1
00:00:04,742 --> 00:00:06,796
مضاجعة في مرحلة البداية*
أو
*أنّها انتهت مؤخّرًا

2
00:00:08,021 --> 00:00:10,623
.أكثر منطقيّة من جورب

3
00:00:20,366 --> 00:00:23,269
قهوة؟ -
.لا أعلم كيف تُحبينها -

4
00:00:23,271 --> 00:00:25,638
.سوداء ستكون جيدة، شكرًا لكِ

5
00:00:25,640 --> 00:00:28,791
.(أنا (جون -
.(أنا (تاتيانا -

6
00:00:28,793 --> 00:00:34,430
أرجوكِ، لا تقومي بالتعليق
.على كوب القهوة كإشارة على عجلتكِ

7
00:00:34,432 --> 00:00:38,017
(سأعلمكِ يا (واتسون
.أن (تاتيانا) متعجلة من أجل التطوع

8
00:00:38,019 --> 00:00:40,519
.إنه الصباح لتقوم بخطبتها

9
00:00:40,521 --> 00:00:44,573
،شكرًا لكِ على القهوة
.ولك أيضًا على الليلة الماضية

10
00:00:44,575 --> 00:00:45,775
.سأخرج من هُنا بنفسي

11
00:00:48,279 --> 00:00:52,948
خطبة موعظة؟ -
.إنها قسّيسة من نوعٍ ما -

12
00:00:52,950 --> 00:00:57,453
واسمها الأخير هو؟ -
.ربما يكونُ لطيفًا -

13
00:00:57,455 --> 00:01:02,074
،إذًا بالأمس كانت عالمة الأثار
...والأسبوع الماضي كانت

14
00:01:02,076 --> 00:01:05,244
معلمة المدرسة و الساحرة؟

15
00:01:05,246 --> 00:01:07,579
،بل متعهدة دفن الموتى
.سيلفيا) كانت متعهدة دفن الموتى)

16
00:01:07,581 --> 00:01:10,216
الساحرة غادرت في جولة
!قبل حوالي شهر

17
00:01:10,218 --> 00:01:13,052
،)يجب أن أقول يا (واتسون
.أشعر بأنيّ مُنتقد قليلاً

18
00:01:13,054 --> 00:01:15,420
أنتِ تُدركين جيدًا أنيّ
...أرى الجنس كتمرين

19
00:01:15,422 --> 00:01:16,856
.وكما تفعل تلك المرأة التي أُمتعُها

20
00:01:18,191 --> 00:01:22,461
لا انتقاد، فقط قم بشراء
.المزيد من أكواب القهوة

21
00:01:34,441 --> 00:01:36,425
آنسة (لانزر)؟

22
00:01:36,427 --> 00:01:40,629
فينست) على استعداد لبدء)
.البروفة إذا كنتِ كذلك

23
00:01:44,718 --> 00:01:46,886
.(صباح الخير، آنسة (لانزر

24
00:01:47,754 --> 00:01:50,339
.قائدة الرقص في طريقها

25
00:01:57,180 --> 00:02:01,600
،فليثبت الجميع
.إلى مواضعكم رجاءً

26
00:02:01,602 --> 00:02:04,103
،حسنًا، إلى مواضعكم
.البروفة الأولى

27
00:02:25,959 --> 00:02:29,879
.أظهروا الأعمدة

28
00:02:39,006 --> 00:02:43,442
ما كان ذلك؟ -
.الأضواء، رجاءً -

29
00:02:43,444 --> 00:02:45,461
ما هذا؟

30
00:02:55,976 --> 00:03:19,693
{\fad(500,500)}{\fnTraditional Arabic\fs24\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}ترجمة فريق\N||{\c&H6283DE&}الترجمة الفاخرة{\fnTraditional Arabic\fs24\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}||\N.وتابعوا أخبارنا على صفحة الفيس بوك
www.facebook.com/Luxurious.sub

31
00:03:20,986 --> 00:03:24,054
{\c&H5AF0F2&\4c&H2829E7&\3c&H000005&\fnAndalus\fs32}|| إلمنتري - الموسم الثاني ||\N|| ".الحلقة الخامسة عشر - بعنوان "جُثّة راقصة الباليه ||

32
00:03:30,643 --> 00:03:32,778
بالحكم من خلال الصحفيين
...في الخارج

33
00:03:32,780 --> 00:03:34,479
إما تكون الباليه هي الهواية
...الناجحة في هذا العصر

34
00:03:34,481 --> 00:03:36,865
.أو أن الجريمة قد وقعت هُنا

35
00:03:36,867 --> 00:03:39,868
نصف من في الفرقة غردوا
...على التويتر بأسفهم على المتوَفية

36
00:03:39,870 --> 00:03:41,570
.قبل أن نأتي إلى هُنا

37
00:03:41,572 --> 00:03:45,574
...بعضهم قال بأنها كانت
!مقطوعة إلى نصفين

38
00:03:45,576 --> 00:03:48,694
هل كانت واحدة من الراقصات؟ -
...(اسمها (نيل سولانج -

39
00:03:48,696 --> 00:03:53,198
.لاحظنا بعض الكاميرات الأمنية على الطريق -
.وكذلك القاتل، على ما يبدو -

40
00:03:53,200 --> 00:03:55,533
جميع الكاميرات
...في داخل و حول المسرح

41
00:03:55,535 --> 00:03:58,170
مرتبطة بجهاز قرص صلب
.في مكتب المُدير

42
00:03:58,172 --> 00:04:02,040
لسوء حظنا، القاتل أخذه معه
.في طريقه للخروج

43
00:04:02,042 --> 00:04:04,476
(ذلك (فينست ريناتو
.إنه مُدير فرقة الباليه

44
00:04:04,478 --> 00:04:05,710
سيد (ريناتو)؟

45
00:04:05,712 --> 00:04:08,597
،أود أن تقابل مستشارينا
...(هذا السيد (شيرلوك هولمز

46
00:04:08,599 --> 00:04:11,166
.(وهذه السيدة (واتسون -
.تعازينا الحّارة لخسارتك -

47
00:04:11,168 --> 00:04:12,401
.شكرًا لك

48
00:04:12,403 --> 00:04:14,386
...لقد أحببتُ (نيل)، أنا

49
00:04:14,388 --> 00:04:17,572
جميعُنا كُنا نترنح، لقد فشلت
.في هذا الجزء معها في الحقيقة

50
00:04:17,574 --> 00:04:21,193
هي كانت قائدة الرقص للمجموعة؟ -
...للأسف، خلال تجربة الأداء -

51
00:04:21,195 --> 00:04:22,661
هي لم ترتبط تمامًا
.مع هذا الدور

52
00:04:22,663 --> 00:04:24,479
.لم تُعطيه تركيزها الكامل

53
00:04:24,481 --> 00:04:27,232
لذا كان عليّ طرد المزيد
.من الراقصات المبتدئات

54
00:04:37,243 --> 00:04:39,428
!نصفين

55
00:04:41,914 --> 00:04:45,300
لقد مرت فترة منذٌ أن رأيتُ
.واحدة من هذه

56
00:04:45,302 --> 00:04:47,552
كنت تعتقد أنه سيكون هناك
.الكثير من الدماء

57
00:04:47,554 --> 00:04:52,590
ستكون كذلك، إذا كان القطع
.إلى نصفين هوَ ما قتلها

58
00:04:54,277 --> 00:04:56,645
.إن حلقها مُمزق

59
00:04:56,647 --> 00:04:59,364
الساعة الأولى من الوفاة
.كانت حوالي الساعة العاشرة بالأمس

60
00:04:59,366 --> 00:05:02,234
،نحن نعتقد بأنها قُتلت بالخلف
.وثمَ تم نقلها إلى حبال الأعمدة

61
00:05:02,236 --> 00:05:07,406
،القاتل قام بوضع سلك حول خصرها
...لذلك في الصباح

62
00:05:07,408 --> 00:05:10,492
،عندما فُتحت الستارة الخلفية
.الأسلاك أصبحت مُحكمة الرَبط

63
00:05:10,494 --> 00:05:11,693
...و

64
00:05:11,695 --> 00:05:16,965
،القاتل أراد الدراما
.والإنتباه و المشهد المسرحي

65
00:05:16,967 --> 00:05:18,517
...أجل، ولكنّ القتل بنفسه

66
00:05:18,519 --> 00:05:22,571
كان بسيطًا للغاية، شريحة رقيقة
.في الشريان السباتي، شفرة حادة

67
00:05:22,573 --> 00:05:25,357
الجرح سطحي، لذا ربما تكون
.الشفرة صغيرة على الأرجح

68
00:05:25,359 --> 00:05:29,010
مثل صندوق القطع؟
.اتبعوني

69
00:05:31,814 --> 00:05:34,966
ماركس)، لم أكن أُدرك)
.بأنك خارج واجب خدمة المكتب

70
00:05:34,968 --> 00:05:38,103
أجل، القائد قام بسحب
.بعض القيود مع المفوض

71
00:05:38,105 --> 00:05:40,155
لا سلاح حتى الأن، لذا لا يُمكنني
.الذهاب بمفردي

72
00:05:40,157 --> 00:05:41,656
.ولكنّها بداية

73
00:05:41,658 --> 00:05:44,726
نحن واثقون من أن هذه
.(هي المنطقة التي قُتلت فيها الآنسة (سولانج

74
00:05:44,728 --> 00:05:46,328
وحدة مسرح الجريمة وجدت
...بعض قطرات الدم

75
00:05:46,330 --> 00:05:48,646
"النتشرة في المكان مع الـ"لمينول
.وكذلك سطح الأرض بأكلمه

76
00:05:48,648 --> 00:05:50,332
...الأن، بعدما قُتلت

77
00:05:50,334 --> 00:05:53,919
،القاتل قام بسمح دمها ببعض المناشف
.وخبأها أسفل سلة المهملات

78
00:05:53,921 --> 00:05:57,255
لقد وجدتُ هذه ملفوفة
.في واحدة منها

79
00:05:58,959 --> 00:06:00,992
.حسنًا، قد يكون لدينا سلاح الجريمة

80
00:06:00,994 --> 00:06:02,594
وحدة الجرائم قامت بالبحث
...عن بصمات

81
00:06:02,596 --> 00:06:04,463
إنهم ليسوا واثقين
...حتى يُعيدوها مرة أُخرى

82
00:06:04,465 --> 00:06:08,166
.إلى المختبر، لكنهم يظنون بأنها نظيفة -
أترين هذا التصميم المحفور؟-

83
00:06:08,168 --> 00:06:11,853
.إنها زهرة -
.إنها ليست مُجرد زهرة -

84
00:06:11,855 --> 00:06:15,240
.(هذه هيَ (أيرس

85
00:06:15,242 --> 00:06:17,809
لا أُصدق هذا، كنت ابحث عنها
.في كل مكان

86
00:06:17,811 --> 00:06:21,913
ظننتُ أن واحدة من
.الراقصات الأساسيات أخذتها كتذكار

87
00:06:21,915 --> 00:06:24,449
تذكار؟ -
...لقد حدث الأمر من قبل -

88
00:06:24,451 --> 00:06:27,869
،إنهم يأخذون أشياء ليتذكروني بها
.أو ليَرونها لأصدقائهم

89
00:06:30,072 --> 00:06:33,492
.(أرجوكِ اعذري زملائي، آنسة (لانزر

90
00:06:33,494 --> 00:06:35,410
،إنهم لا يُتابعون الباليه
...إنهم لا يعرفون أن مقابلة

91
00:06:35,412 --> 00:06:37,879
أيرس لانزر) يعني الوجود)
.في حضرة الأسياد

92
00:06:41,251 --> 00:06:42,634
أنا عن نفسي، كان من دواعي سروري
... لرؤية

93
00:06:42,636 --> 00:06:44,085
.عرضك "جو دي كارتس" في لندن

94
00:06:44,087 --> 00:06:47,055
.لقد كان مُلهمًا -
.شكرًا لك -

95
00:06:47,057 --> 00:06:48,457
...آنسة (لانزر)، يجب أن اسأل

96
00:06:48,459 --> 00:06:52,744
لماذا تملكين صندوق للقطع؟ -
...كل راقصة باليه لديها مجموعة  -

97
00:06:52,746 --> 00:06:55,680
،من الأدوات لإعداد أحذيتهم
.وفقًا للمواصفات الخاصة بهم

98
00:06:55,682 --> 00:06:57,682
صندوق القطع يستخدم
.من أجل زكرشة باطن القدم

99
00:06:57,684 --> 00:07:00,218
متى كانت أخر مرة
رأيتي فيها صندوقكِ؟

100
00:07:00,220 --> 00:07:01,987
.الأسبوع الماضي

101
00:07:01,989 --> 00:07:04,055
كنت استخدم الإحتياطي
.منذٌ ذلك الحين

102
00:07:04,057 --> 00:07:06,108
(هل ستقولي أنكِ و (نيل
كنتما متنافستين؟

103
00:07:06,133 --> 00:07:07,376
.كلا، على الإطلاق

104
00:07:07,377 --> 00:07:11,329
.نيل) كانت راقصة غير مؤهلة) -
.فيسنت ريناتو)، لا يظن ذلك) -

105
00:07:11,331 --> 00:07:13,899
أخبرنا بأنه كان يُريدها
.أن تكون قائدة الرقص لهذا العرض

106
00:07:13,901 --> 00:07:17,769
(هو تغزّل بفكرة اختيار (نيل
.ولكنه اختارني أنا

107
00:07:17,771 --> 00:07:20,372
سنحتاج لمعرفة أين كنتِ
.الليلة الماضية

108
00:07:20,374 --> 00:07:22,641
...هل تظن أنني

109
00:07:23,709 --> 00:07:26,962
،غادرت المسرح الساعة السابعة
.وذهبت للمنزل

110
00:07:26,964 --> 00:07:28,847
.كنتُ هُنالك طوال الليلة

111
00:07:28,849 --> 00:07:31,132
،مدبرة المنزل تعيش هُنالك
.يُمكنها تشهد معيّ

112
00:07:31,134 --> 00:07:35,403
هل يُمكنكِ أن تفكري في أحد
قد يُريد الأذى للآنسة (سولانج)؟

113
00:07:35,405 --> 00:07:38,473
سمعتُ إشاعة بأنها قطعت علاقتها
.(مع حبيبها (نيكولاس أورمان

114
00:07:38,475 --> 00:07:40,225
.لقد كان راقصًا مع الفرقة

115
00:07:40,227 --> 00:07:41,743
.سمعتُ بأنه ترك ذلك

116
00:07:41,745 --> 00:07:44,813
،)شكرًا جزيلاً لكِ آنسة (لانزر
.نحنُ سنتحدث معه

117
00:07:44,815 --> 00:07:47,148
.ومرة أُخرى، شرف عظيم لمقابلتكِ

118
00:07:47,150 --> 00:07:51,269
(ماركس)، خذ معك (ماك أندروز)
.وأذهب لزيارة صديقها السابق

119
00:07:51,271 --> 00:07:54,939
سأجعل (إليس) و (باركر) يؤكدون
.(حجة غياب الآنسة (لانزر

120
00:07:54,941 --> 00:07:56,908
.حسنًا؟    - حسنًا -
.أيها القائد -

121
00:07:56,910 --> 00:08:00,295
هل تُفكر في رفقة، أيها المحقق؟ -
.كلما زاد العدد، زادت المتعة -

122
00:08:00,297 --> 00:08:03,632
انتظر هُنا، يجب أن أعثر
.(على (ماك أندروز

123
00:08:03,634 --> 00:08:07,135
تعلم أنك تجاوزت قليلاً
حدود الشخص المُعجب هُنالك، صحيح؟

124
00:08:07,137 --> 00:08:11,206
الشخص المُعجب؟ -
.لا أظن بأني رأيتك تعامل المشتبهين بأدب -

125
00:08:11,208 --> 00:08:14,426
.لا أظن بأنها مشتبه به -
.فسّر هذا -

126
00:08:14,428 --> 00:08:16,811
أنتِ أشرتي بأن لها الدافع
...(لقتل الآنسة (سولانج

127
00:08:16,813 --> 00:08:21,099
لأنها شعرت بالتهديد، لكني لا أظن
...(بأن موهبة هائلة كالآنسة (لانزر

128
00:08:21,101 --> 00:08:23,435
قادرة على رؤية راقصة أُخرى
.كتهديد لها

129
00:08:23,437 --> 00:08:26,333
سيكون الأمر وكأني أُريد قتل
.أفضل ثاني محقق في العالم

130
00:08:27,025 --> 00:08:29,107
.بالإضافة، هي تملك حجة غياب -
.هذا بالنسبة لها -

131
00:08:29,109 --> 00:08:30,859
أيرس لانزر) ربما تكون)
...راقصة مُذهلة

132
00:08:30,861 --> 00:08:33,778
ولكن شبكة الأنترنت
.تقول بأنها ليست شخص لطيف

133
00:08:33,780 --> 00:08:36,081
،لديها سمعة سيئة
...وفي العام الماضي

134
00:08:36,083 --> 00:08:38,533
انتهى بها الأمر في المحكمة
...لدفعها مصور

135
00:08:38,535 --> 00:08:40,919
.وتحطيمها لكاميرته -
.هذه أدلة دامغة بالفعل -

136
00:08:40,921 --> 00:08:43,588
إذا كان الإتهام على أنها
...راقصة رئيسية

137
00:08:43,590 --> 00:08:46,391
.وهي كذلك، هذا لا يجعلها مجرمة

138
00:08:47,827 --> 00:08:51,046
.(المعذرة، مرحبًا (بيل

139
00:08:51,048 --> 00:08:53,265
في أي مستشفى هو؟

140
00:08:54,884 --> 00:08:57,018
حسنًا، سأكون هُنالك
.في أقرب وقتِ ممكن

141
00:08:57,020 --> 00:09:01,306
مشكلة؟ -
...المأوى للمتشردين الذي عملتُ فيه -

142
00:09:01,308 --> 00:09:06,344
،واحد من العملاء لم يأخذ علاجه
.و وقع في شجار مع الشرطة

143
00:09:06,346 --> 00:09:09,064
اذهبي، سأسعى لكبح
.غرائزي الإعجابية بدونكِ

144
00:09:09,066 --> 00:09:11,816
بطاقة الهوية تُظهر بأن
.(اسمه هو (موريس غيلروي

145
00:09:11,818 --> 00:09:15,370
كان وافقًا خارج حانة
.يصرخ على أي أحد يسّير في الشارع

146
00:09:15,372 --> 00:09:18,073
قائلاً بأنه يبحث عن
."صديقه "فريبو

147
00:09:18,075 --> 00:09:21,602
طلبنا منه أن يتحرك، لكنَ ذلك
.لم يزده إلا أكثر ازعاجًا

148
00:09:21,751 --> 00:09:23,454
.ثم أخيرًا قام بضربي على وجهي

149
00:09:23,029 --> 00:09:25,297
.وبعد ذلك اضطررنا لصرعهِ أرضًا

150
00:09:25,299 --> 00:09:28,366
قال بأن ذراعه تُؤلمه، لذا قمنا
.بأخذهِ إلى هُنا

151
00:09:28,368 --> 00:09:31,536
حسنٌ، السيد (غلوري) في نظام
.خدمات المتشردين

152
00:09:31,538 --> 00:09:35,423
أعني، هو يعاني من انفصام الشخصية
.ولكن لا يوجد لديه سجلات للعدوان والعنف

153
00:09:35,425 --> 00:09:37,142
،يا لي من محظوظ
.لقد قام باستثنائي

154
00:09:37,144 --> 00:09:39,811
.حسنًا، من الواضح أنه لم يأخذ علاجه -
أجل، تظنين هذا؟ -

155
00:09:39,813 --> 00:09:43,098
قلت بأنه كان يبحث
عن أحد يُدعى (فريبو)؟

156
00:09:43,100 --> 00:09:45,767
.إنه الفيل الوردي، إذا كنت أستطيع التخمين -
...أخبرتك -

157
00:09:45,769 --> 00:09:47,902
..بأنه ليس ثملاً -
.مجنون، أجل، نعلم هذا -

158
00:09:47,904 --> 00:09:50,888
.لقد ذهب (فريبو)، أيها الرقيب

159
00:09:50,890 --> 00:09:54,726
لقد أخذوه، قاموا بضربه
.ومن ثمَ أخذوه

160
00:09:54,728 --> 00:09:58,363
هل تستطيع الحصول على
معلومات أكثر عن (فريبو) هذا؟

161
00:09:58,365 --> 00:10:02,066
آنسة (واتسون)، لقد أخبرتك
.بأننا لن نضيق الخناق عليه

162
00:10:02,068 --> 00:10:03,952
.ولكنّ هذه مجاملة مهنية

163
00:10:03,954 --> 00:10:06,871
إذا كنتِ تظنين بأننا سنذهب
...للبحث عن صديقه الخيالي

164
00:10:06,873 --> 00:10:08,873
لقد أخذوه، هل تسمعوني؟

165
00:10:08,875 --> 00:10:12,010
!(لقد أخذوا (فريبو

166
00:10:12,012 --> 00:10:14,763
،)موريس)، أنا (جون)
.أعلم أنك قلق بشأن صديقك

167
00:10:14,765 --> 00:10:17,048
.لقد أخذوه، يجب عليّ أن أجده

168
00:10:17,050 --> 00:10:20,585
من الذي أخذه؟
من هم يا (موريس)؟

169
00:10:20,587 --> 00:10:23,188
أُريد مساعدتك، لكن يجبُ
.عليك أن تهدئ

170
00:10:23,190 --> 00:10:26,374
.حسنٌ، أُريدك أن تهدئ

171
00:10:26,376 --> 00:10:28,243
حسنًا؟

172
00:10:28,245 --> 00:10:32,781
هل ستعثرين عليه؟
هل ستعثرين على (فريبو)؟

173
00:10:32,783 --> 00:10:37,635
.سأبذل قصارى جُهدي، أعدك

174
00:10:39,739 --> 00:10:42,057
<i>أين تعمل بالضبط يا سيد (أورمان)؟</i>

175
00:10:42,059 --> 00:10:44,909
أنا راقص في
."فرقة "جيرزي بويز

176
00:10:44,911 --> 00:10:46,828
."إنه نادي في "نيوارك

177
00:10:46,830 --> 00:10:49,497
،عندما تركت الباليه
.احتجتُ إلى المال

178
00:10:49,499 --> 00:10:52,784
.(خاصةً عندما غادرت (نيل -
هل هيَ من أنهت العلاقة؟ -

179
00:10:52,786 --> 00:10:54,419
...قالت بأنها تُريد مساحة لوحدها

180
00:10:54,421 --> 00:10:56,954
يا لها من كاذبة، لقد أصبحت
.ترافق رجلاً أخر

181
00:10:56,956 --> 00:11:00,642
لماذا تقول هذا؟ -
.كانت مشغولة البال -

182
00:11:00,644 --> 00:11:03,011
.دائمًا مشغولة، دائمًا متعجلة

183
00:11:03,013 --> 00:11:06,598
،لم ترغب بإخباري باسم الرجل
.بغض النظر عن عدد مرات سؤالي لها

184
00:11:06,600 --> 00:11:09,484
..في النهاية، قامت بتهديدي بأمر قضائي

185
00:11:09,486 --> 00:11:11,569
.وقالت بأن تحدثت إلى محامي

186
00:11:11,571 --> 00:11:14,255
من الصعب أن نتصور كيف
.أنها قاومت سحر جمالك

187
00:11:14,257 --> 00:11:18,193
هل تعلم ما أظن؟
.أظن بأن الرجل الجديد هو من قتلها

188
00:11:18,195 --> 00:11:21,062
.لربما قامت بخيانته أيضًا -
...هُنالك احتمال أخر -

189
00:11:21,064 --> 00:11:24,082
بأنك لم تحصل على رفضها أبدًا
.وبذلك قمتَ بقتلها

190
00:11:24,084 --> 00:11:27,202
نيل) قُتلت الليلة الماضية، صحيح؟)

191
00:11:27,204 --> 00:11:29,671
في الليلة الماضية كنت أعمل

192
00:11:29,673 --> 00:11:34,492
كانت لي فرصة سعيدة
."مع سيدات سخيّات في "نيوارك

193
00:11:34,494 --> 00:11:36,294
البعض من هذه الفواتير
.مكتوب عليها أرقام هواتف

194
00:11:36,296 --> 00:11:39,330
،خذ حريتك للإتصال بهم
.والتأكد من ذلك

195
00:11:39,332 --> 00:11:41,499
.نيكولاس أورمان) لديه حجة غياب قوية)

196
00:11:41,501 --> 00:11:44,686
مُديره أكدَ بأنه كان في العمل
.من الساعة 8:30 حتى منتصف الليل

197
00:11:44,688 --> 00:11:46,721
...(إذًا هو يُبلي أفضل من (أيرس لانزر

198
00:11:46,723 --> 00:11:48,857
اتضح بأنها كانت تكذب علينا
.في هذا الصباح

199
00:11:48,859 --> 00:11:51,059
.مدبرة منزلها كانت في عطلة بالأمس

200
00:11:51,061 --> 00:11:54,646
هي في طريقها إلى المركز
.برفقة محاميها

201
00:11:54,648 --> 00:11:57,615
،لقد تخطينا هذا الأمر
.موكلتي قامت بخطأ صريح

202
00:11:57,617 --> 00:11:59,951
مدبرة منزلها قامت بتغيير
...موعد عطلتها مؤخرًا

203
00:11:59,953 --> 00:12:01,853
.والآنسة (لانزر) نسيت هذا ببساطة

204
00:12:01,855 --> 00:12:04,021
ذهبتُ مباشرة إلى غرفتي
.عندما وصلت للمنزل

205
00:12:04,023 --> 00:12:05,690
.وثمَ ذهبت للفراش بعد ذلك بوقت قصير

206
00:12:05,692 --> 00:12:08,143
هل تذهبين للفراش
في هذا الوقت المُبكر عادةً؟

207
00:12:08,145 --> 00:12:11,362
.قبل بروفة العرض، أجل
.يجب أن أكون في أفضل حالاتي

208
00:12:11,364 --> 00:12:14,699
،)إذا كنتُ سأقتل (نيل
.لفعلتها في ليلة أُخرى

209
00:12:14,701 --> 00:12:16,801
.موكلتي تمزح، بالطبع

210
00:12:16,803 --> 00:12:20,948
آنسة (لانزر)، هل تعلمين
...اسم الرجل الذي بدأت (نيل) في رؤيته

211
00:12:20,040 --> 00:12:22,540
بعدما قطعت علاقتها مع (نيكولاس أورمان)؟

212
00:12:22,542 --> 00:12:26,377
،تحدثت إلى بعضة من أفراد الفرقة
.ولا أحد يعلم من هو

213
00:12:27,346 --> 00:12:30,381
.نيل) و أنا لم نكن مقربتين)

214
00:12:30,383 --> 00:12:33,985
،ولكن على حسب علمي
.لم تكن تُقابل أحدهم

215
00:12:33,987 --> 00:12:35,887
...وإذا أخبرك (نيكولاس) خلاف هذا

216
00:12:35,889 --> 00:12:38,823
لربما يحاول إبعاد الشكوك عنه -
...(حسنًا، السيد (أورمان -

217
00:12:38,825 --> 00:12:42,327
لديه حجة غياب لوقت
.حدوث الجريمة، على عكسكِ أنتِ

218
00:12:42,329 --> 00:12:44,863
ناهيكِ عن حقيقة
...أنه كان صندوق القطع الخاص بكِ

219
00:12:44,865 --> 00:12:46,364
.الذي أُستخدم كسلاح الجريمة

220
00:12:46,366 --> 00:12:49,701
أخبرتكم، لابد أن أحدهم
.أخذه من غرفة تبديل ملابسي

221
00:12:49,703 --> 00:12:53,288
ظننت بأنك قلت أن هذا لن يأخذ
.أكثر من ساعة

222
00:12:53,290 --> 00:12:55,072
لديكِ مكان لتذهبي إليه، آنسة (لانزر)؟

223
00:12:55,074 --> 00:12:58,910
.في الحقيقة، يجب أن أذهب إلى المطار -
المعذرة؟ -

224
00:12:58,912 --> 00:13:01,412
"لديّ رحلة إلى "مونتريال
.من أجل التدريس

225
00:13:01,414 --> 00:13:04,248
،سأقوم بالتدريس غدًا
.كان هذا في جدول أعمالي منذٌ أسابيع

226
00:13:04,250 --> 00:13:07,218
.في الحقيقة، أفضل ألا تُغادري المدينة -
...أنا أسف -

227
00:13:07,220 --> 00:13:09,554
هل موكلتي مشتبه به؟ -
.لم أقل هذا -

228
00:13:09,556 --> 00:13:11,606
لكني لستُ مستعدًا
.لتبرِئتها من ذلك أيضًا

229
00:13:11,608 --> 00:13:14,893
وبما أننا في وسط التحقيق
.لجريمة قتل

230
00:13:14,895 --> 00:13:17,261
بعض المعاونة من طرفها
.ستكونُ موضع تقدير

231
00:13:17,263 --> 00:13:18,596
.هذه سخافة

232
00:13:18,598 --> 00:13:21,065
إذا كنتَ تُريدني
."سأكون في "مونتريال

233
00:13:21,067 --> 00:13:23,768
آنسة (لانزر)، سأعطيكِ
.فرصة أخيرة لإعادة النظر

234
00:13:23,770 --> 00:13:26,938
.سأعطيكم فرصة أخيرة لتدعوني وشأني

235
00:13:26,940 --> 00:13:29,440
.(لم أقم بإذاء (نيل

236
00:13:29,442 --> 00:13:32,544
،وإذا تابعتم الإصرار بأني فعلت
.سأقوم برفع دعوى عليكم

237
00:13:32,546 --> 00:13:35,146
.أيها المحقق

238
00:13:35,148 --> 00:13:38,282
.(أيرس لانزر) -
.لا تلمسني -

239
00:13:38,284 --> 00:13:40,591
أنت معتقلة بتهمة
.(قتل (نيل سولانج

240
00:13:40,616 --> 00:13:44,472
أيرس)، سأقوم بإخراجك)
.بعد بضعة ساعات، لا تقلقي

241
00:13:49,845 --> 00:13:54,131
سأكون غير مهتم إذ لم أقل
.(بأن لدي شكوك بشأن اتهام الآنسة (لانزر

242
00:13:54,133 --> 00:13:57,802
حقًا؟، هي لم تُعطني
خيارات أكثر، أليس كذلك؟

243
00:14:04,827 --> 00:14:06,194
.مرحبًا

244
00:14:06,196 --> 00:14:08,529
مرحبًا، لقد فاتك بعض الإثارة
.بعد ظهر هذا اليوم

245
00:14:08,531 --> 00:14:12,417
(أجل، لقد وصلني اتصال من (شيرلوك
.بعد 20 دقيقة من سماعه في الأخبار

246
00:14:12,419 --> 00:14:15,453
القائد تلقى اتصالات
.من الصحف طوال اليوم

247
00:14:15,455 --> 00:14:18,006
من الواضح أنهم يظنون
...أن تقوم امرأة جميلة

248
00:14:18,008 --> 00:14:20,094
بقطع امرأة أُخرى إلى نصفين
.سيجعل الصحف تُباع كثيرًا بالغد

249
00:14:19,676 --> 00:14:22,660
أين (أيرس) الأن؟ -
.في المنزل، لقد دفعت الكفالة -

250
00:14:22,662 --> 00:14:24,345
.لكن على الأقل لا يُمكنها مغادرة المدينة

251
00:14:24,347 --> 00:14:26,114
... لقد وصلتني رسالتكِ

252
00:14:26,116 --> 00:14:29,017
أتحاولين العثور على شخصٍ
مُتشرّد من المُحتمل لا وجود له؟

253
00:14:29,019 --> 00:14:30,718
.بل إنّهُ موجود

254
00:14:30,720 --> 00:14:33,438
... (رقيبُ الجيش (زيك فريبو

255
00:14:33,440 --> 00:14:36,024
.فريبو)، كما يحبُّ أن يدعوه صديقه)

256
00:14:36,026 --> 00:14:39,527
.عثِرتُ على صورته في أحد الملاجئ

257
00:14:40,529 --> 00:14:41,980
.سترتهُ لفتت نظري

258
00:14:41,982 --> 00:14:43,281
.فإنّها مِن صوف رسميّ يُصدره الجيش

259
00:14:43,283 --> 00:14:47,318
تمنيّتُ لو بمقدورك مساعدتي
.في نشر ذلك، للمشفيات ومذياع السيّارات

260
00:14:47,320 --> 00:14:48,486
.أجل، بالطبع

261
00:14:48,488 --> 00:14:50,955
أرسلي لي الملف، اتفقّنا؟ -
.حسنًا -

262
00:15:10,876 --> 00:15:12,894
.صباحُ الخير

263
00:15:12,896 --> 00:15:15,046
أتودّين بعضًا من القهوة؟

264
00:15:15,048 --> 00:15:18,333
.حقيقةً، أُفضّل الكابتشينو

265
00:15:18,335 --> 00:15:21,319
ألديكِ آلة صُنعه؟

266
00:15:30,839 --> 00:15:32,839
أنت حقًّا ضاجعت (أيرس) الليلة الماضية؟

267
00:15:32,877 --> 00:15:35,148
إنّ الأمر مُسبّب للقشعريرة، أوَليس كذلك؟

268
00:15:35,201 --> 00:15:37,418
.للتذكير، فإنّي أجدُ الفنّ مُغريًا وليس الشهرة

269
00:15:37,420 --> 00:15:40,388
حسنٌ، ولكنّها مُشتبهٌ بها في قضيّتنا
... ولو علمَ أحدٌ

270
00:15:40,390 --> 00:15:41,839
.(إنّي أُشعر ببعضٍ من الإنتقاد، يا (واتسون

271
00:15:41,841 --> 00:15:44,258
.لربّما سببُ ذلك، إنتقادي لك

272
00:15:44,360 --> 00:15:46,527
.(لقد كنتُ متحفظًا جدًّا، والمثيلُ بالنسبة لـ (أيرس

273
00:15:46,529 --> 00:15:48,746
... ومن باب التحريض، أضيفُ بأنّها

274
00:15:48,748 --> 00:15:52,483
قابلتني بعد أن قامت بدفعِ كفالتها
.مُصرّحةً بنواياها بجرأةٍ كبيرة

275
00:15:52,485 --> 00:15:57,654
شعرتُ بأنّها تريدُ معرفة الكثير بشأن التحقيق
...لذا، قرّرتُ الإنقلاب، والذي أفضل من اللعب العادل

276
00:15:57,656 --> 00:16:00,574
،ظننتُ بأنّها سأحظى بالفرصة
.لكي أعلم الكثير عنها

277
00:16:00,576 --> 00:16:03,494
أنتظر، أنت تتدّعي بأنّ سبب
مُضاجعتك لها، هو التقدّم بحلّ القضيّة؟

278
00:16:03,496 --> 00:16:05,146
.أجل، ذلك كان الهدفُ الأساسي

279
00:16:05,148 --> 00:16:09,467
بالأمس، في المركز
.لاحظتُ وجودَ تصلّبٌ ما، في كتِفها الأيمن

280
00:16:09,469 --> 00:16:10,834
".وبعدها، بكَت من الألم"

281
00:16:10,836 --> 00:16:13,737
.عندما أراد المُحقّق (بيل)، أن يشدُّها بالذراع ذاتها

282
00:16:13,739 --> 00:16:17,007
."مما قادني ذلك، وجود تمزّقٍ في "الكفّة
".الكفّة: مجموعة من الأوتار، تُحقق الإستقرار في الكتف"

283
00:16:17,009 --> 00:16:20,728
إنّها إصابةٌ شائعة في الباليه
.وهي حتّى الآن لم تُعارض رقصها

284
00:16:20,730 --> 00:16:25,149
ممّا يجعلُ من المُستحيل لها، تحريكُ البكرة
،)التي أُستعلمت لتحريك جثّة سيّدة (سولانج

285
00:16:25,151 --> 00:16:26,650
.حتّى ومع الثِّقل المُوازن

286
00:16:26,652 --> 00:16:29,620
أوَتعلم، بأنّهُ كان بمقدورك أن تسألها
.إن كانت تعاني مِن إصابةٍ في الكتف

287
00:16:29,622 --> 00:16:33,290
حقيقةً لم أستطع، لأنّهُ ليس من المعقول
.لكبار السنّ أن يكذبوا بشأنِ إصابتهنّ

288
00:16:33,292 --> 00:16:36,160
إذًا، الليلة الماضية
،حرصتُ على عملٍ بعضٍ من الحركات

289
00:16:36,162 --> 00:16:37,912
... ومتجنّب بعضًا مِن المواقف

290
00:16:37,914 --> 00:16:40,381
!فقط أخبرني بالنتيجة -
.رأيي هو: صغيرٌ لكنّه مُهم -

291
00:16:40,383 --> 00:16:43,250
.مُسبّبًا التمزّق في كفّها الأيمن

292
00:16:43,252 --> 00:16:48,789
أنا الآن متأكّدٌ بشأنّ غرائزي
.التي أيقنتُ ببراءتها، بأنّها صواب

293
00:16:48,791 --> 00:16:50,538
.ضاجعيها بنفسكِ، إن كنتِ لا تصدّقينها

294
00:16:50,563 --> 00:16:52,033
!عجبًا، يا لهُ من حلٍّ عظيم

295
00:16:53,145 --> 00:16:57,548
يا (شيرلوك)، إنّ (نولِن) مُنتظرك
.وسيعطيك التصريح الكامل، لجميع ملفّاتي الشرعيّة

296
00:17:01,453 --> 00:17:03,387
ومَن هو (نولِن)؟

297
00:17:03,389 --> 00:17:04,888
.مُحاميها

298
00:17:04,890 --> 00:17:06,574
.لقد تعامل مع قضيّة دفع المُصوّر خاصّتها

299
00:17:06,576 --> 00:17:11,478
قبل 8 أشهر، ولقد صدَر العديدُ من الأوامر التقيّدية
.ضدّ مشّجعيها المهووسين طوال السنين

300
00:17:11,480 --> 00:17:13,514
أتعتقدُ بأنّ أحدهم حاول الإيقاع بـ (أيرس)؟

301
00:17:13,516 --> 00:17:16,233
(عاونيني في الذهاب إلى مكتب (نولِن
.والإطلاع على ملّفاته، وإكتشاف ذلك

302
00:17:16,235 --> 00:17:18,752
."لا أستطيع، عليّ الذهاب إلى منطقة "كوينز

303
00:17:18,754 --> 00:17:22,256
لمعرفة إن كان هناك تطوّر بشأن
مُطاردة مُتشرّد عام 2014؟

304
00:17:22,258 --> 00:17:27,211
(لقد وصلت لي صورة (فريبو)، الذي نشرها (ماركوس
.شخصٌ ما رآه، يتجادلُ مع جارِه الأُسبوع الماضي

305
00:17:27,213 --> 00:17:30,181
أمتأكّدةٌ أنّ تتبّعُ السيّد (فريبو)، يستحقّ وقتكِ؟

306
00:17:30,183 --> 00:17:31,915
لديّ بعضُ الخبرة، في التعامل
... من قانطوا الشوارع

307
00:17:31,917 --> 00:17:35,653
من الشائع عندهم الإختفاء عن الأنظار
.ثمّ الظهور مرّة أخرى بأنفسهم

308
00:17:35,655 --> 00:17:37,938
.صديقهُ طلب منّي المُساعدة

309
00:17:40,008 --> 00:17:44,311
إنّ (أيرس لانزر) امرأة برئية، والتي يتعبّقها
.شرطة "نيويورك"، وستكون هناك مُحاكمة بشأن ذلك

310
00:17:44,313 --> 00:17:46,397
"... أتفهّمُ ذلك، ولكن" -
.أفهمتِ ذلك -

311
00:17:46,399 --> 00:17:47,764
".نعم، فهمت" -
.الصفحة الأولى، الجزء المرئي منها -

312
00:17:47,766 --> 00:17:48,933
."حسنًا" -
.شكرًا لكِ -

313
00:17:48,935 --> 00:17:51,235
.سيّد (هولمز)، يُسعدني لقاؤك مُجدّدًا

314
00:17:51,237 --> 00:17:55,336
وسعيدٌ بأنّ هناك شخصٌ ما في القسم
.لا يتعجّل في الحكمِ على مُوكّلتي

315
00:17:58,744 --> 00:18:01,528
... كيف تعجبك
أبواب (أكومودور) القديمة؟

316
00:18:01,530 --> 00:18:06,116
... نظام إقفال بابك، أعتقدُ بأنّهُ
.(نموذج (إكسترا)، من أبواب (أكومودور

317
00:18:06,118 --> 00:18:07,618
... أجل، فلقد لاحظت

318
00:18:07,620 --> 00:18:11,138
!يا لك من سريع البديهة
.لا عجب أنّ الشرطة لا تستغني عنك

319
00:18:11,140 --> 00:18:13,257
.أجل

320
00:18:13,259 --> 00:18:17,511
،إذًا، أظنّ بأنّ هذه الملفّات هي التي تحتوي القضيّة
والتي تولّيتها لـ (أيرس)؟

321
00:18:17,513 --> 00:18:22,066
أعتقد بحلول هذا الوقت، بأنّك
.إكتشفت بأنّها شخصٌ معقّدٌ للغاية

322
00:18:22,068 --> 00:18:24,401
ولكن لم يزل مالها وفير، صحيح؟

323
00:18:26,354 --> 00:18:29,490
في الواقع، عليك رؤية الساعات التي
.لم أتقاضى فيها حقّي

324
00:18:29,492 --> 00:18:31,992
... أنا لا أُمثّل (أيرس)، من أجل المال

325
00:18:31,994 --> 00:18:35,079
.أفعل ذلك بسبب أنّي مُعجبٌ بها

326
00:18:35,081 --> 00:18:37,498
.في الواقع، إنّها راقصةٌ مُذهلة

327
00:18:37,500 --> 00:18:40,968
... إنّه ليس ذلك السبب، بل إنّه
.بل السبب هو مدى إنفراد تفكيرها

328
00:18:40,970 --> 00:18:44,104
.فإنّها مُلتزمة تمامًا بُصنعتها

329
00:18:44,106 --> 00:18:47,291
.أحترمُ ذلك، أعتقدُ بأنّي تعلّمتُ شيئًا واحدًا أو إثنان

330
00:18:47,293 --> 00:18:50,577
إذًا، هل مِن الممكن أن أحظى بمساعدة
لوضع هذه الملفّات في سيّارة سائق الأُجرة؟

331
00:18:50,579 --> 00:18:54,949
.بكلّ إحترام، أودّ أنّها لا تخرجُ من الشركة

332
00:18:54,951 --> 00:18:57,184
.أنتَ مرحبٌ بك في الإطلاع عليها هُنا

333
00:18:57,186 --> 00:19:00,137
.عليّ الرحيل، لكي أتمم المقابلات التي تتمحور القضيّة

334
00:19:00,139 --> 00:19:03,857
.لربّما أحتاج بعضًا من الوقت -
.إستغرق من الوقت ما تشاء -

335
00:19:03,859 --> 00:19:07,344
.ستكون حيواتنا أسهل عندما نجد أيّ مُشتبهٍ به

336
00:19:07,346 --> 00:19:11,031
،)وأيضًا، لربّما أنّك لن تسمع هذا من (أيرس

337
00:19:11,033 --> 00:19:12,866
.شكرًا

338
00:19:20,909 --> 00:19:24,244
ريتشل بروان)؟)-
.أجل -

339
00:19:24,246 --> 00:19:28,716
... (أنا (جون واتسون
.(وأنا أبحثُ عن رجلٍ يُدعى (زيك فريبو

340
00:19:28,718 --> 00:19:33,370
،ومن الواضح، فإنّ أحد مِن جيرانكِ رآكِ تتشاجرين معه
.قبل أُسبوعين

341
00:19:33,372 --> 00:19:35,055
أيبدو مؤلوفًا لكِ؟

342
00:19:35,057 --> 00:19:38,525
.بالطبع مؤلوفًا، فإنّهُ أخي

343
00:19:40,102 --> 00:19:41,512
.آسفةٌ بشأن الفوضى

344
00:19:41,514 --> 00:19:44,098
كم مضى أخيكِ وهو يقنطُ بالشوارع؟

345
00:19:44,100 --> 00:19:46,433
.قُرابة الثلاثة سنوات

346
00:19:46,435 --> 00:19:49,653
.(مُذّ أن عاد من (أفغانِستان

347
00:19:49,655 --> 00:19:53,357
تمّ تشخيص حالته، وهو الإضطرابُ
.بعد الصدمة الشديدة

348
00:19:53,359 --> 00:19:56,443
.وكان لديهم مشاكلٌ مع المُخدّرات

349
00:19:56,445 --> 00:19:59,246
.أقومُ بمتابعته كلّ شهر تقريبًا

350
00:19:59,248 --> 00:20:00,731
... قبل أُسبوعين مضت

351
00:20:00,733 --> 00:20:03,684
."لقد وجدتهُ يخيّم في "غاتنري بلازا

352
00:20:03,686 --> 00:20:06,453
.كان بمقدوري جعلهُ يأتي إلى هُنا

353
00:20:06,455 --> 00:20:14,294
لوجبةٍ طيّبة، وملابسة حديثة
.لقد ترجيّتهُ للبقاء

354
00:20:14,296 --> 00:20:16,830
.ولكّنهُ، لم يرِد ذلك

355
00:20:17,932 --> 00:20:22,686
،ولقد تعاركنا بالخارج
.وذلك هو سبب رؤية الجارِ لنا

356
00:20:22,688 --> 00:20:25,189
ألديكِ أيّةُ فكرةٍ عن مكانه الآن؟

357
00:20:26,474 --> 00:20:29,526
."لقد ذكر شيئًا عن ملجأ "سانت أغلانتِس

358
00:20:29,528 --> 00:20:31,111
.لقد تفقّدتُ ذلك المكان، ولم يرونه

359
00:20:31,113 --> 00:20:34,531
!يا لهُ مِن مُتبلّد

360
00:20:35,784 --> 00:20:37,451
.لم تستطعي إرغامهُ على البقاء

361
00:20:38,787 --> 00:20:42,906
... هُنا أو في الملجأ
.إنّهُ راشد، وإتّخد قرارًا

362
00:20:42,908 --> 00:20:45,309
.إن حصل أيّ شيءٍ له، فإنّهُ ليس ذنبكِ

363
00:20:50,813 --> 00:20:53,198
":(رسالة مِن (شيرلوك"
* ."لو أنّكِ مُتفرّغة، قابلني في جادة 2412 شارع "بوميريو *

364
00:20:53,233 --> 00:20:55,419
حسنًا، يتوجّبُ عليّ المُضيّ
.إن عثرتُ على أيّة أثرٍ لإخيكِ سأعلمكِ

365
00:20:56,622 --> 00:20:59,573
أستواصلين البحث عنه؟ -
.بالطبع -

366
00:20:59,575 --> 00:21:03,310
.أنا آسفة

367
00:21:03,312 --> 00:21:08,148
إنّهُ يعني لي الكثير
.بأنّهُ هناك شخصًا يبحثُ عنه

368
00:21:08,150 --> 00:21:10,133
،)بعد مراجعة ملفّات (شارب

369
00:21:10,135 --> 00:21:13,096
ليس أيّ من المُشجّعين الذين
... صدرت (أيرس)، الأوامر التقيّدية ضدّهم

370
00:21:13,338 --> 00:21:14,326
.أدهشني بكونه مُشبتهٌ به رئيسي ...

371
00:21:14,326 --> 00:21:16,523
،أحدهم مات
،وأحدهم يُحارب السرطان

372
00:21:16,525 --> 00:21:19,493
."وأحدهم لديه قطيعُ أغنامٍ في "هولندا

373
00:21:19,495 --> 00:21:22,329
ولكن من الواضح، أنّ أحدًا يعيشُ
.في هذا المبنى، لديهِ إمكانيّات

374
00:21:22,331 --> 00:21:27,451
جيك بركادو)، هو المُصوّر الذي قاضى)
.أيرس) في المحكمة لدفعهِ، وتحطيم كاميرته)

375
00:21:27,453 --> 00:21:30,287
."يقيمُ الآن في شقّة "10-د

376
00:21:30,289 --> 00:21:35,259
... (أعلمُ بأنّك تتبّعين أثرًا في أمر (فريبو
.ولكن تتبّعتيه إلى منفضة سجائر

377
00:21:35,261 --> 00:21:36,434
.تفوحُ منكِ رائحة سجائر

378
00:21:36,459 --> 00:21:38,563
الشخص الذي كان بذلك المنزل
.كان مُدخّنًا

379
00:21:38,564 --> 00:21:41,164
.شخصٌ ما في ذلك المنزل، كان مدخنة

380
00:21:41,166 --> 00:21:43,550
.فإنّهم يدخّنون سجائر "تي" مزدوجة

381
00:21:43,552 --> 00:21:47,838
.وتلك أرخص الأنواع التجاريّة والكيميائيّة في المتجر

382
00:21:47,840 --> 00:21:50,808
.أرى بأنّكِ لم تقرأي دراساتي بشأن التبغ

383
00:21:50,810 --> 00:21:53,193
... (بالحديث عن (جيك بركادو -
... أيرس)، تُجدّد مؤخّرًا) -

384
00:21:53,195 --> 00:21:55,846
.أوامرها التقيّدية ضدّه -
لماذا؟ -

385
00:21:55,848 --> 00:21:59,683
.لأنّها تعتقدُ بأنّه يتتبّعها مُجدّدًا

386
00:22:01,119 --> 00:22:02,536
!(أيرس لانزر)

387
00:22:02,538 --> 00:22:04,488
أجل، إنّها تحظى بأسبوعٍ قاسيّ، أليس كذلك؟

388
00:22:04,490 --> 00:22:06,690
.هذه الحقيقة تبدو أنّها ترضيك بشكل كبير

389
00:22:06,692 --> 00:22:08,959
ماذا تعتقد؟
.فإنّ عاهرةً دمّرت حياتي

390
00:22:08,961 --> 00:22:10,244
أبسبب أنّها حطّمت كاميرتك؟

391
00:22:10,246 --> 00:22:11,662
.والتي رفضت تدفع مبلغها

392
00:22:11,664 --> 00:22:13,380
... وعندما قاضيتها

393
00:22:13,382 --> 00:22:16,700
وإذا بمحاميها يقول بأنّ أسقطتُ
.كاميرتي بسبب كوني مُنتشي

394
00:22:16,702 --> 00:22:20,671
... ومن ثمّ يدخل أمر الشهادة
.عن مشاكل المُخدّرات التي كنتُ مُفعمًا بها

395
00:22:20,673 --> 00:22:23,974
والشيء التالي الذي علمته
.وكالتي طردتني

396
00:22:23,976 --> 00:22:26,326
وكالةُ المُصوّرين طردتك لأنّك تتعاطى المُخدّرات؟

397
00:22:26,328 --> 00:22:29,163
... رئيسي كان يعيشُ حياة نظيفة

398
00:22:29,165 --> 00:22:31,565
وبالطبع، بعد 6 أشهر .وإذا به في مركز التأهيل للأوكسي
".الأوكسي: مُخدّر لتخفيف الآلام المتوسّطة والشديدة"

399
00:22:31,567 --> 00:22:33,216
... ولكن مُنذ تلك المُحاكمة

400
00:22:33,218 --> 00:22:35,051
الوظائف المستقلَّة هي
.كل ما أحصُل عليه هنا

401
00:22:35,053 --> 00:22:37,237
وهذا يعني بأنه عليّ
...دفع المال لكل خدمة مُقدمة

402
00:22:37,239 --> 00:22:39,439
.وكل أداة جديدة

403
00:22:39,441 --> 00:22:40,741
... والذي يُذكّرني

404
00:22:40,743 --> 00:22:42,993
ماذا تعتقدان بشأن كاميرتي الجاسوسيّة الجديدة؟

405
00:22:44,496 --> 00:22:47,531
.لأنّها مولعةٌ جدًّا بكِ

406
00:22:47,533 --> 00:22:51,351
لقد بدأتُ بالتفكير، بأنّك تحبّ عندما
.يقوم النساء بتحطيمِ كاميراتك

407
00:22:51,353 --> 00:22:54,571
تسائلٌ بسيط، فأنت في حالٍ يُرثى لها
.أمام وضع (أيرس) الحالي

408
00:22:54,573 --> 00:22:56,072
.لابد أنّه كالانتقام التعويضي

409
00:22:56,074 --> 00:22:58,258
السؤال هو، هل أنت ذلك النوع من الرجال الذي

410
00:22:58,260 --> 00:22:59,843
يحقِّق لك سعادتك القصوى؟

411
00:23:00,912 --> 00:23:02,880
أين كنت قبل يومين؟

412
00:23:02,882 --> 00:23:07,718
،يوم الثلاثاء، كنتُ في شاحنتي
...أنتظرُ أحد هؤلاء الأطفال الأغبياء

413
00:23:07,720 --> 00:23:09,887
من أفلام مصاصيّ الدماء
.لكي أقوم بعرضها في نادي

414
00:23:09,889 --> 00:23:11,104
.ولكنّه لم يفعل ذلك

415
00:23:11,106 --> 00:23:14,608
أيمكنك تأكيدُ ذلك؟ -
كلّا، ولماذا أفعلُ ذلك؟ -

416
00:23:14,610 --> 00:23:18,929
... نحنُ نستكشف الإمكانية
،)بأنّ أحدًا غير (أيرس لانزر)، قد قتل (نيل سولاج

417
00:23:18,931 --> 00:23:21,264
.لقد خدعتكمُ بالفعل

418
00:23:21,266 --> 00:23:25,959
أعني، إن كنتما
... تعلمان نصف الخداع الذي

419
00:23:25,962 --> 00:23:29,706
عن أيّ خداعٍ تتحدّثُ عنه؟
وكيف لك أن تعلم بشأن ذلك؟

420
00:23:30,675 --> 00:23:33,010
أكنت (أيرس) مُحقّة؟
أكنت تلاحقها؟

421
00:23:33,012 --> 00:23:36,780
،لقد كان هذا مُمتعًا
...ولكن أودّكما أن تذهبا

422
00:23:36,782 --> 00:23:38,749
... لديّ عملٌ لأنجزه، و

423
00:23:39,785 --> 00:23:43,804
،)إنّهُ المُحقّق (بيل
.إنّهُ يريدنا في المركز الآن

424
00:23:44,694 --> 00:23:46,006
.لديَّ شعورٌ بأنّنا سنراك مُجدّدًا

425
00:23:46,968 --> 00:23:47,558
"... مُنذ ساعتين مضت، المراسل"

426
00:23:47,560 --> 00:23:49,643
لقد استلمت ظرفًا لا يحمل علامة
.مميَّزة بمكان دفتر الحسابات

427
00:23:49,645 --> 00:23:51,645
.يحتوي على حافظة البيانات الصغيرة هذه

428
00:23:51,647 --> 00:23:53,647
... وبها رسالةٌ صوتيّة

429
00:23:53,649 --> 00:23:55,966
.(وبه صوت (أيرس لانزر

430
00:23:55,968 --> 00:23:58,134
.(لأجل (نيل سولانج

431
00:23:59,404 --> 00:24:02,556
"... يا (نيل)، إنّه أنا"

432
00:24:02,558 --> 00:24:06,560
مثل فتاة صغيرة مُختلّة عقليًّا"
".وأجيبي على هاتفكِ

433
00:24:06,562 --> 00:24:09,479
أتعتقدين نفسكِ بأنّك"
"أوّل راقصة أكون معها؟

434
00:24:09,481 --> 00:24:10,631
":إفهمي هذا جيّدًا"

435
00:24:10,633 --> 00:24:12,199
"... أنتِ لن تُفلتي من قبضتي"

436
00:24:12,201 --> 00:24:15,419
".ليس وبدون عقوبات"

437
00:24:17,672 --> 00:24:20,257
والآن، بِتنا نعلمُ لمَا لمْ نستطع
.(العثور على الرجل الجديد بحياة (نيل

438
00:24:20,259 --> 00:24:22,826
لأنّهُ لم يكنُ رجلًا على الإطلاق
.(بل كانت (أيرس

439
00:24:33,340 --> 00:24:35,057
.أنتِ و (نيل) كنتما على علاقةٍ غير شرعيّة

440
00:24:36,463 --> 00:24:38,014
.نعم، ولكنّي لم أقتلها

441
00:24:38,016 --> 00:24:41,065
في الواقع، لقد بدا وكأنّكِ
.مُستعدّة للقتل في رسالة الصوت تلك

442
00:24:41,159 --> 00:24:41,588
... حسنًا، ولكنّي عصبيّة المزاج

443
00:24:41,588 --> 00:24:43,984
.ولا ينبغي أن يعلم أيّ أحد بذلك

444
00:24:44,243 --> 00:24:46,506
إذًا، متى بدأت علاقتكِ الغراميّة مع (نيل)؟

445
00:24:46,508 --> 00:24:50,510
.قبل عدّة أشهر، قبل وأن بدأنا بالعمل على الإنتاج

446
00:24:50,512 --> 00:24:55,748
.لقد فصِلت علاقتها مع (نيكولاس أورمَن)، لتكون معكِ

447
00:24:55,750 --> 00:24:58,201
.لابدّ وأنّها كانت مُغرمةً جدًّا

448
00:24:58,203 --> 00:25:01,271
.كانت كذلك

449
00:25:01,273 --> 00:25:04,974
.ولكن اهتمامي بها، كان عمليًّا أكثر

450
00:25:04,976 --> 00:25:07,043
.لقد هُددّت منها

451
00:25:07,045 --> 00:25:09,712
.ظننتِ أنها يُمكن أن تبادر

452
00:25:09,714 --> 00:25:12,465
.فقمت بإغرائها، ومن ثمَّ إقناعها بالتنحّي

453
00:25:13,634 --> 00:25:17,937
.حسنًا، ولكن نفع ذلك
.كما حدث قبل ذلك

454
00:25:17,939 --> 00:25:21,674
... في الحقيقة، تلك كانت المُشكلة

455
00:25:21,676 --> 00:25:26,863
... (لقد علِمت (نيل
.بأحد علاقتي السابقة المُؤقّتة

456
00:25:26,865 --> 00:25:30,533
.وكانت تقول بأنّي فعلتُ الأمر ذاته لها

457
00:25:30,535 --> 00:25:33,369
.وذلك عندما (نيل) إتّصلت، وأنهت الأمر

458
00:25:33,371 --> 00:25:36,339
،ولكن إن كنتِ تستغلّينها
لماذا تركتِ رسالة غضب؟

459
00:25:36,341 --> 00:25:38,258
.أقصد أنّكِ لديكِ زمام المُبادَرة بالفعل

460
00:25:40,828 --> 00:25:44,247
لقد بدأتِ في الحقيقة
.بالإهتمام بشأنها

461
00:25:44,249 --> 00:25:47,416
،طوال حياتي، أحببتُ الباليه

462
00:25:47,418 --> 00:25:50,270
.لم أقارِن بها أيّ شخص

463
00:25:50,272 --> 00:25:58,978
الفكرة التي ربّما .. أعطي دورًا
.لأيّ أحد .. لا يمكنني تخيُّلها

464
00:26:02,149 --> 00:26:05,318
... (ولكن مع (نيل

465
00:26:05,320 --> 00:26:08,154
... أخيرًا

466
00:26:08,156 --> 00:26:11,440
بدأتُ بالتفكير بأنه قد يحدوثُ
.ذلك لشخصٍ ما

467
00:26:12,426 --> 00:26:16,884
اليوم التالي مِن إرسالي تلك الرسالة
... إعتذرتُ لها

468
00:26:16,948 --> 00:26:19,382
.وحذفتها، أمامي مُباشرةً

469
00:26:19,384 --> 00:26:23,469
حسنًا، كيف لها وأن تنتهي في
يد ذلك المُراسل؟

470
00:26:25,589 --> 00:26:27,590
... تلك اللّيلة، أعطيتني أنتِ هاتفكِ

471
00:26:27,592 --> 00:26:35,198
... لأخذ صورٍ تذكاريّة
.أتذكّر، بأنّه كان ساخنًا ملمس الهاتف

472
00:26:36,634 --> 00:26:39,585
.مُنذ فترةٍ قصيرة، وهو على هذا الحال

473
00:26:39,587 --> 00:26:40,987
أيُمكنني رؤيته؟

474
00:26:51,885 --> 00:26:53,616
وهل تُستنفذ البطاريّة بسرعة؟ -
.أجل، أعتقدُ ذلك -

475
00:26:53,618 --> 00:26:55,184
لها فترةٌ طويلة مُستخدمة، لماذا؟

476
00:26:55,186 --> 00:26:59,172
إنّ الحرارة الغير اعتياديّة
.هي نتيجةٌ لبرامج التجسّس

477
00:27:00,841 --> 00:27:02,825
.أجل، أظن أن هاتفكِ قد تم التجسُّس عليه

478
00:27:04,044 --> 00:27:05,661
ولديّ فكرة جيّدة جدًا

479
00:27:05,663 --> 00:27:06,829
.عن هوية المسؤول عن ذلك

480
00:27:06,831 --> 00:27:09,665
إذن، مَعمل جرائم الحاسوب
قد وَجَد برنامج تجسُّس

481
00:27:09,667 --> 00:27:12,135
.على هاتف (آيرِس لانزر)، كما قلت

482
00:27:12,137 --> 00:27:14,804
.الآن لقد أنكر علاقته بذلك اولًا

483
00:27:14,806 --> 00:27:16,622
ثم وضَّحنا أنّ إشارات الهاتف

484
00:27:16,624 --> 00:27:19,108
كانت تُبَث إلى برتوكول
.الإنترنت المنزلي خاصته

485
00:27:19,110 --> 00:27:20,476
.هذا عندما رَفَض الإجابة عن الأسئلة

486
00:27:20,478 --> 00:27:23,262
.وكل هذا بسبب كاميرا مكسورة

487
00:27:24,898 --> 00:27:26,849
.هذا إشارتنا لندخل

488
00:27:33,023 --> 00:27:35,158
لقد كشفتم أمري، حسنًا؟

489
00:27:35,160 --> 00:27:36,709
.(لقد تجسست على هاتف (آيرِس

490
00:27:36,711 --> 00:27:38,995
.وهكذا عرفت أنّهما كانا... معًا

491
00:27:38,997 --> 00:27:42,298
ولكنّي لم أسرِّب ذلك
،البريد الصوتي إلى الصحافة

492
00:27:42,300 --> 00:27:44,067
.(ولم أقتل (نيل

493
00:27:44,069 --> 00:27:47,186
إنّه لا يدرك أنّه يساعد نفسه، أليس كذلك؟

494
00:27:47,188 --> 00:27:48,871
.حسنًا، يمكنني إثبات ذلك

495
00:27:48,873 --> 00:27:51,641
...يود مُوكِّلي أن يدلي بتصريح

496
00:27:51,643 --> 00:27:54,894
بخصوص مكان تواجده بالليلة
.(التي قُتِلت فيها (سولانج

497
00:27:54,896 --> 00:27:57,046
،ولكن باللحظة التي يمتنع فيها عن الإجابة

498
00:27:57,048 --> 00:27:58,931
،مِن أجْل مُساعَدة تحقيق الشُرطة

499
00:27:58,933 --> 00:28:01,717
فسيتنازل عن ذلك الحق إذا قام النائب العام

500
00:28:01,719 --> 00:28:05,271
.بوَضْع الحصانة الكاملة على جميع التُهَم

501
00:28:05,273 --> 00:28:08,374
...قبل أن أخبر النائب العام بذلك

502
00:28:08,376 --> 00:28:12,328
.سأحتاج أن أفهم ما كان يريد فِعله

503
00:28:15,417 --> 00:28:21,571
كنتُ سأصوِّر فيلمًا إباحيًا
.(في شقة (سولانج

504
00:28:21,573 --> 00:28:24,374
.بمجموعة مِن كاميرات التصوير المُخبَّأة

505
00:28:24,376 --> 00:28:28,127
(وأردت تصويرها هي و(آيرِس
.في المشهد

506
00:28:28,129 --> 00:28:29,879
.وكنت سأبيع الفيلم

507
00:28:29,881 --> 00:28:32,081
،بأعلى سعر، فهما راقصتان مُثيرتان

508
00:28:32,083 --> 00:28:33,916
.(وإحداهما تُدعى (آيرِس لانزر

509
00:28:33,918 --> 00:28:36,686
.كان بوسعي تحديد السعر الذي أريده

510
00:28:36,688 --> 00:28:39,539
.لا أفترض أنّك لديك وسيلة لإثبات صحة ما تقول

511
00:28:39,541 --> 00:28:42,975
.(لقد وضَعت ثلاث كاميرات بغرفة نوْم (نيل

512
00:28:42,977 --> 00:28:44,927
.وأخرى فوق الدُش

513
00:28:44,929 --> 00:28:48,698
عندما تسحبهم، ستكتشف
.أنّي كنت هناك معظم الليل

514
00:28:56,573 --> 00:28:59,459
،)لقد تفقَّدت الشُرطة كاميرات (بيكاردو
.واللقطات أكَّدت عذره

515
00:28:59,461 --> 00:29:01,327
.(حسنًا، إذن فهو لم يقتل (نيل

516
00:29:01,329 --> 00:29:04,747
مازال مِن المُحتمَل أنّه من سرّب
.ذلك البريد الصوتي للصحافة

517
00:29:04,749 --> 00:29:06,549
...ولكن مِن غير المُحتمَل أن يكذب

518
00:29:06,551 --> 00:29:09,402
نظرًا لطبيعة الأشياء
.التي اعترف بالقيام بها

519
00:29:09,404 --> 00:29:11,838
(مازلت أؤمن أن (آيرِس
.يتم الإيقاع بها

520
00:29:11,840 --> 00:29:14,757
وهذا يجعل القاتل المُسرِّب المُحتمَل

521
00:29:14,759 --> 00:29:18,794
للرسالة، لذا لقد شرَعت بتنقية
.البريد الصوتي

522
00:29:18,796 --> 00:29:20,296
.بناءً على فحصٍ دقيق

523
00:29:20,298 --> 00:29:23,349
،وأدرَكت وجود مستويين مِن الضوضاء المحيطة

524
00:29:23,351 --> 00:29:26,502
.وهذا يدل على أنّه نسخة من تسجيل آخر

525
00:29:26,504 --> 00:29:28,905
،)فالمستوى الأول به ضوضاء حول (آيرِس

526
00:29:28,907 --> 00:29:32,408
عندما تركت الرسالة، والمستوى الثاني به
...ضوضاء بالجوار

527
00:29:32,410 --> 00:29:34,277
.لمَن قام بالتسجيل مرّة أخرى

528
00:29:34,279 --> 00:29:39,916
وإذا خمَّنت، فهم قد توصلوا جسديًا
...لهاتف (آيرس)، وهكذا كانت قضية بيسطة

529
00:29:39,918 --> 00:29:42,385
.بوَضْع رسالتها على مُكبِّر الصوت وتسجيلها

530
00:29:43,370 --> 00:29:44,787
ماذا ستفعلين بهذا المعطف؟

531
00:29:44,789 --> 00:29:47,673
حسنًا، الشخص الذي زُرته
.(البارحة بالمُستشفى، (موريس غلوري

532
00:29:47,675 --> 00:29:49,509
.تم تسريحه بعد الظهيرة

533
00:29:49,511 --> 00:29:51,961
.(وهو يقيم بمأوى القدّيس (أغناطيوس

534
00:29:51,963 --> 00:29:53,162
.هذه ليست إجابة

535
00:29:53,164 --> 00:29:54,497
.حسنًا، إنّه في فترة علاج الآن

536
00:29:54,499 --> 00:29:55,798
.لذا عليه أن يكون بحالٍ أفضل

537
00:29:55,800 --> 00:30:00,169
كنت ذاهبة إلى المأوى لأرى
.(إذا كان سيُخبرني المزيد عن (زيك فريبو

538
00:30:00,171 --> 00:30:02,522
.وبينما كنت هناك، كنت سأتبرَّع ببعض الملابس

539
00:30:02,524 --> 00:30:05,691
لذا، هل أستطيع أخذ المعطف؟ -
إذن لماذا ستفعلين ذلك؟ -

540
00:30:05,693 --> 00:30:07,176
ماذا؟
التبرُّع بالملابس؟

541
00:30:07,178 --> 00:30:08,677
.لمُساعَدة ذلك الرجل

542
00:30:08,679 --> 00:30:10,346
.ومحاوَلة العثور على صديقه

543
00:30:13,684 --> 00:30:16,018
.آسف لتطفُّلي

544
00:30:16,020 --> 00:30:17,987
...لا، لا

545
00:30:17,989 --> 00:30:20,206
...لا بأس، فلا

546
00:30:20,208 --> 00:30:22,492
.فلا ينبغي أن يكون الأمر سرًّا

547
00:30:22,494 --> 00:30:24,911
.خصوصًا عنك

548
00:30:29,716 --> 00:30:33,669
...فأبي

549
00:30:33,671 --> 00:30:36,872
.مصاب بانفصام الشخصية

550
00:30:36,874 --> 00:30:38,758
.ومُشرَّد

551
00:30:38,760 --> 00:30:41,827
"ولكنّه يعيش في "سكارسديل
.ويعمل كمُؤلِّف

552
00:30:41,829 --> 00:30:43,980
.لا، فهذا زوج أمّي

553
00:30:43,982 --> 00:30:46,349
أمّي تزوّجته عندما
.كنت بالثالثة من عمري

554
00:30:46,351 --> 00:30:47,767
.وجميعنا تسمَّينا بإسمه

555
00:30:47,769 --> 00:30:50,436
.كنت أقصد والدي الحقيقي

556
00:30:54,525 --> 00:30:58,277
.كانت أمّي حاملًا بيّ... عندما مَرِض أبي

557
00:31:00,897 --> 00:31:04,000
...أقصد أنّها بذلت ما بوسعها، ولكن

558
00:31:04,002 --> 00:31:06,168
.كما تعلم، لقد ذاقت الكثير

559
00:31:08,288 --> 00:31:11,924
.وتطلَّقوا بعد أشهُر قليلة من ولادتي

560
00:31:13,260 --> 00:31:16,929
...وهو كان مُتردِّد على المؤسسات لفترة، ولكن

561
00:31:16,931 --> 00:31:20,749
كان يعيش بالشوارع عمومًا
.حتى الخمسة عشر سنة الماضية

562
00:31:20,751 --> 00:31:22,635
أين؟

563
00:31:23,470 --> 00:31:25,738
"هنا في "نيويورك

564
00:31:25,740 --> 00:31:27,423
هل ترَيْنه؟

565
00:31:27,425 --> 00:31:29,425
.حسنًا، هذا هو سبب تطوُّعي

566
00:31:29,427 --> 00:31:31,777
،فهو يتعرَّف عليّ ببعض الأوقات

567
00:31:31,779 --> 00:31:35,765
ولا يستطيع بالبعض الآخر، فهذا
.يعتمد إذا ما كان تحت تأثير العلاج

568
00:31:38,335 --> 00:31:40,570
.حاولت بنَقْله لمركز لإعادة التأهيل

569
00:31:40,572 --> 00:31:42,288
،أو برنامج علاجي، ولكن كما تعلم

570
00:31:42,290 --> 00:31:45,908
.يقول أنّه لا يريد ذلك، وليس بحاجةٍ إليه

571
00:31:45,910 --> 00:31:50,246
لم يكُن الأمر سهلًا، ولكنّي
.أدركت أنّه عليّ تقبُّله

572
00:31:50,248 --> 00:31:52,832
.ولا أحاول إقناعه بذلك بعد الآن

573
00:31:52,834 --> 00:31:55,668
متى رأيتيه آخر مَرّة؟

574
00:31:57,120 --> 00:31:59,655
...منذُ حوالي

575
00:31:59,657 --> 00:32:01,457
.سنتين

576
00:32:09,623 --> 00:32:11,111
".تمَّ إكمال تنقية الصوت"

577
00:32:12,024 --> 00:32:13,440
.لقد أُكمِل البرنامج-
.حسنًا-

578
00:32:13,640 --> 00:32:15,321
.دعني أعلم كيف يسير الأمر

579
00:32:21,778 --> 00:32:25,114
...هذه أنا يا (نيل)، كُفّي عن التصرُّف"

580
00:32:25,116 --> 00:32:28,367
"كفتاة صغيرة وأجيبي على المكالمة

581
00:32:31,322 --> 00:32:34,290
...هذه أنا يا (نيل)، كُفّي عن التصرُّف"

582
00:32:34,292 --> 00:32:38,878
"كفتاة صغيرة وأجيبي على المكالمة

583
00:32:38,880 --> 00:32:43,382
،أنا آسف بشأن البارحة
.بشأن الصراخ والصياح

584
00:32:43,384 --> 00:32:45,968
.لا بأس، فقد كانت لديك نَوْبة وهذا طبيعي

585
00:32:45,970 --> 00:32:47,503
.أعلم

586
00:32:47,505 --> 00:32:50,172
ماذا عندما أُخِذ (زيك)؟
أكنت بوعيك؟

587
00:32:50,174 --> 00:32:51,390
.لقد حدث ذلك مُتأخِّرًا

588
00:32:51,392 --> 00:32:53,643
.وربّما كنت موهومًا

589
00:32:53,645 --> 00:32:55,895
.لقد رأيت شخصًا ما يبرحه ضربًا

590
00:32:55,897 --> 00:32:58,481
.وأجبره على الدخول إلى شاحنة صغيرة

591
00:32:58,483 --> 00:32:59,982
أيمكنك أن تصفه؟

592
00:32:59,984 --> 00:33:01,667
.إنّه أبيض البشرة

593
00:33:01,669 --> 00:33:03,302
.هذا ما أظنّه

594
00:33:03,304 --> 00:33:07,406
قلتِ أنّكِ تفقدّتِ عن (زيك) بالفعل
في مأوى الشارع الـ"23" ؟

595
00:33:07,408 --> 00:33:08,708
.أجل، ولكن لم يكُن هناك

596
00:33:08,710 --> 00:33:10,543
.ولم ترَه أخته أيضًا

597
00:33:10,545 --> 00:33:14,914
لا أدري لكم مِن الوقت أستطيع
!الحفاظ على أغراضه

598
00:33:14,916 --> 00:33:16,916
أهذه حقيبته؟

599
00:33:16,918 --> 00:33:18,551
أيمكنني إلقاء نظرةَ؟

600
00:33:21,722 --> 00:33:24,306
.شكرًا

601
00:33:29,680 --> 00:33:32,998
."سجائر مِن نوعية "تي -
.هذه كل ما دخَّنه -

602
00:33:42,242 --> 00:33:44,610
.هؤلاء هم أقراؤه

603
00:33:44,612 --> 00:33:48,464
.ظننت أنّكِ ستتعرَّفين عليها

604
00:33:48,466 --> 00:33:50,249
.لا

605
00:33:51,368 --> 00:33:53,135
.إنّها أخته

606
00:33:56,223 --> 00:33:59,225
ألديه أكثر مِن أخت؟

607
00:34:01,745 --> 00:34:03,746
.(يا سيّد (هولمز

608
00:34:03,748 --> 00:34:07,249
.أخبرني مُساعِدي أنّك جئت للزيازة

609
00:34:07,251 --> 00:34:08,417
هل المقعد مريح؟

610
00:34:08,419 --> 00:34:12,071
أعلم أنّك مَن قمت
.بتسجيل بريد (آيرِس) الصوتي

611
00:34:12,073 --> 00:34:15,398
المعذرة؟ -
.وأعلم أيضًا أنّك قمت بتسجيله هنا -

612
00:34:15,760 --> 00:34:17,793
ماذا تقصد بحق الجحيم؟

613
00:34:21,032 --> 00:34:23,199
.هذا الصوت

614
00:34:24,384 --> 00:34:27,303
الصوت المُميَّز الناتج
.مِن غَلْق بابك الآلي

615
00:34:27,305 --> 00:34:32,108
فقد ظهر على الطبقة الثانية
.للتسجيل للأصوات المحيطة

616
00:34:32,110 --> 00:34:35,244
.وقد أربكني ظهوره

617
00:34:35,246 --> 00:34:37,079
...حتّى تذكَّرت

618
00:34:37,081 --> 00:34:39,732
أنّ (نيل) قد هدَّدت صديقتها
.السابقة بأمرٍ تقييدي

619
00:34:39,734 --> 00:34:43,119
.وقد ذهَبَت لاستشارة محامي

620
00:34:43,121 --> 00:34:45,020
.ألا وهو أنت

621
00:34:45,022 --> 00:34:47,890
.حسنًا، (آيرِس) كانت كافية لاستشارتي

622
00:34:47,892 --> 00:34:50,292
.فقد تقابَلْت مع (نيل) مرتين

623
00:34:50,294 --> 00:34:52,311
.وهذا ليس سرًا

624
00:34:52,313 --> 00:34:54,930
.وأخيرًا قرَّرَت عدم المتابَعة

625
00:34:54,932 --> 00:34:57,600
...ولكنّها قرَّرَت بالفعل أن تطلب مساعَدتك

626
00:34:57,602 --> 00:34:59,652
.عندما ازدادت الفوضى بينهما

627
00:34:59,654 --> 00:35:01,604
...فهذا موقف معقَّد بالنسبة لك

628
00:35:01,606 --> 00:35:03,572
.لأنّ (آيرِس) كانت موكِّلتك أيضًا

629
00:35:03,574 --> 00:35:06,859
...أفترض أنّك قد سجَّلت الاجتماع"

630
00:35:06,861 --> 00:35:09,245
".مِن أجل تجنُّب تعارُض المصالح

631
00:35:11,765 --> 00:35:14,650
...وحينها أصبحت على عِلمٍ

632
00:35:14,652 --> 00:35:17,036
.(بالعلاقة الغير شرعية ما بين (نيل) و (آيرِس

633
00:35:17,038 --> 00:35:20,573
وصُدِمت أن (نيل) كانت
.(ستموت بسبب تصرُّفات (آيرِس

634
00:35:20,575 --> 00:35:25,811
والقضيّة كانت ستحوَّل إلى ضجّة إعلامية
.بشكل عصري ودرامي كافٍ

635
00:35:25,813 --> 00:35:31,300
وأول خطوة هي
.(قَتْل (نيل

636
00:35:31,302 --> 00:35:34,386
.أو بالأحرى، التهيُّؤ لقتلها

637
00:35:36,056 --> 00:35:39,058
...فقد أخذت علبة التقطيع الخاصة بها"

638
00:35:39,060 --> 00:35:41,193
...وذهَبْت للمسرح بالمساء قبل تغيير الملابس

639
00:35:41,195 --> 00:35:43,279
.(وقمت بتمزيق حَلْق (نيل

640
00:35:43,281 --> 00:35:46,348
"ثمّ قمت بتجهيزها لدخولها الكبير

641
00:35:46,350 --> 00:35:50,653
(فتسريب بريد (آيرِس
.الصوتي سيكون توضيح لدافعها

642
00:35:50,655 --> 00:35:53,622
.وماهية علاقتهما الطبيعية

643
00:35:53,624 --> 00:35:57,042
مكتبي ليس الوحيد الذي
.يحتوي على غَلْق آلي للباب

644
00:35:57,044 --> 00:36:01,413
فلابد من وجود... المئات
.واللآلاف بالمدينة

645
00:36:01,415 --> 00:36:08,454
...حسنًا، هذه قصّة جيدة
.ولكنك لا تملك أيَ دليل

646
00:36:08,456 --> 00:36:10,856
.(حسنًا، كنت لأقول هذا إذا كنت مع (آيرِس

647
00:36:10,858 --> 00:36:14,410
ولكن لا يبدو
.بأنّي سأتواصل معها هاتفيًا

648
00:36:14,412 --> 00:36:18,147
لقد حصلت على هاتف جديد بدلًا
.من الهاتف المتجسَّس عليه

649
00:36:18,149 --> 00:36:20,716
وأنا أتخيَّل أنّك الوحيد
.الذي تحمل رقم هاتفها

650
00:36:20,718 --> 00:36:22,151
،على حسب مكان وجودها

651
00:36:22,153 --> 00:36:24,653
،نتَّفق أنّه عليها الابتعاد عن الأنظار حاليًا

652
00:36:24,655 --> 00:36:26,272
.لذا فقد أرسلتها لمكانٍ ما خاص

653
00:36:26,274 --> 00:36:27,907
.وسوف تضطَّر أخيرًا للمجئ للمحكمة

654
00:36:27,909 --> 00:36:32,578
،حسنًا، بحلول ذلك الوقت
.سأكون قد أقنعتها بأنّك انقلبت عليها

655
00:36:32,580 --> 00:36:37,816
وأنك تريد خداعها
.بتجريم نفسها فحسب

656
00:36:37,818 --> 00:36:42,404
أريد تذكيرك أنّ المحامين
..الذين يستفيدون مِن مثل هذه القضايا المهمة

657
00:36:42,406 --> 00:36:44,907
.هم الذين يظهرون منتصرين

658
00:36:44,909 --> 00:36:46,742
.(لقد درَسْت عملك يا سيّد (شارب

659
00:36:46,744 --> 00:36:50,179
وأنت محامي متوسِّط
.المستوى في أحسن الأحوال

660
00:36:50,181 --> 00:36:54,400
وأخشى أنّه بجعبتك
.ما يُدين موكِّلتك بشكل كبير

661
00:36:59,589 --> 00:37:02,224
.آيرِس لانزر) لن تُسجَن)

662
00:37:02,226 --> 00:37:04,443
.أعِدَك بذلك

663
00:37:06,079 --> 00:37:07,930
.والآن هلّا عذرتني

664
00:37:12,486 --> 00:37:14,703
.فلديّ عمل لأقوم به

665
00:37:28,016 --> 00:37:29,883
ريتشل)، نحن هُنا)
.(من أجل (زيك

666
00:37:29,885 --> 00:37:32,219
.ولكنّه ليس هنا

667
00:37:32,221 --> 00:37:36,557
هذا غريب، لأنها تفوح رائحة سجائر
.مِن نوعية "تي" من منزلكِ

668
00:37:36,559 --> 00:37:39,426
فلقد رأيتك البارحة وأنتِ
.تُلقين بعلبة سجائر فارغة

669
00:37:39,428 --> 00:37:42,279
.لقد كانت ملكي، في الواقع

670
00:37:42,281 --> 00:37:43,730
.أحاول الإقلاع عن التدخين

671
00:37:43,732 --> 00:37:45,065
أيمكننا مساعدتكم؟

672
00:37:45,067 --> 00:37:47,000
.(هذا زوجي (كليف

673
00:37:47,002 --> 00:37:50,170
هذه هي المرأة التي تحاول
.(العثور على أخي يا (كليف

674
00:37:50,172 --> 00:37:51,955
.ولكن (زيك فريبو) ليس أخاكِ

675
00:37:51,957 --> 00:37:56,093
ولكن هذا لم يمنعك مِن
دَفْع فواتير علاجه، أليس كذلك؟

676
00:37:56,095 --> 00:37:58,629
.لقد أخبرتكِ (ريتشل) أنّ (زيك) ليس هنا

677
00:37:58,631 --> 00:38:02,266
حسنًا، الأمر القضائي بالتفتيش
.يقتضي بألّا نثق بكلام أحدٍ

678
00:38:05,553 --> 00:38:08,388
باب مغلَق بقِفل داخل منزلكما؟

679
00:38:08,390 --> 00:38:13,143
.عليكما إخباري بما أو مَن يوجد بالداخل

680
00:38:25,573 --> 00:38:28,208
"أخبار عاجلة: القبض على ثلاثة مشرَّدين"
.لقد كانوا ثلاثة مشرَّدين معًا

681
00:38:28,210 --> 00:38:32,062
أحدهما كان معاقًا والاثنين
.الآخرين كانا طبيبين بيطريين

682
00:38:32,064 --> 00:38:35,849
لقد تمّ تقييد تلك المرأة وزوجها
.في قبْوهم

683
00:38:35,851 --> 00:38:37,184
.وجارِ تجميع فوائدهم

684
00:38:38,169 --> 00:38:40,304
وماذا عن حالة سيّد (فريبو)؟

685
00:38:40,306 --> 00:38:42,940
.كلُ شىءٍ على ما يرام بعد التفكير

686
00:38:42,942 --> 00:38:44,675
...فلقد تحدَّثت مع والديه

687
00:38:44,677 --> 00:38:47,444
وهم يأملون بإقناعه
.بالرجوع للمنزل هذه المَرّة

688
00:38:47,446 --> 00:38:49,413
وماذا إذا لم يستطيعوا؟

689
00:38:49,415 --> 00:38:52,015
.حسنًا، فالقرار عائد له

690
00:38:59,992 --> 00:39:02,659
.(عليكِ أن تكوني فخورة بنفسك يا (واتسون

691
00:39:05,029 --> 00:39:09,583
أتمنّى أن تتحقَّق العدالة
.(بشكلٍ سلس في قضيّة (نولان شارب

692
00:39:09,585 --> 00:39:12,819
.حسنًا، فهو لا يستطيع إخفاء (آيرِس) إلى الأبد

693
00:39:12,821 --> 00:39:14,338
،فسوف نعثُر عليها

694
00:39:14,340 --> 00:39:16,089
.ونفسِّر لها الأمر

695
00:39:16,091 --> 00:39:18,041
،فلنفترض أننا فعلنا

696
00:39:18,043 --> 00:39:20,344
.لن نثبت أيّ شيء

697
00:39:20,346 --> 00:39:23,997
وبينما يكون الأمر مرضٍ بشكلٍ
،كبير أن نراها وهي تطرده

698
00:39:23,999 --> 00:39:26,600
.فيُمكن أن يقلِّل من فُرَص تبرئتها

699
00:39:26,602 --> 00:39:29,953
حسنًا، إنّها تقدَّم مِن قِبَل
.نفس الرجل الذي أوقع بها

700
00:39:29,955 --> 00:39:31,438
...وبما أنّه الجاني الحقيقي

701
00:39:31,440 --> 00:39:35,175
فيمكنه استغلال معرفته الوثيقة بالجريمة
...لصياغة دفاع أكثر تفوًّقًا

702
00:39:35,177 --> 00:39:37,561
.مقارَنةً بمحامي جنائي أقل تفوُّقًا

703
00:39:37,563 --> 00:39:40,513
.كان عليكِ رؤيته

704
00:39:40,515 --> 00:39:43,483
!وكم كان واثقًا تمامًا

705
00:39:43,485 --> 00:39:45,569
،أنا واثق أنّه لديه ثغرة لا نعرفها

706
00:39:45,571 --> 00:39:47,487
.أو دليل يُخفيه

707
00:39:47,489 --> 00:39:49,522
.(شيئًا ما سيستغلُّه لتبرئة (آيرِس

708
00:39:49,524 --> 00:39:52,859
مثل ماذا؟ -
.لا أدري -

709
00:39:52,861 --> 00:39:56,696
ربّما قد أخذ صورة لنفسه
.(وهو يُمزق حَلْق (نيل سولانج

710
00:39:56,698 --> 00:40:03,420
،وربّما ابتسم
.وغمَز للكاميرا وهو يفعل هكذا

711
00:40:03,422 --> 00:40:05,589
ماذا؟

712
00:40:07,875 --> 00:40:09,542
...بينما أشُك

713
00:40:09,544 --> 00:40:11,979
(أنّهم وصفوا (نولان شارب
.مبتسمًا ورافعًا إبهامه

714
00:40:11,981 --> 00:40:14,598
.كانت هناك صورًا له تلك الليلة

715
00:40:14,600 --> 00:40:18,485
.(وأظن أنّه سيستغلهم لتبرئة (آيرِس

716
00:40:18,487 --> 00:40:21,054
.إن (آيرِس لانزر) امرأة بريئة

717
00:40:21,056 --> 00:40:24,408
.والتي جعل منها النائب العام هدفًا كمجرمة

718
00:40:25,610 --> 00:40:28,061
.(أجل، فأنت مستمتع باللحظة يا سيّد (شارب

719
00:40:28,063 --> 00:40:30,897
مِن الآن فصاعدًا، الشخص
.الوحيد الذي ستدافع عنه هو أنت

720
00:40:30,899 --> 00:40:34,251
هل سيستغرق هذا وقتًا طويلًا يا سيّد (هولمز)؟

721
00:40:34,253 --> 00:40:36,536
لأنّي مضطَّر لمخاطبة
.الإعلام على دَرَج المحكمة

722
00:40:36,538 --> 00:40:38,672
ماذا تظن أيّها النقيب؟
هل سيستغرق وقتًا طويلًا؟

723
00:40:38,674 --> 00:40:41,508
أظن من خمس وعشرين
.سنة حتّى مدى الحياة

724
00:40:41,510 --> 00:40:44,661
لقد ذكرت البارحة أنّك غالبًا
...تتقاضى سعرًا أقل مِن المعتاد

725
00:40:44,663 --> 00:40:46,413
.من (آيرِس) لساعات عملك

726
00:40:46,415 --> 00:40:48,048
.فتسجيلاتها تدعم ذلك

727
00:40:48,050 --> 00:40:51,518
.إنها ليست جريمة أن أعطي استراحة لصديقة

728
00:40:51,520 --> 00:40:53,720
ولكنّها كذلك، إذا كنت تدين
.موكِّلين آخرين طوال ذلك الوقت

729
00:40:53,722 --> 00:40:56,940
,نظرًا للنجاح الكافي تمامًا في مهنتك

730
00:40:56,942 --> 00:40:58,692
بدا الأمر وكأنّه لابد أن تقوم
بتعويض الاختلاف بمكانٍ ما

731
00:40:58,694 --> 00:41:00,644
.لم يكُن الكثير، فقد كان محض إحساس حقًّا

732
00:41:00,646 --> 00:41:03,930
،لكن ببعض الأوقات مع القاضي الصحيح
.كل ما تحتاجه هو إحساس

733
00:41:03,932 --> 00:41:07,684
لقد حصُلنا على إذن تفتيش
.مكاتبك هذا الصباح

734
00:41:07,686 --> 00:41:08,935
.ووجدنا هذا بخزنتك

735
00:41:08,937 --> 00:41:13,657
تذكَّرت ليلة البارحة أنّ
،قاتل (نيل سولانج) قد سرِق القرص الصلب

736
00:41:13,659 --> 00:41:16,743
.الذي يحتوي على لقطات الأمن بالمسرح

737
00:41:16,745 --> 00:41:19,996
وافترضت في ذلك الوقت أنّه قد أتلفه
.لأنّه أراد إخفاء هويته

738
00:41:19,998 --> 00:41:23,667
،ولكن هذا كان قبل أن أدرك
.أنّك أنت مَن فعل هذا

739
00:41:23,669 --> 00:41:26,002
.فقد راجعنا اللقطات بالفعل

740
00:41:26,004 --> 00:41:27,787
.و(آيرِس لانزر) لم تكُن هناك

741
00:41:27,789 --> 00:41:29,556
.بل شخصٍ مقنَّع

742
00:41:29,558 --> 00:41:32,175
.والمضحِك أنّه بنفس وزنك وطولك

743
00:41:32,177 --> 00:41:37,064
،)أنا فضولي يا سيّد (شارب
عمّا إذا كانت اللقطات آمنة تمامًا؟

744
00:41:37,066 --> 00:41:40,567
قنبلة يدوية غير مقيَّدة
...بالمحاكمة، إذا كانت فقط

745
00:41:40,569 --> 00:41:44,604
.(قدراتك كمحامي غير كافية لتبرئة (آيرِس

746
00:41:44,606 --> 00:41:47,407
...أم كان ظهورهم لا مفر منه

747
00:41:47,409 --> 00:41:49,993
كقدرتك الضئيلة المثيرة للشفقة للظهور؟

748
00:41:49,995 --> 00:41:52,112
.(لقد أسقطنا كل التُهَم ضدّ (لانزر

749
00:41:52,114 --> 00:41:56,366
ونحن نضعك تحت رهن الاعتقال
.(بسبب جريمة قَتْل (نيل سولانج

750
00:42:00,288 --> 00:42:02,756
لا تقلق بشأن التقارير
.بالخارج، فأنت تبدو رائعًا

751
00:42:06,961 --> 00:42:10,297
أشعر بالراحة بفضل إسقاط التُهَم عنّي"

752
00:42:10,299 --> 00:42:12,999
(وقلبي منفطر من أجل (نيل سولانج

753
00:42:15,337 --> 00:42:18,188
فقد كانت شخص مميَّز بالنسبة لي

754
00:42:18,190 --> 00:42:20,307
وسأفتقدها حقًّا

755
00:42:20,309 --> 00:42:23,510
فبجانب كونها راقصة ممتازة

756
00:42:23,512 --> 00:42:25,512
"...كانت شخص
ما هذا؟

757
00:42:25,514 --> 00:42:28,031
.بطانيات، بطانيات إضافية بشكلٍ أدق

758
00:42:28,033 --> 00:42:29,866
...رأيتهم بالخزانة

759
00:42:29,868 --> 00:42:32,152
وأدركت أنّي لست بحاجةٍ
.إليهم في الآونة الأخيرة

760
00:42:32,154 --> 00:42:34,371
ليس مع الرفقاء المتحمِّسين
.الذين استمتعت معهمُ

761
00:42:34,373 --> 00:42:36,740
...لذا اعتقدت أنّه بإمكانّنا أخذهم إلى المتنزَّه

762
00:42:36,742 --> 00:42:39,943
.لنرى إذا كان شخصًا ما بحاجة إليهم

763
00:42:39,945 --> 00:42:42,496
أدركت أنّ الجو سيكون
.باردًا إلى حدٍ ما الليلة

764
00:42:44,228 --> 00:42:46,778
.سأحضر معطفي

765
00:42:46,780 --> 00:42:51,780
{\fad(500,500)}{\fnTraditional Arabic\fs24\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}ترجمة فريق\N||{\c&H6283DE&}الترجمة الفاخرة{\fnTraditional Arabic\fs24\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}||\N.وتابعوا أخبارنا على صفحة الفيس بوك
www.facebook.com/Luxurious.sub

