﻿1
00:00:03,776 --> 00:00:05,830
مضاجعة في مرحلة البداية*
أو
*أنّها انتهت مؤخّرًا

2
00:00:07,055 --> 00:00:09,657
.أكثر منطقيّة من جورب

3
00:00:19,400 --> 00:00:22,303
قهوة؟ -
.لا أعلم كيف تُحبينها -

4
00:00:22,305 --> 00:00:24,672
.سوداء ستكون جيدة، شكرًا لكِ

5
00:00:24,674 --> 00:00:27,825
.(أنا (جون -
.(أنا (تاتيانا -

6
00:00:27,827 --> 00:00:33,464
أرجوكِ، لا تقومي بالتعليق
.على كوب القهوة كإشارة على عجلتكِ

7
00:00:33,466 --> 00:00:37,051
(سأعلمكِ يا (واتسون
.أن (تاتيانا) متعجلة من أجل التطوع

8
00:00:37,053 --> 00:00:39,553
.إنه الصباح لتقوم بخطبتها

9
00:00:39,555 --> 00:00:43,607
،شكرًا لكِ على القهوة
.ولك أيضًا على الليلة الماضية

10
00:00:43,609 --> 00:00:44,809
.سأخرج من هُنا بنفسي

11
00:00:47,313 --> 00:00:51,982
خطبة موعظة؟ -
.إنها قسّيسة من نوعٍ ما -

12
00:00:51,984 --> 00:00:56,487
واسمها الأخير هو؟ -
.ربما يكونُ لطيفًا -

13
00:00:56,489 --> 00:01:01,108
،إذًا بالأمس كانت عالمة الأثار
...والأسبوع الماضي كانت

14
00:01:01,110 --> 00:01:04,278
معلمة المدرسة و الساحرة؟

15
00:01:04,280 --> 00:01:06,613
،بل متعهدة دفن الموتى
.سيلفيا) كانت متعهدة دفن الموتى)

16
00:01:06,615 --> 00:01:09,250
الساحرة غادرت في جولة
!قبل حوالي شهر

17
00:01:09,252 --> 00:01:12,086
،)يجب أن أقول يا (واتسون
.أشعر بأنيّ مُنتقد قليلاً

18
00:01:12,088 --> 00:01:14,454
أنتِ تُدركين جيدًا أنيّ
...أرى الجنس كتمرين

19
00:01:14,456 --> 00:01:15,890
.وكما تفعل تلك المرأة التي أُمتعُها

20
00:01:17,225 --> 00:01:21,495
لا انتقاد، فقط قم بشراء
.المزيد من أكواب القهوة

21
00:01:33,475 --> 00:01:35,459
آنسة (لانزر)؟

22
00:01:35,461 --> 00:01:39,663
فينست) على استعداد لبدء)
.البروفة إذا كنتِ كذلك

23
00:01:43,752 --> 00:01:45,920
.(صباح الخير، آنسة (لانزر

24
00:01:46,788 --> 00:01:49,373
.قائدة الرقص في طريقها

25
00:01:56,214 --> 00:02:00,634
،فليثبت الجميع
.إلى مواضعكم رجاءً

26
00:02:00,636 --> 00:02:03,137
،حسنًا، إلى مواضعكم
.البروفة الأولى

27
00:02:24,993 --> 00:02:28,913
.أظهروا الأعمدة

28
00:02:38,040 --> 00:02:42,476
ما كان ذلك؟ -
.الأضواء، رجاءً -

29
00:02:42,478 --> 00:02:44,495
ما هذا؟

30
00:02:52,693 --> 00:02:56,896
{\fad(500,500)}{\fnTraditional Arabic\fs24\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}ترجمة فريق\N||{\c&H6283DE&}الترجمة الفاخرة{\fnTraditional Arabic\fs24\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}||\N.وتابعوا أخبارنا على صفحة الفيس بوك
www.facebook.com/Luxurious.sub

31
00:02:57,843 --> 00:03:02,430
{\c&H5AF0F2&\4c&H2829E7&\3c&H000005&\fnAndalus\fs32}|| إلمنتري - الموسم الثاني ||\N|| ".الحلقة الخامسة عشر - بعنوان "جُثّة راقصة الباليه ||

32
00:03:18,445 --> 00:03:22,786
<font color="#804040">تعديل التوقيت
Suliman.k</font>

33
00:03:28,550 --> 00:03:30,685
بالحكم من خلال الصحفيين
...في الخارج

34
00:03:30,687 --> 00:03:32,386
إما تكون الباليه هي الهواية
...الناجحة في هذا العصر

35
00:03:32,388 --> 00:03:34,772
.أو أن الجريمة قد وقعت هُنا

36
00:03:34,774 --> 00:03:37,775
نصف من في الفرقة غردوا
...على التويتر بأسفهم على المتوَفية

37
00:03:37,777 --> 00:03:39,477
.قبل أن نأتي إلى هُنا

38
00:03:39,479 --> 00:03:43,481
...بعضهم قال بأنها كانت
!مقطوعة إلى نصفين

39
00:03:43,483 --> 00:03:46,601
هل كانت واحدة من الراقصات؟ -
...(اسمها (نيل سولانج -

40
00:03:46,603 --> 00:03:51,105
.لاحظنا بعض الكاميرات الأمنية على الطريق -
.وكذلك القاتل، على ما يبدو -

41
00:03:51,107 --> 00:03:53,440
جميع الكاميرات
...في داخل و حول المسرح

42
00:03:53,442 --> 00:03:56,077
مرتبطة بجهاز قرص صلب
.في مكتب المُدير

43
00:03:56,079 --> 00:03:59,947
لسوء حظنا، القاتل أخذه معه
.في طريقه للخروج

44
00:03:59,949 --> 00:04:02,383
(ذلك (فينست ريناتو
.إنه مُدير فرقة الباليه

45
00:04:02,385 --> 00:04:03,617
سيد (ريناتو)؟

46
00:04:03,619 --> 00:04:06,504
،أود أن تقابل مستشارينا
...(هذا السيد (شيرلوك هولمز

47
00:04:06,506 --> 00:04:09,073
.(وهذه السيدة (واتسون -
.تعازينا الحّارة لخسارتك -

48
00:04:09,075 --> 00:04:10,308
.شكرًا لك

49
00:04:10,310 --> 00:04:12,293
...لقد أحببتُ (نيل)، أنا

50
00:04:12,295 --> 00:04:15,479
جميعُنا كُنا نترنح، لقد فشلت
.في هذا الجزء معها في الحقيقة

51
00:04:15,481 --> 00:04:19,100
هي كانت قائدة الرقص للمجموعة؟ -
...للأسف، خلال تجربة الأداء -

52
00:04:19,102 --> 00:04:20,568
هي لم ترتبط تمامًا
.مع هذا الدور

53
00:04:20,570 --> 00:04:22,386
.لم تُعطيه تركيزها الكامل

54
00:04:22,388 --> 00:04:25,139
لذا كان عليّ طرد المزيد
.من الراقصات المبتدئات

55
00:04:35,150 --> 00:04:37,335
!نصفين

56
00:04:39,821 --> 00:04:43,207
لقد مرت فترة منذٌ أن رأيتُ
.واحدة من هذه

57
00:04:43,209 --> 00:04:45,459
كنت تعتقد أنه سيكون هناك
.الكثير من الدماء

58
00:04:45,461 --> 00:04:50,497
ستكون كذلك، إذا كان القطع
.إلى نصفين هوَ ما قتلها

59
00:04:52,184 --> 00:04:54,552
.إن حلقها مُمزق

60
00:04:54,554 --> 00:04:57,271
الساعة الأولى من الوفاة
.كانت حوالي الساعة العاشرة بالأمس

61
00:04:57,273 --> 00:05:00,141
،نحن نعتقد بأنها قُتلت بالخلف
.وثمَ تم نقلها إلى حبال الأعمدة

62
00:05:00,143 --> 00:05:05,313
،القاتل قام بوضع سلك حول خصرها
...لذلك في الصباح

63
00:05:05,315 --> 00:05:08,399
،عندما فُتحت الستارة الخلفية
.الأسلاك أصبحت مُحكمة الرَبط

64
00:05:08,401 --> 00:05:09,600
...و

65
00:05:09,602 --> 00:05:14,872
،القاتل أراد الدراما
.والإنتباه و المشهد المسرحي

66
00:05:14,874 --> 00:05:16,424
...أجل، ولكنّ القتل بنفسه

67
00:05:16,426 --> 00:05:20,478
كان بسيطًا للغاية، شريحة رقيقة
.في الشريان السباتي، شفرة حادة

68
00:05:20,480 --> 00:05:23,264
الجرح سطحي، لذا ربما تكون
.الشفرة صغيرة على الأرجح

69
00:05:23,266 --> 00:05:26,917
مثل صندوق القطع؟
.اتبعوني

70
00:05:29,721 --> 00:05:32,873
ماركس)، لم أكن أُدرك)
.بأنك خارج واجب خدمة المكتب

71
00:05:32,875 --> 00:05:36,010
أجل، القائد قام بسحب
.بعض القيود مع المفوض

72
00:05:36,012 --> 00:05:38,062
لا سلاح حتى الأن، لذا لا يُمكنني
.الذهاب بمفردي

73
00:05:38,064 --> 00:05:39,563
.ولكنّها بداية

74
00:05:39,565 --> 00:05:42,633
نحن واثقون من أن هذه
.(هي المنطقة التي قُتلت فيها الآنسة (سولانج

75
00:05:42,635 --> 00:05:44,235
وحدة مسرح الجريمة وجدت
...بعض قطرات الدم

76
00:05:44,237 --> 00:05:46,553
"النتشرة في المكان مع الـ"لمينول
.وكذلك سطح الأرض بأكلمه

77
00:05:46,555 --> 00:05:48,239
...الأن، بعدما قُتلت

78
00:05:48,241 --> 00:05:51,826
،القاتل قام بسمح دمها ببعض المناشف
.وخبأها أسفل سلة المهملات

79
00:05:51,828 --> 00:05:55,162
لقد وجدتُ هذه ملفوفة
.في واحدة منها

80
00:05:56,866 --> 00:05:58,899
.حسنًا، قد يكون لدينا سلاح الجريمة

81
00:05:58,901 --> 00:06:00,501
وحدة الجرائم قامت بالبحث
...عن بصمات

82
00:06:00,503 --> 00:06:02,370
إنهم ليسوا واثقين
...حتى يُعيدوها مرة أُخرى

83
00:06:02,372 --> 00:06:06,073
.إلى المختبر، لكنهم يظنون بأنها نظيفة -
أترين هذا التصميم المحفور؟-

84
00:06:06,075 --> 00:06:09,760
.إنها زهرة -
.إنها ليست مُجرد زهرة -

85
00:06:09,762 --> 00:06:13,147
.(هذه هيَ (أيرس

86
00:06:13,149 --> 00:06:15,716
لا أُصدق هذا، كنت ابحث عنها
.في كل مكان

87
00:06:15,718 --> 00:06:19,820
ظننتُ أن واحدة من
.الراقصات الأساسيات أخذتها كتذكار

88
00:06:19,822 --> 00:06:22,356
تذكار؟ -
...لقد حدث الأمر من قبل -

89
00:06:22,358 --> 00:06:25,776
،إنهم يأخذون أشياء ليتذكروني بها
.أو ليَرونها لأصدقائهم

90
00:06:27,979 --> 00:06:31,399
.(أرجوكِ اعذري زملائي، آنسة (لانزر

91
00:06:31,401 --> 00:06:33,317
،إنهم لا يُتابعون الباليه
...إنهم لا يعرفون أن مقابلة

92
00:06:33,319 --> 00:06:35,786
أيرس لانزر) يعني الوجود)
.في حضرة الأسياد

93
00:06:39,158 --> 00:06:40,541
أنا عن نفسي، كان من دواعي سروري
... لرؤية

94
00:06:40,543 --> 00:06:41,992
.عرضك "جو دي كارتس" في لندن

95
00:06:41,994 --> 00:06:44,962
.لقد كان مُلهمًا -
.شكرًا لك -

96
00:06:44,964 --> 00:06:46,364
...آنسة (لانزر)، يجب أن اسأل

97
00:06:46,366 --> 00:06:50,651
لماذا تملكين صندوق للقطع؟ -
...كل راقصة باليه لديها مجموعة  -

98
00:06:50,653 --> 00:06:53,587
،من الأدوات لإعداد أحذيتهم
.وفقًا للمواصفات الخاصة بهم

99
00:06:53,589 --> 00:06:55,589
صندوق القطع يستخدم
.من أجل زكرشة باطن القدم

100
00:06:55,591 --> 00:06:58,125
متى كانت أخر مرة
رأيتي فيها صندوقكِ؟

101
00:06:58,127 --> 00:06:59,894
.الأسبوع الماضي

102
00:06:59,896 --> 00:07:01,962
كنت استخدم الإحتياطي
.منذٌ ذلك الحين

103
00:07:01,964 --> 00:07:04,015
(هل ستقولي أنكِ و (نيل
كنتما متنافستين؟

104
00:07:04,040 --> 00:07:05,283
.كلا، على الإطلاق

105
00:07:05,284 --> 00:07:09,236
.نيل) كانت راقصة غير مؤهلة) -
.فيسنت ريناتو)، لا يظن ذلك) -

106
00:07:09,238 --> 00:07:11,806
أخبرنا بأنه كان يُريدها
.أن تكون قائدة الرقص لهذا العرض

107
00:07:11,808 --> 00:07:15,676
(هو تغزّل بفكرة اختيار (نيل
.ولكنه اختارني أنا

108
00:07:15,678 --> 00:07:18,279
سنحتاج لمعرفة أين كنتِ
.الليلة الماضية

109
00:07:18,281 --> 00:07:20,548
...هل تظن أنني

110
00:07:21,616 --> 00:07:24,869
،غادرت المسرح الساعة السابعة
.وذهبت للمنزل

111
00:07:24,871 --> 00:07:26,754
.كنتُ هُنالك طوال الليلة

112
00:07:26,756 --> 00:07:29,039
،مدبرة المنزل تعيش هُنالك
.يُمكنها تشهد معيّ

113
00:07:29,041 --> 00:07:33,310
هل يُمكنكِ أن تفكري في أحد
قد يُريد الأذى للآنسة (سولانج)؟

114
00:07:33,312 --> 00:07:36,380
سمعتُ إشاعة بأنها قطعت علاقتها
.(مع حبيبها (نيكولاس أورمان

115
00:07:36,382 --> 00:07:38,132
.لقد كان راقصًا مع الفرقة

116
00:07:38,134 --> 00:07:39,650
.سمعتُ بأنه ترك ذلك

117
00:07:39,652 --> 00:07:42,720
،)شكرًا جزيلاً لكِ آنسة (لانزر
.نحنُ سنتحدث معه

118
00:07:42,722 --> 00:07:45,055
.ومرة أُخرى، شرف عظيم لمقابلتكِ

119
00:07:45,057 --> 00:07:49,176
(ماركس)، خذ معك (ماك أندروز)
.وأذهب لزيارة صديقها السابق

120
00:07:49,178 --> 00:07:52,846
سأجعل (إليس) و (باركر) يؤكدون
.(حجة غياب الآنسة (لانزر

121
00:07:52,848 --> 00:07:54,815
.حسنًا؟    - حسنًا -
.أيها القائد -

122
00:07:54,817 --> 00:07:58,202
هل تُفكر في رفقة، أيها المحقق؟ -
.كلما زاد العدد، زادت المتعة -

123
00:07:58,204 --> 00:08:01,539
انتظر هُنا، يجب أن أعثر
.(على (ماك أندروز

124
00:08:01,541 --> 00:08:05,042
تعلم أنك تجاوزت قليلاً
حدود الشخص المُعجب هُنالك، صحيح؟

125
00:08:05,044 --> 00:08:09,113
الشخص المُعجب؟ -
.لا أظن بأني رأيتك تعامل المشتبهين بأدب -

126
00:08:09,115 --> 00:08:12,333
.لا أظن بأنها مشتبه به -
.فسّر هذا -

127
00:08:12,335 --> 00:08:14,718
أنتِ أشرتي بأن لها الدافع
...(لقتل الآنسة (سولانج

128
00:08:14,720 --> 00:08:19,006
لأنها شعرت بالتهديد، لكني لا أظن
...(بأن موهبة هائلة كالآنسة (لانزر

129
00:08:19,008 --> 00:08:21,342
قادرة على رؤية راقصة أُخرى
.كتهديد لها

130
00:08:21,344 --> 00:08:24,240
سيكون الأمر وكأني أُريد قتل
.أفضل ثاني محقق في العالم

131
00:08:24,932 --> 00:08:27,014
.بالإضافة، هي تملك حجة غياب -
.هذا بالنسبة لها -

132
00:08:27,016 --> 00:08:28,766
أيرس لانزر) ربما تكون)
...راقصة مُذهلة

133
00:08:28,768 --> 00:08:31,685
ولكن شبكة الأنترنت
.تقول بأنها ليست شخص لطيف

134
00:08:31,687 --> 00:08:33,988
،لديها سمعة سيئة
...وفي العام الماضي

135
00:08:33,990 --> 00:08:36,440
انتهى بها الأمر في المحكمة
...لدفعها مصور

136
00:08:36,442 --> 00:08:38,826
.وتحطيمها لكاميرته -
.هذه أدلة دامغة بالفعل -

137
00:08:38,828 --> 00:08:41,495
إذا كان الإتهام على أنها
...راقصة رئيسية

138
00:08:41,497 --> 00:08:44,298
.وهي كذلك، هذا لا يجعلها مجرمة

139
00:08:45,734 --> 00:08:48,953
.(المعذرة، مرحبًا (بيل

140
00:08:48,955 --> 00:08:51,172
في أي مستشفى هو؟

141
00:08:52,791 --> 00:08:54,925
حسنًا، سأكون هُنالك
.في أقرب وقتِ ممكن

142
00:08:54,927 --> 00:08:59,213
مشكلة؟ -
...المأوى للمتشردين الذي عملتُ فيه -

143
00:08:59,215 --> 00:09:04,251
،واحد من العملاء لم يأخذ علاجه
.و وقع في شجار مع الشرطة

144
00:09:04,253 --> 00:09:06,971
اذهبي، سأسعى لكبح
.غرائزي الإعجابية بدونكِ

145
00:09:06,973 --> 00:09:09,723
بطاقة الهوية تُظهر بأن
.(اسمه هو (موريس غيلروي

146
00:09:09,725 --> 00:09:13,277
كان وافقًا خارج حانة
.يصرخ على أي أحد يسّير في الشارع

147
00:09:13,279 --> 00:09:15,980
قائلاً بأنه يبحث عن
."صديقه "فريبو

148
00:09:15,982 --> 00:09:18,762
طلبنا منه أن يتحرك، لكنَ ذلك
.لم يزده إلا أكثر ازعاجًا

149
00:09:18,959 --> 00:09:20,700
.ثم أخيرًا قام بضربي على وجهي

150
00:09:20,936 --> 00:09:23,204
.وبعد ذلك اضطررنا لصرعهِ أرضًا

151
00:09:23,206 --> 00:09:26,273
قال بأن ذراعه تُؤلمه، لذا قمنا
.بأخذهِ إلى هُنا

152
00:09:26,275 --> 00:09:29,443
حسنٌ، السيد (غلوري) في نظام
.خدمات المتشردين

153
00:09:29,445 --> 00:09:33,330
أعني، هو يعاني من انفصام الشخصية
.ولكن لا يوجد لديه سجلات للعدوان والعنف

154
00:09:33,332 --> 00:09:35,049
،يا لي من محظوظ
.لقد قام باستثنائي

155
00:09:35,051 --> 00:09:37,718
.حسنًا، من الواضح أنه لم يأخذ علاجه -
أجل، تظنين هذا؟ -

156
00:09:37,720 --> 00:09:41,005
قلت بأنه كان يبحث
عن أحد يُدعى (فريبو)؟

157
00:09:41,007 --> 00:09:43,674
.إنه الفيل الوردي، إذا كنت أستطيع التخمين -
...أخبرتك -

158
00:09:43,676 --> 00:09:45,809
..بأنه ليس ثملاً -
.مجنون، أجل، نعلم هذا -

159
00:09:45,811 --> 00:09:48,795
.لقد ذهب (فريبو)، أيها الرقيب

160
00:09:48,797 --> 00:09:52,633
لقد أخذوه، قاموا بضربه
.ومن ثمَ أخذوه

161
00:09:52,635 --> 00:09:56,270
هل تستطيع الحصول على
معلومات أكثر عن (فريبو) هذا؟

162
00:09:56,272 --> 00:09:59,973
آنسة (واتسون)، لقد أخبرتك
.بأننا لن نضيق الخناق عليه

163
00:09:59,975 --> 00:10:01,859
.ولكنّ هذه مجاملة مهنية

164
00:10:01,861 --> 00:10:04,778
إذا كنتِ تظنين بأننا سنذهب
...للبحث عن صديقه الخيالي

165
00:10:04,780 --> 00:10:06,780
لقد أخذوه، هل تسمعوني؟

166
00:10:06,782 --> 00:10:09,917
!(لقد أخذوا (فريبو

167
00:10:09,919 --> 00:10:12,670
،)موريس)، أنا (جون)
.أعلم أنك قلق بشأن صديقك

168
00:10:12,672 --> 00:10:14,955
.لقد أخذوه، يجب عليّ أن أجده

169
00:10:14,957 --> 00:10:18,492
من الذي أخذه؟
من هم يا (موريس)؟

170
00:10:18,494 --> 00:10:21,095
أُريد مساعدتك، لكن يجبُ
.عليك أن تهدئ

171
00:10:21,097 --> 00:10:24,281
.حسنٌ، أُريدك أن تهدئ

172
00:10:24,283 --> 00:10:26,150
حسنًا؟

173
00:10:26,152 --> 00:10:30,688
هل ستعثرين عليه؟
هل ستعثرين على (فريبو)؟

174
00:10:30,690 --> 00:10:35,542
.سأبذل قصارى جُهدي، أعدك

175
00:10:37,646 --> 00:10:39,964
<i>أين تعمل بالضبط يا سيد (أورمان)؟</i>

176
00:10:39,966 --> 00:10:42,816
أنا راقص في
."فرقة "جيرزي بويز

177
00:10:42,818 --> 00:10:44,735
."إنه نادي في "نيوارك

178
00:10:44,737 --> 00:10:47,404
،عندما تركت الباليه
.احتجتُ إلى المال

179
00:10:47,406 --> 00:10:50,691
.(خاصةً عندما غادرت (نيل -
هل هيَ من أنهت العلاقة؟ -

180
00:10:50,693 --> 00:10:52,326
...قالت بأنها تُريد مساحة لوحدها

181
00:10:52,328 --> 00:10:54,861
يا لها من كاذبة، لقد أصبحت
.ترافق رجلاً أخر

182
00:10:54,863 --> 00:10:58,549
لماذا تقول هذا؟ -
.كانت مشغولة البال -

183
00:10:58,551 --> 00:11:00,918
.دائمًا مشغولة، دائمًا متعجلة

184
00:11:00,920 --> 00:11:04,505
،لم ترغب بإخباري باسم الرجل
.بغض النظر عن عدد مرات سؤالي لها

185
00:11:04,507 --> 00:11:07,391
..في النهاية، قامت بتهديدي بأمر قضائي

186
00:11:07,393 --> 00:11:09,476
.وقالت بأن تحدثت إلى محامي

187
00:11:09,478 --> 00:11:12,162
من الصعب أن نتصور كيف
.أنها قاومت سحر جمالك

188
00:11:12,164 --> 00:11:16,100
هل تعلم ما أظن؟
.أظن بأن الرجل الجديد هو من قتلها

189
00:11:16,102 --> 00:11:18,969
.لربما قامت بخيانته أيضًا -
...هُنالك احتمال أخر -

190
00:11:18,971 --> 00:11:21,989
بأنك لم تحصل على رفضها أبدًا
.وبذلك قمتَ بقتلها

191
00:11:21,991 --> 00:11:25,109
نيل) قُتلت الليلة الماضية، صحيح؟)

192
00:11:25,111 --> 00:11:27,578
في الليلة الماضية كنت أعمل

193
00:11:27,580 --> 00:11:32,399
كانت لي فرصة سعيدة
."مع سيدات سخيّات في "نيوارك

194
00:11:32,401 --> 00:11:34,201
البعض من هذه الفواتير
.مكتوب عليها أرقام هواتف

195
00:11:34,203 --> 00:11:37,237
،خذ حريتك للإتصال بهم
.والتأكد من ذلك

196
00:11:37,239 --> 00:11:39,406
.نيكولاس أورمان) لديه حجة غياب قوية)

197
00:11:39,408 --> 00:11:42,593
مُديره أكدَ بأنه كان في العمل
.من الساعة 8:30 حتى منتصف الليل

198
00:11:42,595 --> 00:11:44,628
...(إذًا هو يُبلي أفضل من (أيرس لانزر

199
00:11:44,630 --> 00:11:46,764
اتضح بأنها كانت تكذب علينا
.في هذا الصباح

200
00:11:46,766 --> 00:11:48,966
.مدبرة منزلها كانت في عطلة بالأمس

201
00:11:48,968 --> 00:11:52,553
هي في طريقها إلى المركز
.برفقة محاميها

202
00:11:52,555 --> 00:11:55,522
،لقد تخطينا هذا الأمر
.موكلتي قامت بخطأ صريح

203
00:11:55,524 --> 00:11:57,858
مدبرة منزلها قامت بتغيير
...موعد عطلتها مؤخرًا

204
00:11:57,860 --> 00:11:59,760
.والآنسة (لانزر) نسيت هذا ببساطة

205
00:11:59,762 --> 00:12:01,928
ذهبتُ مباشرة إلى غرفتي
.عندما وصلت للمنزل

206
00:12:01,930 --> 00:12:03,597
.وثمَ ذهبت للفراش بعد ذلك بوقت قصير

207
00:12:03,599 --> 00:12:06,050
هل تذهبين للفراش
في هذا الوقت المُبكر عادةً؟

208
00:12:06,052 --> 00:12:09,269
.قبل بروفة العرض، أجل
.يجب أن أكون في أفضل حالاتي

209
00:12:09,271 --> 00:12:12,606
،)إذا كنتُ سأقتل (نيل
.لفعلتها في ليلة أُخرى

210
00:12:12,608 --> 00:12:14,708
.موكلتي تمزح، بالطبع

211
00:12:15,049 --> 00:12:18,237
آنسة (لانزر)، هل تعلمين
...اسم الرجل الذي بدأت (نيل) في رؤيته

212
00:12:18,386 --> 00:12:20,043
بعدما قطعت علاقتها مع (نيكولاس أورمان)؟

213
00:12:20,449 --> 00:12:24,284
،تحدثت إلى بعضة من أفراد الفرقة
.ولا أحد يعلم من هو

214
00:12:25,253 --> 00:12:28,288
.نيل) و أنا لم نكن مقربتين)

215
00:12:28,290 --> 00:12:31,892
،ولكن على حسب علمي
.لم تكن تُقابل أحدهم

216
00:12:31,894 --> 00:12:33,794
...وإذا أخبرك (نيكولاس) خلاف هذا

217
00:12:33,796 --> 00:12:36,730
لربما يحاول إبعاد الشكوك عنه -
...(حسنًا، السيد (أورمان -

218
00:12:36,732 --> 00:12:40,234
لديه حجة غياب لوقت
.حدوث الجريمة، على عكسكِ أنتِ

219
00:12:40,236 --> 00:12:42,770
ناهيكِ عن حقيقة
...أنه كان صندوق القطع الخاص بكِ

220
00:12:42,772 --> 00:12:44,271
.الذي أُستخدم كسلاح الجريمة

221
00:12:44,273 --> 00:12:47,608
أخبرتكم، لابد أن أحدهم
.أخذه من غرفة تبديل ملابسي

222
00:12:47,610 --> 00:12:51,195
ظننت بأنك قلت أن هذا لن يأخذ
.أكثر من ساعة

223
00:12:51,197 --> 00:12:52,979
لديكِ مكان لتذهبي إليه، آنسة (لانزر)؟

224
00:12:52,981 --> 00:12:56,817
.في الحقيقة، يجب أن أذهب إلى المطار -
المعذرة؟ -

225
00:12:56,819 --> 00:12:59,319
"لديّ رحلة إلى "مونتريال
.من أجل التدريس

226
00:12:59,321 --> 00:13:02,155
،سأقوم بالتدريس غدًا
.كان هذا في جدول أعمالي منذٌ أسابيع

227
00:13:02,157 --> 00:13:05,125
.في الحقيقة، أفضل ألا تُغادري المدينة -
...أنا أسف -

228
00:13:05,127 --> 00:13:07,461
هل موكلتي مشتبه به؟ -
.لم أقل هذا -

229
00:13:07,463 --> 00:13:09,513
لكني لستُ مستعدًا
.لتبرِئتها من ذلك أيضًا

230
00:13:09,515 --> 00:13:12,800
وبما أننا في وسط التحقيق
.لجريمة قتل

231
00:13:12,802 --> 00:13:15,168
بعض المعاونة من طرفها
.ستكونُ موضع تقدير

232
00:13:15,170 --> 00:13:16,503
.هذه سخافة

233
00:13:16,505 --> 00:13:18,972
إذا كنتَ تُريدني
."سأكون في "مونتريال

234
00:13:18,974 --> 00:13:21,675
آنسة (لانزر)، سأعطيكِ
.فرصة أخيرة لإعادة النظر

235
00:13:21,677 --> 00:13:24,845
.سأعطيكم فرصة أخيرة لتدعوني وشأني

236
00:13:24,847 --> 00:13:27,347
.(لم أقم بإذاء (نيل

237
00:13:27,349 --> 00:13:30,451
،وإذا تابعتم الإصرار بأني فعلت
.سأقوم برفع دعوى عليكم

238
00:13:30,453 --> 00:13:33,053
.أيها المحقق

239
00:13:33,055 --> 00:13:36,189
.(أيرس لانزر) -
.لا تلمسني -

240
00:13:36,191 --> 00:13:38,498
أنت معتقلة بتهمة
.(قتل (نيل سولانج

241
00:13:38,523 --> 00:13:42,379
أيرس)، سأقوم بإخراجك)
.بعد بضعة ساعات، لا تقلقي

242
00:13:47,752 --> 00:13:52,038
سأكون غير مهتم إذ لم أقل
.(بأن لدي شكوك بشأن اتهام الآنسة (لانزر

243
00:13:52,040 --> 00:13:55,709
حقًا؟، هي لم تُعطني
خيارات أكثر، أليس كذلك؟

244
00:14:02,734 --> 00:14:04,101
.مرحبًا

245
00:14:04,103 --> 00:14:06,436
مرحبًا، لقد فاتك بعض الإثارة
.بعد ظهر هذا اليوم

246
00:14:06,438 --> 00:14:10,324
(أجل، لقد وصلني اتصال من (شيرلوك
.بعد 20 دقيقة من سماعه في الأخبار

247
00:14:10,326 --> 00:14:13,360
القائد تلقى اتصالات
.من الصحف طوال اليوم

248
00:14:13,362 --> 00:14:14,996
من الواضح أنهم يظنون
...أن تقوم امرأة جميلة

249
00:14:14,996 --> 00:14:17,351
بقطع امرأة أُخرى إلى نصفين
.سيجعل الصحف تُباع كثيرًا بالغد

250
00:14:17,583 --> 00:14:20,567
أين (أيرس) الأن؟ -
.في المنزل، لقد دفعت الكفالة -

251
00:14:20,569 --> 00:14:22,252
.لكن على الأقل لا يُمكنها مغادرة المدينة

252
00:14:22,254 --> 00:14:24,021
... لقد وصلتني رسالتكِ

253
00:14:24,023 --> 00:14:26,924
أتحاولين العثور على شخصٍ
مُتشرّد من المُحتمل لا وجود له؟

254
00:14:26,926 --> 00:14:28,625
.بل إنّهُ موجود

255
00:14:28,627 --> 00:14:31,345
... (رقيبُ الجيش (زيك فريبو

256
00:14:31,347 --> 00:14:33,931
.فريبو)، كما يحبُّ أن يدعوه صديقه)

257
00:14:33,933 --> 00:14:37,434
.عثِرتُ على صورته في أحد الملاجئ

258
00:14:38,436 --> 00:14:39,887
.سترتهُ لفتت نظري

259
00:14:39,889 --> 00:14:41,188
.فإنّها مِن صوف رسميّ يُصدره الجيش

260
00:14:41,190 --> 00:14:45,225
تمنيّتُ لو بمقدورك مساعدتي
.في نشر ذلك، للمشفيات ومذياع السيّارات

261
00:14:45,227 --> 00:14:46,393
.أجل، بالطبع

262
00:14:46,395 --> 00:14:48,862
أرسلي لي الملف، اتفقّنا؟ -
.حسنًا -

263
00:15:08,783 --> 00:15:10,801
.صباحُ الخير

264
00:15:10,803 --> 00:15:12,953
أتودّين بعضًا من القهوة؟

265
00:15:12,955 --> 00:15:16,240
.حقيقةً، أُفضّل الكابتشينو

266
00:15:16,242 --> 00:15:19,226
ألديكِ آلة صُنعه؟

267
00:15:25,900 --> 00:15:27,900
أنت حقًّا ضاجعت (أيرس) الليلة الماضية؟

268
00:15:27,938 --> 00:15:30,209
إنّ الأمر مُسبّب للقشعريرة، أوَليس كذلك؟

269
00:15:30,262 --> 00:15:32,479
.للتذكير، فإنّي أجدُ الفنّ مُغريًا وليس الشهرة

270
00:15:32,481 --> 00:15:35,449
حسنٌ، ولكنّها مُشتبهٌ بها في قضيّتنا
... ولو علمَ أحدٌ

271
00:15:35,451 --> 00:15:36,900
.(إنّي أُشعر ببعضٍ من الإنتقاد، يا (واتسون

272
00:15:36,902 --> 00:15:39,319
.لربّما سببُ ذلك، إنتقادي لك

273
00:15:39,421 --> 00:15:41,588
.(لقد كنتُ متحفظًا جدًّا، والمثيلُ بالنسبة لـ (أيرس

274
00:15:41,590 --> 00:15:43,807
... ومن باب التحريض، أضيفُ بأنّها

275
00:15:43,809 --> 00:15:47,544
قابلتني بعد أن قامت بدفعِ كفالتها
.مُصرّحةً بنواياها بجرأةٍ كبيرة

276
00:15:47,546 --> 00:15:52,715
شعرتُ بأنّها تريدُ معرفة الكثير بشأن التحقيق
...لذا، قرّرتُ الإنقلاب، والذي أفضل من اللعب العادل

277
00:15:52,717 --> 00:15:55,635
،ظننتُ بأنّها سأحظى بالفرصة
.لكي أعلم الكثير عنها

278
00:15:55,637 --> 00:15:58,555
أنتظر، أنت تتدّعي بأنّ سبب
مُضاجعتك لها، هو التقدّم بحلّ القضيّة؟

279
00:15:58,557 --> 00:16:00,207
.أجل، ذلك كان الهدفُ الأساسي

280
00:16:00,209 --> 00:16:04,528
بالأمس، في المركز
.لاحظتُ وجودَ تصلّبٌ ما، في كتِفها الأيمن

281
00:16:04,530 --> 00:16:05,895
".وبعدها، بكَت من الألم"

282
00:16:05,897 --> 00:16:08,798
.عندما أراد المُحقّق (بيل)، أن يشدُّها بالذراع ذاتها

283
00:16:08,800 --> 00:16:12,068
."مما قادني ذلك، وجود تمزّقٍ في "الكفّة
".الكفّة: مجموعة من الأوتار، تُحقق الإستقرار في الكتف"

284
00:16:12,070 --> 00:16:15,789
إنّها إصابةٌ شائعة في الباليه
.وهي حتّى الآن لم تُعارض رقصها

285
00:16:15,791 --> 00:16:20,210
ممّا يجعلُ من المُستحيل لها، تحريكُ البكرة
،)التي أُستعلمت لتحريك جثّة سيّدة (سولانج

286
00:16:20,212 --> 00:16:21,711
.حتّى ومع الثِّقل المُوازن

287
00:16:21,713 --> 00:16:24,681
أوَتعلم، بأنّهُ كان بمقدورك أن تسألها
.إن كانت تعاني مِن إصابةٍ في الكتف

288
00:16:24,683 --> 00:16:28,351
حقيقةً لم أستطع، لأنّهُ ليس من المعقول
.لكبار السنّ أن يكذبوا بشأنِ إصابتهنّ

289
00:16:28,353 --> 00:16:31,221
إذًا، الليلة الماضية
،حرصتُ على عملٍ بعضٍ من الحركات

290
00:16:31,223 --> 00:16:32,973
... ومتجنّب بعضًا مِن المواقف

291
00:16:32,975 --> 00:16:35,442
!فقط أخبرني بالنتيجة -
.رأيي هو: صغيرٌ لكنّه مُهم -

292
00:16:35,444 --> 00:16:38,311
.مُسبّبًا التمزّق في كفّها الأيمن

293
00:16:38,313 --> 00:16:43,850
أنا الآن متأكّدٌ بشأنّ غرائزي
.التي أيقنتُ ببراءتها، بأنّها صواب

294
00:16:43,852 --> 00:16:45,599
.ضاجعيها بنفسكِ، إن كنتِ لا تصدّقينها

295
00:16:45,624 --> 00:16:47,094
!عجبًا، يا لهُ من حلٍّ عظيم

296
00:16:48,206 --> 00:16:52,609
يا (شيرلوك)، إنّ (نولِن) مُنتظرك
.وسيعطيك التصريح الكامل، لجميع ملفّاتي الشرعيّة

297
00:16:56,514 --> 00:16:58,448
ومَن هو (نولِن)؟

298
00:16:58,450 --> 00:16:59,949
.مُحاميها

299
00:16:59,951 --> 00:17:01,635
.لقد تعامل مع قضيّة دفع المُصوّر خاصّتها

300
00:17:01,637 --> 00:17:06,539
قبل 8 أشهر، ولقد صدَر العديدُ من الأوامر التقيّدية
.ضدّ مشّجعيها المهووسين طوال السنين

301
00:17:06,541 --> 00:17:08,575
أتعتقدُ بأنّ أحدهم حاول الإيقاع بـ (أيرس)؟

302
00:17:08,577 --> 00:17:11,294
(عاونيني في الذهاب إلى مكتب (نولِن
.والإطلاع على ملّفاته، وإكتشاف ذلك

303
00:17:11,296 --> 00:17:13,813
."لا أستطيع، عليّ الذهاب إلى منطقة "كوينز

304
00:17:13,815 --> 00:17:17,317
لمعرفة إن كان هناك تطوّر بشأن
مُطاردة مُتشرّد عام 2014؟

305
00:17:17,319 --> 00:17:22,272
(لقد وصلت لي صورة (فريبو)، الذي نشرها (ماركوس
.شخصٌ ما رآه، يتجادلُ مع جارِه الأُسبوع الماضي

306
00:17:22,274 --> 00:17:25,242
أمتأكّدةٌ أنّ تتبّعُ السيّد (فريبو)، يستحقّ وقتكِ؟

307
00:17:25,244 --> 00:17:26,976
لديّ بعضُ الخبرة، في التعامل
... من قانطوا الشوارع

308
00:17:26,978 --> 00:17:30,714
من الشائع عندهم الإختفاء عن الأنظار
.ثمّ الظهور مرّة أخرى بأنفسهم

309
00:17:30,716 --> 00:17:32,999
.صديقهُ طلب منّي المُساعدة

310
00:17:35,069 --> 00:17:39,372
إنّ (أيرس لانزر) امرأة برئية، والتي يتعبّقها
.شرطة "نيويورك"، وستكون هناك مُحاكمة بشأن ذلك

311
00:17:39,374 --> 00:17:41,458
"... أتفهّمُ ذلك، ولكن" -
.أفهمتِ ذلك -

312
00:17:41,460 --> 00:17:42,825
".نعم، فهمت" -
.الصفحة الأولى، الجزء المرئي منها -

313
00:17:42,827 --> 00:17:43,994
."حسنًا" -
.شكرًا لكِ -

314
00:17:43,996 --> 00:17:46,296
.سيّد (هولمز)، يُسعدني لقاؤك مُجدّدًا

315
00:17:46,298 --> 00:17:50,397
وسعيدٌ بأنّ هناك شخصٌ ما في القسم
.لا يتعجّل في الحكمِ على مُوكّلتي

316
00:17:53,805 --> 00:17:56,589
... كيف تعجبك
أبواب (أكومودور) القديمة؟

317
00:17:56,591 --> 00:18:01,177
... نظام إقفال بابك، أعتقدُ بأنّهُ
.(نموذج (إكسترا)، من أبواب (أكومودور

318
00:18:01,179 --> 00:18:02,679
... أجل، فلقد لاحظت

319
00:18:02,681 --> 00:18:06,199
!يا لك من سريع البديهة
.لا عجب أنّ الشرطة لا تستغني عنك

320
00:18:06,201 --> 00:18:08,318
.أجل

321
00:18:08,320 --> 00:18:12,572
،إذًا، أظنّ بأنّ هذه الملفّات هي التي تحتوي القضيّة
والتي تولّيتها لـ (أيرس)؟

322
00:18:12,574 --> 00:18:17,127
أعتقد بحلول هذا الوقت، بأنّك
.إكتشفت بأنّها شخصٌ معقّدٌ للغاية

323
00:18:17,129 --> 00:18:19,462
ولكن لم يزل مالها وفير، صحيح؟

324
00:18:21,415 --> 00:18:24,551
في الواقع، عليك رؤية الساعات التي
.لم أتقاضى فيها حقّي

325
00:18:24,553 --> 00:18:27,053
... أنا لا أُمثّل (أيرس)، من أجل المال

326
00:18:27,055 --> 00:18:30,140
.أفعل ذلك بسبب أنّي مُعجبٌ بها

327
00:18:30,142 --> 00:18:32,559
.في الواقع، إنّها راقصةٌ مُذهلة

328
00:18:32,561 --> 00:18:36,029
... إنّه ليس ذلك السبب، بل إنّه
.بل السبب هو مدى إنفراد تفكيرها

329
00:18:36,031 --> 00:18:39,165
.فإنّها مُلتزمة تمامًا بُصنعتها

330
00:18:39,167 --> 00:18:42,352
.أحترمُ ذلك، أعتقدُ بأنّي تعلّمتُ شيئًا واحدًا أو إثنان

331
00:18:42,354 --> 00:18:45,638
إذًا، هل مِن الممكن أن أحظى بمساعدة
لوضع هذه الملفّات في سيّارة سائق الأُجرة؟

332
00:18:45,640 --> 00:18:50,010
.بكلّ إحترام، أودّ أنّها لا تخرجُ من الشركة

333
00:18:50,012 --> 00:18:52,245
.أنتَ مرحبٌ بك في الإطلاع عليها هُنا

334
00:18:52,247 --> 00:18:55,198
.عليّ الرحيل، لكي أتمم المقابلات التي تتمحور القضيّة

335
00:18:55,200 --> 00:18:58,918
.لربّما أحتاج بعضًا من الوقت -
.إستغرق من الوقت ما تشاء -

336
00:18:58,920 --> 00:19:02,405
.ستكون حيواتنا أسهل عندما نجد أيّ مُشتبهٍ به

337
00:19:02,407 --> 00:19:06,092
،)وأيضًا، لربّما أنّك لن تسمع هذا من (أيرس

338
00:19:06,094 --> 00:19:07,927
.شكرًا

339
00:19:15,970 --> 00:19:19,305
ريتشل بروان)؟)-
.أجل -

340
00:19:19,307 --> 00:19:23,777
... (أنا (جون واتسون
.(وأنا أبحثُ عن رجلٍ يُدعى (زيك فريبو

341
00:19:23,779 --> 00:19:28,431
،ومن الواضح، فإنّ أحد مِن جيرانكِ رآكِ تتشاجرين معه
.قبل أُسبوعين

342
00:19:28,433 --> 00:19:30,116
أيبدو مؤلوفًا لكِ؟

343
00:19:30,118 --> 00:19:33,586
.بالطبع مؤلوفًا، فإنّهُ أخي

344
00:19:35,163 --> 00:19:36,573
.آسفةٌ بشأن الفوضى

345
00:19:36,575 --> 00:19:39,159
كم مضى أخيكِ وهو يقنطُ بالشوارع؟

346
00:19:39,161 --> 00:19:41,494
.قُرابة الثلاثة سنوات

347
00:19:41,496 --> 00:19:44,714
.(مُذّ أن عاد من (أفغانِستان

348
00:19:44,716 --> 00:19:48,418
تمّ تشخيص حالته، وهو الإضطرابُ
.بعد الصدمة الشديدة

349
00:19:48,420 --> 00:19:51,504
.وكان لديهم مشاكلٌ مع المُخدّرات

350
00:19:51,506 --> 00:19:54,307
.أقومُ بمتابعته كلّ شهر تقريبًا

351
00:19:54,309 --> 00:19:55,792
... قبل أُسبوعين مضت

352
00:19:55,794 --> 00:19:58,745
."لقد وجدتهُ يخيّم في "غاتنري بلازا

353
00:19:58,747 --> 00:20:01,514
.كان بمقدوري جعلهُ يأتي إلى هُنا

354
00:20:01,516 --> 00:20:09,355
لوجبةٍ طيّبة، وملابسة حديثة
.لقد ترجيّتهُ للبقاء

355
00:20:09,357 --> 00:20:11,891
.ولكّنهُ، لم يرِد ذلك

356
00:20:12,993 --> 00:20:17,747
،ولقد تعاركنا بالخارج
.وذلك هو سبب رؤية الجارِ لنا

357
00:20:17,749 --> 00:20:20,250
ألديكِ أيّةُ فكرةٍ عن مكانه الآن؟

358
00:20:21,535 --> 00:20:24,587
."لقد ذكر شيئًا عن ملجأ "سانت أغلانتِس

359
00:20:24,589 --> 00:20:26,172
.لقد تفقّدتُ ذلك المكان، ولم يرونه

360
00:20:26,174 --> 00:20:29,592
!يا لهُ مِن مُتبلّد

361
00:20:30,845 --> 00:20:32,512
.لم تستطعي إرغامهُ على البقاء

362
00:20:33,848 --> 00:20:37,967
... هُنا أو في الملجأ
.إنّهُ راشد، وإتّخد قرارًا

363
00:20:37,969 --> 00:20:40,370
.إن حصل أيّ شيءٍ له، فإنّهُ ليس ذنبكِ

364
00:20:45,874 --> 00:20:48,259
":(رسالة مِن (شيرلوك"
* ."لو أنّكِ مُتفرّغة، قابلني في جادة 2412 شارع "بوميريو *

365
00:20:48,294 --> 00:20:50,480
حسنًا، يتوجّبُ عليّ المُضيّ
.إن عثرتُ على أيّة أثرٍ لإخيكِ سأعلمكِ

366
00:20:51,683 --> 00:20:54,634
أستواصلين البحث عنه؟ -
.بالطبع -

367
00:20:54,636 --> 00:20:58,371
.أنا آسفة

368
00:20:58,373 --> 00:21:03,209
إنّهُ يعني لي الكثير
.بأنّهُ هناك شخصًا يبحثُ عنه

369
00:21:03,211 --> 00:21:05,194
،)بعد مراجعة ملفّات (شارب

370
00:21:05,196 --> 00:21:08,157
ليس أيّ من المُشجّعين الذين
... صدرت (أيرس)، الأوامر التقيّدية ضدّهم

371
00:21:08,399 --> 00:21:09,387
.أدهشني بكونه مُشبتهٌ به رئيسي ...

372
00:21:09,387 --> 00:21:11,584
،أحدهم مات
،وأحدهم يُحارب السرطان

373
00:21:11,586 --> 00:21:14,554
."وأحدهم لديه قطيعُ أغنامٍ في "هولندا

374
00:21:14,556 --> 00:21:17,390
ولكن من الواضح، أنّ أحدًا يعيشُ
.في هذا المبنى، لديهِ إمكانيّات

375
00:21:17,392 --> 00:21:22,512
جيك بركادو)، هو المُصوّر الذي قاضى)
.أيرس) في المحكمة لدفعهِ، وتحطيم كاميرته)

376
00:21:22,514 --> 00:21:25,348
."يقيمُ الآن في شقّة "10-د

377
00:21:25,350 --> 00:21:30,320
... (أعلمُ بأنّك تتبّعين أثرًا في أمر (فريبو
.ولكن تتبّعتيه إلى منفضة سجائر

378
00:21:30,322 --> 00:21:31,495
.تفوحُ منكِ رائحة سجائر

379
00:21:31,520 --> 00:21:33,624
الشخص الذي كان بذلك المنزل
.كان مُدخّنًا

380
00:21:33,625 --> 00:21:36,225
.شخصٌ ما في ذلك المنزل، كان مدخنة

381
00:21:36,227 --> 00:21:38,611
.فإنّهم يدخّنون سجائر "تي" مزدوجة

382
00:21:38,613 --> 00:21:42,899
.وتلك أرخص الأنواع التجاريّة والكيميائيّة في المتجر

383
00:21:42,901 --> 00:21:45,869
.أرى بأنّكِ لم تقرأي دراساتي بشأن التبغ

384
00:21:45,871 --> 00:21:48,254
... (بالحديث عن (جيك بركادو -
... أيرس)، تُجدّد مؤخّرًا) -

385
00:21:48,256 --> 00:21:50,907
.أوامرها التقيّدية ضدّه -
لماذا؟ -

386
00:21:50,909 --> 00:21:54,744
.لأنّها تعتقدُ بأنّه يتتبّعها مُجدّدًا

387
00:21:56,180 --> 00:21:57,597
!(أيرس لانزر)

388
00:21:57,599 --> 00:21:59,549
أجل، إنّها تحظى بأسبوعٍ قاسيّ، أليس كذلك؟

389
00:21:59,551 --> 00:22:01,751
.هذه الحقيقة تبدو أنّها ترضيك بشكل كبير

390
00:22:01,753 --> 00:22:04,020
ماذا تعتقد؟
.فإنّ عاهرةً دمّرت حياتي

391
00:22:04,022 --> 00:22:05,305
أبسبب أنّها حطّمت كاميرتك؟

392
00:22:05,307 --> 00:22:06,723
.والتي رفضت تدفع مبلغها

393
00:22:06,725 --> 00:22:08,441
... وعندما قاضيتها

394
00:22:08,443 --> 00:22:11,761
وإذا بمحاميها يقول بأنّ أسقطتُ
.كاميرتي بسبب كوني مُنتشي

395
00:22:11,763 --> 00:22:15,732
... ومن ثمّ يدخل أمر الشهادة
.عن مشاكل المُخدّرات التي كنتُ مُفعمًا بها

396
00:22:15,734 --> 00:22:19,035
والشيء التالي الذي علمته
.وكالتي طردتني

397
00:22:19,037 --> 00:22:21,387
وكالةُ المُصوّرين طردتك لأنّك تتعاطى المُخدّرات؟

398
00:22:21,389 --> 00:22:24,224
... رئيسي كان يعيشُ حياة نظيفة

399
00:22:24,226 --> 00:22:26,626
وبالطبع، بعد 6 أشهر .وإذا به في مركز التأهيل للأوكسي
".الأوكسي: مُخدّر لتخفيف الآلام المتوسّطة والشديدة"

400
00:22:26,628 --> 00:22:28,277
... ولكن مُنذ تلك المُحاكمة

401
00:22:28,279 --> 00:22:30,112
الوظائف المستقلَّة هي
.كل ما أحصُل عليه هنا

402
00:22:30,114 --> 00:22:32,298
وهذا يعني بأنه عليّ
...دفع المال لكل خدمة مُقدمة

403
00:22:32,300 --> 00:22:34,500
.وكل أداة جديدة

404
00:22:34,502 --> 00:22:35,802
... والذي يُذكّرني

405
00:22:35,804 --> 00:22:38,054
ماذا تعتقدان بشأن كاميرتي الجاسوسيّة الجديدة؟

406
00:22:39,557 --> 00:22:42,592
.لأنّها مولعةٌ جدًّا بكِ

407
00:22:42,594 --> 00:22:46,412
لقد بدأتُ بالتفكير، بأنّك تحبّ عندما
.يقوم النساء بتحطيمِ كاميراتك

408
00:22:46,414 --> 00:22:49,632
تسائلٌ بسيط، فأنت في حالٍ يُرثى لها
.أمام وضع (أيرس) الحالي

409
00:22:49,634 --> 00:22:51,133
.لابد أنّه كالانتقام التعويضي

410
00:22:51,135 --> 00:22:53,319
السؤال هو، هل أنت ذلك النوع من الرجال الذي

411
00:22:53,321 --> 00:22:54,904
يحقِّق لك سعادتك القصوى؟

412
00:22:55,973 --> 00:22:57,941
أين كنت قبل يومين؟

413
00:22:57,943 --> 00:23:02,779
،يوم الثلاثاء، كنتُ في شاحنتي
...أنتظرُ أحد هؤلاء الأطفال الأغبياء

414
00:23:02,781 --> 00:23:04,948
من أفلام مصاصيّ الدماء
.لكي أقوم بعرضها في نادي

415
00:23:04,950 --> 00:23:06,165
.ولكنّه لم يفعل ذلك

416
00:23:06,167 --> 00:23:09,669
أيمكنك تأكيدُ ذلك؟ -
كلّا، ولماذا أفعلُ ذلك؟ -

417
00:23:09,671 --> 00:23:13,990
... نحنُ نستكشف الإمكانية
،)بأنّ أحدًا غير (أيرس لانزر)، قد قتل (نيل سولاج

418
00:23:13,992 --> 00:23:16,325
.لقد خدعتكمُ بالفعل

419
00:23:16,327 --> 00:23:21,020
أعني، إن كنتما
... تعلمان نصف الخداع الذي

420
00:23:21,023 --> 00:23:24,767
عن أيّ خداعٍ تتحدّثُ عنه؟
وكيف لك أن تعلم بشأن ذلك؟

421
00:23:25,736 --> 00:23:28,071
أكنت (أيرس) مُحقّة؟
أكنت تلاحقها؟

422
00:23:28,073 --> 00:23:31,841
،لقد كان هذا مُمتعًا
...ولكن أودّكما أن تذهبا

423
00:23:31,843 --> 00:23:33,810
... لديّ عملٌ لأنجزه، و

424
00:23:34,846 --> 00:23:38,865
،)إنّهُ المُحقّق (بيل
.إنّهُ يريدنا في المركز الآن

425
00:23:39,755 --> 00:23:41,067
.لديَّ شعورٌ بأنّنا سنراك مُجدّدًا

426
00:23:42,029 --> 00:23:42,619
"... مُنذ ساعتين مضت، المراسل"

427
00:23:42,621 --> 00:23:44,704
لقد استلمت ظرفًا لا يحمل علامة
.مميَّزة بمكان دفتر الحسابات

428
00:23:44,706 --> 00:23:46,706
.يحتوي على حافظة البيانات الصغيرة هذه

429
00:23:46,708 --> 00:23:48,708
... وبها رسالةٌ صوتيّة

430
00:23:48,710 --> 00:23:51,027
.(وبه صوت (أيرس لانزر

431
00:23:51,029 --> 00:23:53,195
.(لأجل (نيل سولانج

432
00:23:54,465 --> 00:23:57,617
"... يا (نيل)، إنّه أنا"

433
00:23:57,619 --> 00:24:01,621
مثل فتاة صغيرة مُختلّة عقليًّا"
".وأجيبي على هاتفكِ

434
00:24:01,623 --> 00:24:04,540
أتعتقدين نفسكِ بأنّك"
"أوّل راقصة أكون معها؟

435
00:24:04,542 --> 00:24:05,692
":إفهمي هذا جيّدًا"

436
00:24:05,694 --> 00:24:07,260
"... أنتِ لن تُفلتي من قبضتي"

437
00:24:07,262 --> 00:24:10,480
".ليس وبدون عقوبات"

438
00:24:12,733 --> 00:24:15,318
والآن، بِتنا نعلمُ لمَا لمْ نستطع
.(العثور على الرجل الجديد بحياة (نيل

439
00:24:15,320 --> 00:24:17,887
لأنّهُ لم يكنُ رجلًا على الإطلاق
.(بل كانت (أيرس

440
00:24:25,400 --> 00:24:27,117
.أنتِ و (نيل) كنتما على علاقةٍ غير شرعيّة

441
00:24:28,523 --> 00:24:30,074
.نعم، ولكنّي لم أقتلها

442
00:24:30,076 --> 00:24:33,125
في الواقع، لقد بدا وكأنّكِ
.مُستعدّة للقتل في رسالة الصوت تلك

443
00:24:33,219 --> 00:24:33,648
... حسنًا، ولكنّي عصبيّة المزاج

444
00:24:33,648 --> 00:24:36,044
.ولا ينبغي أن يعلم أيّ أحد بذلك

445
00:24:36,303 --> 00:24:38,566
إذًا، متى بدأت علاقتكِ الغراميّة مع (نيل)؟

446
00:24:38,568 --> 00:24:42,570
.قبل عدّة أشهر، قبل وأن بدأنا بالعمل على الإنتاج

447
00:24:42,572 --> 00:24:47,808
.لقد فصِلت علاقتها مع (نيكولاس أورمَن)، لتكون معكِ

448
00:24:47,810 --> 00:24:50,261
.لابدّ وأنّها كانت مُغرمةً جدًّا

449
00:24:50,263 --> 00:24:53,331
.كانت كذلك

450
00:24:53,333 --> 00:24:57,034
.ولكن اهتمامي بها، كان عمليًّا أكثر

451
00:24:57,036 --> 00:24:59,103
.لقد هُددّت منها

452
00:24:59,105 --> 00:25:01,772
.ظننتِ أنها يُمكن أن تبادر

453
00:25:01,774 --> 00:25:04,525
.فقمت بإغرائها، ومن ثمَّ إقناعها بالتنحّي

454
00:25:05,694 --> 00:25:09,997
.حسنًا، ولكن نفع ذلك
.كما حدث قبل ذلك

455
00:25:09,999 --> 00:25:13,734
... في الحقيقة، تلك كانت المُشكلة

456
00:25:13,736 --> 00:25:18,923
... (لقد علِمت (نيل
.بأحد علاقتي السابقة المُؤقّتة

457
00:25:18,925 --> 00:25:22,593
.وكانت تقول بأنّي فعلتُ الأمر ذاته لها

458
00:25:22,595 --> 00:25:25,429
.وذلك عندما (نيل) إتّصلت، وأنهت الأمر

459
00:25:25,431 --> 00:25:28,399
،ولكن إن كنتِ تستغلّينها
لماذا تركتِ رسالة غضب؟

460
00:25:28,401 --> 00:25:30,318
.أقصد أنّكِ لديكِ زمام المُبادَرة بالفعل

461
00:25:32,888 --> 00:25:36,307
لقد بدأتِ في الحقيقة
.بالإهتمام بشأنها

462
00:25:36,309 --> 00:25:39,476
،طوال حياتي، أحببتُ الباليه

463
00:25:39,478 --> 00:25:42,330
.لم أقارِن بها أيّ شخص

464
00:25:42,332 --> 00:25:51,038
الفكرة التي ربّما .. أعطي دورًا
.لأيّ أحد .. لا يمكنني تخيُّلها

465
00:25:54,209 --> 00:25:57,378
... (ولكن مع (نيل

466
00:25:57,380 --> 00:26:00,214
... أخيرًا

467
00:26:00,216 --> 00:26:03,500
بدأتُ بالتفكير بأنه قد يحدوثُ
.ذلك لشخصٍ ما

468
00:26:04,486 --> 00:26:08,944
اليوم التالي مِن إرسالي تلك الرسالة
... إعتذرتُ لها

469
00:26:09,008 --> 00:26:11,442
.وحذفتها، أمامي مُباشرةً

470
00:26:11,444 --> 00:26:15,529
حسنًا، كيف لها وأن تنتهي في
يد ذلك المُراسل؟

471
00:26:17,649 --> 00:26:19,650
... تلك اللّيلة، أعطيتني أنتِ هاتفكِ

472
00:26:19,652 --> 00:26:27,258
... لأخذ صورٍ تذكاريّة
.أتذكّر، بأنّه كان ساخنًا ملمس الهاتف

473
00:26:28,694 --> 00:26:31,645
.مُنذ فترةٍ قصيرة، وهو على هذا الحال

474
00:26:31,647 --> 00:26:33,047
أيُمكنني رؤيته؟

475
00:26:43,945 --> 00:26:45,676
وهل تُستنفذ البطاريّة بسرعة؟ -
.أجل، أعتقدُ ذلك -

476
00:26:45,678 --> 00:26:47,244
لها فترةٌ طويلة مُستخدمة، لماذا؟

477
00:26:47,246 --> 00:26:51,232
إنّ الحرارة الغير اعتياديّة
.هي نتيجةٌ لبرامج التجسّس

478
00:26:52,901 --> 00:26:54,885
.أجل، أظن أن هاتفكِ قد تم التجسُّس عليه

479
00:26:56,104 --> 00:26:57,721
ولديّ فكرة جيّدة جدًا

480
00:26:57,723 --> 00:26:58,889
.عن هوية المسؤول عن ذلك

481
00:26:58,891 --> 00:27:01,725
إذن، مَعمل جرائم الحاسوب
قد وَجَد برنامج تجسُّس

482
00:27:01,727 --> 00:27:04,195
.على هاتف (آيرِس لانزر)، كما قلت

483
00:27:04,197 --> 00:27:06,864
.الآن لقد أنكر علاقته بذلك اولًا

484
00:27:06,866 --> 00:27:08,682
ثم وضَّحنا أنّ إشارات الهاتف

485
00:27:08,684 --> 00:27:11,168
كانت تُبَث إلى برتوكول
.الإنترنت المنزلي خاصته

486
00:27:11,170 --> 00:27:12,536
.هذا عندما رَفَض الإجابة عن الأسئلة

487
00:27:12,538 --> 00:27:15,322
.وكل هذا بسبب كاميرا مكسورة

488
00:27:16,958 --> 00:27:18,909
.هذا إشارتنا لندخل

489
00:27:25,083 --> 00:27:27,218
لقد كشفتم أمري، حسنًا؟

490
00:27:27,220 --> 00:27:28,769
.(لقد تجسست على هاتف (آيرِس

491
00:27:28,771 --> 00:27:31,055
.وهكذا عرفت أنّهما كانا... معًا

492
00:27:31,057 --> 00:27:34,358
ولكنّي لم أسرِّب ذلك
،البريد الصوتي إلى الصحافة

493
00:27:34,360 --> 00:27:36,127
.(ولم أقتل (نيل

494
00:27:36,129 --> 00:27:39,246
إنّه لا يدرك أنّه يساعد نفسه، أليس كذلك؟

495
00:27:39,248 --> 00:27:40,931
.حسنًا، يمكنني إثبات ذلك

496
00:27:40,933 --> 00:27:43,701
...يود مُوكِّلي أن يدلي بتصريح

497
00:27:43,703 --> 00:27:46,954
بخصوص مكان تواجده بالليلة
.(التي قُتِلت فيها (سولانج

498
00:27:46,956 --> 00:27:49,106
،ولكن باللحظة التي يمتنع فيها عن الإجابة

499
00:27:49,108 --> 00:27:50,991
،مِن أجْل مُساعَدة تحقيق الشُرطة

500
00:27:50,993 --> 00:27:53,777
فسيتنازل عن ذلك الحق إذا قام النائب العام

501
00:27:53,779 --> 00:27:57,331
.بوَضْع الحصانة الكاملة على جميع التُهَم

502
00:27:57,333 --> 00:28:00,434
...قبل أن أخبر النائب العام بذلك

503
00:28:00,436 --> 00:28:04,388
.سأحتاج أن أفهم ما كان يريد فِعله

504
00:28:07,477 --> 00:28:13,631
كنتُ سأصوِّر فيلمًا إباحيًا
.(في شقة (سولانج

505
00:28:13,633 --> 00:28:16,434
.بمجموعة مِن كاميرات التصوير المُخبَّأة

506
00:28:16,436 --> 00:28:20,187
(وأردت تصويرها هي و(آيرِس
.في المشهد

507
00:28:20,189 --> 00:28:21,939
.وكنت سأبيع الفيلم

508
00:28:21,941 --> 00:28:24,141
،بأعلى سعر، فهما راقصتان مُثيرتان

509
00:28:24,143 --> 00:28:25,976
.(وإحداهما تُدعى (آيرِس لانزر

510
00:28:25,978 --> 00:28:28,746
.كان بوسعي تحديد السعر الذي أريده

511
00:28:28,748 --> 00:28:31,599
.لا أفترض أنّك لديك وسيلة لإثبات صحة ما تقول

512
00:28:31,601 --> 00:28:35,035
.(لقد وضَعت ثلاث كاميرات بغرفة نوْم (نيل

513
00:28:35,037 --> 00:28:36,987
.وأخرى فوق الدُش

514
00:28:36,989 --> 00:28:40,758
عندما تسحبهم، ستكتشف
.أنّي كنت هناك معظم الليل

515
00:28:48,633 --> 00:28:51,519
،)لقد تفقَّدت الشُرطة كاميرات (بيكاردو
.واللقطات أكَّدت عذره

516
00:28:51,521 --> 00:28:53,387
.(حسنًا، إذن فهو لم يقتل (نيل

517
00:28:53,389 --> 00:28:56,807
مازال مِن المُحتمَل أنّه من سرّب
.ذلك البريد الصوتي للصحافة

518
00:28:56,809 --> 00:28:58,609
...ولكن مِن غير المُحتمَل أن يكذب

519
00:28:58,611 --> 00:29:01,462
نظرًا لطبيعة الأشياء
.التي اعترف بالقيام بها

520
00:29:01,464 --> 00:29:03,898
(مازلت أؤمن أن (آيرِس
.يتم الإيقاع بها

521
00:29:03,900 --> 00:29:06,817
وهذا يجعل القاتل المُسرِّب المُحتمَل

522
00:29:06,819 --> 00:29:10,854
للرسالة، لذا لقد شرَعت بتنقية
.البريد الصوتي

523
00:29:10,856 --> 00:29:12,356
.بناءً على فحصٍ دقيق

524
00:29:12,358 --> 00:29:15,409
،وأدرَكت وجود مستويين مِن الضوضاء المحيطة

525
00:29:15,411 --> 00:29:18,562
.وهذا يدل على أنّه نسخة من تسجيل آخر

526
00:29:18,564 --> 00:29:20,965
،)فالمستوى الأول به ضوضاء حول (آيرِس

527
00:29:20,967 --> 00:29:24,468
عندما تركت الرسالة، والمستوى الثاني به
...ضوضاء بالجوار

528
00:29:24,470 --> 00:29:26,337
.لمَن قام بالتسجيل مرّة أخرى

529
00:29:26,339 --> 00:29:31,976
وإذا خمَّنت، فهم قد توصلوا جسديًا
...لهاتف (آيرس)، وهكذا كانت قضية بيسطة

530
00:29:31,978 --> 00:29:34,445
.بوَضْع رسالتها على مُكبِّر الصوت وتسجيلها

531
00:29:35,430 --> 00:29:36,847
ماذا ستفعلين بهذا المعطف؟

532
00:29:36,849 --> 00:29:39,733
حسنًا، الشخص الذي زُرته
.(البارحة بالمُستشفى، (موريس غلوري

533
00:29:39,735 --> 00:29:41,569
.تم تسريحه بعد الظهيرة

534
00:29:41,571 --> 00:29:44,021
.(وهو يقيم بمأوى القدّيس (أغناطيوس

535
00:29:44,023 --> 00:29:45,222
.هذه ليست إجابة

536
00:29:45,224 --> 00:29:46,557
.حسنًا، إنّه في فترة علاج الآن

537
00:29:46,559 --> 00:29:47,858
.لذا عليه أن يكون بحالٍ أفضل

538
00:29:47,860 --> 00:29:52,229
كنت ذاهبة إلى المأوى لأرى
.(إذا كان سيُخبرني المزيد عن (زيك فريبو

539
00:29:52,231 --> 00:29:54,582
.وبينما كنت هناك، كنت سأتبرَّع ببعض الملابس

540
00:29:54,584 --> 00:29:57,751
لذا، هل أستطيع أخذ المعطف؟ -
إذن لماذا ستفعلين ذلك؟ -

541
00:29:57,753 --> 00:29:59,236
ماذا؟
التبرُّع بالملابس؟

542
00:29:59,238 --> 00:30:00,737
.لمُساعَدة ذلك الرجل

543
00:30:00,739 --> 00:30:02,406
.ومحاوَلة العثور على صديقه

544
00:30:05,744 --> 00:30:08,078
.آسف لتطفُّلي

545
00:30:08,080 --> 00:30:10,047
...لا، لا

546
00:30:10,049 --> 00:30:12,266
...لا بأس، فلا

547
00:30:12,268 --> 00:30:14,552
.فلا ينبغي أن يكون الأمر سرًّا

548
00:30:14,554 --> 00:30:16,971
.خصوصًا عنك

549
00:30:21,776 --> 00:30:25,729
...فأبي

550
00:30:25,731 --> 00:30:28,932
.مصاب بانفصام الشخصية

551
00:30:28,934 --> 00:30:30,818
.ومُشرَّد

552
00:30:30,820 --> 00:30:33,887
"ولكنّه يعيش في "سكارسديل
.ويعمل كمُؤلِّف

553
00:30:33,889 --> 00:30:36,040
.لا، فهذا زوج أمّي

554
00:30:36,042 --> 00:30:38,409
أمّي تزوّجته عندما
.كنت بالثالثة من عمري

555
00:30:38,411 --> 00:30:39,827
.وجميعنا تسمَّينا بإسمه

556
00:30:39,829 --> 00:30:42,496
.كنت أقصد والدي الحقيقي

557
00:30:46,585 --> 00:30:50,337
.كانت أمّي حاملًا بيّ... عندما مَرِض أبي

558
00:30:52,957 --> 00:30:56,060
...أقصد أنّها بذلت ما بوسعها، ولكن

559
00:30:56,062 --> 00:30:58,228
.كما تعلم، لقد ذاقت الكثير

560
00:31:00,348 --> 00:31:03,984
.وتطلَّقوا بعد أشهُر قليلة من ولادتي

561
00:31:05,320 --> 00:31:08,989
...وهو كان مُتردِّد على المؤسسات لفترة، ولكن

562
00:31:08,991 --> 00:31:12,809
كان يعيش بالشوارع عمومًا
.حتى الخمسة عشر سنة الماضية

563
00:31:12,811 --> 00:31:14,695
أين؟

564
00:31:15,530 --> 00:31:17,798
"هنا في "نيويورك

565
00:31:17,800 --> 00:31:19,483
هل ترَيْنه؟

566
00:31:19,485 --> 00:31:21,485
.حسنًا، هذا هو سبب تطوُّعي

567
00:31:21,487 --> 00:31:23,837
،فهو يتعرَّف عليّ ببعض الأوقات

568
00:31:23,839 --> 00:31:27,825
ولا يستطيع بالبعض الآخر، فهذا
.يعتمد إذا ما كان تحت تأثير العلاج

569
00:31:30,395 --> 00:31:32,630
.حاولت بنَقْله لمركز لإعادة التأهيل

570
00:31:32,632 --> 00:31:34,348
،أو برنامج علاجي، ولكن كما تعلم

571
00:31:34,350 --> 00:31:37,968
.يقول أنّه لا يريد ذلك، وليس بحاجةٍ إليه

572
00:31:37,970 --> 00:31:42,306
لم يكُن الأمر سهلًا، ولكنّي
.أدركت أنّه عليّ تقبُّله

573
00:31:42,308 --> 00:31:44,892
.ولا أحاول إقناعه بذلك بعد الآن

574
00:31:44,894 --> 00:31:47,728
متى رأيتيه آخر مَرّة؟

575
00:31:49,180 --> 00:31:51,715
...منذُ حوالي

576
00:31:51,717 --> 00:31:53,517
.سنتين

577
00:32:01,683 --> 00:32:03,171
".تمَّ إكمال تنقية الصوت"

578
00:32:04,084 --> 00:32:05,500
.لقد أُكمِل البرنامج-
.حسنًا-

579
00:32:05,700 --> 00:32:07,381
.دعني أعلم كيف يسير الأمر

580
00:32:13,838 --> 00:32:17,174
...هذه أنا يا (نيل)، كُفّي عن التصرُّف"

581
00:32:17,176 --> 00:32:20,427
"كفتاة صغيرة وأجيبي على المكالمة

582
00:32:23,382 --> 00:32:26,350
...هذه أنا يا (نيل)، كُفّي عن التصرُّف"

583
00:32:26,352 --> 00:32:30,938
"كفتاة صغيرة وأجيبي على المكالمة

584
00:32:30,940 --> 00:32:35,442
،أنا آسف بشأن البارحة
.بشأن الصراخ والصياح

585
00:32:35,444 --> 00:32:38,028
.لا بأس، فقد كانت لديك نَوْبة وهذا طبيعي

586
00:32:38,030 --> 00:32:39,563
.أعلم

587
00:32:39,565 --> 00:32:42,232
ماذا عندما أُخِذ (زيك)؟
أكنت بوعيك؟

588
00:32:42,234 --> 00:32:43,450
.لقد حدث ذلك مُتأخِّرًا

589
00:32:43,452 --> 00:32:45,703
.وربّما كنت موهومًا

590
00:32:45,705 --> 00:32:47,955
.لقد رأيت شخصًا ما يبرحه ضربًا

591
00:32:47,957 --> 00:32:50,541
.وأجبره على الدخول إلى شاحنة صغيرة

592
00:32:50,543 --> 00:32:52,042
أيمكنك أن تصفه؟

593
00:32:52,044 --> 00:32:53,727
.إنّه أبيض البشرة

594
00:32:53,729 --> 00:32:55,362
.هذا ما أظنّه

595
00:32:55,364 --> 00:32:59,466
قلتِ أنّكِ تفقدّتِ عن (زيك) بالفعل
في مأوى الشارع الـ"23" ؟

596
00:32:59,468 --> 00:33:00,768
.أجل، ولكن لم يكُن هناك

597
00:33:00,770 --> 00:33:02,603
.ولم ترَه أخته أيضًا

598
00:33:02,605 --> 00:33:06,974
لا أدري لكم مِن الوقت أستطيع
!الحفاظ على أغراضه

599
00:33:06,976 --> 00:33:08,976
أهذه حقيبته؟

600
00:33:08,978 --> 00:33:10,611
أيمكنني إلقاء نظرةَ؟

601
00:33:13,782 --> 00:33:16,366
.شكرًا

602
00:33:21,740 --> 00:33:25,058
."سجائر مِن نوعية "تي -
.هذه كل ما دخَّنه -

603
00:33:34,302 --> 00:33:36,670
.هؤلاء هم أقراؤه

604
00:33:36,672 --> 00:33:40,524
.ظننت أنّكِ ستتعرَّفين عليها

605
00:33:40,526 --> 00:33:42,309
.لا

606
00:33:43,428 --> 00:33:45,195
.إنّها أخته

607
00:33:48,283 --> 00:33:51,285
ألديه أكثر مِن أخت؟

608
00:33:53,805 --> 00:33:55,806
.(يا سيّد (هولمز

609
00:33:55,808 --> 00:33:59,309
.أخبرني مُساعِدي أنّك جئت للزيازة

610
00:33:59,311 --> 00:34:00,477
هل المقعد مريح؟

611
00:34:00,479 --> 00:34:04,131
أعلم أنّك مَن قمت
.بتسجيل بريد (آيرِس) الصوتي

612
00:34:04,133 --> 00:34:07,458
المعذرة؟ -
.وأعلم أيضًا أنّك قمت بتسجيله هنا -

613
00:34:07,820 --> 00:34:09,853
ماذا تقصد بحق الجحيم؟

614
00:34:13,092 --> 00:34:15,259
.هذا الصوت

615
00:34:16,444 --> 00:34:19,363
الصوت المُميَّز الناتج
.مِن غَلْق بابك الآلي

616
00:34:19,365 --> 00:34:24,168
فقد ظهر على الطبقة الثانية
.للتسجيل للأصوات المحيطة

617
00:34:24,170 --> 00:34:27,304
.وقد أربكني ظهوره

618
00:34:27,306 --> 00:34:29,139
...حتّى تذكَّرت

619
00:34:29,141 --> 00:34:31,792
أنّ (نيل) قد هدَّدت صديقتها
.السابقة بأمرٍ تقييدي

620
00:34:31,794 --> 00:34:35,179
.وقد ذهَبَت لاستشارة محامي

621
00:34:35,181 --> 00:34:37,080
.ألا وهو أنت

622
00:34:37,082 --> 00:34:39,950
.حسنًا، (آيرِس) كانت كافية لاستشارتي

623
00:34:39,952 --> 00:34:42,352
.فقد تقابَلْت مع (نيل) مرتين

624
00:34:42,354 --> 00:34:44,371
.وهذا ليس سرًا

625
00:34:44,373 --> 00:34:46,990
.وأخيرًا قرَّرَت عدم المتابَعة

626
00:34:46,992 --> 00:34:49,660
...ولكنّها قرَّرَت بالفعل أن تطلب مساعَدتك

627
00:34:49,662 --> 00:34:51,712
.عندما ازدادت الفوضى بينهما

628
00:34:51,714 --> 00:34:53,664
...فهذا موقف معقَّد بالنسبة لك

629
00:34:53,666 --> 00:34:55,632
.لأنّ (آيرِس) كانت موكِّلتك أيضًا

630
00:34:55,634 --> 00:34:58,919
...أفترض أنّك قد سجَّلت الاجتماع"

631
00:34:58,921 --> 00:35:01,305
".مِن أجل تجنُّب تعارُض المصالح

632
00:35:03,825 --> 00:35:06,710
...وحينها أصبحت على عِلمٍ

633
00:35:06,712 --> 00:35:09,096
.(بالعلاقة الغير شرعية ما بين (نيل) و (آيرِس

634
00:35:09,098 --> 00:35:12,633
وصُدِمت أن (نيل) كانت
.(ستموت بسبب تصرُّفات (آيرِس

635
00:35:12,635 --> 00:35:17,871
والقضيّة كانت ستحوَّل إلى ضجّة إعلامية
.بشكل عصري ودرامي كافٍ

636
00:35:17,873 --> 00:35:23,360
وأول خطوة هي
.(قَتْل (نيل

637
00:35:23,362 --> 00:35:26,446
.أو بالأحرى، التهيُّؤ لقتلها

638
00:35:28,116 --> 00:35:31,118
...فقد أخذت علبة التقطيع الخاصة بها"

639
00:35:31,120 --> 00:35:33,253
...وذهَبْت للمسرح بالمساء قبل تغيير الملابس

640
00:35:33,255 --> 00:35:35,339
.(وقمت بتمزيق حَلْق (نيل

641
00:35:35,341 --> 00:35:38,408
"ثمّ قمت بتجهيزها لدخولها الكبير

642
00:35:38,410 --> 00:35:42,713
(فتسريب بريد (آيرِس
.الصوتي سيكون توضيح لدافعها

643
00:35:42,715 --> 00:35:45,682
.وماهية علاقتهما الطبيعية

644
00:35:45,684 --> 00:35:49,102
مكتبي ليس الوحيد الذي
.يحتوي على غَلْق آلي للباب

645
00:35:49,104 --> 00:35:53,473
فلابد من وجود... المئات
.واللآلاف بالمدينة

646
00:35:53,475 --> 00:36:00,514
...حسنًا، هذه قصّة جيدة
.ولكنك لا تملك أيَ دليل

647
00:36:00,516 --> 00:36:02,916
.(حسنًا، كنت لأقول هذا إذا كنت مع (آيرِس

648
00:36:02,918 --> 00:36:06,470
ولكن لا يبدو
.بأنّي سأتواصل معها هاتفيًا

649
00:36:06,472 --> 00:36:10,207
لقد حصلت على هاتف جديد بدلًا
.من الهاتف المتجسَّس عليه

650
00:36:10,209 --> 00:36:12,776
وأنا أتخيَّل أنّك الوحيد
.الذي تحمل رقم هاتفها

651
00:36:12,778 --> 00:36:14,211
،على حسب مكان وجودها

652
00:36:14,213 --> 00:36:16,713
،نتَّفق أنّه عليها الابتعاد عن الأنظار حاليًا

653
00:36:16,715 --> 00:36:18,332
.لذا فقد أرسلتها لمكانٍ ما خاص

654
00:36:18,334 --> 00:36:19,967
.وسوف تضطَّر أخيرًا للمجئ للمحكمة

655
00:36:19,969 --> 00:36:24,638
،حسنًا، بحلول ذلك الوقت
.سأكون قد أقنعتها بأنّك انقلبت عليها

656
00:36:24,640 --> 00:36:29,876
وأنك تريد خداعها
.بتجريم نفسها فحسب

657
00:36:29,878 --> 00:36:34,464
أريد تذكيرك أنّ المحامين
..الذين يستفيدون مِن مثل هذه القضايا المهمة

658
00:36:34,466 --> 00:36:36,967
.هم الذين يظهرون منتصرين

659
00:36:36,969 --> 00:36:38,802
.(لقد درَسْت عملك يا سيّد (شارب

660
00:36:38,804 --> 00:36:42,239
وأنت محامي متوسِّط
.المستوى في أحسن الأحوال

661
00:36:42,241 --> 00:36:46,460
وأخشى أنّه بجعبتك
.ما يُدين موكِّلتك بشكل كبير

662
00:36:51,649 --> 00:36:54,284
.آيرِس لانزر) لن تُسجَن)

663
00:36:54,286 --> 00:36:56,503
.أعِدَك بذلك

664
00:36:58,139 --> 00:36:59,990
.والآن هلّا عذرتني

665
00:37:04,546 --> 00:37:06,763
.فلديّ عمل لأقوم به

666
00:37:16,900 --> 00:37:18,767
ريتشل)، نحن هُنا)
.(من أجل (زيك

667
00:37:18,769 --> 00:37:21,103
.ولكنّه ليس هنا

668
00:37:21,105 --> 00:37:25,441
هذا غريب، لأنها تفوح رائحة سجائر
.مِن نوعية "تي" من منزلكِ

669
00:37:25,443 --> 00:37:28,310
فلقد رأيتك البارحة وأنتِ
.تُلقين بعلبة سجائر فارغة

670
00:37:28,312 --> 00:37:31,163
.لقد كانت ملكي، في الواقع

671
00:37:31,165 --> 00:37:32,614
.أحاول الإقلاع عن التدخين

672
00:37:32,616 --> 00:37:33,949
أيمكننا مساعدتكم؟

673
00:37:33,951 --> 00:37:35,884
.(هذا زوجي (كليف

674
00:37:35,886 --> 00:37:39,054
هذه هي المرأة التي تحاول
.(العثور على أخي يا (كليف

675
00:37:39,056 --> 00:37:40,839
.ولكن (زيك فريبو) ليس أخاكِ

676
00:37:40,841 --> 00:37:44,977
ولكن هذا لم يمنعك مِن
دَفْع فواتير علاجه، أليس كذلك؟

677
00:37:44,979 --> 00:37:47,513
.لقد أخبرتكِ (ريتشل) أنّ (زيك) ليس هنا

678
00:37:47,515 --> 00:37:51,150
حسنًا، الأمر القضائي بالتفتيش
.يقتضي بألّا نثق بكلام أحدٍ

679
00:37:54,437 --> 00:37:57,272
باب مغلَق بقِفل داخل منزلكما؟

680
00:37:57,274 --> 00:38:02,027
.عليكما إخباري بما أو مَن يوجد بالداخل

681
00:38:14,457 --> 00:38:17,092
"أخبار عاجلة: القبض على ثلاثة مشرَّدين"
.لقد كانوا ثلاثة مشرَّدين معًا

682
00:38:17,094 --> 00:38:20,946
أحدهما كان معاقًا والاثنين
.الآخرين كانا طبيبين بيطريين

683
00:38:20,948 --> 00:38:24,733
لقد تمّ تقييد تلك المرأة وزوجها
.في قبْوهم

684
00:38:24,735 --> 00:38:26,068
.وجارِ تجميع فوائدهم

685
00:38:27,053 --> 00:38:29,188
وماذا عن حالة سيّد (فريبو)؟

686
00:38:29,190 --> 00:38:31,824
.كلُ شىءٍ على ما يرام بعد التفكير

687
00:38:31,826 --> 00:38:33,559
...فلقد تحدَّثت مع والديه

688
00:38:33,561 --> 00:38:36,328
وهم يأملون بإقناعه
.بالرجوع للمنزل هذه المَرّة

689
00:38:36,330 --> 00:38:38,297
وماذا إذا لم يستطيعوا؟

690
00:38:38,299 --> 00:38:40,899
.حسنًا، فالقرار عائد له

691
00:38:48,876 --> 00:38:51,543
.(عليكِ أن تكوني فخورة بنفسك يا (واتسون

692
00:38:53,913 --> 00:38:58,467
أتمنّى أن تتحقَّق العدالة
.(بشكلٍ سلس في قضيّة (نولان شارب

693
00:38:58,469 --> 00:39:01,703
.حسنًا، فهو لا يستطيع إخفاء (آيرِس) إلى الأبد

694
00:39:01,705 --> 00:39:03,222
،فسوف نعثُر عليها

695
00:39:03,224 --> 00:39:04,973
.ونفسِّر لها الأمر

696
00:39:04,975 --> 00:39:06,925
،فلنفترض أننا فعلنا

697
00:39:06,927 --> 00:39:09,228
.لن نثبت أيّ شيء

698
00:39:09,230 --> 00:39:12,881
وبينما يكون الأمر مرضٍ بشكلٍ
،كبير أن نراها وهي تطرده

699
00:39:12,883 --> 00:39:15,484
.فيُمكن أن يقلِّل من فُرَص تبرئتها

700
00:39:15,486 --> 00:39:18,837
حسنًا، إنّها تقدَّم مِن قِبَل
.نفس الرجل الذي أوقع بها

701
00:39:18,839 --> 00:39:20,322
...وبما أنّه الجاني الحقيقي

702
00:39:20,324 --> 00:39:24,059
فيمكنه استغلال معرفته الوثيقة بالجريمة
...لصياغة دفاع أكثر تفوًّقًا

703
00:39:24,061 --> 00:39:26,445
.مقارَنةً بمحامي جنائي أقل تفوُّقًا

704
00:39:26,447 --> 00:39:29,397
.كان عليكِ رؤيته

705
00:39:29,399 --> 00:39:32,367
!وكم كان واثقًا تمامًا

706
00:39:32,369 --> 00:39:34,453
،أنا واثق أنّه لديه ثغرة لا نعرفها

707
00:39:34,455 --> 00:39:36,371
.أو دليل يُخفيه

708
00:39:36,373 --> 00:39:38,406
.(شيئًا ما سيستغلُّه لتبرئة (آيرِس

709
00:39:38,408 --> 00:39:41,743
مثل ماذا؟ -
.لا أدري -

710
00:39:41,745 --> 00:39:45,580
ربّما قد أخذ صورة لنفسه
.(وهو يُمزق حَلْق (نيل سولانج

711
00:39:45,582 --> 00:39:52,304
،وربّما ابتسم
.وغمَز للكاميرا وهو يفعل هكذا

712
00:39:52,306 --> 00:39:54,473
ماذا؟

713
00:39:56,759 --> 00:39:58,426
...بينما أشُك

714
00:39:58,428 --> 00:40:00,863
(أنّهم وصفوا (نولان شارب
.مبتسمًا ورافعًا إبهامه

715
00:40:00,865 --> 00:40:03,482
.كانت هناك صورًا له تلك الليلة

716
00:40:03,484 --> 00:40:07,369
.(وأظن أنّه سيستغلهم لتبرئة (آيرِس

717
00:40:07,371 --> 00:40:09,938
.إن (آيرِس لانزر) امرأة بريئة

718
00:40:09,940 --> 00:40:13,292
.والتي جعل منها النائب العام هدفًا كمجرمة

719
00:40:14,494 --> 00:40:16,945
.(أجل، فأنت مستمتع باللحظة يا سيّد (شارب

720
00:40:16,947 --> 00:40:19,781
مِن الآن فصاعدًا، الشخص
.الوحيد الذي ستدافع عنه هو أنت

721
00:40:19,783 --> 00:40:23,135
هل سيستغرق هذا وقتًا طويلًا يا سيّد (هولمز)؟

722
00:40:23,137 --> 00:40:25,420
لأنّي مضطَّر لمخاطبة
.الإعلام على دَرَج المحكمة

723
00:40:25,422 --> 00:40:27,556
ماذا تظن أيّها النقيب؟
هل سيستغرق وقتًا طويلًا؟

724
00:40:27,558 --> 00:40:30,392
أظن من خمس وعشرين
.سنة حتّى مدى الحياة

725
00:40:30,394 --> 00:40:33,545
لقد ذكرت البارحة أنّك غالبًا
...تتقاضى سعرًا أقل مِن المعتاد

726
00:40:33,547 --> 00:40:35,297
.من (آيرِس) لساعات عملك

727
00:40:35,299 --> 00:40:36,932
.فتسجيلاتها تدعم ذلك

728
00:40:36,934 --> 00:40:40,402
.إنها ليست جريمة أن أعطي استراحة لصديقة

729
00:40:40,404 --> 00:40:42,604
ولكنّها كذلك، إذا كنت تدين
.موكِّلين آخرين طوال ذلك الوقت

730
00:40:42,606 --> 00:40:45,824
,نظرًا للنجاح الكافي تمامًا في مهنتك

731
00:40:45,826 --> 00:40:47,576
بدا الأمر وكأنّه لابد أن تقوم
بتعويض الاختلاف بمكانٍ ما

732
00:40:47,578 --> 00:40:49,528
.لم يكُن الكثير، فقد كان محض إحساس حقًّا

733
00:40:49,530 --> 00:40:52,814
،لكن ببعض الأوقات مع القاضي الصحيح
.كل ما تحتاجه هو إحساس

734
00:40:52,816 --> 00:40:56,568
لقد حصُلنا على إذن تفتيش
.مكاتبك هذا الصباح

735
00:40:56,570 --> 00:40:57,819
.ووجدنا هذا بخزنتك

736
00:40:57,821 --> 00:41:02,541
تذكَّرت ليلة البارحة أنّ
،قاتل (نيل سولانج) قد سرِق القرص الصلب

737
00:41:02,543 --> 00:41:05,627
.الذي يحتوي على لقطات الأمن بالمسرح

738
00:41:05,629 --> 00:41:08,880
وافترضت في ذلك الوقت أنّه قد أتلفه
.لأنّه أراد إخفاء هويته

739
00:41:08,882 --> 00:41:12,551
،ولكن هذا كان قبل أن أدرك
.أنّك أنت مَن فعل هذا

740
00:41:12,553 --> 00:41:14,886
.فقد راجعنا اللقطات بالفعل

741
00:41:14,888 --> 00:41:16,671
.و(آيرِس لانزر) لم تكُن هناك

742
00:41:16,673 --> 00:41:18,440
.بل شخصٍ مقنَّع

743
00:41:18,442 --> 00:41:21,059
.والمضحِك أنّه بنفس وزنك وطولك

744
00:41:21,061 --> 00:41:25,948
،)أنا فضولي يا سيّد (شارب
عمّا إذا كانت اللقطات آمنة تمامًا؟

745
00:41:25,950 --> 00:41:29,451
قنبلة يدوية غير مقيَّدة
...بالمحاكمة، إذا كانت فقط

746
00:41:29,453 --> 00:41:33,488
.(قدراتك كمحامي غير كافية لتبرئة (آيرِس

747
00:41:33,490 --> 00:41:36,291
...أم كان ظهورهم لا مفر منه

748
00:41:36,293 --> 00:41:38,877
كقدرتك الضئيلة المثيرة للشفقة للظهور؟

749
00:41:38,879 --> 00:41:40,996
.(لقد أسقطنا كل التُهَم ضدّ (لانزر

750
00:41:40,998 --> 00:41:45,250
ونحن نضعك تحت رهن الاعتقال
.(بسبب جريمة قَتْل (نيل سولانج

751
00:41:49,172 --> 00:41:51,640
لا تقلق بشأن التقارير
.بالخارج، فأنت تبدو رائعًا

752
00:41:55,845 --> 00:41:59,181
أشعر بالراحة بفضل إسقاط التُهَم عنّي"

753
00:41:59,183 --> 00:42:01,883
(وقلبي منفطر من أجل (نيل سولانج

754
00:42:04,221 --> 00:42:07,072
فقد كانت شخص مميَّز بالنسبة لي

755
00:42:07,074 --> 00:42:09,191
وسأفتقدها حقًّا

756
00:42:09,193 --> 00:42:12,394
فبجانب كونها راقصة ممتازة

757
00:42:12,396 --> 00:42:14,396
"...كانت شخص
ما هذا؟

758
00:42:14,398 --> 00:42:16,915
.بطانيات، بطانيات إضافية بشكلٍ أدق

759
00:42:16,917 --> 00:42:18,750
...رأيتهم بالخزانة

760
00:42:18,752 --> 00:42:21,036
وأدركت أنّي لست بحاجةٍ
.إليهم في الآونة الأخيرة

761
00:42:21,038 --> 00:42:23,255
ليس مع الرفقاء المتحمِّسين
.الذين استمتعت معهمُ

762
00:42:23,257 --> 00:42:25,624
...لذا اعتقدت أنّه بإمكانّنا أخذهم إلى المتنزَّه

763
00:42:25,626 --> 00:42:28,827
.لنرى إذا كان شخصًا ما بحاجة إليهم

764
00:42:28,829 --> 00:42:31,380
أدركت أنّ الجو سيكون
.باردًا إلى حدٍ ما الليلة

765
00:42:33,112 --> 00:42:35,662
.سأحضر معطفي

766
00:42:43,333 --> 00:42:48,807
{\fad(500,500)}{\fnTraditional Arabic\fs24\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}ترجمة فريق\N||{\c&H6283DE&}الترجمة الفاخرة{\fnTraditional Arabic\fs24\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}||\N.وتابعوا أخبارنا على صفحة الفيس بوك
www.facebook.com/Luxurious.sub

