﻿1
00:00:02,403 --> 00:00:06,623
البند 28:
الاسم الذي تدللني به.

2
00:00:06,625 --> 00:00:08,992
الوقت بدأ ينفذ عليك اتخاذ القرار

3
00:00:08,994 --> 00:00:11,878
قدمت لك قائمة موثقة

4
00:00:11,880 --> 00:00:14,965
أنا اسفة ، "قولم" و "فليكي" غير مقبولان.

5
00:00:14,967 --> 00:00:17,701
حسنا، ولم يعجبك "أمير كوز الذرة" أيضا

6
00:00:17,703 --> 00:00:21,271
لم يعجبك "فيستر" ، أنت يصعب إرضائك.

7
00:00:21,273 --> 00:00:22,789
سوف نعود إلي ذلك لاحقاً.

8
00:00:22,791 --> 00:00:24,508
هذا يقودنا إلى البند الأخير

9
00:00:24,510 --> 00:00:27,010
في القمة السنوية الرسمية لعلاقتنا

10
00:00:27,012 --> 00:00:29,780
البند 29: يوم الحب.

11
00:00:29,782 --> 00:00:32,933
آه، الأسوء في الآخير

12
00:00:34,018 --> 00:00:36,103
"فليكي" التقليدية

13
00:00:36,105 --> 00:00:39,856
قبل أن تغضب
جئت بفكرة لنـا

14
00:00:39,858 --> 00:00:42,225
للإحتفال بهذه المناسبة
ليستمتع كلٌ منا

15
00:00:42,227 --> 00:00:44,744
عادةً يبدأ الناس الإجتماع بنكته,

16
00:00:44,746 --> 00:00:47,531
لكن إستمري
إنهي الإجتماع بواحدة

17
00:00:47,533 --> 00:00:50,317
أنا أقترح أن نقضي إجازة نهاية الاسبوع

18
00:00:50,319 --> 00:00:52,352
في "سرير-و-إفطار" في وادي نابا.

19
00:00:52,354 --> 00:00:55,739
اكره كل كلمة في هذه الجملة.

20
00:00:56,874 --> 00:00:59,926
بما في ذلك "في" و "نحن" و "و"

21
00:00:59,928 --> 00:01:01,995
هيا شيلدون ، لم لا ؟

22
00:01:01,997 --> 00:01:04,664
أولاً,
"سرير-و-إفطار" يجبرونك

23
00:01:04,666 --> 00:01:07,083
أن تأكل مع غرباء في طاولتك

24
00:01:07,085 --> 00:01:08,201
خطوة واحدة متقدمة عليك--

25
00:01:08,203 --> 00:01:09,970
برنديت و والويتز سيأتون معنا

26
00:01:09,972 --> 00:01:11,054
آه، جيد جداً.

27
00:01:11,056 --> 00:01:12,339
ماهي ترتيبات النوم؟

28
00:01:12,341 --> 00:01:15,175
إننا نتواعد منذ ثلاث سنين فقط

29
00:01:15,177 --> 00:01:19,246
إذا تشاركنا غرفة واحدة ، الناس سيتحدثون عنا!

30
00:01:19,248 --> 00:01:20,647
حجزت لك غرفة خاصه بك

31
00:01:20,649 --> 00:01:22,318
وماذا اذا كانت الغرفة تحتوي على حوض استحمام ذو اقدام؟

32
00:01:22,319 --> 00:01:25,872
إنها لاتحتوي على ذلك ، أعلم أنه يشعرك بأنك تستحم بداخل وحش

33
00:01:26,605 --> 00:01:28,888
أنظري، أنا اقدر الجهد الذي تبذلينه 

34
00:01:28,890 --> 00:01:31,224
لكن مازلت غير متأكد كيف ستكون هذه الرحلة

35
00:01:31,226 --> 00:01:33,076
ممتعة بالنسبة لي

36
00:01:33,078 --> 00:01:36,079
سيكون عشاء عيد الحب

37
00:01:36,081 --> 00:01:38,932
في متن قطار عتيق الطراز يعمل بشكل كامل

38
00:01:38,934 --> 00:01:41,234
عتيق؟

39
00:01:41,236 --> 00:01:42,936
كوني أكثر دقة

40
00:01:42,938 --> 00:01:45,172
مقطورات من نوع ألكوا FA-4 ديزل

41
00:01:45,174 --> 00:01:47,374
بقيادة قطار 

42
00:01:47,376 --> 00:01:50,093
1915 بولمان 
المدربين من الدرجة الأولى.

43
00:01:50,095 --> 00:01:52,846
يا إلهي.

44
00:01:53,631 --> 00:01:55,682
أشعر بحاجة إلي عناقك.

45
00:01:56,784 --> 00:01:58,852
واحد ،،،، إثنان ،،،،،

46
00:01:58,854 --> 00:02:00,937
حسنا "قولوم" أنا جيد الآن

47
00:02:02,390 --> 00:02:06,026
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

48
00:02:06,028 --> 00:02:09,346
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

49
00:02:09,348 --> 00:02:11,014
♪ The Earth began to cool

50
00:02:11,016 --> 00:02:13,517
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

51
00:02:13,519 --> 00:02:16,186
♪ We built the Wall
♪ <i>We built the pyramids</i> ♪

52
00:02:16,188 --> 00:02:18,855
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

53
00:02:18,857 --> 00:02:20,773
♪ That all started
with a big bang ♪

54
00:02:20,775 --> 00:02:22,626
♪ <i>Bang!</i> ♪

55
00:02:22,629 --> 00:02:26,629
<font color=#00FF00>♪ The Big Bang Theory 7x15 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Locomotive Manipulation</font>
Original Air Date on February 6, 2014

56
00:02:26,630 --> 00:02:31,630
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
تــرجــمــة ASHA90
Enjoy!

57
00:02:31,656 --> 00:02:33,707
هل أنتم متأكدين يا رفاق بأنكم لن تأتوا معانا إلى نابا؟

58
00:02:33,709 --> 00:02:35,125
من الارجح أن لايزال بإمكانكم الحصول على غرفة 

59
00:02:35,127 --> 00:02:37,711
لا، سنحظى بإجازة هادئة في المنزل

60
00:02:37,713 --> 00:02:39,212
بالإضافة، لا أعتقد بأنها فكرة مناسبة

61
00:02:39,214 --> 00:02:41,781
بأخذ "بيني" للمكان الذي يأتي منه النبيذ

62
00:02:43,885 --> 00:02:45,552
ماذا؟ إنها مزحة

63
00:02:45,554 --> 00:02:47,954
اوه ، نحن دائما نمزح مع بعض

64
00:02:47,956 --> 00:02:50,307
أنا أرتدي نظارات حمقاء
وأنت ربما لديك مشكلة....

65
00:02:50,309 --> 00:02:52,926
انه للظحك لاغير

66
00:02:52,928 --> 00:02:56,847
كنت سأغصب لو كنت لا أشعر بالثمل 

67
00:02:59,934 --> 00:03:03,186
هاورد، أي ساعة جيب ستحضر معك؟

68
00:03:03,188 --> 00:03:04,855
للعشاء على متن القطار؟

69
00:03:10,094 --> 00:03:12,662
انا آسف، ماذا ؟!

70
00:03:12,664 --> 00:03:14,831
إنني خائف أن نحضر ساعات جيب متشابهات

71
00:03:14,833 --> 00:03:17,367
سيكون الأمر محرج

72
00:03:17,369 --> 00:03:21,121
أنا لا أملك ساعة جيب

73
00:03:21,123 --> 00:03:23,323
اوه، يا إلهي

74
00:03:23,325 --> 00:03:27,210
حسنا، اعتذر لفتح هذا الموضوع الحساس بالنسبة لك

75
00:03:30,464 --> 00:03:32,632
بما أنكم سوف تبقون هنا في يوم الفالينتاين

76
00:03:32,634 --> 00:03:34,000
هل يمكنكم الإعتناء بـ"سنامون"

77
00:03:34,002 --> 00:03:36,219
لديك خطط في يوم الفالينتاين ؟!!

78
00:03:36,221 --> 00:03:39,172
هذا الكلام خرج مني بطريقة خاطئة ، أبدو متفاجئة كثيراً

79
00:03:40,107 --> 00:03:41,775
اسمح لي أن احاول تكرارها بطريقة أخرى
لديك خطط فـ...

80
00:03:41,777 --> 00:03:43,560
هل رأيت؟ لايمكنني القيام بذلك

81
00:03:44,845 --> 00:03:47,147
ليس لدي خطط
لهذا وجدت وقت بأن أذهب
  
82
00:03:47,149 --> 00:03:48,982
للتيليسكوب الكبير في هذه الليلة

83
00:03:48,984 --> 00:03:50,533
رؤية النجوم في الليل...

84
00:03:50,535 --> 00:03:52,035
هذا الشيء رومانسي ايضاً 

85
00:03:52,037 --> 00:03:53,486
بإستثناء أنيي سأكون وحيد
--إنني أحاول وضع  

86
00:03:53,488 --> 00:03:56,406
أحمر شفاه ع خنزير هنا
ساعدني قليلاً

87
00:03:57,491 --> 00:03:59,859
سنكون سعداء بالإعتناء بـ"سينامون"
نعم

88
00:03:59,861 --> 00:04:01,711
شكراً ، اوه، أود أن ارى على الأقل احد منا

89
00:04:01,713 --> 00:04:03,863
أن يرى بعض من الإثارة ، اذا أحد منكم مارس الجنس

90
00:04:03,865 --> 00:04:05,916
لا مشكلة في بقائها معكم في الغرفة

91
00:04:06,817 --> 00:04:09,469
و الأمر ينطبق عليكما أنتم أيضا مع "ايمي"


92
00:04:21,649 --> 00:04:23,566
ما رأيك شيلدون؟

93
00:04:23,568 --> 00:04:25,902
إنها رائعة !

94
00:04:25,904 --> 00:04:28,605
سيكون هذا أفضل "فالينتاين" على الإطلاق

95
00:04:28,607 --> 00:04:30,106
أنا سعيدة بأنه أعجبك

96
00:04:30,108 --> 00:04:31,441
استعديت أن أقول

97
00:04:31,443 --> 00:04:35,495
بأنني أحببته، لكن سأتأكد من عدم وجود مشردين على متن القطار أولاً 

98
00:04:38,332 --> 00:04:39,833
حسنا

99
00:04:41,669 --> 00:04:43,286
راج، لقد فهمت!

100
00:04:43,288 --> 00:04:44,788
إلي اللقاء

101
00:04:46,424 --> 00:04:48,458
هذا كان أبوك

102
00:04:49,760 --> 00:04:54,264
أراد مني أن أخبرك بأنه اشتاقـ....لماذا أنا افعل هذا؟
103
00:04:54,266 --> 00:04:56,850
يوم فالينتاين سعيد!

104
00:04:56,852 --> 00:04:58,885
اووه!  ورود و شوكولاته ؟

105
00:04:58,887 --> 00:05:02,305
هناك احد يحاول إخراجي من سروالي!

106
00:05:02,307 --> 00:05:05,141
لاتتعجب إن رأيت خمسة شوكولاتات مفقودات 

107
00:05:05,143 --> 00:05:07,694
وثلاثة شوكولاتات جوز الهند المقرفة مع قضمة مأخوذه منها
 
108
00:05:08,729 --> 00:05:11,231
كانت هكذا عندما أشتريتها

109
00:05:11,233 --> 00:05:13,066
وانا احضرت لك شيئا ما أيضاً

110
00:05:13,068 --> 00:05:14,317
اوه!

111
00:05:14,319 --> 00:05:16,286
مجوهرات

112
00:05:16,288 --> 00:05:18,204
يا إلهي !

113
00:05:18,206 --> 00:05:19,873
تذاكر "ليكرز" ؟

114
00:05:22,444 --> 00:05:24,127
ليس هذا فقط، بل يمكنك اخذ شخص أخر معك بدلاً من أخذي

115
00:05:24,129 --> 00:05:25,795
شخص سوف يستمتع بها 

116
00:05:25,797 --> 00:05:29,282
أنت أفضل حبيب على الإطلاق!

117
00:05:29,284 --> 00:05:31,801
شكراً ، بجدية
أرجوك لا تأخذيني معك

118
00:05:35,790 --> 00:05:37,390
هل علينا اخذ هذه الحفلة الصغير للغرفة ؟

119
00:05:37,392 --> 00:05:39,726
مم، ليس علينا ذلك..لدينا المكان بأكملة لوحدنا

120
00:05:39,728 --> 00:05:42,128
اوه، هذا صحيح
في الحقيقة، لو أردت

121
00:05:42,130 --> 00:05:44,214
نستطيع فعلها هنا على مكان شيلدون الخاص

122
00:05:46,734 --> 00:05:50,887
هذا أقل شي إثارة قد قاله أي شخص لي 

123
00:05:50,889 --> 00:05:52,489
إلي الغرفة!

124
00:05:52,491 --> 00:05:53,656
نعم!

125
00:05:58,696 --> 00:06:02,165
الطبق الرئيسي الخاص لهذا اليوم هو المأكولات البحرية

126
00:06:02,167 --> 00:06:03,199
هل لديكم أي سؤال؟

127
00:06:03,201 --> 00:06:04,617
نعم أنا لدي سؤال

128
00:06:04,619 --> 00:06:08,338
هل هذا القطار يحتوي على مقرنة "الشبك والتدبيس" الأصلية

129
00:06:08,340 --> 00:06:10,874
أو معلاقة ميلر؟

130
00:06:11,842 --> 00:06:13,927
اسف، قصدت أسئلة عن الأكل

131
00:06:13,929 --> 00:06:15,762
اوه ، بالتأكيد ...

132
00:06:15,764 --> 00:06:18,548
هل ستقدم المأكولات البحرية على عربة قطار 

133
00:06:18,550 --> 00:06:20,266
مع مقرنة "الشبك والتدبيس"

134
00:06:20,268 --> 00:06:22,268
أو معلاقة ميلر ؟

135
00:06:24,004 --> 00:06:26,056
أ-أعتقد بأننا نحتاج دقيقه..

136
00:06:27,274 --> 00:06:30,477
معلومة ممتعة : إنها لا تحتوي على أي منهما

137
00:06:31,479 --> 00:06:32,679
إنهم في الحقيقة

138
00:06:32,681 --> 00:06:34,981
يستخدون AAR نوع E من المقرنة

139
00:06:34,983 --> 00:06:37,683
اذا استمعت بعناية عند إنفصال مقطورات

140
00:06:37,685 --> 00:06:40,737
ستسمع الصوت المميز لها 
كلك-بشت-ثنك

141
00:06:40,739 --> 00:06:42,956
من المفصل

142
00:06:44,909 --> 00:06:47,410
صدقا!

143
00:06:48,412 --> 00:06:52,031
معلومة ممتعة : سوف اقفز خرج هذا القطار

144
00:06:55,970 --> 00:06:57,370
هي انت "سينامن"

145
00:06:57,372 --> 00:07:00,039
خمن من فعلها على طريقة الانسان

146
00:07:01,392 --> 00:07:03,042
يا إلهي !

147
00:07:03,044 --> 00:07:05,311
إنها متأخرة قليلاً
لكن سأقبل بها

148
00:07:05,313 --> 00:07:08,064
لا، "سينامن" أكل الشوكولاته

149
00:07:08,066 --> 00:07:09,983
انها مضرة للكلاب

150
00:07:09,985 --> 00:07:12,235
اوه لا ! ماذا سنفعل؟
يجب علينا اخذها

151
00:07:12,237 --> 00:07:14,687
الى بيطري
ليس لدي بيطري

152
00:07:14,689 --> 00:07:17,690
لدي طبيب اختصاصي و طبيب عيون و اختصاصي حساسية

153
00:07:17,692 --> 00:07:21,528
و طبيب أمراض جلدية و طبيب مسالك بولية
ستعتقدين أن لدي طبيب بيطري

154
00:07:21,530 --> 00:07:23,079
حسناً ، يوجد طبيب بيطري ليش بعيداً من هنا 
هيا لنذهب

155
00:07:23,081 --> 00:07:24,897
حسنا
كوثرابالي كان محقاً

156
00:07:24,899 --> 00:07:27,250
كان علينا تركها تشاهدنا

157
00:07:30,237 --> 00:07:32,122
افعلها مرة أخرها ،افعلها مرة اخرى !

158
00:07:32,124 --> 00:07:33,439
حسناً

159
00:07:33,441 --> 00:07:35,041
و هذا نوع "أمتراك..

160
00:07:35,043 --> 00:07:37,927
أسيلا" وهي منطلقة اسفل الطريق الشرقي 

161
00:07:45,603 --> 00:07:49,205
وكأن يوجد قطار بداخل فمك

162
00:07:49,207 --> 00:07:50,857
اوه ، أيضا

163
00:07:50,859 --> 00:07:53,776
لدي فكرة
نوع امتراك

164
00:07:53,778 --> 00:07:55,979
قادم إلى شيكاغو

165
00:08:04,371 --> 00:08:05,989
لقد منت على هذا القطار

166
00:08:05,991 --> 00:08:08,374
و ها انا عليه مرة أخرى

167
00:08:10,161 --> 00:08:11,461
مهلا ، رفاق حاولو تخمين هذه

168
00:08:11,463 --> 00:08:14,247


169
00:08:16,116 --> 00:08:18,418
كم عدد القطارات التي ركبتها

170
00:08:18,420 --> 00:08:21,971
الكثير ، صندوق وقع على راسي في "يو بي سي" منذ ستة سنوات

171
00:08:21,973 --> 00:08:25,275
الآن فقط أجمع إعاقات و أركب قطارات

172
00:08:26,677 --> 00:08:29,345
يا إلهي ، حياتك رائعة !

173
00:08:29,347 --> 00:08:31,231
ليس دائماً !

174
00:08:31,233 --> 00:08:34,434
صندوق وقع على رأسي في "يو بي سي" قبل ستة سنوات

175
00:08:34,436 --> 00:08:37,904
الآن فقط اجمع إعاقات وأركب القطارات

176
00:08:42,142 --> 00:08:44,410
لماذا أنا أحاول أصلاً ؟

177
00:08:44,412 --> 00:08:46,029
سأصلح هذا الأمر حالاً

178
00:08:46,031 --> 00:08:49,582
حسناً ، اجعليه يبدو كأنه صدفة

179
00:08:51,485 --> 00:08:53,536
عذراً !

180
00:08:53,538 --> 00:08:55,371
انت في عشاء الفالينتاين مع حبيبتك
 
181
00:08:55,373 --> 00:08:57,590
ارجع إلى هناك و كن معها

182
00:08:58,826 --> 00:09:00,326
أنتي محقة 

183
00:09:00,328 --> 00:09:02,662
هذا كان فعل قاسي مني

184
00:09:02,664 --> 00:09:04,764
علي الرجوع الي طاولتي الآن

185
00:09:04,766 --> 00:09:06,099
عليك الإنضمام معنا

186
00:09:06,101 --> 00:09:07,350
حسناً

187
00:09:09,470 --> 00:09:10,803
رائع

188
00:09:10,805 --> 00:09:13,005
الآن لدينا اثنان منهما

189
00:09:22,151 --> 00:09:24,569
كم من الشوكولاته أكلت؟

190
00:09:24,571 --> 00:09:26,187
علبة كاملة
أو لأكن عادلاً

191
00:09:26,189 --> 00:09:29,290
انت أكلتي الكثير منه قبل أن تعطيني
 
192
00:09:29,292 --> 00:09:31,676
أذن ربما أنا انقذت حياتها

193
00:09:33,413 --> 00:09:35,447
عذراً 
هل هذا أمر مظحك بالنسبة لكم؟

194
00:09:35,449 --> 00:09:37,398
لا

195
00:09:37,400 --> 00:09:39,584
ربما بالنسبة لها

196
00:09:41,871 --> 00:09:43,438
كم كان حجم علبة الشوكولاته هذا؟

197
00:09:43,440 --> 00:09:44,956
آآ ، كهذا
لا أدري

198
00:09:44,958 --> 00:09:47,959
أتت العلبة مجانياً مع خزان الغاز

199
00:09:47,961 --> 00:09:50,428
حقا؟ هل تعلمين كم كان ثمن التذاكر تلك ؟

200
00:09:50,430 --> 00:09:51,863
هل تعلم كم ثمن الغاز؟

201
00:09:51,865 --> 00:09:52,714
هي!

202
00:09:52,716 --> 00:09:55,433
آسف
آسفه

203
00:09:55,435 --> 00:09:59,086
يا إلهي " سينامن" هل أنت بخير؟

204
00:09:59,088 --> 00:10:00,355
لا أصدق مافعلتم أنتما الاثنان

205
00:10:00,357 --> 00:10:02,140
قومي بكل مايلزم لإنقاذ حياتها

206
00:10:02,142 --> 00:10:04,425
إذا كانت بحاجة إلا اعضاء جديدة
سأشتري أي كلب

207
00:10:04,427 --> 00:10:06,427
وسأقصهم لإستخراج أعضائهم

208
00:10:06,429 --> 00:10:08,763
أنت المالك؟

209
00:10:08,765 --> 00:10:10,615
المالك و الأب و رفيق الروح

210
00:10:10,617 --> 00:10:13,952
واذا حدث لها أي شيء..
أسوأ كوابيسك!

211
00:10:15,905 --> 00:10:17,922
حسناً ، إنها لا تتقيأ

212
00:10:17,924 --> 00:10:19,207
وهذه إشارة جيدة

213
00:10:19,209 --> 00:10:21,543
سأخذها وأضع لها بعض السوائل

214
00:10:21,545 --> 00:10:23,244
وإعطائها شي لإمتصاص السموم من جسمها

215
00:10:23,246 --> 00:10:24,829
حسنا ؟
حسنا ، حسنا ، شكراً لك

216
00:10:24,831 --> 00:10:26,764
اوه ، إذا كانت خائفة بإمكانك الغناء لها

217
00:10:26,766 --> 00:10:28,783
إنها تحب "كيتي بيري"

218
00:10:28,785 --> 00:10:29,951
اوه ، لكن لاتغنين لها "فايرووركس"

219
00:10:29,953 --> 00:10:31,786
قد يغضبها هذا

220
00:10:31,788 --> 00:10:33,404
فهمت

221
00:10:33,406 --> 00:10:35,640
كان يجب أن اكون طبيبة أسنان

222
00:10:37,810 --> 00:10:40,645

حسناً ، ما أحسن "4-10-4"

223
00:10:40,647 --> 00:10:42,296
صنعت من مقطورات امريكا ؟

224
00:10:42,298 --> 00:10:44,632
سؤال خدعة.
لا يوجد

225
00:10:44,634 --> 00:10:45,850
ماذا عن يوجد ؟

226
00:10:45,852 --> 00:10:48,069
ماذا؟

227
00:10:49,355 --> 00:10:53,091
في 1944 "بيسيفك ريلرود" صنعت عدد 6131

228
00:10:53,093 --> 00:10:54,943
التي اعادت ترتيب السائقين وغرف المحرك

229
00:10:54,945 --> 00:10:56,811
لحل مشكلة الـQ-1

230
00:10:56,813 --> 00:10:58,963
عن طريق صنع دوبليكس درايف 
4464

231
00:10:58,965 --> 00:11:00,415
في أي عالم

232
00:11:00,417 --> 00:11:02,834
يكون الـ4-4-6-4 مثل الـ4-10-4

233
00:11:02,836 --> 00:11:04,586
عالم لا أريد العيش فيه

234
00:11:05,955 --> 00:11:08,473
بجدية ، أنا لا أريد العيش في هذا العالم بعد الآن

235
00:11:08,475 --> 00:11:11,259
تمهل قليلاً

236
00:11:11,261 --> 00:11:13,127
الوي المحور الثاني والثالث

237
00:11:13,129 --> 00:11:15,513
لخلق زوج من ربط قضبان الداخلية,

238
00:11:15,515 --> 00:11:17,164
والآن لديك 4-10-4

239
00:11:17,166 --> 00:11:19,100
اذا فكرت بتمعن الـQ-2 

240
00:11:19,102 --> 00:11:21,269
كانت مثل الـ4-10-4
التي لم تصنعها امريكا!

241
00:11:21,271 --> 00:11:23,955
قد لا أتمكن من التوقف عن التفكير بذلك

242
00:11:23,957 --> 00:11:26,624
ايمي ، ماهي احتمالات اللقاء بهذا الشخص صدفة !

243
00:11:26,626 --> 00:11:28,175
أكثر من ما تتوقع

244
00:11:31,363 --> 00:11:32,680
هل تعلم ، اذا إستأذنتهم بلطف

245
00:11:32,682 --> 00:11:34,282
سوف يسمحون لك بالذهاب الى غرفة المحرك

246
00:11:35,518 --> 00:11:37,118
لا أريد أن ينتهي هذا اليوم أبداً

247
00:11:37,120 --> 00:11:40,171
اشعر بأنه لن ينتهي أبداً

248
00:11:40,173 --> 00:11:41,456
هيا

249
00:11:42,541 --> 00:11:45,660
هل أخبرتك ماذا حذث لي في "يو بس اي" ؟

250
00:11:48,797 --> 00:11:52,483
كأن الفالينتاين لم يكن سيء بما فيه الكفاية
لتحاول قتل كلبي ؟!

251
00:11:52,485 --> 00:11:54,719
و بشوكولاته رخيصه !

252
00:11:54,721 --> 00:11:56,221
لم تكن رخيصه

253
00:11:56,223 --> 00:11:58,223
كانت مجانية

254
00:11:58,225 --> 00:12:00,091
نحن جدا آسفين
كان حادثاً

255
00:12:00,093 --> 00:12:02,493
نعم ، ولم نكن غائبين عن المكان لفتره طويلة

256
00:12:02,495 --> 00:12:05,230
اوه لا ! 
إنها كانت فترة طويلة 

257
00:12:05,232 --> 00:12:07,649
كانت فتره طويلة

258
00:12:10,552 --> 00:12:12,070
هل سيكون "سينامن" بخير؟

259
00:12:12,072 --> 00:12:13,387
انها تتجاوب بشكل جيد

260
00:12:13,389 --> 00:12:16,090
نحن فقط نود إبقائها فترة أطول لمراقبتها

261
00:12:16,092 --> 00:12:18,409
حسناً ، هل يمكنني رؤيتها؟

262
00:12:18,411 --> 00:12:19,777
نحن بالعاده على الفراش في هذا الوقت

263
00:12:19,779 --> 00:12:22,313
و أريدها أن تعرف بأنني هنا 

264
00:12:22,315 --> 00:12:25,416
نعم ، أننا ننام مع بعض 
وأحيانا نتحاضن

265
00:12:27,670 --> 00:12:29,837
لا عليك
أنا انام مع كلبي ايضاً

266
00:12:29,839 --> 00:12:32,457
علينا أن لا ندخل الناس هناك

267
00:12:32,459 --> 00:12:34,809
ولكن اعتقد بإمكاني ادخالك انت

268
00:12:34,811 --> 00:12:36,410
شكراً لك
هيا

269
00:12:36,412 --> 00:12:39,430
بالمناسبة لقد غنيت لها إغنية "كيتي بيري"
اوه حقا؟

270
00:12:39,432 --> 00:12:40,932
و لا أبالي

271
00:12:40,934 --> 00:12:42,934
ماذا يقول ذلك الببغاء البغيض 

272
00:12:42,936 --> 00:12:45,103
لقد هزمته

273
00:12:45,105 --> 00:12:48,022
اعتقد بأن هناك شيئا ما يحصل بين هذان الإثنان

274
00:12:48,024 --> 00:12:50,925
ربما ، ولكنك أيضا تعتقدين أن تسع دقائق ليست فترة طويلة

275
00:12:50,927 --> 00:12:53,695
فماذا تعرفين أنت !

276
00:12:59,318 --> 00:13:00,685
هل أنتي بخير؟

277
00:13:00,687 --> 00:13:03,621
لماذا؟ لأن حبيبي غير موجود لأنه يلعب تشو-تشو

278
00:13:03,623 --> 00:13:05,657
مع شخص غريب الأطوار؟

279
00:13:05,659 --> 00:13:09,927
حسنا ، لأكون عادل
كلاهما غريبي الأطوار

280
00:13:09,929 --> 00:13:13,114
لا أعرف لماذا إعتقد الليلة ستكون مختلفة

281
00:13:13,116 --> 00:13:16,617
الحقيقة بأنك جلبيته هنا 
هذا يعني الكثير

282
00:13:16,619 --> 00:13:19,554
لأكون صريحة، تراهنت مع هاورد على 200
بأنه لن يأتي

283
00:13:19,556 --> 00:13:23,308
انا ذاهب إلى محل الـ"ليغو" لشراء R2-D2 كبيرة

284
00:13:25,394 --> 00:13:27,312
هل رأيت؟
ليس شيلدون الوحيد هكذا

285
00:13:27,314 --> 00:13:30,581
كلهم بلهاء

286
00:13:30,583 --> 00:13:32,433
إنها محقه

287
00:13:32,435 --> 00:13:33,868
حبيبك

288
00:13:33,870 --> 00:13:35,069
a fixer-upper.

289
00:13:35,071 --> 00:13:36,237
أغلبهم هكذا

290
00:13:36,239 --> 00:13:37,405
انظري إلي هذا

291
00:13:37,407 --> 00:13:38,606
هل تعتقدين أنه كان هكذا؟

292
00:13:38,608 --> 00:13:41,075
عندما التقيت به
كان فوضى حمقاء

293
00:13:42,628 --> 00:13:44,579
الآن، ذهب الى الفضا

294
00:13:44,581 --> 00:13:46,864
هذا كله بفضلي

295
00:13:48,283 --> 00:13:50,351
وانا كان لي فضل قليل عالاقل 

296
00:13:50,353 --> 00:13:52,003
اوه نعم بالتأكيد

297
00:13:52,005 --> 00:13:54,822
من هو رجل الفضاء الكبير؟

298
00:13:55,991 --> 00:13:58,659
أنـا

299
00:14:04,499 --> 00:14:06,751
إنهم بالداخل منذ نصف ساعه

300
00:14:06,753 --> 00:14:09,854
نعم ، لعلمك
هذه هي فتره طويلة

301
00:14:13,942 --> 00:14:16,194
إلى متى علينا البقاء؟
لا أعلم

302
00:14:16,196 --> 00:14:17,278
إنني اشعر بالجوع قليلا

303
00:14:17,280 --> 00:14:19,147
رأيت مطعم تايلندي بالقرب من هنا.

304
00:14:19,149 --> 00:14:20,865
اوه حسناً

305
00:14:20,867 --> 00:14:22,700
اوه ، اوه ، مرحبا
كيف حالها؟

306
00:14:22,702 --> 00:14:25,019
ما هي الاحوال ؟
نعم

307
00:14:25,021 --> 00:14:27,138
ستكون بخير ، سأخذها للمنزل معي

308
00:14:27,140 --> 00:14:28,339
اوه جيد
أريد منك أن

309
00:14:28,341 --> 00:14:29,707
راقبها بشكل جيد

310
00:14:29,709 --> 00:14:30,858
خلال 24 ساعة

311
00:14:30,860 --> 00:14:33,444
هذه بعد الموشرات التي عليك الحذر منها

312
00:14:33,446 --> 00:14:36,066
واذا لاحظت أي منها ، لاتتردد في الإتصال

313
00:14:36,067 --> 00:14:36,677
أوه

314
00:14:36,683 --> 00:14:39,200
شكرا لك للإعتناء بصغيرتي

315
00:14:39,202 --> 00:14:41,352
من دواعي سروري
ليلة سعيدة.

316
00:14:41,354 --> 00:14:43,154
نعم ، شكرا لمساعدتك

317
00:14:43,156 --> 00:14:44,305
نعم ، نعتذر إذا كنت تظنين 

318
00:14:44,307 --> 00:14:45,539
بأننا لم نكن جديين

319
00:14:45,541 --> 00:14:46,657
نحن نحب الحيوانات

320
00:14:46,659 --> 00:14:48,142
اوه ، هل تمتلكون أي حيوانات أليفة؟

321
00:14:48,144 --> 00:14:49,060
لا

322
00:14:49,062 --> 00:14:51,512
جيد

323
00:14:56,935 --> 00:14:59,236
أحبك كثيراً

324
00:14:59,238 --> 00:15:01,438
وأنا أحبك أيضا

325
00:15:09,864 --> 00:15:12,383
اسف

326
00:15:12,385 --> 00:15:14,118
لقد فاتكم وقت ممتع جدا

327
00:15:14,120 --> 00:15:18,122
لدينا نفس ساعة الجيب

328
00:15:19,708 --> 00:15:20,708
لقد كان جنونياً

329
00:15:20,710 --> 00:15:23,910
او أجرأ أن اقول "لوكو؟

330
00:15:23,912 --> 00:15:25,429
اوه ، ايمي 
خمني ماذا

331
00:15:25,431 --> 00:15:27,631
المرشد قال حينما ينتهي من عمله,

332
00:15:27,633 --> 00:15:29,516
يمكنه أن يرجع إلى هنا

333
00:15:29,518 --> 00:15:30,768
و يعزف لنا بالبنجو 

334
00:15:30,770 --> 00:15:34,588
حسنا ، احتاج أن اتحدث مع رفيقي بخصوصية

335
00:15:34,590 --> 00:15:36,089
الآن

336
00:15:36,091 --> 00:15:37,725
هناك سيارة مع سقف شفاف

337
00:15:37,727 --> 00:15:39,393
هل تريدين الذهاب لرؤية النجوم

338
00:15:39,395 --> 00:15:40,761
هذا يبدو رومانسي جدا

339
00:15:40,763 --> 00:15:43,063
اوه ارتاحو قليلا

340
00:15:43,065 --> 00:15:45,282
هيا بنا

341
00:15:49,287 --> 00:15:50,504
لماذا لاتزال هنا؟

342
00:15:50,506 --> 00:15:52,089
عذرا

343
00:15:52,091 --> 00:15:53,941
اعتقد بأنك فظ بعض الشيء

344
00:15:53,943 --> 00:15:55,159
أنا فظ؟

345
00:15:55,161 --> 00:15:56,910
لقد كنت وقح معي طول هذه الرحله

346
00:15:56,912 --> 00:15:58,746
كيف؟

347
00:15:58,748 --> 00:16:02,116
لم أتحدث معك كثيرا منذ ركوبنا القطار

348
00:16:02,118 --> 00:16:05,753
أشعر بأن هناك خلاف ما بينكما

349
00:16:05,755 --> 00:16:08,172
ولا أريد التدخل

350
00:16:08,174 --> 00:16:10,607


351
00:16:10,609 --> 00:16:12,726


352
00:16:14,112 --> 00:16:15,312
غادر

353
00:16:17,182 --> 00:16:19,600
ماهي مشكلتك ؟

354
00:16:19,602 --> 00:16:20,851
أنه يوم الفالينتاين.

355
00:16:20,853 --> 00:16:22,936
يجب علينا قضاء عطلة رومانسية

356
00:16:22,938 --> 00:16:25,072
اوه حقا؟
لأنني أتذكر عندما قلتي

357
00:16:25,074 --> 00:16:27,941
بأن هذه الرحله ستكون ممتعة لنا نحن الإثنان

358
00:16:27,943 --> 00:16:31,078
هل فعلا قصدتي ذلك أو كنت تريدين خداعي؟

359
00:16:31,080 --> 00:16:33,330
حسنا، هذه الحقيقة

360
00:16:33,332 --> 00:16:35,249
استحق بعض من الرومانسية

361
00:16:35,251 --> 00:16:38,335
ولم أعلم كيف سأحصل عليها بطريقة اخرى.

362
00:16:38,337 --> 00:16:42,373
حسنا ، اذا كنت تريدين رومانسية
هيا لنحظى برومانسية

363
00:16:42,375 --> 00:16:46,176
اوه أنظري هناك نبيذ
ممم

364
00:16:46,178 --> 00:16:49,630
عصير عنب يحرق

365
00:16:49,632 --> 00:16:52,349
والآن لننظر لأعين بعضنا

366
00:16:52,351 --> 00:16:53,667
غمضتي ، أنا فزت

367
00:16:53,669 --> 00:16:55,519
شيلدون....
لنرى ، ماذا ايضا ؟

368
00:16:55,521 --> 00:16:57,688
اوه ، التقبيل رومانسي

369
00:17:14,406 --> 00:17:17,357
ذلك كان جميلا

370
00:17:17,359 --> 00:17:19,960
جيد

371
00:17:22,831 --> 00:17:24,882


372
00:17:24,884 --> 00:17:28,635
المرشد قال لو رجعت لغرفة المحرك

373
00:17:28,637 --> 00:17:32,172
سيريني كيف ينعطف القطار عند التقاطع

374
00:17:34,008 --> 00:17:36,176
حسنا ، استمتع

375
00:17:37,512 --> 00:17:39,513
هل تريدين الذهاب معي؟

376
00:17:39,515 --> 00:17:43,350
حقا؟ نعم

377
00:17:46,738 --> 00:17:48,906
رفاق ، انتظروا

378
00:17:58,388 --> 00:18:00,339
ها انتي

379
00:18:00,341 --> 00:18:03,976
دافئة ومرتاحة

380
00:18:03,978 --> 00:18:08,881
لنرى الاشياء التي كتبتها الدكتورة التي يجب اخذ الحذر منها

381
00:18:10,200 --> 00:18:13,019
" راجيش .. كنت خائفة من يوم الفالينتاين 

382
00:18:13,021 --> 00:18:16,823
شكرا لك لقضائه معي .. يفيت"

383
00:18:18,609 --> 00:18:21,494
"سينامن"  لقد أعطتني رقمها

384
00:18:21,496 --> 00:18:23,446
لو كنت أعلم سهولة هذا الشي

385
00:18:23,448 --> 00:18:26,182
لكنت سممتك منذ فتره طويلة

386
00:18:28,068 --> 00:18:30,119
ماذا علي ان اقول

387
00:18:30,121 --> 00:18:32,705
سأقول لها بأن أسمها yvette

388
00:18:32,707 --> 00:18:34,290
وهي vet "طبيبة بيطرية"

389
00:18:34,292 --> 00:18:35,591
هذا مظحك جداً

390
00:18:35,593 --> 00:18:37,093
سوف يعجبها

391
00:18:39,546 --> 00:18:41,964
مرحبا
اوه مرحبا

392
00:18:41,966 --> 00:18:44,717
لقد عدت ، كيف كانت رحلتك؟
كانت رائعة!

393
00:18:44,719 --> 00:18:45,685
رائع ، ماذا فعلت؟

394
00:18:45,687 --> 00:18:47,220
قابلت صديق جديد

395
00:18:47,222 --> 00:18:49,272
يحب القطارات مثلما أحبها

396
00:18:49,274 --> 00:18:51,140
قبلت ايمي على شفتيها

397
00:18:51,142 --> 00:18:52,108
و و و

398
00:18:52,110 --> 00:18:53,442
المرشد عزف لي

399
00:18:53,444 --> 00:18:54,560
ليلة هنيئة

400
00:18:54,562 --> 00:18:57,046
مهلا  مهلا  مهلا

401
00:18:57,048 --> 00:18:58,948
أريد تفاصل أكثر

402
00:18:58,950 --> 00:19:01,534
حسنا ، اسم صديقي الجديد هو ايريك

403
00:19:01,536 --> 00:19:05,288
شفاة ايمي طعمها مثل الكعكة التي تناولنها 

404
00:19:05,290 --> 00:19:06,455
اوه

405
00:19:06,457 --> 00:19:07,707
المشرد الذي يعزف

406
00:19:07,709 --> 00:19:09,041
لديه إصبع مفقودة

407
00:19:09,043 --> 00:19:11,244
ولكن عوض عنها بشخصيته

408
00:19:11,246 --> 00:19:13,996
لا ، تمهل تمهل

409
00:19:13,998 --> 00:19:16,499
كل هذه الاشياء متساوية بالنسبة لك

410
00:19:16,501 --> 00:19:18,467
مممم

411
00:19:18,469 --> 00:19:20,586
لم يخطر ببالي بأن اختار مفضلة

412
00:19:20,588 --> 00:19:23,506
حسنا ، جرب

413
00:19:23,508 --> 00:19:27,310
لا يمكنني الإجابة بدون معلومات إضافية

414
00:19:28,312 --> 00:19:30,296
معلومات إضافية؟ يا كلب

415
00:19:30,298 --> 00:19:32,098
لا أعرف كيف
أن السماع

416
00:19:32,100 --> 00:19:35,017
لعازفين البانجو ذو التسع أصابع يجعلونني كلب! لكن لابأس
417
00:19:35,019 --> 00:19:40,019
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

ترجمة ASHA90
