1
00:00:02,460 --> 00:00:06,430
اندي)، قد عاد من لندن منذ يومين)
و مازال يعاني من اضطراب اختلاف الأوقات

2
00:00:06,550 --> 00:00:07,820
ذلك قد بدأ يؤرقني

3
00:00:07,850 --> 00:00:09,410
نحن نعيش على جدولين مختلفين تماماً

4
00:00:09,530 --> 00:00:12,090
ليلة البارحة قام بجزّ العشب في الساعة 2 صباحاً

5
00:00:12,210 --> 00:00:14,770
(أندي)، (أندي)

6
00:00:14,820 --> 00:00:16,870
أحضري لي بيرة -
حسنٌ -

7
00:00:16,910 --> 00:00:19,890
حينما استيقظ، يخلد إلى الفراش
ذلك صعبٌ جداً

8
00:00:20,200 --> 00:00:21,860
يجب أن يتوقف عن ذلك

9
00:00:21,900 --> 00:00:23,860
عزيزي، استيقظ

10
00:00:23,880 --> 00:00:26,680
(هذه المعكرونة لي، (تشوباكا

11
00:00:26,720 --> 00:00:27,650
عزيزي

12
00:00:29,780 --> 00:00:32,300
هل أنت جائع، تشامبيون ؟

13
00:00:32,330 --> 00:00:33,630
يإلهي

14
00:00:33,670 --> 00:00:35,100
هل تمزح معي ؟

15
00:00:39,340 --> 00:00:41,940
أوه، يارجل .. لقد غفوت مجدداً

16
00:00:41,970 --> 00:00:45,040
اندي)، يجب أن تبقى مستيقظاً)
وتبدأ بتنظيم جدولك اليومي

17
00:00:45,080 --> 00:00:48,350
هل كنت تعزمين على رشّ الماء عليّ
بداخل المنزل ؟

18
00:00:48,400 --> 00:00:51,170
أجل -
أشعر بأنّني أوّد منكِ أن تقومي بذلك الآن -

19
00:00:51,200 --> 00:00:53,250
حسنٌ

20
00:00:54,750 --> 00:00:57,690
كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

21
00:00:58,090 --> 00:01:20,140
{\c&H17B1FB&}OnlyMe {\c}
www.WesternScreen.com

22
00:01:21,510 --> 00:01:25,650
حسنٌ، من باب التذكير يارفاق
اليوم هو اليوم الأخير لـ (ليزلي) كمستشارة للمدينة

23
00:01:25,700 --> 00:01:27,750
حسنٌ، لنقم برفع معنوياتها

24
00:01:27,790 --> 00:01:28,750
لقد فعلت ذلك سلفاً

25
00:01:28,800 --> 00:01:33,140
حينما مررت بها هذا الصباح
لقد قمت بهزّ رأسي لها تعبيراً عن دعمي لها

26
00:01:33,160 --> 00:01:34,540
لطيفٌ جداً

27
00:01:34,580 --> 00:01:37,310
أيضاً، أريد أن أقدم لها هدية لرفع معنوياتها
في يومها الأخير

28
00:01:37,350 --> 00:01:38,810
ألديكم أيّة أفكار ؟

29
00:01:38,850 --> 00:01:40,560
هدية " متأسف لخسارتك وظيفة أحلامكِ " ؟

30
00:01:40,620 --> 00:01:43,820
تلك تبدو قاسية نوعاً ما
ابتعد عن النبيذ ، فالنبيذ هو عصير البكاء

31
00:01:43,850 --> 00:01:45,440
حسنٌ، أعني أنت تعرفها أكثر منّا

32
00:01:45,490 --> 00:01:48,210
مالشئ الذي ترغب بالحصول عليه بشدّة ؟

33
00:01:48,260 --> 00:01:50,910
شمعةٌ لطيفة، أنا في ورطة

34
00:01:50,940 --> 00:01:53,090
(كلاّ، (أندي

35
00:01:53,110 --> 00:01:54,860
(أندي) -
بربك -

36
00:01:54,900 --> 00:01:57,300
(أندي) -
سأعود في الحال -

37
00:01:57,330 --> 00:02:00,330
حسنٌ، هذه قاعة مجلس مدينة بوني

38
00:02:00,350 --> 00:02:02,420
منزلكِ  الثاني الذي ستحصلين عليه منّي

39
00:02:02,450 --> 00:02:04,420
حسنٌ، فعلياً .. منزلي الثاني في زيوريخ

40
00:02:04,460 --> 00:02:07,530
من تصميم (فرانك غيري)، ولكنّ هذا
المنزل جميلٌ أيضاً

41
00:02:07,560 --> 00:02:08,610
اليوم هو يومي الآخير

42
00:02:08,640 --> 00:02:10,610
كـ .. اعذروني

43
00:02:10,630 --> 00:02:12,380
لنجرب ذلك مرة أخرى

44
00:02:12,410 --> 00:02:13,860
اليوم هو يومي الأخير .. كـ

45
00:02:13,900 --> 00:02:15,680
اليوم هو يومـ .. كـ

46
00:02:15,720 --> 00:02:16,780
اليوم هو يومـ.. الـ

47
00:02:16,820 --> 00:02:18,100
أتعلمون ؟ لقد فهمتم ما أقصده

48
00:02:18,140 --> 00:02:20,140
صديقتي (انجرد دي فورست) قد تمكنت
من عزلي من منصبي بأصواتها

49
00:02:20,190 --> 00:02:22,210
وستتولى منصبي يوم الأثنين القادم

50
00:02:22,240 --> 00:02:23,570
ولكن، كما تعلمون لحسن حظي

51
00:02:23,630 --> 00:02:24,880
لقد تغلبت على مشاعري

52
00:02:24,930 --> 00:02:27,350
ومررت بمراحل الحزن الخمسة

53
00:02:27,400 --> 00:02:30,800
الإنكار .. الغضب .. تعليقات الشبكة العنكبوتية
الحصول على قطة، الرقص الأفريقي

54
00:02:30,830 --> 00:02:33,050
وإعادة القطة  إلى محل القطط

55
00:02:33,100 --> 00:02:34,700
"مشاهدة حلقات مسلسل " ميرفي براون

56
00:02:34,740 --> 00:02:36,350
وعدم اطلاق روائح في الهواء

57
00:02:36,390 --> 00:02:38,460
كم مرحلة ذكرت ؟

58
00:02:38,510 --> 00:02:39,460
لا أعرف

59
00:02:39,490 --> 00:02:41,190
بيت القصيد هو أنّني على مايرام

60
00:02:41,230 --> 00:02:43,190
لابد أنّ الأمر صعبٌ عليكِ

61
00:02:43,250 --> 00:02:47,470
إنّه كما قال السيد (إيان ماكلين) في اليوم
(الذي بعت قرابي فيه لـ (كارل لاجرفيلد

62
00:02:47,520 --> 00:02:49,900
" الفراق حزنٌ رقيق"

63
00:02:49,950 --> 00:02:52,200
يا إلهي، ماهذه الحياة ؟

64
00:02:52,250 --> 00:02:55,460
إذا كان ذلك سيشكل أيّ فارق
فإنّ عملكِ هنا كان ملهماً لي

65
00:02:55,490 --> 00:02:58,880
وأنا سأبذل مابوسعي لحمل الراية من بعدكِ

66
00:02:58,930 --> 00:03:02,060
حسنٌ، أقدّر لكِ تعاطفكِ

67
00:03:05,250 --> 00:03:06,880
(ليزلي)

68
00:03:06,920 --> 00:03:10,470
متأسفة، هل كنت أغنيّ عن
النجاح" بصوتٍ عاليّ ؟ "

69
00:03:10,510 --> 00:03:12,740
كلاّ، هل ترغبين بذلك ؟

70
00:03:12,770 --> 00:03:15,460
"لقد درست الأوبرا في جامعة "سوبورن
يشرّفني أن  أغنيّ معكِ

71
00:03:15,510 --> 00:03:17,260
..وداعاً

72
00:03:17,310 --> 00:03:18,980
وداعاً ...

73
00:03:19,010 --> 00:03:20,360
كلاّ

74
00:03:20,400 --> 00:03:21,950
وآخيراً

75
00:03:21,980 --> 00:03:25,240
"وتفضل هذا الشيك مقابل محل " رينت سواج

76
00:03:25,270 --> 00:03:27,390
وهذه ملاحظة خاصة لك

77
00:03:27,410 --> 00:03:29,490
(من موكلي.. الطبيب (سابرستين

78
00:03:29,520 --> 00:03:32,410
عزيزي، (توم)، لقد انتصرت"
وأنت خسرت ، اقلب الصفحة

79
00:03:32,460 --> 00:03:33,460
..مازلت خاسر

80
00:03:33,480 --> 00:03:35,280
"اقلب الصفحة

81
00:03:35,310 --> 00:03:37,360
حسنٌ، (سابرستين) لم يأتِ ليقابلني بنفسه

82
00:03:37,400 --> 00:03:38,500
فقام بإرسال خادمه ..

83
00:03:38,530 --> 00:03:40,920
موكلي لم يأتِ إلى هذا الإجتماع
لأنّه ليس بحاجة إلى ذلك

84
00:03:40,970 --> 00:03:44,810
(الأشخاص الناجحين ، ياسد (هافرفورد
يدفعون الأموال لجعل غيرهم يقومون بعملهم

85
00:03:44,820 --> 00:03:46,820
تلك فكرة مثيرة، أيّها المحامي

86
00:03:46,880 --> 00:03:49,760
(هل ستضع حقيبة براز في سيارة (سابرستين
مقابل 5 دولارات ؟

87
00:03:49,810 --> 00:03:51,030
كلاّ

88
00:03:51,060 --> 00:03:53,750
أخبرني، كم ستأخذ مقابل ذلك ؟

89
00:03:53,780 --> 00:03:54,750
$10,000

90
00:03:54,780 --> 00:03:56,420
عرض معاكس

91
00:03:56,450 --> 00:03:57,800
لما تقوم بها لأجل الطرفة ؟

92
00:03:57,840 --> 00:04:00,390
(إلى اللقاء، سيد (هافرفورد

93
00:04:00,410 --> 00:04:01,870
هل أكملت المهمة ؟

94
00:04:01,910 --> 00:04:05,230
كم مرة قام بقلب الصفحة ؟

95
00:04:05,260 --> 00:04:08,700
ذلك مخيّب

96
00:04:08,730 --> 00:04:09,610
إذن

97
00:04:09,730 --> 00:04:10,520
انظروا لذلك الطفل

98
00:04:10,640 --> 00:04:13,680
هذا أجمل جنين قد رأيته

99
00:04:13,720 --> 00:04:15,800
قد يكون بطلاً

100
00:04:15,820 --> 00:04:17,240
(د. (سابرستين -
نعم -

101
00:04:17,270 --> 00:04:20,320
أعلم أنّه من المفترض أن نكرهك
لأنّك قمت بتدمير مشروع صديقنا

102
00:04:20,360 --> 00:04:22,380
ولكنّنا نحبك كثيراً -
نحبك -

103
00:04:22,390 --> 00:04:23,540
أنا محبوب

104
00:04:23,560 --> 00:04:25,310
أتريدون معرفة جنس الجنين ؟

105
00:04:25,330 --> 00:04:27,130
يإلهي ، هل نقوم بذلك ؟

106
00:04:27,170 --> 00:04:29,250
كلا، صحيح ؟ أو بلى .. ؟

107
00:04:29,270 --> 00:04:31,150
هل هنالك خيارٌ ثالثٌ بجانب القبول والرفض ؟

108
00:04:31,190 --> 00:04:32,290
سأخبركم مالذي سأقوم به

109
00:04:32,320 --> 00:04:35,420
سأدّون الجنس في هذه الورقة
وبعد ذلك سأضعها في ظرف

110
00:04:35,460 --> 00:04:36,510
وأقوم بإغلاقه، وحينما تكونان مستعديّن

111
00:04:37,890 --> 00:04:40,440
ذلك سيكون ممتعاً -
ذلك أشبه بالأوسكار -

112
00:04:40,480 --> 00:04:43,580
دعنا نتناول بعض الطعام
أنا أتضرع جوعاً

113
00:04:43,630 --> 00:04:45,100
مهلاً، عليّ أن أتبول

114
00:04:45,130 --> 00:04:46,520
مهلاً، أنا على وشك أن أتقيأ

115
00:04:46,550 --> 00:04:48,300
في الحقيقة، سأفعل كلّ ماذكرته

116
00:04:48,320 --> 00:04:50,500
إنّ الحمل لأمرٌ رائع

117
00:04:50,540 --> 00:04:53,460
وآخيراً، حصّة (لاري) من الأرباح

118
00:04:53,510 --> 00:04:54,730
(من الجيد أن تكون (لاري

119
00:04:54,760 --> 00:04:55,810
كلاّ، ذلك ليس صحيح
أنت ممّلٌ ياجديّ

120
00:04:55,840 --> 00:04:58,610
وإبّان ذلك، فإنّ (تومي) يحلّق عالياً

121
00:04:58,630 --> 00:04:59,750
$32,000

122
00:04:59,760 --> 00:05:00,910
أنا مليونير فعلياً

123
00:05:00,930 --> 00:05:02,150
مالذي ستفعله بهذه النقود، (توم) ؟

124
00:05:02,180 --> 00:05:03,400
يسعدني سماع هذا السؤال

125
00:05:03,440 --> 00:05:05,450
شخصٌ تعيس أهداني بعض النصائح

126
00:05:05,490 --> 00:05:07,890
لسنوات عديدة، كنت أعتمد على أفكاري الخاصة

127
00:05:07,920 --> 00:05:10,120
كالحمقى المفلسين

128
00:05:10,160 --> 00:05:13,860
والآن سأدع النّاس يأتون إليّ
وسأقوم باستثمار نقودي بأفضل الأفكار

129
00:05:13,900 --> 00:05:16,550
ذلك يبدو أشبه بأفضل استخدام
للسوق الحرّة

130
00:05:16,580 --> 00:05:18,320
كنت سأتمنى لك حظاً طيباً

131
00:05:18,350 --> 00:05:22,590
ولكنّني أعتقد أنّ الحظ مصطلح اختلقه الضعفاء
لتبرير فشلهم الذريع

132
00:05:22,620 --> 00:05:24,200
تعال معي في جلسة الاستماع للأفكار

133
00:05:24,220 --> 00:05:25,720
قد استفيد من نصائح الجد

134
00:05:25,770 --> 00:05:28,280
هل تعتقد بأنّ الجميع هنا هم أجدادك ؟

135
00:05:28,310 --> 00:05:30,440
فعلياً، إذا كنت أكبر منّي
فأنت جديّ

136
00:05:30,460 --> 00:05:31,780
وإذا كنت جديّ ، فأنت في عداد الموتى

137
00:05:31,800 --> 00:05:32,750
ذلك يبدو منطقياً

138
00:05:33,820 --> 00:05:35,140
"لقد تمّ تحرير هذا الشيك لـ " ليني

139
00:05:35,150 --> 00:05:38,540
"ولكنّني أعتقد بأنّه خطأ مطبعي لـ "لاري
الذي لا يعتبر اسمي الحقيقي أساساً

140
00:05:38,570 --> 00:05:40,670
(حسنٌ، أخبر المصرف بذلك، (ليني

141
00:05:40,720 --> 00:05:43,090
هل أصبح اسمي (ليني) الآن ؟

142
00:05:43,120 --> 00:05:46,060
أوّد طلب برقية غنائية

143
00:05:46,090 --> 00:05:49,250
حسنٌ، زوجتي قد خسرت وظيفتها
لذا يفضل أن تكون حزينة وبطيئة

144
00:05:49,280 --> 00:05:51,930
هل لديكم أيّ من الموسيقى التصويرية
"الخاصة بـفلم " ترتيلة الأحلام

145
00:05:51,970 --> 00:05:53,150
تلك فكرة سيئة

146
00:05:53,180 --> 00:05:54,550
سأغلق السماعة الآن، مع السلامة

147
00:05:54,600 --> 00:05:58,460
حسنٌ، (إنجرد) استقرت في مكتبي
وهذ الصندوق يحوي أغراضي المتبقية

148
00:05:58,510 --> 00:06:02,040
ولكن يبدو أنّني قد نسيت بعض حزم الملح
هل أعود لاسترجاعها ؟

149
00:06:02,080 --> 00:06:03,810
عزيزي، ستحصلين على المزيد منها

150
00:06:03,850 --> 00:06:05,730
ولكن ليست من النوع التي تقسم إلى نصفين، ربما

151
00:06:05,780 --> 00:06:07,670
حسنٌ، أعلم أنّني شديد الإلحاح

152
00:06:07,700 --> 00:06:11,260
ولكن الابتعاد عن مجلس المدينة
هو أفضل الحلول بالنسبة لك إطلاقاً

153
00:06:11,290 --> 00:06:13,550
ثقِ بي

154
00:06:13,590 --> 00:06:15,860
هنا (بيرد هابلي) يتحدث إليكم

155
00:06:15,890 --> 00:06:18,230
حول ما يجري هذا اليوم

156
00:06:18,240 --> 00:06:19,830
هذا بثّ حيّ من مجلس المدينة

157
00:06:19,860 --> 00:06:23,310
حيث يقوم المستشار (ديكسهارت) بالتحدث
عن فضيحته الجنسية الأخيرة

158
00:06:23,350 --> 00:06:28,450
مؤخراً، قد وجهّت إليّ بعض الاتهامات
حول تصرفات غير لائقة

159
00:06:28,490 --> 00:06:31,470
أنا هنا لتوضيح هذا الأمر

160
00:06:31,510 --> 00:06:35,140
لقد قمت بكلّ ذلك

161
00:06:35,180 --> 00:06:37,360
فضيحة جنس أخرى ؟ هذا الرجل غير معقول

162
00:06:37,410 --> 00:06:38,750
متى يمكنه القيام بذلك ؟

163
00:06:38,780 --> 00:06:41,420
لقد قمت أيضاً بإرسال رسائل غير أخلاقية

164
00:06:41,450 --> 00:06:44,670
رسائل جنسية صريحة ، ورسائل جنسية صورية

165
00:06:44,700 --> 00:06:49,770
حيث تقوم بإرسال صورة لعضوك الذكري
من حمام مطعم تشيليز

166
00:06:51,640 --> 00:06:53,460
أيجعلني ذلك منّي ولداً شقياً ؟

167
00:06:53,500 --> 00:06:55,230
أخبروني

168
00:06:55,260 --> 00:06:56,480
كلاّ، حقاً

169
00:06:56,510 --> 00:06:57,530
أخبروني

170
00:06:57,570 --> 00:06:59,900
ذلك يجعلني انتشي ، حينما يخبرنني النساء بذلك

171
00:06:59,920 --> 00:07:01,420
إنّه يقرأ هذا الكلام، لقد قام بتدوينه

172
00:07:01,450 --> 00:07:04,440
لقد قمت ببعث تلك الرسائل لـ 100 امرأة تقريباً

173
00:07:04,470 --> 00:07:06,540
:تحت هذه الاسماء المستعارة

174
00:07:06,560 --> 00:07:07,870
(إنريكي شوكويف)

175
00:07:07,890 --> 00:07:10,110
(ويلي داينميت)

176
00:07:10,150 --> 00:07:12,510
(لي هارفي تي باج)

177
00:07:12,550 --> 00:07:15,100
حسنٌ، على الأقل لن تضطري للتعامل
مع ذلك الشخص مرة أخرى

178
00:07:15,150 --> 00:07:17,050
أنت محق -
("الملازم (فيلهلم فون بينس" القضيب -

179
00:07:17,070 --> 00:07:19,220
ليس بعد أن يتغلب عليه أحدٌ في الانتخابات القادمة

180
00:07:19,240 --> 00:07:24,020
شخصٌ يتمتع بالذكاء والجدية في العمل
وتعرف كيف تقوم بعملها لأنّها قامت به سلفاً

181
00:07:24,060 --> 00:07:26,160
(ذات شعرٍ أشقر تحمل اسم (ليزلي

182
00:07:26,190 --> 00:07:27,160
وتحبك أيضاً

183
00:07:27,200 --> 00:07:29,660
أذلك أنتِ ؟ -
أجل -

184
00:07:29,700 --> 00:07:30,830
سأقوم بترشيح نفسي مجدداً

185
00:07:30,870 --> 00:07:33,500
(سأتغلب على (ديكسهارت
(و (أنثوني وينر

186
00:07:34,530 --> 00:07:36,800
حملة انتخابية لمنصب في مجلس المدينة ؟

187
00:07:36,920 --> 00:07:38,230
ليزلي)، فكرّي بما تقولينه)

188
00:07:38,350 --> 00:07:40,440
لقد فعلت، أتحداك بأن تجد ثغرة في خطتي

189
00:07:40,490 --> 00:07:43,060
حسنٌ، بدايةً .. نحن لانقطن
(في مقاطعة (ديكسهارت

190
00:07:43,100 --> 00:07:44,180
ليس بعد

191
00:07:44,540 --> 00:07:48,340
ولكن يمكننا الذهاب واستئجار شقة أخرى
ونقضي فيها معظم وقتنا

192
00:07:48,370 --> 00:07:51,130
وعندها سأرفع ملف الترشيح .. من ذلك العنوان

193
00:07:51,160 --> 00:07:53,710
لا أريد أن نقضي معظم وقتنا في تلك المقاطعة

194
00:07:53,750 --> 00:07:55,900
إنّها حقل نفايات مكوّن لحاويات النقل

195
00:07:55,930 --> 00:07:58,150
إنّها أشبه بالمزبلة ..

196
00:07:58,170 --> 00:07:59,370
إنّها ليست بذلك السوء

197
00:07:59,420 --> 00:08:01,340
وأيضاً، (ديكسهارت) يتمتع بأسلوب قذر

198
00:08:01,390 --> 00:08:05,370
لم يخسر أيّ انتخابات قط .. لأنّه يدير
حملته بوحشية تامة

199
00:08:05,410 --> 00:08:06,880
وإن يكن ؟ لديّ ما يكفي من القذارة
على ذلك الشخص

200
00:08:06,910 --> 00:08:08,090
"أنا أقول " قدّم أفضل مالديك

201
00:08:08,130 --> 00:08:11,000
..(إذن، سأبد حملتي ضد (ديكسهارت

202
00:08:11,030 --> 00:08:14,630
..انظري، أعتقد أنّنا بحاجة لأن نتنفس بعمق

203
00:08:14,650 --> 00:08:16,270
نفكرّ بالأمر .. ننظر إذا كان مايستحق العناء

204
00:08:16,300 --> 00:08:20,010
كلّ يعيدني إلى مجلس المدينة
يستحق العناء

205
00:08:20,040 --> 00:08:21,610
حسنٌ

206
00:08:21,640 --> 00:08:25,530
دعونا نرى أيّ من هؤلاء الأشخاص الحالمين
سيجعلني ثرياً

207
00:08:25,580 --> 00:08:27,710
(غريغ فيلبس)

208
00:08:27,750 --> 00:08:29,300
مرحباً يارفاق، شكراً لكم على مقابلتي

209
00:08:29,350 --> 00:08:30,400
..كفى حديثاً، أرنا ما لديك يافتى

210
00:08:30,430 --> 00:08:31,850
هيّا، الوقت هو النقود
والنقود هي السلطة

211
00:08:31,880 --> 00:08:33,300
والسلطة هي البيتزا
والبيتزا هي المعرفة

212
00:08:33,340 --> 00:08:34,500
لنبدأ  -
هيّا -

213
00:08:34,550 --> 00:08:38,990
إذن فكرة هي جهاز الحوسبة هذا
ولكن على هاتفك المحمول

214
00:08:39,030 --> 00:08:41,530
"اطلق عليها " الة الحوسبة المحمولة

215
00:08:41,560 --> 00:08:44,630
يابني، إنّك تقوم بوصف الحاسبة فحسب

216
00:08:44,650 --> 00:08:46,770
ولكنّك تتحدث عنها، صحيح ؟

217
00:08:46,800 --> 00:08:47,830
ثلاث كلمات

218
00:08:47,870 --> 00:08:50,200
آلة حساب الكلمات

219
00:08:50,240 --> 00:08:51,640
اخرجي هيّا ..

220
00:08:51,650 --> 00:08:53,100
كلمتين

221
00:08:53,120 --> 00:08:55,340
كلاّ -
كلمة واحدة -

222
00:08:55,380 --> 00:08:57,010
كما تعرفون

223
00:08:57,040 --> 00:08:59,530
أنّني أحبذ الحرفة قليلاً في مرآبي

224
00:08:59,580 --> 00:09:01,810
سأذهب إلى دورة المياه طالما
هو يقوم بعرضه

225
00:09:01,830 --> 00:09:07,540
لذا، أعتقد أنّني اكتشفت طريقة لتوليد
طاقة متجددة ونظيفة

226
00:09:07,570 --> 00:09:09,300
..أعتقد أنّها

227
00:09:10,420 --> 00:09:11,460
أوه، مقرف

228
00:09:11,470 --> 00:09:12,640
(يإلهي، (لاري

229
00:09:12,690 --> 00:09:13,730
لقد عطست في أوجهنا

230
00:09:13,760 --> 00:09:14,830
لن أقوم بشراء ذلك الشئ

231
00:09:14,860 --> 00:09:16,460
إنّها مغطاةٌ بمخاطك القذر

232
00:09:16,460 --> 00:09:18,300
أتفهم ذلك كلياً

233
00:09:22,240 --> 00:09:23,790
يإلهي

234
00:09:23,840 --> 00:09:26,570
سيسعدني أن نحظى بفتاة

235
00:09:26,610 --> 00:09:28,190
الفساتين الصغيرة ؟

236
00:09:28,240 --> 00:09:29,610
والضفائر ؟ واللمعان في كلّ مكان ؟

237
00:09:29,630 --> 00:09:30,630
انس ذلك

238
00:09:30,660 --> 00:09:32,390
وكذلك أسماء الفتيات لطيفة جداً

239
00:09:32,450 --> 00:09:34,900
(ديزي)، (انابيل) (ليلي)

240
00:09:34,950 --> 00:09:38,930
زيتونة، ندى الجبل ، دجاج
خمسون بوريتوس

241
00:09:38,970 --> 00:09:40,550
يإلهي أنّني أتضرع جوعاً
آنستي، أهلاً

242
00:09:40,570 --> 00:09:42,620
أنا حبلى ، وأنا مجنونة نوعاً ما

243
00:09:42,660 --> 00:09:44,990
لذا، إذا لم تقومي بإحضار مقبلاتنا
في الثلاثين ثانية القادمة

244
00:09:45,020 --> 00:09:48,390
!! سأضع رأسك في المقلاة

245
00:09:48,410 --> 00:09:49,380
وكأسين من الماء، إذا تكرمتِ

246
00:09:49,410 --> 00:09:51,030
لاداعي للعجلة

247
00:09:51,050 --> 00:09:52,310
شكراً لكِ

248
00:09:52,350 --> 00:09:54,630
ليزلي)، لا أعلم إذا ما كان يمكننا)
خلق قصة من هذه الرسائل

249
00:09:54,650 --> 00:09:56,080
إنّها غير محددة

250
00:09:56,120 --> 00:09:59,590
ولكنّ (ديكسهارت) قد تمّ انتخابه 8 مرات
لا اعتقد أنّ المصوّتين يهتمون لذلك

251
00:09:59,640 --> 00:10:01,670
في الحقيقة، أرقامه بدأت بالصعود
منذ انتشار تلك الفضيحة

252
00:10:01,690 --> 00:10:04,360
حسنٌ، ذلك لأنّ النّاس قد اكتشفوا
(أنّه قريب (مايلي سايرس

253
00:10:04,410 --> 00:10:05,880
فعلاً ؟ -
(صباح الخير، (ليزلي -

254
00:10:05,910 --> 00:10:07,930
"صاحبة الأثداء الجميلة "

255
00:10:10,070 --> 00:10:11,180
ماذا ؟

256
00:10:11,200 --> 00:10:12,570
إنّه لطيفٌ نوعاً ما

257
00:10:12,600 --> 00:10:14,000
أوه، يإلهي (شونا) أرجوكِ

258
00:10:14,050 --> 00:10:16,300
أشعر بأنّه يمكنني إعادته إلى رشده

259
00:10:17,610 --> 00:10:19,220
الوضع مزري

260
00:10:19,260 --> 00:10:21,490
لقد سمعنا العديد من الأفكار وكلّها سيئة جداً

261
00:10:21,510 --> 00:10:23,150
تبديل في الخطة

262
00:10:23,180 --> 00:10:24,150
أنتم مصنع الأفكار الخاص بي

263
00:10:24,200 --> 00:10:25,830
ابريل)، انطلقي) -
حسنٌ، لديّ فكرة -

264
00:10:25,870 --> 00:10:27,730
المعكرونة والسم

265
00:10:27,750 --> 00:10:30,170
إنّها أشبه بالمعكرونة والجبن ، لكن
عنصر إضافي خاص

266
00:10:30,200 --> 00:10:31,170
رون)؟)

267
00:10:31,190 --> 00:10:34,490
كلّ مفتاح مجوّف قمت بشراءه
يصل إلى طول نصف انش

268
00:10:34,540 --> 00:10:38,840
أرغب بالحصول على احجام أكبر
تصل إلى 8\5

269
00:10:38,860 --> 00:10:39,860
أندي)؟)

270
00:10:39,910 --> 00:10:43,970
دببة تقفز على ممر بهلواني

271
00:10:44,020 --> 00:10:46,820
قد أكون حلمت بذلك قبل قليل

272
00:10:46,850 --> 00:10:49,120
حسنٌ، حان الوقت للعودة إلى المكتب

273
00:10:49,160 --> 00:10:54,610
لقد أضعت يوم عمل كاملاً
لذا على الأقل لتخرج بفائدة من هذا الاجتماع

274
00:10:54,640 --> 00:10:56,060
مالذي تفعله ؟

275
00:10:56,080 --> 00:11:00,570
حسنٌ، لم يكن بوسعهم صنع  لافتة
لمؤتمري الصحفي لذلك أنا أقوم بصنع

276
00:11:00,600 --> 00:11:02,900
لافتة مرقعة من اللافتات المُهملة

277
00:11:02,940 --> 00:11:06,120
(فرضة ثانية لـ "4" (ليزلي

278
00:11:06,170 --> 00:11:12,210
ديكسهارت)، المنحرف = فأر الميلاد ؟) -
جرذ -

279
00:11:12,250 --> 00:11:13,950
حسنٌ، هذا أقرب ما حصلت عليه للجرذ

280
00:11:13,960 --> 00:11:15,800
ليزلي)، انصتِ لنفسكِ)

281
00:11:15,850 --> 00:11:18,820
الثغرات، خطط قذرة

282
00:11:18,850 --> 00:11:20,200
هذا لا يمثلكِ

283
00:11:20,240 --> 00:11:22,150
لا أصدق أنّك لا تدعمني في هذا

284
00:11:22,170 --> 00:11:24,860
ديكسهارت) يتمّ نشر فضائحه الجنسية)
في يوم مغادرتي ؟

285
00:11:24,890 --> 00:11:26,610
هذه ليست مصادفة

286
00:11:26,640 --> 00:11:27,660
ذلك أمرٌ مُقدّر

287
00:11:27,690 --> 00:11:28,740
أتعلمين ماذا ؟

288
00:11:28,800 --> 00:11:32,550
لما لانقوم بإحضار الجميع إلى هنا
وتشرحين لهم مالذي تفكرين به

289
00:11:32,580 --> 00:11:33,930
وننظر مالذي يحصل ..

290
00:11:33,970 --> 00:11:35,950
الآن بدأت تفهمني

291
00:11:35,990 --> 00:11:38,040
يسرّني أن نحظى بفتى

292
00:11:38,070 --> 00:11:42,470
لقد أتقن فنّ حلاقة الوجه
وأرغب بأن يرث منّي ذلك

293
00:11:42,510 --> 00:11:44,860
ألعاب السيارات ؟ أزياء الأبطال ؟

294
00:11:44,890 --> 00:11:46,950
قضيبٌ صغيرٌ جداً ؟ انس ذلك

295
00:11:46,980 --> 00:11:48,150
مخيّلة غريبة

296
00:11:48,160 --> 00:11:50,370
ولكنّها لن تقلل من حماستي

297
00:11:50,400 --> 00:11:52,220
(حسنٌ، (آني بيركنز

298
00:11:52,250 --> 00:11:54,090
هل أنتِ مستعدة لمعرفة جنس الطفل ؟

299
00:11:54,100 --> 00:11:55,990
أنا مستعدة

300
00:11:56,020 --> 00:11:58,090
نحن سنحظى بـ

301
00:11:58,120 --> 00:12:00,640
" التوزيع "

302
00:12:00,680 --> 00:12:02,290
"هذا ماهو مكتوبٌ هنا " التوزيع

303
00:12:02,310 --> 00:12:03,700
دعني انظر

304
00:12:03,730 --> 00:12:05,910
"أعتقد ماهو مكتوبٌ هنا هو " تهانيناً

305
00:12:05,950 --> 00:12:07,030
وبعدها مكتوب

306
00:12:07,050 --> 00:12:09,080
" أنا .. ساق . سنفور "

307
00:12:09,140 --> 00:12:10,250
هل سنحظى بسنفور ؟

308
00:12:10,300 --> 00:12:13,520
"نحن سنحظى بـ " 11 .. جوهرة .. حمام

309
00:12:13,560 --> 00:12:15,640
لايمكنني التفريق بين الكلمات وعلامات الترقيم

310
00:12:15,660 --> 00:12:16,990
!! التشويق يقتلني

311
00:12:17,030 --> 00:12:17,990
"(سأتصل بـالـ "د.(سابرستين

312
00:12:18,040 --> 00:12:19,380
سأتصل بمطعم دومينوز

313
00:12:19,410 --> 00:12:20,760
هل تعتقد أنّهم يوصلون إلى المطعم ؟

314
00:12:20,800 --> 00:12:22,810
آمل ذلك -
أوه، كلاّ -

315
00:12:22,850 --> 00:12:24,050
لديه إجازة لبقية اليوم

316
00:12:24,080 --> 00:12:28,120
لم أشعر قط بمثل هذا التوتر

317
00:12:28,150 --> 00:12:29,820
أوه رائع، لقد وصلتم

318
00:12:29,860 --> 00:12:31,560
حسنٌ، اجتمعوا .. لديّ إعلانٌ كبير

319
00:12:31,590 --> 00:12:35,440
سأرشح نفسي مرة أخرى لمنصب مجلس المدينة

320
00:12:35,480 --> 00:12:37,580
(وذلك للحصول على مقعد (ديكسهارت

321
00:12:37,610 --> 00:12:41,500
والحملة ستبدأ الآن

322
00:12:41,530 --> 00:12:44,470
أوه، كم يعجبني الهدوء

323
00:12:44,500 --> 00:12:46,090
..الذي يسبق عاصفة التشجيع

324
00:12:46,140 --> 00:12:47,720
هذا مايحدث، صحيح ؟

325
00:12:47,760 --> 00:12:49,060
ليزلي)، لا أقصد الإهانة)

326
00:12:49,090 --> 00:12:53,140
لقد سمعت الكثير من الأفكار السيئة هذا اليوم, فكرتك هي الأسوأ -
أبريل) ؟) -

327
00:12:53,180 --> 00:12:57,570
يعجبني أن تقومي بحملة جنونية
وتتحول حرفيّاً إلى هزلية

328
00:12:57,600 --> 00:12:59,680
ولكنّ ذلك يعني أنّه من المفترض
ألاّ تقوم بها

329
00:12:59,720 --> 00:13:02,150
أندي) ؟) -
لا أعلم، (ليزلي) يبد أنّ فيها نوعاً من المخاطرة -

330
00:13:02,190 --> 00:13:05,770
وأكره أن أراكِ تمرين بصراع آخر
ولكن قد أكون مخطئاً

331
00:13:05,830 --> 00:13:07,080
لم أتغوط لمدة 3 أيام

332
00:13:07,110 --> 00:13:11,800
حسنٌ، (رون) لطالم أغرقتني بنصائك الحكيمة
وكلماتك لها تأثيرٌ كبيرٌ عليّ

333
00:13:11,830 --> 00:13:13,130
أخبرني مالذي عليّ فعله ؟

334
00:13:13,170 --> 00:13:14,850
لا اعتقد أنّه من صالحكِ أن
تترشحي مرة أخرى

335
00:13:14,880 --> 00:13:16,250
ومالذي تعرفه أنت، أيّها الأحمق ؟

336
00:13:16,270 --> 00:13:20,470
جميعكم كذلك ، هذا هو خياري الوحيد
سأترشح مرة أخرى معكم أو بدونكم

337
00:13:20,510 --> 00:13:22,770
ليزلي)، ستترشحين مرة أخرى ؟)

338
00:13:22,810 --> 00:13:24,230
يالها من فكرة مذهلة

339
00:13:24,280 --> 00:13:25,480
كيف يمكنني مساعدتكِ ؟

340
00:13:29,270 --> 00:13:33,330
حسنٌ، لم يحضر لي أحد أيّ أفكار رائعة
لذا اهتممت بالأمر بنفسي

341
00:13:34,730 --> 00:13:35,850
المنديل المتحدث

342
00:13:35,880 --> 00:13:38,500
في كلّ مرة تسحبين ورقة منديل
تسمعين رسالة قصيرة تخرجكِ عن طوركِ

343
00:13:38,520 --> 00:13:40,070
انثر مافي خشمك أيّها اللعوب

344
00:13:40,100 --> 00:13:41,270
كلاّ

345
00:13:41,280 --> 00:13:43,290
الوضع مزري

346
00:13:43,340 --> 00:13:44,920
والآن سأعود إلى وظيفتي القديمة وحسب

347
00:13:44,960 --> 00:13:46,270
لقد سئمت منها

348
00:13:46,310 --> 00:13:47,740
أجل، أعرف لماذا أنت متضجر

349
00:13:47,770 --> 00:13:48,770
أعني، انظر إليّ

350
00:13:48,810 --> 00:13:51,710
أنا أصغر منك ومع ذلك لديّ
شقتي الخاصة

351
00:13:51,750 --> 00:13:54,060
بالإضافة إلى ذلك، أنا متزوجة
واكسب نقوداً أكثر منك

352
00:13:54,110 --> 00:13:56,950
كلّ مافعلتيه أنّك قمتِ بدمج قسمكِ مع
المكتب وقمتِ باختلاق رتبتكِ الخاصة

353
00:13:56,970 --> 00:13:58,080
أجل

354
00:13:58,100 --> 00:13:59,550
إنّه أمرٌ رائع

355
00:13:59,570 --> 00:14:00,570
أنا فارغ ياهذا

356
00:14:00,600 --> 00:14:03,870
قم بتعبئتي

357
00:14:03,920 --> 00:14:05,960
افعل ذلك مرة أخرى

358
00:14:08,360 --> 00:14:11,600
مالذي تريديونه في مثل هذا الوقت المبكر ؟

359
00:14:11,630 --> 00:14:14,490
لم نتمكن من قراءة خط كتابتك
ونحن نرغب بمعرفة جنس طفلنا

360
00:14:14,520 --> 00:14:16,790
إنّني أشاهد الرسوم المتحركة مع ولدي

361
00:14:16,820 --> 00:14:17,890
أبي

362
00:14:17,920 --> 00:14:19,540
"لقد ظهر "إلمر فاد

363
00:14:19,560 --> 00:14:21,260
توقف .. كيف الحال أيّتها الحسناء ؟

364
00:14:21,290 --> 00:14:23,080
جين رالفيو)، أسكن في منزل الضيوف)

365
00:14:23,110 --> 00:14:24,380
..ما رأيكِ أنّ نقضي بعض الوقت معاً

366
00:14:24,410 --> 00:14:25,840
وبطريقة خاصة ..؟

367
00:14:25,880 --> 00:14:26,900
أنا حبلى

368
00:14:26,930 --> 00:14:28,530
أسعد وأسعد -
مع طفلي -

369
00:14:28,570 --> 00:14:29,670
حسنٌ، يمكنك القدوم أيّها الوسيم

370
00:14:29,700 --> 00:14:30,880
..ما رأيك بذلك

371
00:14:30,920 --> 00:14:33,090
أعتقد أنّني في بعض الأحيان
أدعو الرجال بالوسيمين

372
00:14:33,100 --> 00:14:36,570
أعتقد أنّني متفتح تماماً

373
00:14:36,620 --> 00:14:38,760
وأعتقد أنّك وسيم فعلاً

374
00:14:38,790 --> 00:14:41,730
شكراً لك -
أيمكنك أن تقرأ ذلك، وتخبرنا بجنس الطفل إذا تكرمت ؟

375
00:14:42,950 --> 00:14:45,750
يبدو أنّ الدجاجة التي قامت بكتابة ذلك
قد خبطت على هذه الورقة

376
00:14:46,930 --> 00:14:50,120
اسمعوا، أعتقد أنّني تذكرت ولكنّني لا أريد
أن أخبركم بشئ خاطئ

377
00:14:50,150 --> 00:14:51,650
امنحوني 15 دقيقة

378
00:14:51,710 --> 00:14:52,920
وسأرتدي ثيابي

379
00:14:52,970 --> 00:14:54,890
وسأذهب معكم إلى مكتبي ، حسنٌ ؟

380
00:14:54,930 --> 00:14:56,690
حسنٌ، يوماُ سعيداً يأبي في عملك

381
00:14:56,730 --> 00:15:00,050
أيضاً، إذا لم تكن تعلم بعد، هنالك عطلٌ بالتلفاز

382
00:15:00,080 --> 00:15:02,900
حيث يستمر بعرض الأفلام الإباحية
بل الكثير منها ..

383
00:15:02,930 --> 00:15:05,250
إلى حد أنّك تتساؤل كيف يمكن
لشخص مشاهدة كلّ هذه الإباحيات في جلسة واحدة ؟

384
00:15:05,270 --> 00:15:06,590
فقط حينما تكون بخارج المنزل ..

385
00:15:06,620 --> 00:15:08,970
إذن، إذا ظهر ذلك على الفاتورة
فهذا هو السبب .. حسنٌ ؟

386
00:15:09,020 --> 00:15:11,260
وبالتالي " مع مساعدتك "

387
00:15:11,270 --> 00:15:13,490
" يمكننا أن نجعل مستقبلنا مشرقاً "

388
00:15:13,530 --> 00:15:16,930
أعتقد أنّه مازل لديّ المزيد "
" لأقدمه لهذه البلدة

389
00:15:16,960 --> 00:15:18,800
كنت لأستبدل السطر الأخير بـ

390
00:15:18,820 --> 00:15:22,470
دائماً ما أقوم بحثّ الغير على العمل ..

391
00:15:22,500 --> 00:15:24,390
متأسف إذا كان ذلك أشعركِ
بأنّنا لا نساندكِ

392
00:15:24,440 --> 00:15:26,190
لقد كنّا صريحين معكِ فحسب

393
00:15:26,220 --> 00:15:27,670
ولكنّكِ إذا رغبتِ في فعل ذلك

394
00:15:27,710 --> 00:15:29,090
بالتأكيد سنقوم بدعمكِ

395
00:15:29,130 --> 00:15:30,430
شكراً لك

396
00:15:30,480 --> 00:15:32,440
متأسفة أنّني تحمسّت أكثر من اللازم

397
00:15:32,480 --> 00:15:35,970
أتعلمين، لقد كنت أفكر لعدة أسابيع مالذي سأقدمه لكِ
كهديةِ في آخر يوم في مجلس المدينة

398
00:15:36,020 --> 00:15:38,320
وآخيراً، عرفت الهدية المناسبة

399
00:15:38,350 --> 00:15:39,400
(أنتِ تذكرين (جين باركلي

400
00:15:39,450 --> 00:15:40,740
المستشارة السياسية، والخبيرة في هذا المجال

401
00:15:40,790 --> 00:15:42,040
(مرحباً، (جين

402
00:15:42,090 --> 00:15:43,090
مالذي أتى بكِ إلى بوني ؟

403
00:15:43,120 --> 00:15:44,510
بين)، قد اشترى ساعةً من وقتي)

404
00:15:44,560 --> 00:15:45,920
سمعتِ أنّكِ بحاجة لبعض النصائح ؟

405
00:15:45,940 --> 00:15:47,960
حسنٌ، أعتقد

406
00:15:47,990 --> 00:15:49,580
أعني، كيف حالكِ ؟ وكيف حال أهلكِ ؟

407
00:15:49,630 --> 00:15:51,510
حسنٌ، أنا أحصل على 1200 مقابل الساعة

408
00:15:51,520 --> 00:15:54,400
أترغبين حقاً بقضاء جزء من ذلك الوقت
بالحديث عن أمّي

409
00:15:54,420 --> 00:15:56,550
وزوجها الكوري الذي يبلغ من العمر 19 سنة ؟

410
00:15:56,600 --> 00:15:58,000
حسنٌ، ذلك يبدو مذهلاً

411
00:15:58,000 --> 00:15:59,020
ولكنّكِ محقة، دعينا نتحدث

412
00:15:59,060 --> 00:16:01,440
حسنٌ، سأحضر الكرسي

413
00:16:03,130 --> 00:16:05,060
(رون)

414
00:16:05,100 --> 00:16:06,730
هذه طريقتي في دخول مكتبك الآن
إنّها أكثر دراماتيكية

415
00:16:06,780 --> 00:16:08,780
لماذا تدخل أساساً ؟

416
00:16:08,820 --> 00:16:10,180
لأنّني أحمل أخباراً عظيمة

417
00:16:10,220 --> 00:16:14,700
أمامك يقف ممثل بوني التجاري

418
00:16:14,740 --> 00:16:15,990
أنا لا أحبّذ الكلمات الفرنسية

419
00:16:16,020 --> 00:16:17,320
"ولكنّني أحببت كلمة " تجارة

420
00:16:17,360 --> 00:16:18,610
يمكنك الاستمرار

421
00:16:18,640 --> 00:16:21,280
ابريل) اختلقت منصباً من مخيلتها)
وأنا سأفعل المثل

422
00:16:21,330 --> 00:16:23,850
البلدة يمكنها الاستفادة من مال القطاع الخاص
بعد هذا الدمج

423
00:16:23,900 --> 00:16:25,130
..لذا، كممثل لبوني

424
00:16:25,150 --> 00:16:29,120
سأبحث عن شركات ترغب في التوسعة
أو الانتقال واقنعهم أنّ بوني هي المكان المناسب لهم

425
00:16:29,170 --> 00:16:31,040
الآن، هذه فكرة رائعة

426
00:16:31,050 --> 00:16:33,170
لقد قطعت طريقاً طويلاً يابني

427
00:16:33,210 --> 00:16:35,610
..وطالما أنّني هنا

428
00:16:35,640 --> 00:16:36,590
المنديل المتكلم

429
00:16:36,630 --> 00:16:38,590
خذ لك ورقة منديل

430
00:16:38,650 --> 00:16:39,650
أنت، أيّها الأخرق

431
00:16:39,680 --> 00:16:41,830
أنت تصنع حياتك

432
00:16:41,870 --> 00:16:45,330
أغادر قبل أن يأخذ الحديث مساراً آخر ؟
لك ذلك

433
00:16:46,690 --> 00:16:48,020
قم بتنظيف جيوبك الأنفية، أيّها اللعوب

434
00:16:48,050 --> 00:16:49,490
شخصٌ ما أصبح أنفه مخاطي

435
00:16:49,520 --> 00:16:50,740
أخبر أمّك بأنّك تحبها

436
00:16:50,790 --> 00:16:52,490
ارفع معنوياتك ، ياهذا

437
00:16:52,530 --> 00:16:54,310
إذن، لقد قاموا بتنحيتي بعد كلّ مافعلته لهم

438
00:16:54,340 --> 00:16:55,430
ياللسخرية

439
00:16:55,450 --> 00:16:56,580
ولكنّ (ديكسهارت) مشغولٌ بفضيحة جنسية أخرى

440
00:16:56,610 --> 00:16:57,900
بالطبع هو كذلك

441
00:16:57,930 --> 00:16:59,720
والخطة هي أنّني سأترشح لأخذ منصبه

442
00:16:59,750 --> 00:17:02,070
لأنّه كيف يمكنني أن أخسر ضد شخصٍ مثله ؟

443
00:17:02,100 --> 00:17:03,820
تلك فكرةٌ رائعة، صحيح ؟ -
تلك فكرة مريعة -

444
00:17:03,870 --> 00:17:05,650
لقد علمت، مهلاً، مهلاً ؟

445
00:17:05,710 --> 00:17:07,090
أولاً، يمكنكِ أن تخسرين ضد شخص مثله

446
00:17:07,120 --> 00:17:09,340
الأشخاص المريعين يتغلبون على الأشخاص
الرائعين طوال الوقت

447
00:17:09,380 --> 00:17:10,610
أنا أول من يعرف بالطبع

448
00:17:10,640 --> 00:17:11,860
لأنّ أولئك المريعين قد دفعوا لي الكثير من النقود

449
00:17:11,900 --> 00:17:13,380
لديّ شقة في كلّ جزر فيرجن

450
00:17:13,410 --> 00:17:14,960
الآن يمكنكِ أن تربحي

451
00:17:15,000 --> 00:17:17,100
أنتِ ذكية، و (بين) ذكي
فعلاً قد تربحين

452
00:17:17,130 --> 00:17:18,570
ولكن لما قد ترغبين بذلك ؟

453
00:17:18,600 --> 00:17:20,520
لأنّها وظيفة أحلامي

454
00:17:20,540 --> 00:17:21,820
ليكن حلمك أكبر، إذن

455
00:17:21,840 --> 00:17:23,790
انظري، أنتِ تحبين هذه البلدة

456
00:17:23,820 --> 00:17:24,890
التي يديرها الوحوش والمجانين

457
00:17:24,920 --> 00:17:26,180
احصلي على وظيفة أكبر ..

458
00:17:26,230 --> 00:17:27,780
..ارتقِ فوقهم

459
00:17:27,810 --> 00:17:29,900
اصنع التغيير من منصبٍ أعلى

460
00:17:29,910 --> 00:17:32,580
لاتكوني كالطفل الذي يتخرج من مدرسته
ويتسكع في مواقف المدرسة

461
00:17:32,630 --> 00:17:36,600
كوني مثل تلك المرأة التي ترحل
وتصعد السلم، وتعود بكلّ ثقة

462
00:17:36,640 --> 00:17:38,000
لتحظى بالجنس مع استاذ اللغة الإنجليزية ..

463
00:17:38,040 --> 00:17:39,440
فقط للمتعة

464
00:17:39,460 --> 00:17:40,960
أهذا مافعلتِه ؟

465
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
(أجل مع السيد (بيكر

466
00:17:42,040 --> 00:17:43,590
الجنس كان مذهلاً، وذلك بفضلي

467
00:17:43,640 --> 00:17:47,450
انظري، بوني قد أسدت لكِ معروفاً
أنتِ أكبر من هذه المدينة

468
00:17:47,480 --> 00:17:52,270
لديكِ الموهبة، والمكانة .. والذي يعني
أنّ أمامكِ مستقبلٌ مشرق

469
00:17:52,320 --> 00:17:54,400
مع الكثير من الخيارات ..

470
00:17:54,440 --> 00:17:56,020
مجلس النواب

471
00:17:56,060 --> 00:17:57,190
وظائف مركزية

472
00:17:57,220 --> 00:17:58,790
حتى في الكونغرس

473
00:17:58,830 --> 00:18:01,430
كلّها تناسبكِ ..

474
00:18:01,460 --> 00:18:09,180
وعليكِ أن تصدقي كلامي .. لأنّني لا أهتم بكِ
بما فيه الكفاية حتى أكذب عليكِ

475
00:18:11,020 --> 00:18:12,650
لقد انتهى الوقت ..

476
00:18:12,690 --> 00:18:14,640
حسنٌ، إذا رغبتِ الاستمرار في الحديث

477
00:18:14,660 --> 00:18:15,990
سيتوجب عليكِ دفع 1200 دولار إضافية

478
00:18:16,030 --> 00:18:18,080
كلّ ما أريده -
كلاّ، أقسم لكِ 0 -

479
00:18:18,110 --> 00:18:20,580
إذا نبست بحرفٍ واحد ستكونين مدينةً لي
بـ 1200 دولار

480
00:18:20,610 --> 00:18:22,980
وسأقاضيكِ على ذلك، لاتدعينا
نصل إلى ذلك الحد

481
00:18:23,000 --> 00:18:24,750
(حسنٌ، سررت برؤيتكِ (ليزلي

482
00:18:24,780 --> 00:18:26,030
هذه ال 5 كلمات على حسابي

483
00:18:26,090 --> 00:18:28,250
هل أعيد ذلك إلى مكانه ؟ .. لا تجيبي

484
00:18:29,250 --> 00:18:34,010
لا اعلم مالذي يدور في خلدكِ
ولكنّ مؤتمركِ الصحفي خلال 10 دقائق

485
00:18:36,210 --> 00:18:37,680
حسنٌ، هذه هي

486
00:18:37,920 --> 00:18:39,230
اللحظة الحاسمة

487
00:18:39,610 --> 00:18:41,000
مالذي تتمنينه ؟

488
00:18:41,520 --> 00:18:44,070
سأكون سعيدة في كلتا الحالتين

489
00:18:44,190 --> 00:18:45,220
وأنا أيضاً

490
00:18:45,260 --> 00:18:47,060
فتى أو فتاة

491
00:18:47,090 --> 00:18:48,390
لا يهم ذلك

492
00:18:48,420 --> 00:18:52,610
لأنّه حرفياً سيكون أروع طفل
على الأطلاق

493
00:18:52,650 --> 00:18:54,900
أتقسم أنّك لاتفضّل أحد الجنسين ؟

494
00:18:54,930 --> 00:18:55,950
أنتِ ؟

495
00:18:55,980 --> 00:18:58,700
على الإطلاق

496
00:18:58,740 --> 00:19:00,820
من مستعد ؟ ليرفع يده

497
00:19:00,870 --> 00:19:03,210
إنّه فتى -
أجل -

498
00:19:03,240 --> 00:19:04,660
لقد ظننت أنِه ليس لديك أيّ تفضيل

499
00:19:04,710 --> 00:19:06,540
فعلاً ، ولكنّ أرغب بطفلٍ حقاً

500
00:19:06,580 --> 00:19:07,580
وأنا أيضاً

501
00:19:07,610 --> 00:19:09,330
لا اعلم لماذا

502
00:19:09,380 --> 00:19:10,800
يارفاق، كم أنتم رائعين

503
00:19:10,830 --> 00:19:13,120
هل ترغبون بتبنّي أطفالي ؟

504
00:19:13,130 --> 00:19:15,220
إنّهم بآواخر العشرينات ، وإنّهم مريعين

505
00:19:15,250 --> 00:19:16,800
كلاّ ؟ أبداً ؟

506
00:19:16,840 --> 00:19:19,810
أطلب ذلك من كلّ مرضاي

507
00:19:19,840 --> 00:19:23,560
لقد دعوتكم إلى الحضور هنا
لأنّه لديّ إعلان

508
00:19:23,590 --> 00:19:28,680
إعلانٌ هام بخصوص مستقبلي ..

509
00:19:28,730 --> 00:19:34,440
سأتوجه إليوم مع زوجي لتناول غدائنا
في مطعم جي جي

510
00:19:34,470 --> 00:19:36,770
سنتناول الوافلز

511
00:19:36,810 --> 00:19:38,660
وسنتجه للمنزل ونتبادل القبل
على أريكتنا

512
00:19:38,690 --> 00:19:40,330
هذا هو مستقبلي

513
00:19:40,360 --> 00:19:43,950
للوقت الحالي

514
00:19:43,980 --> 00:19:48,370
لقد تشرّفت بخدمة هذه البلدة

515
00:19:48,420 --> 00:19:51,170
وسأبقى كل لحظة حظيت بها في ذاكرتي
إلى الأبد

516
00:19:51,200 --> 00:19:53,090
شكراً لكم

517
00:19:53,120 --> 00:19:56,930
(سيدة (نوب -
وقد شاهدنا بصورة مروعة مؤتمر لايحمل أيّ مفاجئة -

518
00:19:56,960 --> 00:20:00,680
حيث أنّ المرأة التي تنحت عن منصبها مؤخراً
لم تقل شيئاً ذا أهمية

519
00:20:00,710 --> 00:20:04,720
(معكم (بيرد هابلي
ولقد استوعبت للتوّ أنّني لا أحمل أيّ ميكرفون

520
00:20:05,170 --> 00:20:10,040
إخبار (جين باركلي) بأنّ لدي مستقبل ينتظرني
كانت أفضل هديّة حصلت عليها، شكراً لك

521
00:20:10,160 --> 00:20:11,010
لا شكر على واجب

522
00:20:11,130 --> 00:20:12,950
ولكن، هنالك هديّة أخرى

523
00:20:13,070 --> 00:20:14,320
لأخفف عنكِ قليلاً ..

524
00:20:14,440 --> 00:20:16,750
أنت ألطف إنسان في الوجود، أين هي ؟

525
00:20:16,870 --> 00:20:19,370
حسنٌ، إنّها ليست هنا

526
00:20:19,490 --> 00:20:20,920
يجب أن نذهب لنحصل عليها

527
00:20:31,450 --> 00:20:34,510
في فترة الإرهاق والمرحلة الإنتقالية ..

528
00:20:34,630 --> 00:20:37,840
تشعر أحياناً أنّ العالم بأسره يضيّق خناقه عليكِ ..

529
00:20:38,210 --> 00:20:42,470
حينما يحدث ذلك، عليك أن تغلق عينيك
وتتنفس بعمق

530
00:20:42,590 --> 00:20:45,400
وتنصت إلى الأشخاص الذين يحبونك
حينما يسدون لك النصائح

531
00:20:45,750 --> 00:20:47,950
وتذكر مالذي يهمّ حقاً

532
00:20:48,070 --> 00:20:51,230
وإذا كانت لديك المقدرة للذهاب إلى باريس
إذا أقولها لك وبالحرف الواحد

533
00:20:51,510 --> 00:20:52,460
اذهب إلى باريس

534
00:20:52,580 --> 00:20:54,260
لقد وجدت واحدة -
أوه رائع -

535
00:20:54,380 --> 00:20:56,300
هنا -
فعلاً -

536
00:21:07,320 --> 00:21:14,280
{\c&H17B1FB&}OnlyMe {\c}
www.WesternScreen.com

