Karneval Default,Ma,0000,0000,0000,,.في نهاية الأمر سيصبح مجرد عظام وجلد Dialogue: 10,0:20:33.50,0:20:35.55,Karneval Default,Ma,0000,0000,0000,,.إعطائه الطعام مجرد تبذير Dialogue: 10,0:20:37.72,0:20:42.00,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.أريدك أن تقول لي شيئًا يا غاريكي Dialogue: 10,0:20:42.00,0:20:42.80,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:20:42.80,0:20:44.68,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,إلى أين تود أن تعود؟ Dialogue: 10,0:20:44.68,0:20:45.64,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:20:45.64,0:20:46.64,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,أين؟ أين؟ Dialogue: 10,0:20:46.64,0:20:47.36,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,أين؟ أين؟ Dialogue: 10,0:20:47.36,0:20:48.02,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,أين؟ أين؟ أين؟ Dialogue: 10,0:20:48.02,0:20:48.68,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,أين؟ أين؟ أين؟ Dialogue: 10,0:20:48.68,0:20:49.29,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,أين؟ أين؟ أين؟ Dialogue: 10,0:20:49.29,0:20:50.42,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,!اخرس Dialogue: 10,0:20:50.42,0:20:51.39,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,!ليس لدي أيّ مكان Dialogue: 10,0:20:55.95,0:20:57.93,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}.لقد تجمدت للحظةٍ الآن Dialogue: 10,0:20:57.93,0:21:01.35,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}.ظننت إنه رآني على حقيقتي Dialogue: 10,0:21:02.20,0:21:07.66,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}!أعلم إنه ليس هنالك شيء أستطيع فعله Dialogue: 10,0:21:09.26,0:21:13.70,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}.لكنّي أريد أن أتغير. أريد أن أخرج وأثبت نفسي Dialogue: 10,0:21:14.33,0:21:16.54,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}لكنّ في النهاية، ماذا جنيت؟ Dialogue: 10,0:21:17.54,0:21:19.42,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}مكان أود أن أعود إليه؟ Dialogue: 10,0:21:19.42,0:21:21.92,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}!ليس لدي مكان أعود إليه، ولا أستطيع الذهاب إلى هناك Dialogue: 10,0:21:22.56,0:21:24.74,Karneval Third,Yo,0000,0000,0000,,{\be4}عليك أن تقول "لقد عدت" أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:21:25.86,0:21:29.18,Karneval Thoughts,Ga,0000,0000,0000,,{\be4}.لكنّ أريد أن أبقى لمدةٍ أطول Dialogue: 10,0:21:30.63,0:21:35.12,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.أود أن أبقى أينما أجد الجميع يا غاريكي Dialogue: 10,0:21:35.12,0:21:38.74,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.وسأكون مسرورًا إن عثرت على كاروكو بخير Dialogue: 10,0:21:39.86,0:21:43.66,Karneval Default,Na,0000,0000,0000,,.لذا لأجعل الحلم حقيقية، سأفعل ما بوسعي Dialogue: 10,0:21:43.66,0:21:46.45,Karneval Default,Ga,0000,0000,0000,,.كلماتك ليس لها أيّ معنى Dialogue: 10,0:21:48.18,0:21:53.54,Karneval Default,Ak,0000,0000,0000,,.لقد فهمت.. إذن يوغي تطور إلى هيئة بسيطة Comment: 0,0:23:24.38,0:23:24.88,Karneval Default,,0000,0000,0000,,Type & PV Dialogue: 10,0:23:24.66,0:23:27.32,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,لقد نظفوا جميع الغرف لذا ليس هنالك أيّ مشكلة، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:23:27.32,0:23:29.59,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,!ليس منصفًا استخدام الأرانب Dialogue: 10,0:23:29.59,0:23:32.08,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,.بالمناسبة، لدي تلك الحلوى التي تحبيها Dialogue: 10,0:23:32.08,0:23:33.42,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,!رائع! سآكلها Dialogue: 10,0:23:33.42,0:23:34.72,Karneval Default,Ts,0000,0000,0000,,أين أنت يا جيكي؟ Dialogue: 10,0:23:34.72,0:23:37.82,Karneval Default,Ki,0000,0000,0000,,!جيكي ليس هنا لذا سآكل حصته Dialogue: 0,0:03:18.97,0:03:21.47,Typsetting 1,,0000,0000,0000,Ep. Title,{\an5\be0\fs38\1a&H10&\c&HA3C4D3&\bord0.1\be1\3c&H6E7F89&\pos(645,256)}الحلقة العاشرة Dialogue: 0,0:03:18.97,0:03:21.47,Typsetting 1,bordsdg,0000,0000,0000,done,{\an5\b1\1a&H05&\fs52\c&H9CBCCA&\bord0.1\blur0.1\fscy110\be2\3c&HAAD3E6&\pos(643,467.2)\frz0.1365}دموع الوحش المروّض Dialogue: 0,0:23:24.38,0:23:39.22,Typsetting 2,Preview,0000,0000,0000,,{\bord5\blur5\alpha&H03&\p1\c&HC5B684&\3c&H5B8CB3&\fscx400\fscy405\pos(1216.69,286.229)}m 0 -30 b 7 -30 16 -24 16 -15 b 16 -7 7 0 0 0 b -7 0 -16 -7 -16 -15 b -16 -24 -7 -30 0 -30 Dialogue: 2,0:23:24.38,0:23:39.22,Typsetting 2,Preview,0000,0000,0000,,{\an5\b1\fscy110\3c&HE0E1D1&\bord0\fs45\blur0.1\pos(1155,129)}القادمة{\i1} Dialogue: 2,0:23:24.38,0:23:39.22,Typsetting 2,Preview,0000,0000,0000,,{\an5\b1\fscy110\3c&HE0E1D1&\bord0\fs45\blur0.1\pos(1156,89)}في الحلقة{\i1} Dialogue: 1,0:23:36.26,0:23:39.23,Typsetting 2,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\fad(275,0)\an5\b1\fs50\1a&HEFF&\c&HFCFDFC&\bord3\blur4\be1\3c&H39393B&\pos(644,256)}الحلقة الحادية عشرة Dialogue: 2,0:23:36.26,0:23:39.23,Typsetting 2,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\fad(275,0)\an5\be0\b1\fs50\1a&HE00&\c&HFCFDFC&\bord0.1\be1\3c&H6E7F89&\pos(644,256)}الحلقة الحادية عشرة Dialogue: 1,0:23:36.26,0:23:39.23,Typsetting 2,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\fad(275,0)\an5\b0\fs80\1a&HEFF&\c&HFCFDFC&\bord3.8\blur4\be1\3c&H39393B&\pos(650,462.667)}عرض المثلجات Dialogue: 2,0:23:36.26,0:23:39.23,Typsetting 2,Ep. Title,0000,0000,0000,,{\fad(275,0)\an5\b0\fs80\1a&HE00&\c&HFCFDFC&\bord0.1\be1\3c&H6E7F89&\pos(650,462.667)}عرض المثلجات Comment: 0,0:23:39.23,0:23:41.23,Typsetting 2,,0000,0000,0000,,Opening Dialogue: 0,0:01:51.71,0:01:56.34,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H6C0B15&}Irotoridori no oto wo tsu ranuite Dialogue: 0,0:01:51.71,0:01:56.34,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H6C0B15&}أنفذ عبر الأنغام الملونة Dialogue: 0,0:01:56.55,0:02:00.43,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H711D2C&}karada ga hanatsu bimi naru ondo Dialogue: 0,0:01:56.55,0:02:00.43,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H711D2C&}جسدي يشع حرارةً Dialogue: 0,0:02:00.88,0:02:05.80,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}Yo no otozure wo matsu hanano youni Dialogue: 0,0:02:00.88,0:02:05.80,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}مثل زهرة تترقب حلول الظلام Dialogue: 0,0:02:05.80,0:02:10.40,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}Hikari Wo osoreteru Dialogue: 0,0:02:05.80,0:02:10.40,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}لإنها تخشى الضوء Dialogue: 0,0:02:10.77,0:02:14.14,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HDAB382&}Maware Kieteyuku Dialogue: 0,0:02:10.77,0:02:14.14,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HDAB382&}تتعاقبُ حتى تختفي Dialogue: 0,0:02:14.14,0:02:18.41,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE67FE5&}Sono mi wo kogasu subete Dialogue: 0,0:02:14.14,0:02:18.41,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE67FE5&}تعرض للدانةِ Dialogue: 0,0:02:18.45,0:02:23.58,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H1A00B9&}Sarakedase shinayaka ni Dialogue: 0,0:02:18.45,0:02:23.58,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H1A00B9&}وكل هذه تبدد جسدي بشغفٍ Dialogue: 0,0:02:23.58,0:02:26.71,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H673957&}Shizuku wa mitsumeru Dialogue: 0,0:02:23.58,0:02:26.71,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H673957&}والدموع تُذرفْ Dialogue: 0,0:02:27.21,0:02:29.88,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HF4FD61&\t(1314,1439, \3c&H133B88&)}Ai wo Kikaseru tameno Dialogue: 0,0:02:27.21,0:02:29.88,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HF4FD61&\t(1314,1439, \3c&H133B88&)}حتى لو كانت لدي كلمات Dialogue: 0,0:02:29.88,0:02:32.21,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H114411&\t(1146,1230, \3c&H1F00E8&)}Kotoba wo shitteru noni Dialogue: 0,0:02:29.88,0:02:32.21,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H114411&\t(1146,1230, \3c&H1F00E8&)}تجعلكِ تحبيني Dialogue: 0,0:02:32.21,0:02:36.80,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HBF3D3E&\t(1152,1194, \3c&H9000C3&)\t(2862,2904, \3c&H1BAFF0&)}Ai wo kataru tame no kotoba wa nai Dialogue: 0,0:02:32.21,0:02:36.80,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HBF3D3E&\t(1152,1194, \3c&H9000C3&)\t(2862,2904, \3c&H1BAFF0&)}ليس لدي كلمات لأتحدث بها عن حبي Dialogue: 0,0:02:36.97,0:02:39.47,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H570028&\t(1230,1272, \3c&HF00009&)}Nakinurete furuetatte Dialogue: 0,0:02:36.97,0:02:39.47,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H570028&\t(1230,1272, \3c&HF00009&)}حتى الارتجاف مع البكاء Dialogue: 0,0:02:39.47,0:02:42.22,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE6D753&}Hakuka tooi sugao wa Dialogue: 0,0:02:39.47,0:02:42.22,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE6D753&}وجه واحد حقيقي لدي Dialogue: 0,0:02:42.22,0:02:46.72,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HCCBF48&}Koi kogareru nukumori no sutoorii Dialogue: 0,0:02:42.22,0:02:46.72,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HCCBF48&}يقصُّ قصة حبي المحترق Dialogue: 0,0:02:46.72,0:02:49.81,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(350,150)\3c&H5131AF&\t(1532,1740, \3c&H0954B4&)}Sono mimi ni nokoru nowa Dialogue: 0,0:02:46.72,0:02:49.81,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(350,150)\3c&H5131AF&\t(1532,1740, \3c&H0954B4&}الصدى الذي تسمعه هو Dialogue: 0,0:02:49.81,0:02:56.23,OP_ROM,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H958430&\t(1320,1403,\3c&H5D0A0E&)\t(2404,2780,\3c&H9D1885&)\t(3238,3280,\3c&H0C4CAE&)\t(3614,3739,\3c&H3D4238&)}Henai no rondo Dialogue: 0,0:02:49.81,0:02:56.23,OP_Eng,,0000,0000,0000,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H958430&\t(1320,1403,\3c&H5D0A0E&)\t(2404,2780,\3c&H9D1885&)\t(3238,3280,\3c&H0C4CAE&)\t(3614,3739,\3c&H3D4238&)}مقطوعة الروندو Comment: 0,0:23:41.23,0:23:43.23,Typsetting 2,,0000,0000,0000,,Ending Dialogue: 4,0:21:54.58,0:21:56.42,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(250,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my reason Dialogue: 4,0:21:54.58,0:21:56.42,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(250,50)\be4\bord1.5\blur6}كُن سببي Dialogue: 4,0:21:56.83,0:21:59.00,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}subete ga ima Dialogue: 4,0:21:56.83,0:21:59.00,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كل شيء يعتمد على الحاضر Dialogue: 4,0:21:59.00,0:22:01.00,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my flowered future{Be my flower future} Dialogue: 4,0:21:59.00,0:22:01.00,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كن مستقبلي المزهر Dialogue: 4,0:22:01.00,0:22:02.88,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}ugokidasu Dialogue: 4,0:22:01.00,0:22:02.88,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لنمض قدمًا Dialogue: 4,0:22:02.88,0:22:04.76,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my reason Dialogue: 4,0:22:02.88,0:22:04.76,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كن سببي Dialogue: 4,0:22:04.76,0:22:06.76,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kimi no soba de Dialogue: 4,0:22:04.76,0:22:06.76,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}بجانبي Dialogue: 4,0:22:06.76,0:22:09.10,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my flowered future{Be my flower future} Dialogue: 4,0:22:06.76,0:22:09.10,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كن مستقبلي الزاهر Dialogue: 4,0:22:10.93,0:22:14.93,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kanjou no namae nante Dialogue: 4,0:22:10.93,0:22:14.93,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}..إذا تحدثنا عن المشاعر Dialogue: 4,0:22:14.93,0:22:18.77,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}iidaseba kiri ga nai kedo Dialogue: 4,0:22:14.93,0:22:18.77,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}فلن تكون هنالك نهاية لحديثنا Dialogue: 4,0:22:18.77,0:22:22.36,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kimi no me ga sakebu no nara Dialogue: 4,0:22:18.77,0:22:22.36,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لكن إن ذرفت الدموع Dialogue: 4,0:22:22.36,0:22:26.24,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}honnou de kikiwakeru Dialogue: 4,0:22:22.36,0:22:26.24,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}سأكشف عن غريزتي Dialogue: 5,0:22:26.24,0:22:27.36,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\an9}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(Trust) Dialogue: 5,0:22:26.24,0:22:27.36,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\an3}{\fnHacen Digital Arabia}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(الثقة) Dialogue: 4,0:22:26.74,0:22:28.45,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}tsukimatou Dialogue: 4,0:22:26.74,0:22:28.45,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}سأتبعك Dialogue: 5,0:22:27.82,0:22:29.41,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\an9}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(Trust) Dialogue: 5,0:22:27.82,0:22:29.41,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\an3}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(الثقة) Dialogue: 4,0:22:28.66,0:22:29.99,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}soko ni aru Dialogue: 4,0:22:28.66,0:22:29.99,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لقد انتهى Dialogue: 4,0:22:29.99,0:22:33.49,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}hikari mo yami mo Dialogue: 4,0:22:29.99,0:22:33.49,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كلٌ من النور والظلام Dialogue: 4,0:22:33.49,0:22:35.41,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}tsunagari dasu Dialogue: 4,0:22:33.49,0:22:35.41,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}بدءا بالارتباط Dialogue: 4,0:22:35.41,0:22:37.29,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}piisu no you ni Dialogue: 4,0:22:35.41,0:22:37.29,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}مثل الأحجية Dialogue: 4,0:22:37.29,0:22:42.09,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}riyuu ga aru kara Dialogue: 4,0:22:37.29,0:22:42.09,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لأن هنالك سبب ما Dialogue: 4,0:22:42.09,0:22:45.72,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}guuzen demo nariyuki demo Dialogue: 4,0:22:42.09,0:22:45.72,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord2.5\blur4}سواءً حُلت بالحظ أو التفكير Dialogue: 4,0:22:45.72,0:22:50.64,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}shijitai deai ni kawatteiku Dialogue: 4,0:22:45.72,0:22:50.64,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}ستصبح الشيء الذي تخيلته Dialogue: 4,0:22:50.64,0:22:54.39,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kokoro no ondo ga Dialogue: 4,0:22:50.64,0:22:54.39,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}حرارة قلبي Dialogue: 4,0:22:54.39,0:22:57.39,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}sukoshi zutsu agaru ne Dialogue: 4,0:22:54.39,0:22:57.39,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}ترتفع شيئًا فشيئًا Dialogue: 4,0:22:57.39,0:23:01.11,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}misekake ja nai kake waki mo nai Dialogue: 4,0:22:57.39,0:23:01.11,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}إنني لا أتظاهر ولا أخفي شيء ما Dialogue: 4,0:23:01.11,0:23:05.86,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}hontou no jibun no mama de Dialogue: 4,0:23:01.11,0:23:05.86,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أكون أنا فحسب Dialogue: 4,0:23:05.86,0:23:09.66,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}eranda basho ni tatteru koto Dialogue: 4,0:23:05.86,0:23:09.66,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أود أن أقول لك Dialogue: 4,0:23:09.66,0:23:13.33,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kimi ni tsutaetai yo Dialogue: 4,0:23:09.66,0:23:13.33,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أقفُ في المكان الذي اخترته بنفسي Dialogue: 4,0:23:13.33,0:23:15.08,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}Be my reason Dialogue: 4,0:23:13.33,0:23:15.08,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كن سببي Dialogue: 4,0:23:15.08,0:23:17.37,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}kimi no soba de Dialogue: 4,0:23:15.08,0:23:17.37,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}بجانبي Dialogue: 4,0:23:17.37,0:23:19.96,ED-Rom,,0000,0000,0000,,{\fad(50,450)\be4\bord1.5\blur6}Be my flowered future{Be my flower future} Dialogue: 4,0:23:17.37,0:23:19.96,ED_Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(50,450)\be4\bord1.5\blur6}كن مستقبلي الزاهر