1
00:00:03,132 --> 00:00:05,232
الساده أعضاء هيئة المحلفين

2
00:00:05,833 --> 00:00:10,333
لقد قدمنا أدله عديده و واضحه

3
00:00:11,033 --> 00:00:14,033
(بأن (ألينور كارلايل
التى تقف أمامكم

4
00:00:15,334 --> 00:00:19,634
قاتله بلا شفقه

5
00:00:20,636 --> 00:00:25,936
والتى لم تبدى أى مشاعر من الندم

6
00:00:28,137 --> 00:00:29,637
لم أندم

7
00:00:29,737 --> 00:00:33,237
هذا صحيح
أنا لا أشعر بشئ

8
00:00:34,338 --> 00:00:36,038
ولماذا يحب على هذا؟

9
00:00:36,538 --> 00:00:41,738
عندما تتمنى موت أحد
لفترة طويله

10
00:00:42,139 --> 00:00:45,339
تخطط وتراقب

11
00:00:45,540 --> 00:00:49,540
حتى ترى البريق الأخير للحياه فى الأعين

12
00:00:50,140 --> 00:00:53,640
نسألكم الأن ان تفكروا فى الرعب الكامل

13
00:00:53,841 --> 00:00:56,141
لهذه الجريمه المرتكبه بدم بارد

14
00:00:56,242 --> 00:00:58,042
خططت ونفذت بلا رحمه

15
00:00:58,143 --> 00:01:01,343
فى عصر يوم حار
فى منزل هنتربيرى

16
00:01:01,743 --> 00:01:05,943
طعام السلمون المسموم
أنتشر سريعاً

17
00:01:06,144 --> 00:01:09,644
أنه يحاول معرفة
لماذا فعلتها

18
00:01:10,345 --> 00:01:12,245
...ما شعرت به

19
00:01:13,545 --> 00:01:17,245
كل شئ يبدوا محتم الأن

20
00:01:17,746 --> 00:01:20,546
كما لو أن الأمر
بدأ منذ سنوات وسنوات

21
00:01:20,747 --> 00:01:22,547
فى حين أن الأمر بدأ فى الصيف الماضى

22
00:01:23,247 --> 00:01:24,547
البدايه

23
00:01:25,048 --> 00:01:27,648
البدايه بدت سعيده

24
00:01:29,499 --> 00:01:35,149
أجاثا كريستى : بوارو
الموسم التاسع : الحلقه الثانيه
السرور الحزين

25
00:01:36,450 --> 00:01:40,350
- هل الزهور جيده؟
- أنها رائعه

26
00:01:40,650 --> 00:01:44,250
أحاول أن أكون خطيباً محترماً

27
00:01:44,551 --> 00:01:45,951
وأنت كذلك بالفعل

28
00:01:46,151 --> 00:01:50,051
حتى ساعات الغداء الطويله سنحترمها

29
00:01:54,553 --> 00:01:58,953
لو ذهبت الى فرنسا لأسبوعين

30
00:02:00,054 --> 00:02:02,454
يمكنك ملاقاتى فى توكيه

31
00:02:02,555 --> 00:02:05,055
أمى ستكون عادت حينها
ستكون جديره بالأحترام

32
00:02:05,154 --> 00:02:07,754
وسنعود من أجل أحتفال استرو

33
00:02:07,855 --> 00:02:09,455
ما رأيك؟

34
00:02:10,356 --> 00:02:11,856
ألينور)؟)

35
00:02:12,256 --> 00:02:13,856
ترتيب ممتاز

36
00:02:15,457 --> 00:02:17,857
لكن هناك شئ اخر يشغل عقلك؟

37
00:02:20,057 --> 00:02:22,057
رودى) أنت تعرفنى جيداً)

38
00:02:22,158 --> 00:02:25,358
أجل ، شئ جاء هذا الصباح

39
00:02:25,559 --> 00:02:28,259
أنها تافهه،لكنى لا أستطيع الكف
عن التفكير بها

40
00:02:29,160 --> 00:02:30,760
لقد خدعت

41
00:02:32,760 --> 00:02:34,460
أنها فاتوره؟

42
00:02:34,660 --> 00:02:36,860
عل كل ، فأن أوج الصيف
عندما ترقص الجنيات

43
00:02:36,961 --> 00:02:39,261
وكل الفواتير السيئه
تأتى بسعاده

44
00:02:39,862 --> 00:02:42,862
لا ، لكنى أريد أن أريها أياك

45
00:03:03,966 --> 00:03:07,166
أحذرك: هناك من يلتف حول عمتك

46
00:03:07,367 --> 00:03:10,067
حتى تحرمين أنت و خطيبك من الوصيه

47
00:03:10,467 --> 00:03:13,467
ربما يبدوا لكما برئ تماماً

48
00:03:13,567 --> 00:03:17,767
لكنه يخدعكما أنتما الأثنان والسيده العجوز
ستموت بجلطه أخرى بين الحين واللحظه

49
00:03:18,969 --> 00:03:20,569
يا ألهى

50
00:03:23,069 --> 00:03:26,269
لا يمكن أن يكون صحيح، ربما أحدهم
يريد أن يوقعنا بمشكله

51
00:03:27,370 --> 00:03:32,570
أجل ، ربما تكون محق
الأمر سبب  لى صدمه

52
00:03:33,671 --> 00:03:35,871
لم نذهب إلى هناك هذا الشهر

53
00:03:36,572 --> 00:03:39,172
- أجل، علينا الذهاب
- بسبب هذا ؟

54
00:03:39,472 --> 00:03:42,172
لا ، ليس هذا فقط

55
00:03:43,673 --> 00:03:47,073
أنت تهتمين بها ، وأنا كذلك
ولكن المنزل مهم

56
00:03:47,273 --> 00:03:49,773
تذكرى أيام الصيف التى قضيناها
هناك ونحن صغار

57
00:03:49,874 --> 00:03:51,474
قالت أنها تريد أعطاء المنزل لأحدنا

58
00:03:51,574 --> 00:03:53,674
وهذا يعنى نحن الأثنان
لأننا الأن مخطوبين

59
00:03:53,975 --> 00:03:56,375
لذا ما الخطأ فى أن نتأكد من حدوث هذا؟

60
00:03:56,576 --> 00:04:00,876
- رودى)، أحب الذهاب الى هناك)
- اذاً سوي الأمر

61
00:04:04,977 --> 00:04:08,377
قررت أحضار الرساله
(أردت عرضها على الطبيب (لورد

62
00:04:11,378 --> 00:04:13,078
أنت واثقة من حكمة هذا القرار؟

63
00:04:13,778 --> 00:04:16,078
أجل ، لو كان أحد يعرف
من أرسها فسيكون هو

64
00:04:16,879 --> 00:04:19,079
لكن عزيزتى أنها ماكره

65
00:04:22,581 --> 00:04:25,481
اذا توجب عليك
لكنى أقول أنه عليك حرقها

66
00:04:34,583 --> 00:04:35,883
أتعلم ماذا أحب؟

67
00:04:36,083 --> 00:04:37,983
يوماً ما عندما نتزوج
ونعيش معاً هنا

68
00:04:38,183 --> 00:04:40,883
سوف نستغنى عن الخدم
لأننا نريد بعضنا فقط

69
00:04:41,184 --> 00:04:42,884
أجل ، ماذا عن وجباتنا؟

70
00:04:43,284 --> 00:04:45,384
سنأكل بأصابعنا بجوار النيران

71
00:04:46,185 --> 00:04:48,085
لن يكون هناك أحد ليزعجنا

72
00:04:48,286 --> 00:04:51,186
أنا وأنت فقط
والرياح تهز الأشجار

73
00:05:01,588 --> 00:05:03,188
أين السيده (بيشوب)؟

74
00:05:03,788 --> 00:05:05,988
بمكان ما ، الردهه
دائماً كانت مظلمه

75
00:05:08,789 --> 00:05:10,189
يا ألهى

76
00:05:12,990 --> 00:05:14,890
لم أعتاد على هذا المستوى

77
00:05:15,890 --> 00:05:17,790
من المخجل أنها لا تنتفع بها الأن

78
00:05:17,890 --> 00:05:19,690
أنها لا تخرج من غرفتها الأن

79
00:05:19,791 --> 00:05:22,691
(انسه (كارلايل) سيد (وينتر
أنا اسفه

80
00:05:27,193 --> 00:05:29,193
الممرضات بارعات فى عملهن
بالرغم من ذلك

81
00:05:29,192 --> 00:05:31,892
الجلطه الأخيره أصابتها بسوء

82
00:05:34,594 --> 00:05:36,494
انظر، ها هى مساعده عظيمه اخرى

83
00:05:36,594 --> 00:05:38,694
لقد عادت من دراستها فى ألمانيا

84
00:05:38,795 --> 00:05:41,495
(لابد أنكما تتذكران (مارى
ابنة البستانى

85
00:05:42,395 --> 00:05:44,595
(مرحباً (ألينور) ، (رودى

86
00:05:44,795 --> 00:05:48,895
مرحباً (مارى) ، مر وقت طويل

87
00:05:49,997 --> 00:05:52,697
(مرحباً انسه (كارلايل) ، سيد (وينتر
سعيده لريتكما

88
00:05:53,697 --> 00:05:56,897
حالها ليس بهذا السوء اليوم
لكنها نائمة الان

89
00:05:57,098 --> 00:05:59,198
- أتريدون الدخول؟
- أجل أظن ذلك

90
00:05:59,898 --> 00:06:01,298
أن سمحتى لنا

91
00:06:03,299 --> 00:06:04,899
(شكراً لك أيتها الممرضه (هوبكينز

92
00:06:05,000 --> 00:06:07,100
- أتودون بعض من الشاى؟
- لا شكرا، أنا لا أشرب الشاى

93
00:06:09,700 --> 00:06:11,900
- سيد (وينتر)؟
- أجل

94
00:06:17,602 --> 00:06:19,402
ألينور

95
00:06:20,102 --> 00:06:21,602
(عمتى (لورا

96
00:06:24,403 --> 00:06:25,903
ظننت أنكِ نائمه

97
00:06:26,003 --> 00:06:30,203
لا ، ممده هنا كأسيره
كالمعتاد

98
00:06:30,904 --> 00:06:36,804
"ابتعد أيها الموت وفى السرور
الحزين أتركنى ممدده"

99
00:06:37,705 --> 00:06:39,405
مريضه كالمعتاد

100
00:06:39,606 --> 00:06:41,606
أنه يتخللنى

101
00:06:42,107 --> 00:06:44,707
رودى) رائع)

102
00:06:46,807 --> 00:06:52,007
أنا سعيده بخطوبتكما

103
00:06:52,608 --> 00:06:56,108
وأعلم أن والديك كذلك ايضاً

104
00:06:56,308 --> 00:07:00,108
أظن أنه ان الأوان
(أنا سعيد لرؤيتك عمتى (لورا

105
00:07:00,209 --> 00:07:03,009
- تبدين بخير
- لا ، لست كذلك

106
00:07:04,010 --> 00:07:08,110
رودى) من المؤكد أنك تريد)
بعض الراحه

107
00:07:08,612 --> 00:07:12,312
وأحب التحدث مع زوجتك المستقبليه

108
00:07:12,612 --> 00:07:14,812
حسناً ،سأمر عليك لاحقاً

109
00:07:16,013 --> 00:07:17,313
لكن لا تضغطى عليها

110
00:07:17,413 --> 00:07:20,213
وإلا سأتى الى هنا
منتحباً على سور قلعتك

111
00:07:26,514 --> 00:07:28,114
أرأيت (مارى)؟

112
00:07:28,215 --> 00:07:32,515
أجل ، لقد أندهشت
متى عادت؟

113
00:07:33,316 --> 00:07:37,516
منذ أسابيع عده
أنا واثقه بأننى أخبرتك

114
00:07:38,116 --> 00:07:40,616
أليست جميله؟

115
00:07:41,617 --> 00:07:45,717
أنا سعيده بعودتها من ألمانيا

116
00:07:47,218 --> 00:07:50,718
أنها رائعه فى معاملتها لي

117
00:07:51,619 --> 00:07:55,819
وأنا سعيده أنك و(رودى) معاً

118
00:07:58,021 --> 00:08:00,421
أنت تهتمى بشأنه؟

119
00:08:00,620 --> 00:08:01,920
بالفعل

120
00:08:02,121 --> 00:08:06,621
- بما يكفى لكن ليس أكثر من اللازم
- ماذا؟

121
00:08:07,222 --> 00:08:11,622
أنه شئ أعتدنا قوله

122
00:08:12,023 --> 00:08:15,223
يجب ألا تهتمى برجل أكثر من اللازم

123
00:08:17,124 --> 00:08:20,924
عمتى (لورا) أخبرينى بصدق

124
00:08:22,625 --> 00:08:27,725
أتعتقدين أن الحب أمر مفرح؟

125
00:08:32,027 --> 00:08:36,527
ألينور) ، ربما يجلب من الأسف)
أكثر من الفرح

126
00:08:37,428 --> 00:08:39,628
ولكن من يعيش بدونه؟

127
00:08:40,428 --> 00:08:45,728
من لم يحب ، لم يشعر بالحياه

128
00:08:52,830 --> 00:08:55,330
والان الانسه (كارلايل) هنا
مع خطيبها

129
00:08:55,731 --> 00:08:57,831
الانسه (كارلايل) مازالت معها

130
00:08:57,932 --> 00:09:00,132
- الانسه (كارلايل) ابنة أخيها؟
- بالضبط

131
00:09:01,032 --> 00:09:03,232
لم أكن واثقه بشأنها

132
00:09:03,432 --> 00:09:04,632
لا؟

133
00:09:04,832 --> 00:09:06,032
تحاول جاهده

134
00:09:06,133 --> 00:09:08,333
فى مجلة التاتلر يطلقون عليهم
"أبناء عم مقربين"

135
00:09:08,433 --> 00:09:10,833
ولكنها محظوظه لأنها حصلت
عليه ، وهى تعرف ذلك

136
00:09:11,034 --> 00:09:13,234
وراء عينها ، أنها قلقه كالهره الصغيره

137
00:09:17,035 --> 00:09:19,935
أذكر أننى كنت أغرق بعرقى
كنت أواصل بصعوبه

138
00:09:20,135 --> 00:09:22,235
لكنك فعلتها
ذهبت مباشرة للأعلى ،صحيح؟

139
00:09:22,436 --> 00:09:24,336
كان لابد أن تمسك بأحكام

140
00:09:24,537 --> 00:09:27,037
لم  أستطع، يداى كانت تنزلق
بسبب التعرق

141
00:09:27,237 --> 00:09:29,437
ثم وقعت على قدمى ضاحكاً

142
00:09:32,038 --> 00:09:35,938
مرحباً (ألينور) ، كنا نتذكر الايام الخوالى

143
00:09:36,039 --> 00:09:38,839
بالطبع ، لدينا الكثير لنتحدث عنه

144
00:09:39,039 --> 00:09:41,239
الشاى فى غرفة الجلوس

145
00:09:47,241 --> 00:09:50,341
اسمعنى ايها الطبيب
لقد قلت هذا مسبقاً

146
00:09:50,442 --> 00:09:55,342
فى أية مدينه متحضره
لقلت أننى أريد الأنتهاء منه

147
00:09:55,442 --> 00:09:59,942
وأنت كنت لتقضى علي
بدواء رائع لا يسبب ألم

148
00:10:00,243 --> 00:10:03,343
لست واثقاً بأننى أريد أن أشنق حالياً

149
00:10:03,644 --> 00:10:05,844
ليس الان ، فأمورك تبدوا بخير

150
00:10:06,545 --> 00:10:09,645
أتركى لى أموالك كلها
وسأعيد التفكير بالأمر

151
00:10:09,845 --> 00:10:11,645
..محتال

152
00:10:13,346 --> 00:10:15,346
إلى من كنت تنظر؟

153
00:10:16,546 --> 00:10:18,346
أبنة أخيك

154
00:10:18,547 --> 00:10:21,947
ألينور؟
هذا ذكرنى

155
00:10:22,147 --> 00:10:25,547
أنها تريد رؤيتك قبل أن تذهب

156
00:10:30,649 --> 00:10:32,649
اذاً ما رأيك بها؟

157
00:10:34,749 --> 00:10:37,549
أنها...خلابه

158
00:10:38,950 --> 00:10:42,550
أجل...خلابه
بالتأكيد

159
00:10:44,652 --> 00:10:48,052
أتعلم، يجب عليك الزواج

160
00:10:55,854 --> 00:10:58,954
أنا اسفه ، لكنى لا أثق بأحد اخر

161
00:10:59,154 --> 00:11:03,454
لا ، شعرت بالأطراء
لكنك محقه ، هذا كريه

162
00:11:04,955 --> 00:11:06,855
أظن أنها من أحد من القريه

163
00:11:06,956 --> 00:11:09,356
لكن الى من تشير اليه الرساله؟

164
00:11:09,757 --> 00:11:12,257
من يدخل على عمتى
بخلاف الممرضات؟

165
00:11:12,556 --> 00:11:16,556
تيد هورليك) البستانى)
يساعد فى نقل انبوب التنفس

166
00:11:17,258 --> 00:11:21,658
الانسه (بيشوب) والكاهن ، وأنا نفسى
و (مارى جيرارد) تبقى كثيراً بالطبع

167
00:11:22,159 --> 00:11:23,159
الممرضه (أوبرين) تقيم هنا

168
00:11:23,358 --> 00:11:26,058
والممرضه (هوبكينز) تأتى كل يوم

169
00:11:26,259 --> 00:11:28,759
أظن أن (مارى) هى الأجدد هنا

170
00:11:28,960 --> 00:11:32,460
أيمكن أن يغار أحد منها؟
هل تمتلك شقه؟

171
00:11:32,861 --> 00:11:34,361
لا أعتقد ذلك

172
00:11:34,461 --> 00:11:38,161
مع ذلك (تيد هورليك) يوفر
لها مكان للأقامه

173
00:11:38,461 --> 00:11:40,561
ربما ليس لها يد فى ذلك

174
00:11:40,962 --> 00:11:44,462
انا اسفه ، لكن مثل هذا
الأمر يجعلك متوتراً

175
00:11:44,663 --> 00:11:48,563
مجرد فكرة أن احدما يتجسس
ويحاول أن يبث فينا الشعور بالسوء

176
00:11:48,763 --> 00:11:50,663
أجل ، من الأفضل نسيانه

177
00:11:50,963 --> 00:11:53,563
أنت لطيف
لكنه أبله بالنسبة لى

178
00:11:53,764 --> 00:11:57,264
أن اطلب منك أن تؤدى
دور المحقق

179
00:11:57,365 --> 00:12:00,165
لا ، لن يؤدى أحد دور المحقق

180
00:12:00,366 --> 00:12:03,066
أعرف محقق حقيقى
(يدعى (بوارو

181
00:12:03,866 --> 00:12:05,066
أنه يقيم هنا لبضعة أيام

182
00:12:05,166 --> 00:12:07,566
يحضر أدله لقضية ميربرى

183
00:12:07,667 --> 00:12:12,167
أنه يشعر بالضجر
وسيوافق على فرصة كهذه

184
00:12:13,168 --> 00:12:15,068
لديه عادات خاصه به

185
00:12:15,268 --> 00:12:17,568
مثل الشاى العشبى

186
00:12:17,669 --> 00:12:20,069
أنه ساحر وذو حكمه

187
00:12:20,869 --> 00:12:22,269
عزيزى

188
00:12:22,670 --> 00:12:25,570
الطبيب الذى يحمل رساله
يكون نذير شؤم

189
00:12:25,771 --> 00:12:27,571
أتمنى أنها ليست
من أحدى أطبائى؟

190
00:12:27,670 --> 00:12:29,370
(بالطبع لا (بوارو
كيف حالك؟

191
00:12:29,871 --> 00:12:32,071
بلا شك لقد استقريت؟
هل تشعر ببعض الراحه؟

192
00:12:32,271 --> 00:12:34,771
ربما للبعض
لكن لى أنا فلدى عملى

193
00:12:34,972 --> 00:12:39,672
ما الممتع فى جمع أدله
لقضيه حللتها منذ عام؟

194
00:12:39,772 --> 00:12:42,172
لا شئ ، فأنا غارق فى الملل

195
00:12:42,373 --> 00:12:45,373
ربما يمكننى المساعده
فسيده اهتم لها

196
00:12:45,474 --> 00:12:48,374
جاءت الي بمشكله
رساله مجهوله

197
00:12:49,775 --> 00:12:52,075
أتعنى أننى سأشعر بالحماسه أخيراً؟

198
00:12:52,175 --> 00:12:54,975
لا تتحمس كثيراً
فأنا واثق بأنها مبتذله

199
00:12:56,876 --> 00:12:59,276
(ها هو (تيد هورليك
(بصحبة(مارى جيرارد

200
00:12:59,377 --> 00:13:01,577
أنها مدينه لمنزل
هينتربيرى

201
00:13:01,677 --> 00:13:03,877
والرساله تتحدث عن مقيمى هذا البيت

202
00:13:04,678 --> 00:13:06,978
أنه فيلم كبير مع الممثله
جاربو  ولقد صور فى باريس

203
00:13:07,078 --> 00:13:09,078
انا اسفه (تيد) لقد قلت لا

204
00:13:09,278 --> 00:13:12,678
- هل هناك أحد اخر؟
- بالطبع لا ، انا اسفه

205
00:13:13,279 --> 00:13:15,379
- أدخل لو سمحت
- شكراً لك

206
00:13:19,580 --> 00:13:22,580
كاتب الرساله كان حذراً للغايه

207
00:13:22,881 --> 00:13:24,181
أهذا أثار أنتباهك؟

208
00:13:30,083 --> 00:13:32,283
لاحظ الضغط على الورقه

209
00:13:35,783 --> 00:13:37,583
الان لاحظ الكلمات

210
00:13:38,084 --> 00:13:43,284
يبدوا أنه حقد
أوأنه يتظاهر بالحقد

211
00:13:43,684 --> 00:13:45,784
وأنا لا أعتقد أن كاتب الرساله

212
00:13:45,885 --> 00:13:48,985
يبتغى أثارة انتباه
(ألينور كارلايل)

213
00:13:49,286 --> 00:13:52,386
بالطبع ألا اذا كانت
ألينور كارلايل) كتبتها بنفسها)

214
00:13:52,487 --> 00:13:55,887
(هذا أقتراح غريب (بوارو
لقد رأيت كم كانت غاضبه

215
00:13:56,087 --> 00:13:57,087
غريب بالنسبة لك ربما

216
00:13:57,287 --> 00:13:59,387
ولكنى أجد طريقة لعبك غريبه للغايه

217
00:13:59,487 --> 00:14:02,787
- وكدت أن تضعنى فى خانة كش ملك
- كان هذا منذ زمن بعيد

218
00:14:05,389 --> 00:14:07,289
لأقول الحقيقه
عندما جئت الى هنا

219
00:14:08,290 --> 00:14:11,690
ظننت أن الرساله ستكون شئ تافه

220
00:14:12,690 --> 00:14:17,390
لكن الأهتمام بالتركيبه
الكلمات ، وحتى التصميم

221
00:14:17,591 --> 00:14:19,691
أخبرتنى أنها ليست القضيه

222
00:14:20,192 --> 00:14:22,592
بالطبع ربما لن تؤدى الى شئ

223
00:14:23,292 --> 00:14:28,292
لماذا؟ لماذا أشعر بأن
الشكل يبدوا غامضاً؟

224
00:14:31,194 --> 00:14:33,394
- (انسه (كارلايل
-  (سيده (بيشوب

225
00:14:35,494 --> 00:14:37,194
هل رأيت السيد (وينتر)؟

226
00:14:37,394 --> 00:14:40,794
لا ، لا أظن أنه بالأعلى
ربما فى الحديقه

227
00:14:41,095 --> 00:14:43,295
أجل ، شكرا لك

228
00:14:46,696 --> 00:14:50,696
(أنه كاف عزيزتى (مارى
لكن بأمكانك فعل الأفضل

229
00:14:50,897 --> 00:14:53,597
أجل ، خاصة مع مستوى تعليمك

230
00:14:53,698 --> 00:14:56,098
الان لنرى ما أرسلته خالتك

231
00:14:56,699 --> 00:14:59,399
(انا اسفه ، كنت أبحث عن السيد (وينتر

232
00:14:59,498 --> 00:15:03,398
- لم أراه ، أرأيته يا (مارى)؟
- لا ، لقد جئت للتو من مكتب البريد

233
00:15:04,200 --> 00:15:07,100
(أنها من خالتى (مارى
فى نيوزيلاندا ، شقيقة أمى

234
00:15:07,500 --> 00:15:10,400
لقد سميت بأسمها
دائما ترسل لى بعض الأشياء

235
00:15:10,601 --> 00:15:12,201
هذا لطيف

236
00:15:12,301 --> 00:15:16,601
لقد هاجرت قبل أن أولد
وهى الأن كل ما بقى من العائله

237
00:15:17,802 --> 00:15:19,902
شئ جميل

238
00:15:20,703 --> 00:15:24,003
أجل ، انا اسفه لمقاطعتك

239
00:15:25,903 --> 00:15:28,303
خذيها للسيده (ويلمان) لتراها

240
00:15:28,904 --> 00:15:32,504
لقد كانت لطيفه معى
اليوم كانت تقول،

241
00:15:32,705 --> 00:15:36,205
ربما ستساعدنى فى مستقبلى
كما فعلت مع تعليمى

242
00:15:43,907 --> 00:15:46,607
أظن أننى سأذهب لرؤية
عمتى (لورا) قبل الذهاب للفراش

243
00:15:46,708 --> 00:15:51,408
بالطبع ، سأنتظر هنا
وربما سأذهب معك بعد ذلك

244
00:15:51,708 --> 00:15:56,008
(ليس الليله ، السيده (بيشوب
سترعاها الليله، هناك وقت كاف

245
00:15:56,209 --> 00:15:58,809
حسناً سأدعك تنالين
قسط من الراحه الليله

246
00:15:59,510 --> 00:16:02,810
ما رأيك بـ(مارى) الليله؟

247
00:16:03,010 --> 00:16:06,710
ماذا؟ أجل ، أنها
انها فتاه لطيفه

248
00:16:15,613 --> 00:16:17,213
طاب مساؤك

249
00:16:46,119 --> 00:16:47,419
ماذا كنت تفعلين؟

250
00:16:47,619 --> 00:16:51,019
ألينور) كنت أعدل جلستها)
لتشعر براحة أكبر

251
00:16:56,720 --> 00:17:00,620
أجل ،طاب مساؤك

252
00:17:01,422 --> 00:17:03,922
طاب مساؤك

253
00:17:18,825 --> 00:17:21,125
(ألينور كارلايل)
(هذا (هيركيول بوارو

254
00:17:21,325 --> 00:17:23,625
- (سيد (بوارو
- (أنسه (كارلايل

255
00:17:23,926 --> 00:17:25,526
(هذا هو خطيبى السيد (وينتر

256
00:17:25,726 --> 00:17:27,226
- (سيد (وينتر
- كيف حالك؟

257
00:17:27,326 --> 00:17:29,626
- نحن ممتنون لحضورك
- على الاطلاق

258
00:17:29,727 --> 00:17:31,727
دعوتكم لى كانت لطفاً منكم

259
00:17:31,927 --> 00:17:34,727
لقد تشرفنا ، قضية كاتريت
كانت مثيره

260
00:17:34,928 --> 00:17:38,528
أجل ، بالنسبة لى كانت مثل تناول
نفس الوجبه ثلاث مرات يومياً

261
00:17:42,830 --> 00:17:45,230
(سيد (بوارو
(هذه (مارى جيرارد

262
00:17:45,329 --> 00:17:48,929
كان والدها البستانى
عادت لتوها من أوربا

263
00:17:49,330 --> 00:17:50,630
(انسه (جيرارد

264
00:17:50,731 --> 00:17:52,531
(تشرفت بلقائك سيد (بوارو

265
00:17:54,932 --> 00:17:56,832
سأخذ السلمون ، شكراً

266
00:17:57,132 --> 00:17:59,232
انسه (جيرارد) من أين فى أوربا؟

267
00:17:59,332 --> 00:18:02,032
ألمانيا ، كنت أقيم عند أقربائى
بجوار فريبرج

268
00:18:02,533 --> 00:18:05,233
الغابه المظلمه
أنها بلاد جميله

269
00:18:05,634 --> 00:18:08,534
أعتقد أن السياسين هناك
بارعين فى عملهم

270
00:18:08,734 --> 00:18:11,534
أتمنى أحياناً أن يكون
لدينا ساسه مثلهم

271
00:18:11,634 --> 00:18:14,034
أعتقد أنك محظوظ بهذا

272
00:18:14,535 --> 00:18:15,835
أصحيح؟

273
00:18:16,035 --> 00:18:18,735
من الممتع أن نقتح مجال
للسياسين الأوربيين

274
00:18:18,936 --> 00:18:21,136
- هل لى بكلمه (رودى)؟
- معذرة

275
00:18:26,937 --> 00:18:28,437
(اذا سيد (بوارو

276
00:18:28,638 --> 00:18:31,038
أتظن أن رسالتى مهمه؟

277
00:18:31,438 --> 00:18:33,838
ليس بأمكانى الأجابه الان

278
00:18:33,939 --> 00:18:38,239
بنظرى ، كل شئ مهم
حتى يثبت العكس

279
00:18:38,639 --> 00:18:41,339
حتى أسلوب د.(لورد) فى لعب الشطرنج

280
00:18:41,640 --> 00:18:45,240
- وهل فاز مره؟
- لا ، لكنه اقترب كثيراً أحدى المرات

281
00:18:46,041 --> 00:18:49,141
لا ، لديه تفكير جيد للعبه

282
00:18:54,142 --> 00:18:56,242
(هذه عمتى سيد (بوارو

283
00:18:56,343 --> 00:18:58,643
أخشى أنها مريضه لتنضم ألينا

284
00:19:02,544 --> 00:19:06,044
أظن أن الوقت مبكراً لتعلم
من كتب الرساله

285
00:19:06,345 --> 00:19:09,045
(لكنى أعرف أن د. (لورد
أخبرك عن أهل البيت

286
00:19:10,046 --> 00:19:12,446
ألديك شكوك حول من تشير أليه؟

287
00:19:12,746 --> 00:19:14,546
المتطفل؟

288
00:19:15,146 --> 00:19:18,646
لا حاجه للشك
الكاتب أوضح ما يريد

289
00:19:18,847 --> 00:19:20,347
كيف؟

290
00:19:20,547 --> 00:19:23,647
جملة "برئ تماماً" غريبه جداً

291
00:19:24,248 --> 00:19:28,848
لكنها بالتأكيد استخدمت بتأنى
أذاً أخبرينى يا انسه

292
00:19:28,949 --> 00:19:32,049
من هو كالحمل الوديع
والذى يبدوا برئ تماماً؟

293
00:19:33,150 --> 00:19:34,550
(مارى)

294
00:19:34,650 --> 00:19:35,550
أجل

295
00:19:51,853 --> 00:19:53,853
سيده (ويلمان) هل أنتِ بخير؟

296
00:19:54,253 --> 00:19:56,353
عزيزتى ، أنتِ لست بخير

297
00:19:57,454 --> 00:20:01,554
أبقى هادئه ،لقد أصابتك نوبه أخرى
سأستدعى الطبيب

298
00:20:01,855 --> 00:20:04,355
(من فضلك ، (لويس

299
00:20:04,955 --> 00:20:09,855
(أريد رؤية صورة (لويس

300
00:20:09,957 --> 00:20:11,857
ليس ثانيةً

301
00:20:18,758 --> 00:20:21,758
لا أستطيع فتح أشيائك الخاصه
يجب أن أحضر الطبيب

302
00:20:45,263 --> 00:20:48,463
سيده (ويلمان) أنتِ مريضه
يجب أن أحضر الطبيب الان

303
00:21:02,366 --> 00:21:04,366
لا بأس ، تمالكى نفسك

304
00:21:04,467 --> 00:21:08,467
لا تنهكى نفسك
أتريدين لأحد أن يأتى؟

305
00:21:12,768 --> 00:21:15,168
محاميك؟ أتريدين أن يأتى محاميك؟

306
00:21:19,270 --> 00:21:22,970
كأحتياط؟ أتريدين تغير
شئ فى الوصيه؟

307
00:21:24,370 --> 00:21:27,870
(متعلق بـ(مارى
(مارى جيرارد)

308
00:21:27,971 --> 00:21:30,271
سأستدعى المحامين
سيدون) سيأتى حالاً)

309
00:21:30,372 --> 00:21:34,672
- لا تقلقى بشأن هذا
- أستريحى الأن، سيتم كل شئ

310
00:21:41,974 --> 00:21:43,274
هل لى بالدخول؟

311
00:21:43,874 --> 00:21:46,074
أجل بالطبع
الطبيب بالداخل

312
00:21:52,176 --> 00:21:54,476
أجل

313
00:21:55,477 --> 00:21:58,577
شكراً لك، سأقابله هنا غداً
الى اللقاء

314
00:22:01,077 --> 00:22:04,277
سيدون) لن يأتى الا غداً)
أهذا مناسب؟

315
00:22:04,378 --> 00:22:08,678
أجل  ، أصابتها جلطه أخرى
لكن بالتأكيد لديها بعض الوقت

316
00:22:09,679 --> 00:22:12,079
هناك بعض التحسن
منذ الليله الماضيه

317
00:22:19,181 --> 00:22:20,881
هل فقدت شيئاً عزيزتى؟

318
00:22:21,181 --> 00:22:24,481
(بشأن (أليزا رايكين
المصابه بورم فى القريه

319
00:22:24,981 --> 00:22:27,381
أنا واثقه أننى وضعت
أنبوب المورفين خاصتها هنا

320
00:22:27,482 --> 00:22:30,282
من أجل يوم غد
لكنها أختفت

321
00:22:30,583 --> 00:22:33,883
لقد وضعت حقيبتى فى الردهه بالأسفل

322
00:22:34,684 --> 00:22:38,184
لماذا لا تبحثين ثانية عزيزتى؟
لا أحد هنا سيأخذها

323
00:22:39,784 --> 00:22:41,684
لا ، لقد أختفت

324
00:22:44,185 --> 00:22:46,485
الان وقد أنتهى عملك
(ظننت أنك ستفرح (بوارو

325
00:22:46,786 --> 00:22:48,286
قررت العوده الى لندن عزيزى

326
00:22:48,487 --> 00:22:51,487
لكنى لا أحب العمل غير المنتهى

327
00:22:52,387 --> 00:22:53,687
- الرساله؟
- أجل

328
00:22:54,387 --> 00:22:57,187
ربما تريدها أن تكون
أكثر مما هى عليه

329
00:22:58,788 --> 00:23:02,588
أعدك ، هناك أشياء أخرى
يفكرون بها الأن

330
00:23:02,788 --> 00:23:04,288
- أجل
- أشياء عاديه

331
00:23:05,189 --> 00:23:07,489
سأعيد هذه الرساله بتردد

332
00:23:07,590 --> 00:23:09,490
ولأنها ليست ملكى

333
00:23:10,790 --> 00:23:12,690
أطلب منهم أن يحفظوها من فضلك

334
00:23:13,591 --> 00:23:16,891
- وأبقينى على أطلاع بالمستجدات
- أنا واثق أنه لن يحدث شئ

335
00:23:17,991 --> 00:23:19,691
- بالطبع
- جيد

336
00:23:31,794 --> 00:23:35,294
ليس من المعقول أن نعتمد عليها
حتى أن محققك لم يصل لشئ

337
00:23:35,595 --> 00:23:38,095
لكن (رودى) ، لقد طلب أن نحتفظ بها

338
00:23:38,196 --> 00:23:40,296
بلا شك حتى يغطى على فشله

339
00:23:41,496 --> 00:23:44,996
لقد ذهب الأن ولدينا أشياء أهم
للتفكير بها

340
00:23:47,597 --> 00:23:50,097
لقد قال الطبيب أنها ستنجو من ذلك

341
00:23:51,698 --> 00:23:54,298
لا يجب أن تفرح
أنها لا تريد ذلك

342
00:23:54,398 --> 00:23:58,098
لا ، لكن رؤيتها هكذا

343
00:23:59,799 --> 00:24:03,099
(أنا متعبه جداً (رودى
سأذهب للفراش مبكراً

344
00:24:04,001 --> 00:24:05,301
ماذا ستفعل؟

345
00:24:05,501 --> 00:24:07,701
سأدعك تنامين
تبدين منهكه

346
00:24:07,801 --> 00:24:10,101
سألعب البلياردو أو شئ
من هذا قبل أن أصعد

347
00:24:25,004 --> 00:24:27,804
(ألينور) ، الممرضه (هوبكينز)
سعيده ببقائها الليله

348
00:24:28,005 --> 00:24:30,705
(وستحل مكان (أوبرين
لكنها تريد التحدث معك

349
00:24:30,806 --> 00:24:33,706
(شكرأ لك (مارى
...هل ستذهبين للمنزل الان،أم

350
00:24:35,006 --> 00:24:38,406
- أود البقاء
- بالطبع اذا كنت تريدين البقاء بالقرب

351
00:24:38,907 --> 00:24:40,807
يمكنك استخدام الغرفه فى النهايه

352
00:24:41,007 --> 00:24:42,807
- عمتى ستحب ذلك
- شكراً لك

353
00:24:44,507 --> 00:24:46,007
طاب مساؤك

354
00:25:38,518 --> 00:25:42,318
...لكنى.. ، لا أعلم

355
00:26:00,921 --> 00:26:02,421
(انسه (كارلايل

356
00:26:03,722 --> 00:26:07,622
(انسه (كارلايل
السيده (ويلمان) تتألم

357
00:26:08,023 --> 00:26:10,923
استدعيت الطبيب
يجب أن تأتى

358
00:26:13,424 --> 00:26:14,824
أنا أتيه

359
00:26:39,129 --> 00:26:40,829
انا اسف

360
00:26:41,429 --> 00:26:42,929
أكان مؤلماً؟

361
00:26:43,130 --> 00:26:45,030
لا ، مطلقاً

362
00:26:45,830 --> 00:26:49,130
أحياناً تحدث انتكاسه مفاجأه
و تكون سريعه

363
00:26:49,631 --> 00:26:51,831
وفيها بعض الرحمه

364
00:26:52,131 --> 00:26:54,631
إن كان فى هذا عزاء لكِ

365
00:27:09,835 --> 00:27:11,935
(انا اسف (ألينور

366
00:27:14,536 --> 00:27:17,136
لكن حمداُ لله على هذا

367
00:27:17,636 --> 00:27:20,936
لن أتحمل أن أراها فى هذه
الحاله التى كانت عليها الليله

368
00:27:21,837 --> 00:27:23,337
أنت...رأيتها الليله

369
00:27:23,537 --> 00:27:28,937
...ماذا؟ أجل
تركت لعب الورق ورأيتها سريعاً

370
00:27:29,638 --> 00:27:31,938
حينما كانت الممرضه تحضر الشاى

371
00:27:34,839 --> 00:27:40,139
كانت مستلقيه ، وتتنفس بصعوبه
كرهت أن أراها هكذا

372
00:27:42,240 --> 00:27:45,040
لهذا ربما كنت أشعر
بضيق طوال الليل

373
00:27:45,941 --> 00:27:48,141
شعرت أننى لست على ما يرام

374
00:27:49,442 --> 00:27:51,042
لا؟

375
00:27:57,443 --> 00:28:02,243
يجب أن تذهبى للفراش
لن أزعجك ، ليس الليله

376
00:28:07,545 --> 00:28:09,445
(طاب مساؤك (رودى

377
00:28:17,448 --> 00:28:19,948
- أريد جريدة التايمز
- حسناً سيدى

378
00:28:21,848 --> 00:28:24,048
- شكراً لك
- شكراً لك سيدى

379
00:28:27,149 --> 00:28:29,049
المكتبه البريطانيه من فضلك

380
00:28:42,752 --> 00:28:44,752
لورا ويلمان ) توفت فجأه)
على فراشها فى منزل وينتربيرى

381
00:28:44,853 --> 00:28:47,553
فى 16 سبتمبر 1936
الجنازه كنيسة هنتربيرى

382
00:28:47,653 --> 00:28:49,953
فى 21 من سبتمبر

383
00:28:50,553 --> 00:28:52,453
من التراب الى التراب

384
00:28:52,654 --> 00:28:57,854
ستنعم فى الحياه الأبديه
ليوم الساعه ، آمين

385
00:29:10,358 --> 00:29:12,058
لقد عدت فقط بسبب هذا؟

386
00:29:13,958 --> 00:29:18,358
كان مفاجئ تماماً ، أخطأت بالتفاؤل
فى التشخيص

387
00:29:19,359 --> 00:29:21,559
أحياناً يتغيرون بسرعه

388
00:29:22,260 --> 00:29:24,660
أصابتها جلطه أخرى
أثرت عليها بشده

389
00:29:25,660 --> 00:29:27,460
لذا ، الرساله كانت صحيحه

390
00:29:27,560 --> 00:29:29,760
قالت أنها ستموت بعد جلطه أخرى

391
00:29:30,061 --> 00:29:33,361
أجل صحيح ، بالنظر الى شدة الجلطه
الأولى ، لم يكن ملاحظاً

392
00:29:34,062 --> 00:29:36,262
بوارو) أعتقد أنك تبالغ)

393
00:29:36,462 --> 00:29:37,562
ليس هناك جريمة قتل

394
00:29:37,762 --> 00:29:42,062
كن صادقاً معى ، برأيك كخبير
أهذا صحيح تماماً؟

395
00:29:42,263 --> 00:29:45,863
أجل، وأطلب منك كصديق أن تصدقه

396
00:29:46,264 --> 00:29:48,164
لم تعطى لى الخيار

397
00:29:48,265 --> 00:29:50,965
- لا أريد أن أرى اناس غاضبون
- جيد.

398
00:29:53,065 --> 00:29:54,965
- متى ستعود؟
- لن أعود

399
00:29:55,666 --> 00:29:57,666
سأبقى لبعض الوقت

400
00:29:59,667 --> 00:30:03,167
وربما نلعب الشطرنج

401
00:30:10,068 --> 00:30:14,068
نحن تقريباً جميعنا هنا
يا للعار أنهم لم يقدموا

402
00:30:14,270 --> 00:30:16,970
الشاى للقريه
ليس الأمر كما بدونه

403
00:30:17,569 --> 00:30:21,069
ربما لكن الأنسه (كارلايل) لا تبدوا بخير

404
00:30:21,270 --> 00:30:23,270
أشك أن لديها القوه

405
00:30:23,471 --> 00:30:25,571
قويه كفايه لتسمع الوصيه

406
00:30:25,872 --> 00:30:28,872
المحامى معها بالأسفل الأن
والسيده (ويلمان) أكدت على

407
00:30:28,971 --> 00:30:31,971
وجبه خفيفه بعد الجنازه
صدقى كلامى

408
00:30:33,073 --> 00:30:34,673
أردت أن اسألك

409
00:30:34,873 --> 00:30:37,573
هل وجدت أنبوب المورفين
عندما عدت للمنزل؟

410
00:30:37,674 --> 00:30:41,874
لا ، لم أجده
لا أعرف

411
00:30:43,474 --> 00:30:47,474
كان هناك بعض الورق وأشياء أخرى
رميتها ربما كانت بينها

412
00:30:48,576 --> 00:30:51,676
لابد أنه كذلك، لن أقلق اذا
لو كنت مكانك

413
00:30:54,176 --> 00:30:57,276
حان وقت الوداع

414
00:31:01,978 --> 00:31:05,778
(أنا اسف لما حدث أنسه (كارلايل
(سيد(وينتر

415
00:31:05,878 --> 00:31:08,978
أشعر بالرثاء أنها لم تستدعنى مبكراً

416
00:31:09,579 --> 00:31:13,379
سيد (سيدون) من الواضح
أنها أرادت تغير وصيتها

417
00:31:13,680 --> 00:31:18,880
(واضح للعيان ، لقد ذكرت (مارى
وأرادت تغيرها

418
00:31:19,181 --> 00:31:23,081
انسه (كارلايل) أؤكد لك أنك
مخطئه فى هذا الأفتراض

419
00:31:23,482 --> 00:31:28,582
لا يمكن أن يحدث تغير
فعمتك لم تكتب وصيه

420
00:31:29,083 --> 00:31:31,283
- ماذا؟
- هذا غير عادى

421
00:31:31,383 --> 00:31:34,383
(ليس كما تظن سيد (وينتر

422
00:31:34,484 --> 00:31:36,584
الناس لديهم معتقد خرافى
بأنه اذا كتب وصيه

423
00:31:36,784 --> 00:31:39,884
سيموتون ، لذا لا يكتبونها

424
00:31:40,085 --> 00:31:41,585
ألم تقنعها؟

425
00:31:41,786 --> 00:31:43,986
دائماً، لكنها كانت تردد نفس الأمور

426
00:31:44,085 --> 00:31:49,285
بأنها لن تموت الأن
أخشى أنها الطبيعه البشريه

427
00:31:50,387 --> 00:31:55,187
المرء يتجنب فى حياته
كل ما تنفر اليه نفسه

428
00:31:56,588 --> 00:31:58,788
لذا ، النتيجه بسيطه

429
00:31:59,688 --> 00:32:01,988
بما أن عمتك ماتت بدون أرث

430
00:32:02,089 --> 00:32:07,289
أووصيه أو ودائع أو عقارات
كل شئ بما فيه هذا المنزل

431
00:32:07,391 --> 00:32:10,991
يذهب الى أقرب أقربائها
وهو أنتِ بالطبع

432
00:32:11,191 --> 00:32:13,391
(أبنة أخيها (ألينور كارلايل

433
00:32:13,591 --> 00:32:14,891
كل شئ؟

434
00:32:15,092 --> 00:32:19,292
بخلاف ضريبة التركات
فالوضع المالى يبقى قوياً

435
00:32:21,792 --> 00:32:23,292
لا (ألينور) يجب أن تحصلى
عليه كله

436
00:32:23,393 --> 00:32:25,593
لا أريدك أن تفكرى بخلاف هذا
أنه حقك

437
00:32:25,693 --> 00:32:28,493
لكن (رودى) ، قلنا أنه لا يهم
من سيحصل على المال

438
00:32:28,594 --> 00:32:30,594
طالما أننا سنتزوج ، أتذكر؟

439
00:32:30,695 --> 00:32:32,195
أجل

440
00:32:32,395 --> 00:32:34,795
لكن...هل سنتزوج؟

441
00:32:35,295 --> 00:32:37,895
ظننت أن هذا هوالأمر
ألا اذا كنت تفكرى بأمور أخرى

442
00:32:39,096 --> 00:32:41,296
رودى) كن صادقاً معى)

443
00:32:41,397 --> 00:32:43,397
اسف ، لا اعرف ماذا حل بى

444
00:32:43,497 --> 00:32:47,497
أنا اعرف ، أنها (مارى) أليس كذلك؟

445
00:32:50,598 --> 00:32:52,798
لقد رأيتك

446
00:32:54,499 --> 00:32:56,199
...يا ألهى

447
00:32:56,500 --> 00:32:58,900
شيئاً حدث عند وصولى الى هنا

448
00:32:59,100 --> 00:33:01,900
عندما كنا فى الحديقه
لا أعلم ما هو

449
00:33:02,600 --> 00:33:06,900
أليس واضحاً، كلما تنظرأليها
أراه فى وجهك

450
00:33:07,301 --> 00:33:11,401
لم أرد أن أشعر بهذا
فأنا سعيد تماماً

451
00:33:12,702 --> 00:33:15,002
وهذا يفسد أحترامى وعقلانيتى

452
00:33:15,102 --> 00:33:18,402
لكن الحب ليس عقلانى

453
00:33:23,305 --> 00:33:25,405
(من الأفضل أن تستعيد هذا (رودى

454
00:33:34,307 --> 00:33:36,007
هل ستتزوجك؟

455
00:33:38,407 --> 00:33:39,807
لا أعرف

456
00:33:44,408 --> 00:33:48,408
أمنح الأمور وقتاً
أذهب الى فرنسا لأسبوعين

457
00:33:49,109 --> 00:33:53,409
صفى ذهنك
إن كان شعورك كما هو بعد عودتك

458
00:33:53,510 --> 00:33:55,110
فهذا الوقت لتسعى وراءه

459
00:33:56,510 --> 00:33:59,810
أنا لا أستحقك حتى لو صديق

460
00:34:05,612 --> 00:34:07,912
أحياناً يبدوا الأمر كالحلم

461
00:34:08,513 --> 00:34:10,613
كما لو استيقظت لأرى أنها ليست موجوده

462
00:34:10,713 --> 00:34:12,013
ولكنها موجوده

463
00:34:25,716 --> 00:34:27,416
(اللعنه عليكِ (مارى

464
00:34:37,018 --> 00:34:38,918
مارى)....إجلسى من فضلك)

465
00:34:40,619 --> 00:34:42,019
شكراً لك

466
00:34:44,019 --> 00:34:47,619
ما هى خططك الان؟
هل ستسافرين للخارج؟

467
00:34:47,720 --> 00:34:50,820
ليس الان، فيجب أن
أجرد أشياء والدي

468
00:34:50,921 --> 00:34:53,421
فى كوخ المنزل
وهذا سيستغرق بعض الوقت

469
00:34:54,022 --> 00:34:56,322
أنا أرتب الأشياء منذ عودتى

470
00:34:58,022 --> 00:35:01,422
كما تعلمين ، فأن عمتى كانت مهتمه بكِ

471
00:35:02,223 --> 00:35:04,223
أجل ، كانت بغاية اللطف

472
00:35:05,824 --> 00:35:08,424
أنتِ تعلمين أنها لم تترك وصيه

473
00:35:09,024 --> 00:35:14,224
كنت أفكر فى أنها لوعاشت

474
00:35:14,925 --> 00:35:17,125
لأرادت أن تغير بعض الأمور

475
00:35:17,826 --> 00:35:20,426
بالفل استقطعت مبالغ ماليه للخدم

476
00:35:20,526 --> 00:35:22,826
لكنك لستِ من هذه الفئه

477
00:35:23,426 --> 00:35:27,226
لقد أرادت أن تؤمن مستقبلك

478
00:35:27,327 --> 00:35:30,427
لهذا لقد رتبت الأمر
بمجرد أن تنتهى الأجراءات

479
00:35:30,628 --> 00:35:34,128
لتحصلى على 7 ألاف جنيه

480
00:35:35,729 --> 00:35:39,129
هذا المبلغ سيكون لكِ
أفعلى به ما تشائين

481
00:35:41,630 --> 00:35:43,130
شكراً لكِ

482
00:35:46,631 --> 00:35:49,231
كانت مفاجأه أنها لم تترك وصيه

483
00:35:49,331 --> 00:35:51,031
لكن ، العديد لا يكتبونها

484
00:35:51,132 --> 00:35:53,032
أجل ، لقد كتبت واحده هذه السنه

485
00:35:53,532 --> 00:35:54,632
وصيه؟

486
00:35:54,733 --> 00:35:57,133
الممرضه (أوبرين) تظن
أن على الجميع كتابتها

487
00:35:57,333 --> 00:36:00,333
لدى خاله فى نيوزيلندا
سميت على اسمها

488
00:36:02,734 --> 00:36:04,434
لقد كنتِ كريمه

489
00:36:04,534 --> 00:36:08,134
أنها رغبة عمتى
أو هذا ما أظنه

490
00:36:12,735 --> 00:36:14,335
شكرا لكِ

491
00:36:24,838 --> 00:36:26,838
- (صباح الخير انسه (جيرارد
- مرحباً

492
00:36:26,938 --> 00:36:28,038
أنت فى عجله من أمرك؟

493
00:36:28,239 --> 00:36:31,339
لدى أخبار جيده
فانا أواعد أحد ما

494
00:36:31,539 --> 00:36:33,239
أنا سعيد من أجلك انسه

495
00:36:35,840 --> 00:36:38,440
هل قررت الأقامه فى القريه؟

496
00:36:39,140 --> 00:36:41,040
سأبقى الان

497
00:36:41,541 --> 00:36:46,341
أجل بالطبع
لن أؤخرك أكثر من هذا

498
00:36:49,142 --> 00:36:51,842
انسه كونى حذره وانتِ هنا

499
00:36:53,643 --> 00:36:55,043
بالطبع

500
00:37:05,545 --> 00:37:10,845
أنكِ محظوظه (مارى) لأن الأنسه
كارلايل) قررت فعل الشئ المناسب)

501
00:37:11,747 --> 00:37:15,947
لم تبدوا سعيده بذلك

502
00:37:16,447 --> 00:37:19,847
مفاجأه ، بعد ما حدث
(بينك وبين السيد (وينتر

503
00:37:20,248 --> 00:37:22,448
أنه ليس بشأننا

504
00:37:22,649 --> 00:37:26,049
اسفه عزيزتى ، لكن القريه
كلها تتحدث فى الأمر

505
00:37:29,050 --> 00:37:30,550
أنا لم أجبره على ذلك

506
00:37:30,650 --> 00:37:33,450
ولكن هل قدم عرض للزواج؟

507
00:37:34,551 --> 00:37:38,451
الحقيقه...هذا واضحاً

508
00:37:38,852 --> 00:37:41,552
ها أنتم ، أليس هذا شاعرى؟

509
00:37:42,952 --> 00:37:44,452
معذرة

510
00:37:47,654 --> 00:37:52,354
أمل أن كل شئ بخير
أتساءل إن لم يجرحها؟

511
00:37:52,554 --> 00:37:56,754
أعلم ، عائلة هذا المنزل
لم يكن لديها حظاً فى الحب

512
00:38:08,857 --> 00:38:11,857
(انسه (كارلايل
أتسمحين أن أنضم أليك؟

513
00:38:12,458 --> 00:38:13,958
أجل بالطبع

514
00:38:15,059 --> 00:38:16,359
أريد التحدث بشأن رسالتك المجهوله

515
00:38:16,559 --> 00:38:18,559
لا اعرف من كتبها بعد

516
00:38:18,959 --> 00:38:21,059
- ...الرساله
- أجل

517
00:38:21,560 --> 00:38:24,060
حدثت أمور كثيره مؤخراً
لقد كدت أن أنساها

518
00:38:25,161 --> 00:38:29,161
أخشى سيد (بوارو) أن الرساله أحترقت

519
00:38:30,361 --> 00:38:33,761
لا يهم من أرسلها الان
لن نعرف ابداً على اية حال

520
00:38:34,162 --> 00:38:38,662
انسه (كارلايل) لا يهم
أن مزقت الرساله ، أنها هنا

521
00:38:40,164 --> 00:38:42,764
قلت لم اعرف من كتبها بعد
لم أقل أبداً

522
00:38:42,864 --> 00:38:46,564
لذا من فضلك، اظهرى بعض الثقه فى مهاراتى

523
00:38:48,165 --> 00:38:50,265
(انا اسفه سيد (بوارو

524
00:38:51,065 --> 00:38:53,565
الحقيقه أننى شاردة الذهن قليلاً

525
00:38:54,166 --> 00:38:56,766
بالتأكيد سمعت أن خطبتى فسخت

526
00:38:56,866 --> 00:38:58,766
وبالتأكيد القريه كلها تتحدث عن الأمر

527
00:38:59,167 --> 00:39:01,867
أجل ، انا اسف لسماع هذا

528
00:39:02,467 --> 00:39:06,567
اسمحى لى أن أقدم عظيم تعاطفى

529
00:39:07,969 --> 00:39:13,269
بمقدورى فهم ألم القلب
أنه مكان موحش

530
00:39:15,970 --> 00:39:17,470
شكراً لك

531
00:39:20,171 --> 00:39:24,871
بالتأكيد صعباً عليك حادثة
عودة شخص ما

532
00:39:26,672 --> 00:39:32,472
جمال امرء اخر
يدمر حياتك فجأه

533
00:39:36,173 --> 00:39:39,473
أجل ، لكن الرجل الذى يقع
تحت نفوذ هذا الأمر

534
00:39:39,774 --> 00:39:42,874
ليس على الاغلب مستقر
أليس كذلك؟

535
00:39:43,375 --> 00:39:48,775
لا ليس كذلك، أنها هى فقط
لا أحد بمقدوره تغيره ، لا أحد

536
00:39:49,376 --> 00:39:54,176
مارى) دمرت كل شئ)
...ولا أستطيع فعل شئ، أتمنى

537
00:39:54,877 --> 00:39:57,477
...أتمنى بشده

538
00:39:58,878 --> 00:40:00,978
أن تموت...

539
00:40:12,480 --> 00:40:14,280
هيا (بوارو) أشربها

540
00:40:15,381 --> 00:40:19,281
أترى أنه يزعجك ايضاً عزيزى
الكأس المنسكب

541
00:40:19,482 --> 00:40:22,882
أنه ممتاز بكل سبله
ولقد قررت ألا أشربه

542
00:40:22,983 --> 00:40:25,083
سأنتظر، وهذا يسبب لك الضيق

543
00:40:25,783 --> 00:40:27,383
بماذا تفكر؟

544
00:40:28,183 --> 00:40:33,283
أفكر بعمل غير مكتمل
عمل مؤجل

545
00:40:35,385 --> 00:40:38,385
:مثل هذا
السكب بدون الشرب

546
00:40:38,685 --> 00:40:42,585
وبالتأكيد لقد سُكبت
وسوف تٌشرب...ولكن لا

547
00:40:47,587 --> 00:40:52,487
ونفس الأمر هنا
الجريمه تكون بنفس الأمر ايضاً

548
00:40:54,988 --> 00:40:57,188
لقد طلبت منى البقاء هنا

549
00:40:57,389 --> 00:41:01,089
لكن أحياناً مثل قضية الرساله
رأيت مثال لهذا

550
00:41:03,890 --> 00:41:05,690
رأيت لون

551
00:41:07,290 --> 00:41:12,290
أشعر بداخل قلبى بالمحتوم

552
00:41:15,193 --> 00:41:17,593
والان ماذ بمقدورى أنا (بوارو) فعله؟

553
00:41:18,693 --> 00:41:20,293
لا شئ

554
00:41:21,993 --> 00:41:25,093
الكأس على المنضده ينتظر

555
00:41:26,695 --> 00:41:28,895
ينتظر أحد أن يشربه

556
00:41:33,796 --> 00:41:35,296
أنا؟

557
00:41:35,696 --> 00:41:38,896
الطباخه والخدم فى أجازه لأسبوع
كما طلبت

558
00:41:38,997 --> 00:41:41,097
لكنى لا اطلب أجازه

559
00:41:41,397 --> 00:41:44,397
لا يجب أن تبقى وحيده
فى المنزل..هذا ليس بصواب

560
00:41:44,997 --> 00:41:49,097
سيده (بيشوب) أنا سأجرد
أشياء عمتى بهدوء

561
00:41:49,299 --> 00:41:52,799
لا أحتاج الى أحد
أنا واثقه بأننى سأبيعه

562
00:41:53,799 --> 00:41:56,999
الخدم الأخرين يتساءلون أن كانت هذه
هى القضيه

563
00:41:57,200 --> 00:41:59,800
- بالطبع ، لقد تمنينا
- ...أجل

564
00:42:00,401 --> 00:42:01,901
تمنيت انا ايضاً

565
00:42:08,402 --> 00:42:10,702
انسه (كارلايل) ماذا أستطيع فعله؟

566
00:42:10,802 --> 00:42:12,702
(أريد بعض صلصة الشطائر سيد (تيرنر

567
00:42:12,803 --> 00:42:16,103
بالطبع ، ماذا تحبين؟

568
00:42:16,404 --> 00:42:19,804
سمك السلمون أم الجمبرى و سرطان
البحر أم لحم الضأن واللسان؟

569
00:42:20,804 --> 00:42:23,804
بالرغم من الأسماء
أظن أن مذاقهم لا يختلف

570
00:42:24,005 --> 00:42:27,605
بطريقة ما بالطبع
ولكن مذاقهم لذيذ

571
00:42:28,306 --> 00:42:31,706
أريد سمك السلمون
والجمبرى وسرطان البحر

572
00:42:33,806 --> 00:42:37,106
الناس يخشون صلصة السمك

573
00:42:38,008 --> 00:42:40,308
لقد حدثت بعض حالات
التسمم الغذائى

574
00:42:40,508 --> 00:42:44,108
(أؤكد لك انسه (كارلايل
أنه نوع ممتاز

575
00:42:44,209 --> 00:42:46,209
لم أتلقى شكوى ابداً

576
00:42:46,409 --> 00:42:49,909
بالطبع ، أنا لم أقصد شئ
شكراً لك

577
00:43:04,012 --> 00:43:05,312
(يجب أن نسرع (مارى

578
00:43:05,413 --> 00:43:07,613
الانسه (كارلايل) تنتظرنا على الغداء

579
00:43:07,713 --> 00:43:10,113
حسناً أنها اخر شئ
فى غرفة المعيشه

580
00:43:11,513 --> 00:43:13,313
يا لها من حيره

581
00:43:13,914 --> 00:43:16,414
هلى وجدت بعض قفازات البستنه؟

582
00:43:16,515 --> 00:43:17,615
انتظرى

583
00:44:13,425 --> 00:44:15,025
مرحباً

584
00:44:21,427 --> 00:44:25,827
معذرة هل أفزعتك؟
كنت أحضر مريلة المطبخ الأخرى

585
00:44:26,427 --> 00:44:27,627
بالطبع

586
00:44:28,028 --> 00:44:29,928
أنا أصنع الشطائر

587
00:44:32,229 --> 00:44:35,329
رأيت السيد (وينتر) فى المدينه
هل عاد مبكراً؟

588
00:44:35,430 --> 00:44:39,930
ماذا؟ لا (رودى) ليس هنا
مازال خارج البلاد

589
00:44:41,530 --> 00:44:45,230
بالتأكيد كان هو
ربما كنت مخطئه

590
00:44:46,231 --> 00:44:47,731
أجل

591
00:45:01,835 --> 00:45:04,335
اسفه، يبدوا أن هناك
الكثير من الذباب حولنا

592
00:45:08,035 --> 00:45:11,435
(السلمون من أجلك (مارى
أنه الأقرب هنا

593
00:45:11,536 --> 00:45:13,536
شكراً لك

594
00:45:27,940 --> 00:45:31,040
أنا اسفه، الأخرى
الجمبرى وسرطان البحر

595
00:45:31,639 --> 00:45:33,039
شكرا لك

596
00:45:34,640 --> 00:45:37,640
كنت سأحضر بعض القهوه لكنى نسيت

597
00:45:37,741 --> 00:45:39,441
أن كان هناك شاى سأصنع البعض

598
00:45:39,542 --> 00:45:42,042
أجل ، أنا لا أريد

599
00:45:53,444 --> 00:45:56,044
الولد الشقى وضع القدر على النار

600
00:45:57,244 --> 00:46:00,144
أتذكرين كنا نغنى ذلك
ونحن صغار؟

601
00:46:00,345 --> 00:46:01,845
أجل أتذكر

602
00:46:02,746 --> 00:46:04,746
أمر مؤسف

603
00:46:05,747 --> 00:46:07,547
لا يمكننا العوده للماضى

604
00:46:25,150 --> 00:46:26,750
ها نحن

605
00:46:32,252 --> 00:46:33,752
مذاقه لذيذ وقوى

606
00:46:35,451 --> 00:46:37,451
- (تفضلى (مارى
- شكراً لك

607
00:46:38,752 --> 00:46:41,252
(هذا تفكير رائع (ألينور

608
00:46:41,653 --> 00:46:46,153
من المزعج الحصول على أجازه
ونذهب للقريه لتناول الغداء

609
00:46:52,255 --> 00:46:54,055
هل أنتِ بخير (مارى)؟

610
00:46:54,956 --> 00:46:57,356
الشطيره كانت لاذعه فقط

611
00:46:57,856 --> 00:47:00,156
أرجو أن الصلصه كانت جيده

612
00:47:01,056 --> 00:47:06,256
شطيرتى لا بأس بها
أتريدين المزيد من الشاى؟

613
00:47:09,258 --> 00:47:11,758
ألا تريدين كوباً انسه (كارلايل)؟

614
00:47:12,258 --> 00:47:13,858
لا ، شكرا لك

615
00:47:14,159 --> 00:47:17,359
اذاً سأذهب وأطفئ الغلايه

616
00:47:17,860 --> 00:47:21,160
لقد تركته فى حال
أحتجنا لغلى القدر ثانيةً

617
00:47:27,661 --> 00:47:29,161
مارى)؟)

618
00:47:30,062 --> 00:47:31,562
أجل؟

619
00:47:35,763 --> 00:47:36,563
لا شئ

620
00:47:47,465 --> 00:47:50,565
ظننت اننى رأيت رجل بالخارج
هل يوجد أحد هنا؟

621
00:47:50,665 --> 00:47:52,465
لا ، (تيد) فقط

622
00:47:53,166 --> 00:47:55,766
لم يكن هو
الجو حار هنا

623
00:47:56,467 --> 00:47:58,167
أجل ، فالغرفه تواجه الجنوب

624
00:47:58,367 --> 00:48:01,367
لقد رتبت الأطباق الأخرى
دعينى أنهى هذا

625
00:48:01,568 --> 00:48:03,168
شكراً لك ، هل جرحت نفسك؟

626
00:48:03,568 --> 00:48:09,168
أصابتنى شوكة من الزهور
أنها كالغابه هناك

627
00:48:09,369 --> 00:48:12,569
سأطلب من (تيد) أن يساعدنا

628
00:48:14,870 --> 00:48:18,570
هل أنتِ بخير أنسه (كارلايل)؟
لا تبدين على ما يرام

629
00:48:20,271 --> 00:48:23,871
حسناً ، أريد أن أنتهى
من هذا التنظيف

630
00:48:24,472 --> 00:48:26,972
سأصعد عندما أنتهى هنا

631
00:48:34,074 --> 00:48:36,774
(سيتولى (نيل) والسيده (ماركينسون
هذا العمل

632
00:48:36,875 --> 00:48:41,975
والمخلوقه التى تسكن فى البيت الريفى
ستحصل على بعضها

633
00:48:42,575 --> 00:48:44,975
ستكون هبه من السماء لهم

634
00:48:45,176 --> 00:48:48,576
سأخذهم الى هناك بنفسى
بينما سترتب (مارى) كوخها

635
00:48:48,777 --> 00:48:50,277
لقد عادت إلى هناك ، أليس كذلك؟

636
00:48:50,377 --> 00:48:52,977
مارى)؟ لا ، تركتها فى المكتبه)

637
00:48:53,577 --> 00:48:56,777
لكن  قد مر وقت
فماذا تفعل هناك؟

638
00:48:59,879 --> 00:49:01,379
مارى)؟)

639
00:49:02,279 --> 00:49:03,879
مارى)؟)

640
00:49:04,380 --> 00:49:06,280
لقد نامت

641
00:49:07,580 --> 00:49:10,180
هيا ،استيقظى

642
00:49:12,281 --> 00:49:13,681
مارى)؟)

643
00:49:21,682 --> 00:49:23,982
سأهاتف د.(لورد) الان

644
00:49:24,383 --> 00:49:26,383
- ما ألامر؟
- الأمر؟

645
00:49:26,584 --> 00:49:30,384
الفتاه ميته
أظن أنها تسممت

646
00:50:09,891 --> 00:50:10,391
لقد سمعت؟

647
00:50:10,791 --> 00:50:13,491
أن (ألينور كارلايل) أتهمت
بجريمة قتل؟ أجل

648
00:50:17,193 --> 00:50:21,193
- أريد أن أخبرك بشئ
- من هذا الطريق

649
00:50:23,494 --> 00:50:25,594
بوارو) أنظر الى هذا)

650
00:50:26,495 --> 00:50:28,495
لقد وجدناها البارحه ، هنا
حيث صنعت الشطائر

651
00:50:29,495 --> 00:50:32,295
لم نعثر على المزيد
...لكنها حددت كجزء

652
00:50:32,396 --> 00:50:36,396
ورقة تصنيف للمورفين
لقد تشاركوا لتناول الشاى

653
00:50:37,096 --> 00:50:39,596
اذاً لابد أنها الشطائر

654
00:50:40,497 --> 00:50:42,897
هل تعلم أن أنبوب من المورفين
أختفى من المنزل؟

655
00:50:44,198 --> 00:50:44,598
ماذا؟

656
00:50:45,299 --> 00:50:48,999
أجل ، الطبيب (لورد)أخبرنى بذلك
كانت فى حقيبة أحد الممرضات

657
00:50:51,499 --> 00:50:53,799
وستؤكد الممرضه الأمر

658
00:50:55,500 --> 00:50:59,200
(لقد أتيحت الفرصه لـ(ألينور
لأخذها وأستخدامها

659
00:51:00,301 --> 00:51:06,601
والدافع واضحاً ، حياتها دمرت
تركها خطيبها من أجل المتوفيه

660
00:51:08,103 --> 00:51:10,053
بالطبع هناك صعوبات

661
00:51:10,103 --> 00:51:13,903
مثل حقيقة تناولهم جميعاً للشطائر

662
00:51:14,403 --> 00:51:17,103
أنها بالغة الصعوبه
لو قرأت الأفادات

663
00:51:18,504 --> 00:51:22,204
لقد تناولوا جميعاً الشطائر
ولكن السم كان فى واحده فقط

664
00:51:23,106 --> 00:51:26,706
(والمفضل لدى (مارى جيرارد
(كما شهدت (ألينور كارلايل

665
00:51:28,106 --> 00:51:30,406
- كان سمك السلمون
- هكذا تم الأمر

666
00:51:31,507 --> 00:51:35,107
وهناك رسالتك المجهوله
هذا لا يتلائم

667
00:51:36,008 --> 00:51:39,608
(ولماذا؟ لنفترض أن (ألينور
كانت قلقه

668
00:51:39,708 --> 00:51:42,908
(بشأن عودة (مارى جيرارد
والناس يتحدثون عن جمالها

669
00:51:43,209 --> 00:51:46,709
(وكانت تعلم أن (مارى
وخطيبها كانا بالماضى مقربين

670
00:51:47,110 --> 00:51:49,510
وكان مقدر أن يلتقوا هنا

671
00:51:50,311 --> 00:51:52,511
لذا (ألينور كارلايل) نفسها
كتبت الرساله المجهوله

672
00:51:52,610 --> 00:51:54,610
(لتأمل أن تقلبه على (مارى

673
00:51:55,511 --> 00:51:58,311
كانت تأمل ذلك

674
00:51:58,412 --> 00:52:01,212
أنها كفتاه...ماذا؟
تحصل على ما تريد

675
00:52:02,013 --> 00:52:04,213
لكن هذا لم يحدث
لقد خسرته

676
00:52:04,613 --> 00:52:06,713
وقد انساقت لجريمه بكثير من اليأس

677
00:52:07,413 --> 00:52:09,213
وكيف تأمل الخروج من هذا المأزق؟

678
00:52:09,614 --> 00:52:12,614
عزيزى الطبيب ، أنا أصف جريمه بدافع العشق

679
00:52:14,215 --> 00:52:17,115
بوارو) كيف تفعل ذلك؟)
كيف تبنى قضيه

680
00:52:17,215 --> 00:52:19,415
ضد (ألينور كارلايل)؟
أنها ليست قاتله

681
00:52:19,515 --> 00:52:20,815
- ولماذا أنت واثق؟
- لقد رأيت طباعها

682
00:52:20,816 --> 00:52:24,616
- ولقد رأيت أيضاً ألامها
- ليست قادره على فعلها

683
00:52:24,617 --> 00:52:25,317
على العكس أنها اكثر من قادره

684
00:52:25,417 --> 00:52:28,417
هذا الرجل هناك
لا يعرفها

685
00:52:28,518 --> 00:52:29,718
عزيزى الطبيب

686
00:52:30,517 --> 00:52:34,217
أتظن أننى أتقدم
فى القضيه لأساعده؟

687
00:52:35,519 --> 00:52:37,319
بالحقائق الموجوده هنا
أى مدعى عام

688
00:52:37,419 --> 00:52:41,919
أى قاضى أحمق سيقفز
الى هذه الأستنتاجات ، بهذه البساطه

689
00:52:42,820 --> 00:52:47,420
وأظن أنك متحيز

690
00:52:48,121 --> 00:52:51,121
لا أنكر هذا ، أنها لم تفعلها

691
00:52:51,522 --> 00:52:55,522
أتوسل أليك
ساعدنى لأجد الحقيقه

692
00:52:56,622 --> 00:52:59,622
عزيزى الطبيب
أنت تطلب مساعدتى

693
00:53:00,923 --> 00:53:03,423
لكنى لا أعتقد أنك
صادقاً تماماً معى

694
00:53:04,624 --> 00:53:07,424
لدى شكوكى عن موت
(لورا ويلمان)

695
00:53:08,224 --> 00:53:10,724
و سأطلب من الشرطه
فحص جثتها

696
00:53:11,225 --> 00:53:15,025
سأطلب منك ثانية أن تخبرنى الحقيقه

697
00:53:16,527 --> 00:53:18,327
ماذا سيجدون؟

698
00:53:20,027 --> 00:53:21,527
لا أعلم

699
00:53:23,327 --> 00:53:25,527
...من المحتمل مورفين

700
00:53:26,128 --> 00:53:28,028
يا ألهى ، لا افهم

701
00:53:28,129 --> 00:53:31,529
لقد أخبرتنى عكس ذلك
جعلتنى أدعمك كصديق

702
00:53:31,730 --> 00:53:36,130
بوارو) من فضلك)
لم أحلم بشئ كهذا

703
00:53:37,130 --> 00:53:39,530
ظننت موتها طبيعياً

704
00:53:39,831 --> 00:53:41,831
لكن كان هناك احتمال أخر

705
00:53:42,331 --> 00:53:45,631
أدركت أنها أخذت العقار بنفسها

706
00:53:46,331 --> 00:53:49,122
- كانت تتحدث غالباً عن الأمر
- كنت تؤدى دور الطبيب الرحيم؟

707
00:53:49,132 --> 00:53:52,332
كما قلت كانت تتحدث بهذا
و تحت هذه الظروف ،

708
00:53:52,833 --> 00:53:55,533
لم أرد أن اتسبب فى فضيحه
إذا طلبت تشريح الجثه

709
00:53:55,834 --> 00:53:58,534
يجب أن أقر أنك لست صادق تماماً معى

710
00:53:58,634 --> 00:54:00,334
أنت لم تعطها العقار
بطلب منها؟

711
00:54:00,834 --> 00:54:01,534
أقسم أننى لم أفعل

712
00:54:02,235 --> 00:54:05,335
قلت لها أننى لا أريد أن أشنق
ولن أفعلها

713
00:54:06,436 --> 00:54:08,636
حسناً

714
00:54:09,537 --> 00:54:12,137
ليتك أخبرتنى بكل هذه الشكوك

715
00:54:12,236 --> 00:54:15,166
لأنك لوكنت محق
(فالأمر أسوء بالنسبة الى (ألينور

716
00:54:15,237 --> 00:54:17,537
أكثر مما أستطيع التفكير به

717
00:54:19,638 --> 00:54:20,638
لذا لاتريدين التحدث؟

718
00:54:23,439 --> 00:54:27,239
أعطيت أفادتى
لا يوجد شئ أخر لأقوله

719
00:54:28,140 --> 00:54:29,440
(انسه (كارلايل

720
00:54:30,040 --> 00:54:34,140
أنت على علم بما
سيتخذون موقفك هذا من الصمت؟

721
00:54:36,641 --> 00:54:38,341
لا يهم

722
00:54:42,542 --> 00:54:45,542
أنها صدمه

723
00:54:45,843 --> 00:54:47,443
-سنتناول بعض من الشاى
- شكرا لك

724
00:54:51,344 --> 00:54:53,444
كما أخبرت الشرطه
(سيد (بوارو

725
00:54:54,545 --> 00:54:58,145
الانسه (كارلايل) كانت غريبه
تصرفاتها غريبه

726
00:54:59,246 --> 00:55:03,346
هكذا كانت منذ أيام
لكن عصر هذا اليوم كانت غريبه للغايه

727
00:55:04,146 --> 00:55:06,346
تتحدث كما لو أنها
لا تعرف ما تقول

728
00:55:06,747 --> 00:55:10,547
عيناها لامعتين وشاردتين

729
00:55:10,948 --> 00:55:14,048
أتقولين أنها كانت تبدوا مذنبه؟

730
00:55:14,848 --> 00:55:17,348
كانت ترتجف ، قبل وبعد

731
00:55:18,249 --> 00:55:20,749
كما لو انه قبض عليها

732
00:55:23,050 --> 00:55:27,550
وهذه الشطائر التى صنعتها
هل كانت متشابهه؟

733
00:55:28,050 --> 00:55:30,250
أكانت على خبز مختلف؟

734
00:55:30,451 --> 00:55:33,451
بالطبع لا ، خبز أبيض
يبدوا متشابهاً تماماُ

735
00:55:33,952 --> 00:55:37,252
مارى) تناولت صلصة السلمون)
ونحن تناولنا سرطان البحر

736
00:55:38,453 --> 00:55:42,453
عندما أفكربـ(مارى) المسكينه
حين وجدناها

737
00:55:45,254 --> 00:55:48,354
كانت أجمل فتاه رأيتها
(سيد (بوارو

738
00:55:49,855 --> 00:55:52,525
لم تكن مغروره
وكان يمكن أن تكون

739
00:55:52,535 --> 00:55:55,155
السيده العجوز نقلت لها
الخيال الواسع

740
00:55:56,256 --> 00:55:57,556
ربما كان مفاجأ؟

741
00:55:57,656 --> 00:56:02,656
هذا يتوقف على، ربما
كان مناسب بطريقة ما

742
00:56:02,958 --> 00:56:06,758
وبالطبع من المناسب لأمرأه عجوز
أن يكون بجوارها وجه شاب

743
00:56:08,658 --> 00:56:10,258
فهمت

744
00:56:11,659 --> 00:56:13,359
أهناك شئ أخر؟

745
00:56:14,260 --> 00:56:18,160
اى شئ تخبرينى به عن (مارى جيرارد) ؟

746
00:56:22,361 --> 00:56:23,861
لا أعلم شئ

747
00:56:26,562 --> 00:56:28,162
لا، (مارى) لم تسمم
قبل أن تاتى لهنا

748
00:56:28,762 --> 00:56:30,562
وكيف ستسير من كوخها؟

749
00:56:30,962 --> 00:56:35,562
لا...بلا شك
سممت فى هذه الغرفه

750
00:56:36,063 --> 00:56:37,863
(لكنها هى والممرضه (هوبكينز
تشاركوا فى الشاى

751
00:56:38,264 --> 00:56:40,164
لابد أن السم فى الشطائر

752
00:56:41,665 --> 00:56:45,465
لكن بمقدور أحدما الدخول
الى هنا والعبث بالأشياء

753
00:56:47,165 --> 00:56:50,965
كان هناك خيال شخص ما
(ربما شحض من ماضى (مارى

754
00:56:52,467 --> 00:56:55,367
فى الأغلب شخصاً نعرفه

755
00:56:57,567 --> 00:56:59,467
(أعطيت أفادتى للشرطه سيد (بوارو

756
00:56:59,968 --> 00:57:02,268
لم أكن بجوار المنزل هذا اليوم

757
00:57:02,969 --> 00:57:04,269
كنت بالأعلى بجوار الطريق

758
00:57:04,869 --> 00:57:07,469
- هل رأيت خيال رجل؟
- ..لا

759
00:57:09,569 --> 00:57:15,469
لكنى رأيت سياره..متوقفه
على الطريق ذلك العصر

760
00:57:16,571 --> 00:57:18,271
وهل تعرفت على السياره؟

761
00:57:20,272 --> 00:57:24,772
لا أعتقد ذلك
كانت خضراء

762
00:57:26,373 --> 00:57:30,873
لا أصدق أن أحد سيفعل ذلك

763
00:57:31,974 --> 00:57:34,474
(وبالطبع ليست الأنسه (كارلايل

764
00:57:35,974 --> 00:57:39,474
(أخبرنى سيد (هورليك
كنت مغرم بـ(مارى) أليس كذلك؟

765
00:57:41,476 --> 00:57:42,676
الجميع يعلم هذا

766
00:57:43,876 --> 00:57:46,676
لم تكن نفسها
عندما عادت من السفر

767
00:57:48,177 --> 00:57:49,977
لكن هل كان لها أعداء؟

768
00:57:50,477 --> 00:57:51,977
ليس على حسب علمى

769
00:57:53,278 --> 00:57:57,478
كانت مختلفه
لكن الناس يحبونها

770
00:57:58,779 --> 00:58:01,279
وعندما عادت ، لم يعرفها أحد تماماً

771
00:58:01,979 --> 00:58:03,579
ولماذا؟

772
00:58:03,980 --> 00:58:07,880
كانت قد تغيرت
...ليست مغروره ، لكن

773
00:58:08,481 --> 00:58:10,281
لم تعد من نفس المستوى بعد الأن

774
00:58:37,282 --> 00:58:41,082
*لورا ويلمان*
1937-1882

775
00:59:01,291 --> 00:59:03,091
(هذا من أجل (مارى

776
00:59:06,291 --> 00:59:08,691
لكنها فى قبرها
وهذا هو الأختلاف بنظرى

777
00:59:10,292 --> 00:59:13,092
(الشاعر (وردس ورث
أقرأ له كثيراً

778
00:59:14,893 --> 00:59:17,493
هذه القصيده تعبر عن مشاعرك

779
00:59:18,193 --> 00:59:22,593
أجل، عبر كما تشاء عن مشاعرى

780
00:59:23,195 --> 00:59:24,995
(معذرة سيد (وينتر

781
00:59:25,095 --> 00:59:27,095
هناك أشياء مؤكده
لا يجب أن تقال

782
00:59:27,196 --> 00:59:29,296
لكن المحقق يجب أن يذكرها

783
00:59:29,395 --> 00:59:32,095
أو يسأل عن مشاعر الناس

784
00:59:33,897 --> 00:59:36,797
(اذا كان سيساعد (ألينور
فاسأل كما تشاء

785
00:59:37,898 --> 00:59:39,798
شكراً

786
00:59:42,098 --> 00:59:44,598
لقد عدت مبكراً من فرنسا؟

787
00:59:45,599 --> 00:59:47,799
لقد شوهدت ليلة الجريمه

788
00:59:49,000 --> 00:59:52,500
حسناً لقد عدت ،ولا أريد
لـ(ألينور ) أن تعرف

789
00:59:52,600 --> 00:59:55,400
لقد قررت أن أطلب (مارى) للزواج

790
00:59:57,001 --> 00:59:59,301
- ورأيتها؟
- لا ،لم أفعل

791
01:00:00,402 --> 01:00:03,102
لم تتوقع رؤيتى
فكان علي الانتظار

792
01:00:04,303 --> 01:00:06,503
بالطبع لم أذهب لأقتحم
منزل هنتربيرى

793
01:00:07,302 --> 01:00:09,802
انتظرت هنا بالقرب من
(كوخ (مارى

794
01:00:11,503 --> 01:00:13,203
وبالطبع لم تأتى (مارى) ابداً

795
01:00:13,404 --> 01:00:15,504
رأيت سيارة أسعاف
وعربات الشرطه

796
01:00:16,305 --> 01:00:19,405
الناس كانوا يتحدثون وقد سمعتهم

797
01:00:19,605 --> 01:00:21,905
لم أستطع مواجهة أحد

798
01:00:22,005 --> 01:00:24,905
لذا أستقليت قطار عائد للمدينه
وانتظرت نشر الخبر

799
01:00:25,106 --> 01:00:27,406
حينها علمت أنها ماتت
...شعرت بأن

800
01:00:27,507 --> 01:00:29,607
وأنت لا تعتقد أن (ألينور) فعلتها؟

801
01:00:30,107 --> 01:00:33,907
بالطبع لا ، فى الحقيقه
لقد أوقعوا بـ(ألينور) فى هذا

802
01:00:33,957 --> 01:00:35,807
ويجعلوها تبدوا كمأساه

803
01:00:36,008 --> 01:00:37,708
لذا ، اذا كانت بريئه

804
01:00:37,808 --> 01:00:39,708
أستعيد النظر فى خطبتها؟

805
01:00:39,809 --> 01:00:41,509
ماذا تظن بى؟

806
01:00:41,709 --> 01:00:45,209
بالطبع لا ، أنتهى الأمر

807
01:00:47,010 --> 01:00:49,910
أريدها أن تكون بخير
أنها صالحه

808
01:00:51,211 --> 01:00:52,711
- ...أفضل من
- أفضل منك...

809
01:00:52,711 --> 01:00:55,411
أهذا ما كنت ستقوله؟

810
01:01:08,615 --> 01:01:10,115
(لا شك (بوارو

811
01:01:11,114 --> 01:01:13,014
أوقيه من المورفين
وجدت بجسدها

812
01:01:13,615 --> 01:01:16,415
أعطيت لها يوم مماتها

813
01:01:23,717 --> 01:01:25,317
(أنت عطوف سيد (بوارو

814
01:01:26,717 --> 01:01:28,517
أنا سعيده لأجابتى على أسئلتك

815
01:01:29,518 --> 01:01:32,318
(بالطبع سمعت بأمر السيده (ويلمان
حادث مروع ايضاً

816
01:01:33,719 --> 01:01:35,219
ولم تتملكك الشكوك حينها؟

817
01:01:35,719 --> 01:01:37,119
بتاتاً

818
01:01:39,720 --> 01:01:43,670
أخبرينى من فضلك
هل دخل أحد أخر غرفة

819
01:01:43,681 --> 01:01:46,671
السيده (ويلمان) هذه الليله
بخلاف الانسه (كارلايل)؟

820
01:01:46,722 --> 01:01:50,522
لم أترك جوارها
(إلا عندما جاءت الانسه (كارلايل

821
01:01:51,622 --> 01:01:53,522
كانت جريئه وذكيه

822
01:01:55,223 --> 01:01:56,823
اذاً لماذا أرادت أنت تفعل ذلك؟

823
01:01:58,024 --> 01:02:02,624
من أجل المال ، هذا هو السبب
كانت تعلم أنه اذا فعلتها

824
01:02:02,724 --> 01:02:05,724
(كل بنس سيذهب الى (مارى جيرارد
هذه هى الحقيقه

825
01:02:07,725 --> 01:02:11,225
اذاً ،(مارى جيرارد) كانت فتاه
ذكيه ومنظمه

826
01:02:12,727 --> 01:02:15,327
لا هذا شئ سئ لتقوله

827
01:02:16,527 --> 01:02:19,427
السيده (ويلمان) أحبتها
كانت فتاه لطيفه

828
01:02:21,728 --> 01:02:22,728
لكن ليس أحدنا

829
01:02:23,728 --> 01:02:25,328
معذرة

830
01:02:27,729 --> 01:02:29,029
كانت مجرد طفله؟

831
01:02:32,530 --> 01:02:34,230
من المحتمل أنها تبنتها

832
01:02:35,631 --> 01:02:36,131
ماذا؟

833
01:02:37,531 --> 01:02:41,631
لا ، بالتأكيد لا
هذه كعكه لذيذه

834
01:02:46,432 --> 01:02:47,682
لقد كتبت وصيه
أهذا صحيح؟

835
01:02:47,733 --> 01:02:50,983
من المروع التفكير فيه الأن
الممرضه (هوبكينز) وأنا

836
01:02:50,994 --> 01:02:53,634
أعطيناها النصيحه لتقوم بها

837
01:02:53,733 --> 01:02:56,533
فكرنا أنه يجب عليها
بمجرد أنه هناك توقعات بحصولها على المال

838
01:02:56,734 --> 01:02:58,434
أتمنى أننا لم نذكرها ابداً

839
01:02:58,535 --> 01:03:01,435
لذا السبعة ألاف جنيه
ستذهب لخالتها، فلا أقارب لها هنا؟

840
01:03:01,936 --> 01:03:04,036
شقيقة أمها تمارس التمريض
فى نيوزيلاندا

841
01:03:04,735 --> 01:03:07,435
لقد راسلتها بالخبر
سيكون الخبر مصدماً لها

842
01:03:08,336 --> 01:03:10,336
هل ستشنق الأنسه (كارلايل)؟

843
01:03:16,739 --> 01:03:17,939
أذا كانت مذنبه؟

844
01:03:26,040 --> 01:03:31,540
السيده (ويلمان) التى ذهب
(كل إرثها إلى الانسه (ألينور

845
01:03:31,640 --> 01:03:33,540
قتلت بالمورفين

846
01:03:34,741 --> 01:03:36,041
(مارى جيرارد)

847
01:03:36,942 --> 01:03:40,642
والتى أفسدت علاقة (ألينور) وخطيبها

848
01:03:40,943 --> 01:03:43,743
قتلت بالمورفين

849
01:03:44,743 --> 01:03:48,543
ولا أحد لديه الدافع
لأرتكاب الجريمه

850
01:03:48,644 --> 01:03:50,244
بخلاف المتهمه

851
01:03:50,945 --> 01:03:54,945
لا أحد لديه الفرصه
بخلاف المتهمه

852
01:03:56,545 --> 01:04:00,045
وهذه المرأه الثأريه

853
01:04:01,046 --> 01:04:05,046
والتى تمنت موت الضحيه
أمام أكثر من شاهد

854
01:04:05,848 --> 01:04:10,448
لم تشعر بقليل من الندم

855
01:04:19,650 --> 01:04:22,950
الساده أعضاء هيئة المحلفين
ما هو قراركم؟

856
01:04:29,552 --> 01:04:30,152
مذنبه

857
01:04:45,455 --> 01:04:48,505
(ألينور كارلايل)
حكمت المحكمه بترحيلك

858
01:04:48,515 --> 01:04:55,155
وستحجزين فى السجن
لحين أخذك لمكان الأعدام

859
01:04:56,157 --> 01:05:00,257
حيث ستشنقين حتى الموت

860
01:05:01,357 --> 01:05:04,457
ولعل الله يرحم روحك

861
01:05:17,561 --> 01:05:18,761
(سيد (بوارو

862
01:05:20,561 --> 01:05:24,261
انسه ، خذى حذرك

863
01:05:26,062 --> 01:05:27,062
بالطبع

864
01:05:51,767 --> 01:05:53,167
"الأستئناف رفض وستشنق خلال خمسة أيام"

865
01:05:53,267 --> 01:05:55,867
أعترف أنى لا أنام جيدا

866
01:05:56,768 --> 01:05:58,768
لكن فى الليله الماضيه نمت أخيراً

867
01:06:01,769 --> 01:06:03,469
...وحلمت

868
01:06:04,769 --> 01:06:11,069
حلمت...بالضحيه
كما رأيتها أول مره

869
01:06:11,671 --> 01:06:13,671
فى الشارع خارج الفندق

870
01:06:13,971 --> 01:06:16,271
فتاه لطيفه
(المفضله لدى السيده (ويلمان

871
01:06:16,471 --> 01:06:18,771
فتاه أحبها الجميع
والأن تظل لغزاً

872
01:06:24,373 --> 01:06:29,973
ثم...اسيقظت
وتذكرت شئ

873
01:06:30,574 --> 01:06:31,174
ماذا؟

874
01:06:36,075 --> 01:06:40,675
أنه تفصيل...بل أنه نصف تفصيل
عشرون بالمئه من التفصيل

875
01:06:40,776 --> 01:06:42,876
أجل يا صديقى
لقد أقلقنى

876
01:06:43,176 --> 01:06:45,376
(شئ قالته الممرضه (هوبكينز
(وهى تهتم بـ(مارى

877
01:06:45,477 --> 01:06:46,477
ماذا عنها؟

878
01:06:46,677 --> 01:06:49,977
أجل ماذا عنها؟
ماذا وراءها؟

879
01:06:49,778 --> 01:06:52,978
- كلامك بلا معنى
- رأيت أنه هناك شئ

880
01:06:53,079 --> 01:06:55,579
(لا تريدنى (الممرضه هوبكينز
أن أعرفه

881
01:06:55,678 --> 01:06:57,178
شئ تعتقد أنه بعيد عن الجريمه

882
01:06:57,279 --> 01:06:58,679
لكن أعتقد أن له صله

883
01:06:58,979 --> 01:07:00,129
بالطبع أدركت هذا

884
01:07:00,230 --> 01:07:03,630
لا عزيزى الطبيب
الممرضه (هوبكينز) بالغة الذكاء

885
01:07:03,631 --> 01:07:04,578
داخل حدودها

886
01:07:04,681 --> 01:07:07,281
ولكن ذكائها لا يتساوى مع ذكائى

887
01:07:07,481 --> 01:07:09,981
ربما لم تدركه
لكن (هيركيول بوارو) أدركه

888
01:07:10,081 --> 01:07:12,981
وفجأه قفز فى عقلى بعض الأسئله

889
01:07:14,482 --> 01:07:18,582
كنت محقاُ من قبل
هناك شئ مائل

890
01:07:19,883 --> 01:07:24,083
أيها الطبيب ، الوقت قصير
أريد منك شئ، أنه كتاب

891
01:07:24,184 --> 01:07:29,084
كتاب يتحدث عن الصيغ الطبيه
التى تعطيها للمرضى

892
01:07:29,285 --> 01:07:32,085
- كتاب الوصفات؟
- أجل هذا هو ،أريد أستعارته

893
01:07:37,086 --> 01:07:39,286
شكراً لك

894
01:07:55,490 --> 01:08:00,590
حينما زرتك سابقاً
قلت أنه مفاجئ

895
01:08:00,891 --> 01:08:04,091
(كيف أن السيده (ويلمان
(كانت تفضل الانسه (مارى

896
01:08:04,192 --> 01:08:07,292
قلت أنه شئ طبيعى

897
01:08:07,593 --> 01:08:10,643
حسبتك تتحدثين عن الصداقه
أنه شئ طبيعى

898
01:08:10,662 --> 01:08:14,992
(ثم فكرت فى (مارى
وكلمة طبيعى مره أخرى

899
01:08:15,994 --> 01:08:19,894
رأيت أنكِ استخدمتيها بحرص

900
01:08:19,895 --> 01:08:24,795
أعرف هذا ،ويجب أن تخبرينى السبب

901
01:08:31,797 --> 01:08:35,197
أنا والأنسه (أوبرين) سمعنا حديث

902
01:08:35,297 --> 01:08:37,797
عن شئ يتعلق بماضيها

903
01:08:40,298 --> 01:08:42,098
(هناك رجل يدعى (لويس

904
01:08:44,299 --> 01:08:47,599
لكننا علمنا أن هناك
تفاصيل أكثر من ذلك

905
01:08:48,699 --> 01:08:54,499
ثم وجدت هذا فى الكوخ
(بعد وفاة (مارى

906
01:08:59,302 --> 01:09:01,302
أنها السيده (ويلمان)؟

907
01:09:13,804 --> 01:09:15,304
والطفل؟

908
01:09:17,205 --> 01:09:18,105
(أنها (مارى جيراراد

909
01:09:26,106 --> 01:09:29,706
(مارى) كانت أبنة السيده (ويلمان)
غير الشرعيه

910
01:09:32,008 --> 01:09:35,108
أنها قصه محزنه
كما ستقرأ فى الرساله

911
01:09:35,809 --> 01:09:39,209
الرجل لم يستطع الزواج بها
كان لديه عائله

912
01:09:40,009 --> 01:09:43,009
ثم لاحقاً قتل فى الحرب

913
01:09:45,711 --> 01:09:49,111
آل (جيرارد) لم يكن لديهم أطفال
السيده (ويلمان) ذهبت الى اسكتلندا

914
01:09:49,211 --> 01:09:52,611
وأخذت السيده (جيرارد) معها
حيث ولدت الطفله

915
01:09:53,412 --> 01:09:55,612
(طبيعى أنها دفعت لتعليم (مارى

916
01:09:55,712 --> 01:09:58,212
وأخبرتهم أنها ستؤمن معيشتها

917
01:09:58,813 --> 01:10:03,213
لم تستطع قول الحقيقه
كانت تتجنب الفضيحه

918
01:10:04,714 --> 01:10:07,714
لكن أخيراً (مارى) عرفت الحقيقه

919
01:10:11,515 --> 01:10:12,515
يا لها من مأساه

920
01:10:16,717 --> 01:10:21,117
عزيزتى (مارى) أنا أحتفظ بسر
طوال هذه السنين

921
01:10:21,617 --> 01:10:25,817
عن الفتاه التى ربيتها
والمتاعب التى واجهتها

922
01:10:26,418 --> 01:10:29,318
بالطبع شككنا فى هذا

923
01:10:29,718 --> 01:10:32,018
...لمحت الممرضه بأنها تعرف ،لكن

924
01:10:34,920 --> 01:10:37,420
ما الغرض من افشاء السر الان؟

925
01:10:38,821 --> 01:10:40,321
كنت سأدمر هذا

926
01:10:41,221 --> 01:10:45,721
(كما قلت مسبقاً سيد (بوراو
دع الأموات فى سلام

927
01:10:46,822 --> 01:10:50,622
لا، علينا الأخذ فى الاعتبار
الأحياء

928
01:10:52,823 --> 01:10:55,823
انسه (كارلايل) لم تقولى
شئ من قبل

929
01:10:56,923 --> 01:10:58,623
لكنى الأن أعرف الكثير

930
01:10:58,724 --> 01:11:00,024
اردت مساعدتك، وأعتقد أنه بأستطاعتى

931
01:11:00,124 --> 01:11:04,124
لكن يجب أن تجيبى عن أسئله
تتعلق بهذا اليوم

932
01:11:05,826 --> 01:11:09,826
- ...ماذا؟ هل هناك
- هدف؟ بالطبع هناك هدف

933
01:11:12,426 --> 01:11:13,926
من فضلك

934
01:11:15,327 --> 01:11:17,427
أخبرينى من البدايه

935
01:11:17,528 --> 01:11:19,728
لماذا أعطيت الخدم أجازه؟

936
01:11:21,128 --> 01:11:25,028
كنت غاضبه وأردت أن أبقى وحيده

937
01:11:26,229 --> 01:11:29,429
وعندما صنعت الفطائر
ارأيت أحداً بالخارج؟

938
01:11:30,930 --> 01:11:31,330
لا

939
01:11:33,031 --> 01:11:36,731
حسناً  ،ثم ذهبت لتجردى أشياء عمتك

940
01:11:36,831 --> 01:11:39,931
هل اكتشفت شئ اثر بك؟

941
01:11:40,032 --> 01:11:42,332
أشياء خاصه تتعلق بعمتك؟

942
01:11:43,233 --> 01:11:44,733
ماذا؟ لا

943
01:11:49,033 --> 01:11:52,433
(ثم أصطحبتى (مارى
والممرضه (هوبكينز) الى المكتبه

944
01:11:52,534 --> 01:11:54,234
حيث أعطيتهم الشطائر

945
01:11:56,735 --> 01:11:59,235
ماذا كانت تفعل (مارى) حين تركتها؟

946
01:12:00,835 --> 01:12:05,735
كانت على الأريكه
طبيعيه تماماً

947
01:12:07,737 --> 01:12:10,537
الان بكل التفاصيل
من فضلك

948
01:12:16,038 --> 01:12:21,238
ذهبت لحجره أعداد الطعام
الممرضه كانت تغسل الأطباق

949
01:12:22,740 --> 01:12:27,140
قالت أنها رأت رجل فى الحديقه
وأنا لم أرى شئ

950
01:12:28,041 --> 01:12:29,741
وعن ماذا تحدثتما؟

951
01:12:30,941 --> 01:12:32,441
لا أعلم

952
01:12:35,342 --> 01:12:38,642
أجل ، جرخها بشوك الزهور
بجوار الكوخ

953
01:12:39,643 --> 01:12:43,743
لديها جرح فى ذراعها
حيث خدشتها شوكه

954
01:12:45,444 --> 01:12:48,044
ثم تحدثت أنا

955
01:12:48,845 --> 01:12:50,345
عندما كنا صغار

956
01:12:50,444 --> 01:12:56,044
انا و (رودى) كنا نتشاجر حول الزهور

957
01:12:56,846 --> 01:12:58,646
كان يحب الأزهارالبيضاء

958
01:12:59,347 --> 01:13:03,147
قلت أنها ليست حقيقيه
لأنه لا رائحه لها

959
01:13:03,547 --> 01:13:08,647
أنا أفضل الحمراء لأنها كبيره وداكنه

960
01:13:08,748 --> 01:13:12,048
ورائحتها ...مثل الصيف

961
01:13:15,049 --> 01:13:16,949
ثم أدركت شئ ، بالفعل

962
01:13:17,350 --> 01:13:24,550
(لا يوجد سبب لقتل (مارى
لأن (رودى) لن يبقى معى

963
01:13:28,452 --> 01:13:29,652
ثم غادرت

964
01:13:30,952 --> 01:13:36,152
حينما عدت
مارى) كانت ميته؟)

965
01:13:38,254 --> 01:13:41,654
: ربما ستسألنى
(هل نويت قتل (مارى

966
01:13:42,254 --> 01:13:46,154
لا انسه
معذرة الان

967
01:13:47,756 --> 01:13:51,656
لدى وقت قصير
لقد أخبرتينى بكل شئ

968
01:13:51,757 --> 01:13:56,057
وهناك أشياء لا أود معرفتها

969
01:14:21,362 --> 01:14:23,462
سيد (هورليك) أدخل رجاء

970
01:14:24,462 --> 01:14:26,862
سيد (بوارو) معذرة
أود ان أخبرك بشئ خاص

971
01:14:27,163 --> 01:14:31,863
سيد (هورليك) أمامك الان حيوان تعس
والذى تبلغ حماقته ثلاثة أضعاف

972
01:14:32,063 --> 01:14:34,063
- أنا أحمق 36 مره
- سيدى؟

973
01:14:34,164 --> 01:14:38,364
سامحنى ، اكتشفت شئ مؤلم جداً

974
01:14:38,465 --> 01:14:41,165
بشع لكن مهم

975
01:14:42,066 --> 01:14:44,966
عذراً ، تفضل بالجلوس

976
01:14:49,167 --> 01:14:50,767
أخبرنى ماذا تريد أن تقول

977
01:14:51,067 --> 01:14:52,767
(أنه يتعلق بالطبيب (لورد

978
01:14:53,868 --> 01:14:55,668
اذا لم توافق ، سأذهب لسلطة أعلى

979
01:14:55,869 --> 01:14:58,669
أتمنى أن تأخذ الأمر
على محمل الجد

980
01:14:59,169 --> 01:15:02,869
- سأبذل ما بوسعى
- لا بد أن يكون غداً

981
01:15:03,970 --> 01:15:05,470
حسناً

982
01:15:11,971 --> 01:15:14,471
بوارو) أنت تدرك أنه بقى)
أقل من يوم وليله

983
01:15:14,572 --> 01:15:15,472
لماذا جئت بى الى هنا؟

984
01:15:16,272 --> 01:15:20,772
لأننى أريد أن أريك هذا

985
01:15:24,873 --> 01:15:26,873
- زهرة الزعفران
- اذاً ؟

986
01:15:29,875 --> 01:15:31,575
أهذا هو السيد (وينتر)؟

987
01:15:31,775 --> 01:15:33,575
ماذا يحدث
ماذا قالت (ألينور)؟

988
01:15:33,776 --> 01:15:38,776
أخبرتنى بشجار حدث من زمن بعيد

989
01:15:39,876 --> 01:15:42,676
(وكيف هى والسيد (وينتر
كانا فى جانبين مختلفين

990
01:15:42,877 --> 01:15:46,717
ولقد أوضحت لى وقوعها فى الحب
منذ زمن بعيد

991
01:15:46,728 --> 01:15:48,278
بحيث لا يمكنه أن يرجع مشاعرها

992
01:15:50,278 --> 01:15:53,778
لقد بدت الأمور تضح من خلال
الأكاذيب التى قيلت لي

993
01:15:54,479 --> 01:15:55,179
من كذب عليك؟

994
01:15:55,579 --> 01:15:57,279
الجميع

995
01:15:58,280 --> 01:15:59,680
خاصة أنت

996
01:16:01,380 --> 01:16:03,480
لكن على الأقل الأمر انتهى

997
01:16:03,681 --> 01:16:08,681
لأننى نصبت شرك
أنعود للمنزل؟

998
01:16:12,583 --> 01:16:15,183
لدي رساله من المفتش
هل تخبرنا ما الأمر (بوارو)؟

999
01:16:15,783 --> 01:16:18,083
الأمر يعود بكل حزن
كنت لا أريد أن أرى هذه الغرفه ثانيةً

1000
01:16:18,383 --> 01:16:20,583
- أنا لست متفاجئ
- ماذا يعنى هذا

1001
01:16:21,084 --> 01:16:22,584
أيها الساده، من فضلكم

1002
01:16:24,385 --> 01:16:28,285
لقد استنجت أن لاشئ
يبدوا كما هو عليه

1003
01:16:29,886 --> 01:16:33,386
أولاً سمعنا أنه فى يوم الجريمه

1004
01:16:33,887 --> 01:16:37,987
تم رؤية رجل فى الحديقه
(طويل ويشبهك سيد (وينتر

1005
01:16:38,287 --> 01:16:39,287
أخبرتك إنى لم أتى الى هنا

1006
01:16:40,087 --> 01:16:42,687
هل تفاجأت بعلمك لوصية الأنسه (كارلايل)؟

1007
01:16:42,888 --> 01:16:45,888
علمت البارحه أنها تترك كل شئ لك

1008
01:16:47,889 --> 01:16:49,289
أقسم أنى لا أعلم شئ

1009
01:16:49,490 --> 01:16:52,990
ربما وقفت فى الخارج ورأيتها
وهى تعد الشطائر

1010
01:16:53,290 --> 01:16:54,890
و ظننت أنها تعدها لنفسها

1011
01:16:55,590 --> 01:16:59,290
وأذا ماتت ستصبح ثرياً

1012
01:16:59,491 --> 01:17:02,691
هذا غير معقول
أخبرتك أنى لم أتى الى هذه الأنحاء

1013
01:17:02,892 --> 01:17:07,892
مع هذا، اذا شنقت
ستكون ثرياً بالتساوى

1014
01:17:08,993 --> 01:17:14,793
لنفترض كما حدث

1015
01:17:15,295 --> 01:17:17,195
بأن الجريمه كانت ناجحه

1016
01:17:18,494 --> 01:17:22,094
من السهل التصور أنك أو أحد اخر تعلمون

1017
01:17:22,195 --> 01:17:25,795
أن (ألينور كارلايل) كانت ستدعوا
مارى جيرارد) الى هنا)

1018
01:17:25,896 --> 01:17:28,896
وتعرف أن المفضل لدى (مارى) هو السلمون

1019
01:17:29,296 --> 01:17:30,796
هذه الأمور كانت معروفه

1020
01:17:30,897 --> 01:17:34,197
- هذا يدخلنى فى الشك
- أنا أشك فى الجميع

1021
01:17:34,298 --> 01:17:37,098
هذا الشخص لديه أنبوب المورفين

1022
01:17:37,198 --> 01:17:38,898
...والفرصه قد أتت

1023
01:17:41,299 --> 01:17:42,899
وهذا ما وجده

1024
01:17:47,600 --> 01:17:48,800
الشطائر

1025
01:17:49,701 --> 01:17:55,801
واحده صلصة السلمون
والأخرى الجمبرى وسرطان البحر

1026
01:17:57,502 --> 01:18:02,302
القاتل وصل الى الشطائر

1027
01:18:03,803 --> 01:18:06,803
وأدرك أن اللون والحجم متشابه

1028
01:18:07,603 --> 01:18:09,803
أذاً أيهم صلصة السلمون

1029
01:18:17,806 --> 01:18:20,006
ولا يوجد طريق لمعرفته
عن طريق الرائحه

1030
01:18:20,206 --> 01:18:22,406
اذاً ماذا يفعل هذا الشخص؟

1031
01:18:23,907 --> 01:18:26,007
أخشى أنه كان هناك
طريقة واحده فقط

1032
01:18:27,408 --> 01:18:28,608
يتذوقه

1033
01:18:41,610 --> 01:18:43,810
كانت المره الأولى سيئه

1034
01:18:48,011 --> 01:18:51,811
لكن فجأه أدركت مدى غبائى

1035
01:18:54,613 --> 01:18:56,513
(أنا (هيركيول بوارو
تبعت تفكيرى

1036
01:18:56,613 --> 01:19:00,813
لكنى فشلت فى الأخذ بالحسبان
جنون الذوق الأنجليزى

1037
01:19:01,014 --> 01:19:03,114
أيها الساده، ماذا سنجد؟

1038
01:19:03,164 --> 01:19:07,514
سنجد أننا دخلنا مملكة الجنون

1039
01:19:07,615 --> 01:19:10,815
لا أهتم ان كان القاتل
يتمتع بحاسة تذوق هائله

1040
01:19:10,915 --> 01:19:12,815
لأنه لايمكن أبداً
ان يميز بينهم

1041
01:19:12,916 --> 01:19:17,916
فى الواقع هذه الشطائر
لا يميز بينها شئ

1042
01:19:18,117 --> 01:19:20,067
ثم جاء استنتاجى

1043
01:19:20,218 --> 01:19:23,218
أنا (هيركيول بوارو) لا اهتم
بما قيل فى المحاكمه

1044
01:19:23,318 --> 01:19:27,818
فلا يمكن أن يكون هذا
أسلوب قاتل

1045
01:19:27,919 --> 01:19:30,819
لذا (ألينور كارلايل) لم تسمم الشطائر

1046
01:19:31,020 --> 01:19:33,020
- لا لم تفعل
- من فعل؟

1047
01:19:37,820 --> 01:19:38,920
لا أحد

1048
01:19:41,221 --> 01:19:42,821
- هل كانت حادثه؟
- ...لا، لا

1049
01:19:43,422 --> 01:19:47,122
لقد قتلت ولكن ليس بواسطة الشطائر

1050
01:19:47,823 --> 01:19:51,623
قلت حتى الأن
أن الجميع كذب علي

1051
01:19:52,423 --> 01:19:55,323
كمثال: الرجل الذى رأته
(السيده (هوبكينز

1052
01:19:56,024 --> 01:19:58,224
- كانت تكذب؟
- لا ، ليس حقاً

1053
01:19:58,525 --> 01:20:02,825
(وأنت تعلم هذا د.(لورد
لأنك تعلم من كان

1054
01:20:02,925 --> 01:20:06,825
(كان أنت، السيد (هورليك
تعرف على سيارتك

1055
01:20:06,926 --> 01:20:08,626
كان لا يريد أن يتكلم أمامكم

1056
01:20:08,726 --> 01:20:12,026
فجاءنى الليله الماضيه فى الفندق ليخبرنى

1057
01:20:12,628 --> 01:20:16,228
هذه كذبه أخرى
لكن لماذا؟

1058
01:20:17,728 --> 01:20:19,728
(هل لأنك تخشى (ألينور كارلايل

1059
01:20:20,829 --> 01:20:24,829
هل بسبب حبك؟
أم شئ أكثر شراً؟

1060
01:20:25,030 --> 01:20:28,730
حسناً ، لكنت فعلت أى شئ لحمايتها

1061
01:20:29,430 --> 01:20:31,830
كنت أحمق لأفكر بأننى
أستطيع خداعك

1062
01:20:31,931 --> 01:20:35,331
أجل ،أحمق او شئ أكثر سوء

1063
01:20:38,832 --> 01:20:41,832
من فضلكم أبقوا
فسوف أعود

1064
01:21:02,737 --> 01:21:05,437
أتؤمنين بالأشباح؟

1065
01:21:06,637 --> 01:21:09,837
بالطيع لا
جاءتنى رساله تطلب منى الحضور

1066
01:21:14,439 --> 01:21:17,839
أجل ، كما تعلمين أحدهم دخل الغرفه

1067
01:21:17,939 --> 01:21:20,839
فى الليه الماضيه حينما
كانت السيده (ويلمان) على قيد الحياه

1068
01:21:22,640 --> 01:21:25,640
وأعطاها المورفين

1069
01:21:27,841 --> 01:21:29,941
ولقد أخبرت المحكمه أنك لم
تغادرى جوار المريضه

1070
01:21:30,142 --> 01:21:32,942
فى هذه الليله حتى جاءت
(الانسه (ألينور كارلايل

1071
01:21:33,542 --> 01:21:36,842
كانت المتهمه ، لذا لن يتحداك أحد

1072
01:21:37,543 --> 01:21:39,343
(ولكن فى الحقيقه السيد (وينتر
دخل الغرفه

1073
01:21:39,544 --> 01:21:42,244
عندما كنتِ تعدين الشاى
وربما أخرون

1074
01:21:43,044 --> 01:21:45,944
ربما استغرقت وقتاً
هذه ليست جريمه

1075
01:21:46,544 --> 01:21:48,544
هذه ليست كذبتك الوحيده

1076
01:21:50,545 --> 01:21:55,445
(عندما سألتك بأن (مارى جيرارد
متبناه أنكرتى هذا الأمر

1077
01:21:55,547 --> 01:21:57,847
لماذا لم تخبرينى الحقيقه؟

1078
01:21:58,246 --> 01:22:01,346
ماذا؟
لكن ليس له علاقه بالأمر

1079
01:22:01,547 --> 01:22:05,747
ليس له علاقه؟
(لقد أفترضت حقيقة أن (مارى جيرارد

1080
01:22:05,849 --> 01:22:09,049
(أبنه غير شرعيه للسيده (ويلمان
ليس له علاقه بهذا؟

1081
01:22:09,849 --> 01:22:14,949
ألينور ) ورثت المال)
لأنها كانت أقرب أقربائها

1082
01:22:15,350 --> 01:22:17,150
والان يبدوا أنها ليست كذلك

1083
01:22:18,151 --> 01:22:23,051
(فى هذه اللحظه (مارى جيرارد
ورثت 200 ألف جنيه

1084
01:22:23,351 --> 01:22:28,251
(أنه دافع أخر لـ(ألينور كارلايل
لتزيحها من طريقها

1085
01:22:28,352 --> 01:22:31,302
على العكس ، أنه ليس دافع على الأطلاق

1086
01:22:32,954 --> 01:22:35,254
فمثل هذا الفعل سيكون بلا جدوى

1087
01:22:36,054 --> 01:22:39,654
لأن (مارى جيرارد) كتبت وصيتها

1088
01:22:41,355 --> 01:22:43,355
وكان أنت من حثها على فعل ذلك؟

1089
01:22:43,956 --> 01:22:47,856
تحدثنا بهذا الامر
ماذا تلمح له سيد (بوارو)؟

1090
01:22:47,956 --> 01:22:50,956
(بأن شخص بخلاف (الينور كارلايل
(تستفيد من موت (مارى جيرارد

1091
01:22:51,056 --> 01:22:52,856
الفكره واتتنى البارحه

1092
01:22:53,657 --> 01:22:58,557
ثم بدأت بالتفكير فى الرساله المجهوله

1093
01:22:59,159 --> 01:23:03,759
صممت لتولد الحقد بين
(مارى جيرارد) و (ألينور كارلايل)

1094
01:23:04,259 --> 01:23:06,059
ثم بدات الأمور تتضح

1095
01:23:06,260 --> 01:23:08,860
بشأن أشياء أخرى
نيوزيلاندا

1096
01:23:10,361 --> 01:23:11,261
معذرة

1097
01:23:33,065 --> 01:23:39,065
طالما أنك تريدنى هنا
فسأعد بعض الشاى

1098
01:23:39,365 --> 01:23:41,765
شكراً لك يا لكرمك

1099
01:23:42,866 --> 01:23:45,866
ربما تخبرنا عن ماذا يدور كل هذا

1100
01:23:46,367 --> 01:23:49,067
(الحقيقه أيتها الممرضه (هوبكينز
أننى أحضرتك إلى هنا

1101
01:23:49,168 --> 01:23:50,768
لنتحدث عن هذه الزهره

1102
01:23:50,967 --> 01:23:52,567
أنها الزهره بجانب الكوخ

1103
01:23:52,668 --> 01:23:54,768
والتى قطفتها من شجرتها

1104
01:23:56,369 --> 01:23:57,769
أجل

1105
01:23:58,469 --> 01:24:01,169
لكن كما تلاحظين

1106
01:24:02,470 --> 01:24:05,070
...زهرة الزعفران
لا يوجد بها أشواك

1107
01:24:07,371 --> 01:24:09,871
حسناً كان مسمار فى الزهره

1108
01:24:10,271 --> 01:24:13,071
ظننت أنه شوكه
كانت حاده للغايه

1109
01:24:15,573 --> 01:24:17,173
- الشاى
-شكرا

1110
01:24:23,174 --> 01:24:24,674
...من الواضح

1111
01:24:25,675 --> 01:24:27,175
أننى أخطأت...

1112
01:24:36,276 --> 01:24:39,976
أخبرينى، هل أقمتى فى نيوزيلاندا؟

1113
01:24:43,477 --> 01:24:45,477
كيف أكتشفت هذا؟

1114
01:24:46,878 --> 01:24:49,478
علماً بأن الأمر معروف

1115
01:24:49,979 --> 01:24:51,679
أهو كذلك؟

1116
01:24:52,480 --> 01:24:57,280
الحقيقه أننى حاولت أكتشاف هذا بنفسى
لكننى فشلت

1117
01:25:09,682 --> 01:25:11,282
لا أهميه للأمر

1118
01:25:12,883 --> 01:25:15,783
لكنى نجحت بأكتشاف اسمك الحقيقى

1119
01:25:17,884 --> 01:25:20,684
(أسمك الأول هو (مارى
(كما (مارى جيرارد

1120
01:25:21,584 --> 01:25:27,684
(ولقبك هو (رايلى
كما اسم والدتها المتبنيه

1121
01:25:31,187 --> 01:25:34,087
مارى) المسكينه ، لم تحذر)
ابداً حقيقتك

1122
01:25:34,787 --> 01:25:39,187
وهذه الرساله التى أريتينى أياها
لم تجديها فى الكوخ

1123
01:25:39,588 --> 01:25:41,888
لا ، بل كانت رساله أستلمتها أنت

1124
01:25:42,089 --> 01:25:45,189
فى الوقت الذى أعتقدت
أن الكتابه غريبه

1125
01:25:46,389 --> 01:25:48,389
"(عزيزتى (مارى"

1126
01:25:49,690 --> 01:25:53,290
كان يجب أن أحفظ هذا السر"
"عن الفتاه التى ربيتها

1127
01:25:55,491 --> 01:25:58,291
(اذاً الكاتبه عنونت الرساله بأسم (مارى

1128
01:25:58,391 --> 01:26:01,191
ثم واصلت الحديث عنها
كشخص غائب

1129
01:26:02,592 --> 01:26:05,492
لأنها لم تكن رسالة أم الى ابنتها

1130
01:26:07,393 --> 01:26:09,993
بل كانت رسالة أم تكتب لأختها

1131
01:26:11,494 --> 01:26:16,194
تعترف بأن الفتاه المتبناه هى ابنتها حقيقةً

1132
01:26:16,495 --> 01:26:22,095
أجل ، الرساله أرسلت أليك
خالتها فى نيوزيلاندا

1133
01:26:23,196 --> 01:26:25,796
وهذا الأغراء نما بداخلها

1134
01:26:27,197 --> 01:26:28,597
أى أغراء؟

1135
01:26:28,797 --> 01:26:30,397
أغراء الأرث الكبير

1136
01:26:30,498 --> 01:26:32,798
ولهذا السبب جئتِ الى هنا

1137
01:26:34,099 --> 01:26:35,899
(حاولت تأجيج مشاعرها ناحية (مارى

1138
01:26:36,098 --> 01:26:39,198
بقلمك المسموم فى الرساله المجهوله

1139
01:26:39,699 --> 01:26:42,399
(قتلت السيده (ويلمان
وأنت تعرفين أنها لم تكتب وصيه

1140
01:26:42,500 --> 01:26:45,600
وخدعت (مارى) المسكينه لتكتب وصيه

1141
01:26:45,701 --> 01:26:48,801
لصالح خالتها الطيبه فى نيوزيلاندا

1142
01:26:49,101 --> 01:26:52,501
وشجعتها ببطاقات بريديه وهدايا
قد رتبت لها

1143
01:26:54,402 --> 01:26:59,402
لقد سميت بأسمك
ولكنكِ قتلتها

1144
01:27:01,603 --> 01:27:04,203
لاحقأ ، كنت ستظهرين هذه الرساله الحزينه

1145
01:27:04,304 --> 01:27:07,104
حتى تتغير الأمور

1146
01:27:07,704 --> 01:27:11,704
ومن مسافه بعيده
تطلبين أموالك

1147
01:27:16,106 --> 01:27:19,606
(هذا خيال خصب سيد (بوارو

1148
01:27:22,007 --> 01:27:25,607
بمجرد أن تنتهى من الشاى
سأنظف الأطباق

1149
01:27:34,009 --> 01:27:37,909
لكنى قلق بشأن قصاصة التصنيف
التى وجدناها هنا

1150
01:27:38,911 --> 01:27:41,311
بالتأكيد تقول مورفين

1151
01:27:42,211 --> 01:27:44,811
لكن هناك جزء لا يتناسب معها

1152
01:27:45,611 --> 01:27:47,511
حرف الميم الصغير

1153
01:27:49,613 --> 01:27:51,813
لماذا ليس مكتوب بالأحرف الكبيره

1154
01:27:53,012 --> 01:27:55,612
ثم أدركت أخيراً أنه كان

1155
01:27:55,713 --> 01:27:58,913
جزء من أسم العقار الذى وجدوه

1156
01:28:00,414 --> 01:28:03,614
كان غير مكتمل
ولم تكن مورفين على الأطلاق

1157
01:28:05,515 --> 01:28:07,615
وبحثت ، وبحثت

1158
01:28:08,716 --> 01:28:11,916
وأخيراً أكتشفت عقار أثار انتباهى

1159
01:28:12,917 --> 01:28:16,617
مضاد المورفين، دواء للقيئ

1160
01:28:17,917 --> 01:28:22,217
(أجل دواء للقيئ سيد (بوارو
مضاد المورفين يجعلك تتقيئ فى الحال

1161
01:28:22,918 --> 01:28:25,218
اذا تسممت وحقنت نفسك به

1162
01:28:25,419 --> 01:28:27,819
ستتقيئ حتى تطرد السم

1163
01:28:29,620 --> 01:28:31,620
اذاً ، كان الشاى

1164
01:28:34,120 --> 01:28:39,320
(لقد سممته وشربته مع (مارى

1165
01:28:43,322 --> 01:28:44,822
وبعدها

1166
01:28:44,922 --> 01:28:49,322
ألينور كارلايل) وجدت وخزه فى ذراعك)

1167
01:28:50,024 --> 01:28:53,124
تقفين فوق حوض الماء
لأنكِ تشعرين بالعياء

1168
01:28:53,825 --> 01:28:56,625
والأن ، لابد من فعل هذا ثانيةً

1169
01:28:57,525 --> 01:29:01,825
السم نظف تماماً ، ولحسن حظى
كميه السم داخلى صغيره جدأ بالمقارنه بك

1170
01:29:03,126 --> 01:29:06,726
ليس مورفين هذه المره
بل أسوء

1171
01:29:06,927 --> 01:29:10,227
ولن يعرف أحد كيف
دخل جسمك

1172
01:29:11,127 --> 01:29:12,927
ولن يستطيع أحد تعقبه

1173
01:29:15,528 --> 01:29:21,128
لكن يا عزيزتى..هناك

1174
01:29:24,130 --> 01:29:25,730
...أترين

1175
01:29:27,030 --> 01:29:32,430
أنا أكره ، ودائماً ما كرهت الشاى

1176
01:29:41,633 --> 01:29:47,533
وهذا دواءك المقيئ
أخذته من حقيبتك

1177
01:29:52,235 --> 01:29:53,635
أعطنى هذا

1178
01:29:56,936 --> 01:29:58,236
هيا أيها الرجال

1179
01:30:02,737 --> 01:30:07,537
أيها الأجنبى المتوحش
لم يكن هناك طريقه ليكتشفوا الأمر

1180
01:30:08,338 --> 01:30:10,938
(هيا (بوارو
هناك سياره بأنتظارنا

1181
01:30:11,738 --> 01:30:13,738
يجب أن نسرع
لا يوجد وقت لنضيعه

1182
01:30:15,239 --> 01:30:19,739
(وسنحتاجك ايضاً أيها الطبيب (لورد

1183
01:30:21,341 --> 01:30:22,841
(سيد (وينتر

1184
01:30:44,745 --> 01:30:46,845
هذا من أجلكِ

1185
01:30:46,945 --> 01:30:49,745
أنه من الكوخ وقد أنقذ حياتك

1186
01:30:50,545 --> 01:30:53,945
لقد بٌرئت من التهمه
أنت حره الأن

1187
01:30:54,146 --> 01:30:54,946
..لكن

1188
01:30:55,447 --> 01:30:57,947
هناك شخص بالخارج
سيشرح لكِ كل شئ

1189
01:30:58,147 --> 01:31:00,747
شئ أضافى
من كتب لك رسالتك

1190
01:31:00,948 --> 01:31:03,948
ويجب أن تشكريه هو

1191
01:31:13,651 --> 01:31:18,051
سيد (بوارو) أنت تعلم ما أخبرتك به
...أنا

1192
01:31:18,551 --> 01:31:23,751
انسه (كارلايل) تمنى موت أحدهم
ليس بجريمه

1193
01:31:26,353 --> 01:31:29,653
جيد؟ أذهبى الان

1194
01:31:43,956 --> 01:31:45,656
هل أصطحبك للمنزل ؟

1195
01:31:46,956 --> 01:31:48,656
أجل

1196
01:32:40,657 --> 01:33:05,657
ترجمة
AGATHABIGFAN
تعديل الترجمة.
hadi Ehmaid

