﻿1
00:00:01,066 --> 00:00:02,134
" سابقاً في " المبرر

2
00:00:02,136 --> 00:00:03,368
أريد تفقد الاسلكي

3
00:00:03,370 --> 00:00:05,504
لم اجد واحداً , ومازلت أحتاج التفقد

4
00:00:05,506 --> 00:00:07,940
" في تعاملي مع الراحل " سامي تونان

5
00:00:07,942 --> 00:00:09,942
" إنه يخبرني أن لديه رجل قانون في " كنتاكي

6
00:00:09,944 --> 00:00:13,045
" إذا أردت القصة كلها عليك التحدث مع " بيكر

7
00:00:13,047 --> 00:00:13,879
بيكر " ؟ إنه مختبئ "

8
00:00:13,881 --> 00:00:17,449
" في عمق الغابة مع رجل يدعى " وين دافي

9
00:00:17,451 --> 00:00:19,184
لكنني هنا بإنتداب رسمي

10
00:00:19,186 --> 00:00:23,021
لأخذ القاصر " كاندل " إلى حضانة الحكومة

11
00:00:23,023 --> 00:00:24,256
لن تأخذ أخي الصغير

12
00:00:24,258 --> 00:00:26,558
سوف أذهب -
كلا لست ذاهباً -

13
00:00:26,560 --> 00:00:27,426
" كلا " ديرل

14
00:00:27,428 --> 00:00:29,928
ليس الأمر لي , لكن أرى أن نذهب

15
00:00:29,930 --> 00:00:31,797
تعري وإنحني

16
00:00:32,765 --> 00:00:34,433
أنت تعري وإنحني

17
00:00:34,435 --> 00:00:36,635
أنت بخير ؟ يكفي مقاومة

18
00:00:38,038 --> 00:00:40,305
إنها محمية أيها الأحمق

19
00:00:40,307 --> 00:00:41,974
لا تفعل مرةً أخرى مفهوم ؟

20
00:00:41,976 --> 00:00:43,141
ليس ثانيةً

21
00:00:43,143 --> 00:00:44,243
" الأموال التي عرضتها على " باكستون

22
00:00:44,245 --> 00:00:46,278
ما رأيك بإنتهاء هذا تحت وسادتك ؟

23
00:00:46,280 --> 00:00:47,045
مقابل ماذا ؟

24
00:00:47,047 --> 00:00:50,048
أخبره أنك وضعت رصاصةً في رأسي

25
00:00:50,050 --> 00:00:51,216
ما هذا الجلد ؟

26
00:00:51,218 --> 00:00:54,953
تعتقد أنه سيظهر ؟ -
كلا لقد ذهب -

27
00:00:54,955 --> 00:00:55,721
هذا هو

28
00:00:55,723 --> 00:00:58,357
" إنها من ليلة إصابة " جيمي

29
00:00:58,359 --> 00:01:01,693
بقية ليلة ضرب الشحنة

30
00:01:07,533 --> 00:01:08,700
مرحباً

31
00:01:08,702 --> 00:01:10,168
لي " آسف على إيقاظك "

32
00:01:10,170 --> 00:01:11,069
الوقت متأخر

33
00:01:11,071 --> 00:01:14,206
" لابد أن نيزك قادم إلى " كنتاكي

34
00:01:14,208 --> 00:01:16,575
" سيد " باكستون " لي

35
00:01:16,577 --> 00:01:19,177
إتصال جاء مطلع المساء

36
00:01:19,179 --> 00:01:20,846
كان بلاغ مجهول

37
00:01:20,848 --> 00:01:23,915
قادنا إلى إكتشاف كبير

38
00:01:23,917 --> 00:01:25,851
أجل , أنا مبهم جداً

39
00:01:25,853 --> 00:01:28,453
هلا تدخل في الموضوع ؟

40
00:01:28,455 --> 00:01:29,154
حسناً

41
00:01:29,156 --> 00:01:31,657
لدي بعض الجثث أنظر لها هنا

42
00:01:31,659 --> 00:01:34,393
ولست واثق تماماً ماذا أفهم منهم

43
00:01:34,395 --> 00:01:35,694
ماذا تقصد ؟

44
00:01:35,696 --> 00:01:38,530
أقصد جيف , موتى

45
00:01:38,532 --> 00:01:40,866
مخبأة في أحد صالات جنائزك

46
00:01:40,868 --> 00:01:41,900
في طريق الزهور

47
00:01:41,902 --> 00:01:44,836
أوشمة سجن , جروح رصاص
أدوات مسننة

48
00:01:44,838 --> 00:01:47,172
إنهم ضحايا جريمة بحد علمي

49
00:01:47,174 --> 00:01:48,607
معبأين ينتظرون الأفران

50
00:01:48,609 --> 00:01:49,374
كلا هذا مستحيل

51
00:01:49,376 --> 00:01:52,177
الطرف الذي بلغ عن الجريمة قال

52
00:01:52,179 --> 00:01:53,612
أننا سنجد عرضاً مرعباً

53
00:01:53,614 --> 00:01:57,215
لأنك أبرمت إتفاقاً مع عنصر إجرامي محلي

54
00:01:57,217 --> 00:01:59,017
أيها العاهر

55
00:01:59,019 --> 00:02:01,420
لقد أخبرتني أنه ميت

56
00:02:04,924 --> 00:02:07,292
بحق الله

57
00:02:17,804 --> 00:02:20,339
هل تبحث عن هذا ؟

58
00:02:22,909 --> 00:02:24,810
التخلص من ضحايا جريمة لأجل المال ؟

59
00:02:24,812 --> 00:02:28,180
هذا يترك مذاقاً سيئاً في فم متدين مسيحي

60
00:02:28,182 --> 00:02:31,583
المدن الصغيرة لا تمضي بدائرة
أنباء 24 ساعة

61
00:02:31,585 --> 00:02:36,355
المدن الصغيرة لا تنسى

62
00:02:36,656 --> 00:02:38,924
الآن الكلمة تنتشر عبر هذه التلال

63
00:02:38,926 --> 00:02:41,426
والسهول كالنار في الهشيم

64
00:02:41,428 --> 00:02:44,262
أشخاص في " هارلن " أغنياء وفقراء

65
00:02:44,264 --> 00:02:48,467
سوف تتعجب من إنحطاطك وفسادك

66
00:02:48,469 --> 00:02:54,206
سيبصقون السم عند ذكر إسمك

67
00:02:54,208 --> 00:02:56,708
وسوف يعتبرون إنتحارك

68
00:02:56,710 --> 00:03:01,079
كآخر أعمال جبان

69
00:03:01,581 --> 00:03:04,716
الآن فسدت سمعتك

70
00:03:04,817 --> 00:03:07,719
وشهادتك بلا فائدة

71
00:03:07,987 --> 00:03:14,426
لكن الموت ليس نهاية مأساتك

72
00:03:14,428 --> 00:03:16,728
لعدة أجيال

73
00:03:16,730 --> 00:03:18,196
أطفالك

74
00:03:18,198 --> 00:03:19,931
وأطفال أطفالك

75
00:03:19,933 --> 00:03:23,402
سيحملون بصمةً على إسمهم

76
00:03:23,404 --> 00:03:26,204
وسوف يكون هذا تراثك

77
00:03:26,206 --> 00:03:28,807
" سيد " كراودر

78
00:03:50,130 --> 00:03:55,300
--- حاذف ترم -

79
00:03:55,325 --> 00:03:54,025
تعديل التوقيت
Bloc36

80
00:04:12,590 --> 00:04:14,523
المعذرة

81
00:04:14,791 --> 00:04:16,258
لقد أوقعت قرشاً

82
00:04:16,260 --> 00:04:18,828
كلا لم أفعل

83
00:04:18,830 --> 00:04:22,364
كلا آسف هذه غلطتي

84
00:04:26,169 --> 00:04:28,003
قبل أيام كنت في الولاية

85
00:04:28,005 --> 00:04:29,405
وتحدثت للمباحث

86
00:04:29,407 --> 00:04:31,540
" مكتب ماريشال " ديترويت

87
00:04:31,542 --> 00:04:32,908
أقبض وحرر

88
00:04:32,910 --> 00:04:34,944
هل تتذكر ؟

89
00:04:34,946 --> 00:04:36,779
لا أريد أية مشاكل حسناً ؟

90
00:04:36,781 --> 00:04:39,582
إستمع لي

91
00:04:39,584 --> 00:04:41,851
سوف تخبرني ما قلت لهم

92
00:04:41,853 --> 00:04:44,353
أقسم أنني لا أعرف ماذا تقول

93
00:04:44,355 --> 00:04:45,721
" إسمي " إيريك

94
00:04:46,557 --> 00:04:48,390
يا إلهي

95
00:04:48,392 --> 00:04:49,725
هيا

96
00:04:49,793 --> 00:04:51,694
سوف نفعل هذا ثانيةً

97
00:04:51,696 --> 00:04:53,662
سوف تخبرني ما أخبرتهم

98
00:04:53,664 --> 00:04:55,397
كل ما قلت لهم أن هناك فيدرالي

99
00:04:55,399 --> 00:04:57,800
على المجال الجوي في الليلة

100
00:04:57,802 --> 00:04:59,502
التي سقط بها " نيكي " فقط

101
00:04:59,504 --> 00:05:00,803
ماذا عن " سامي " ؟

102
00:05:00,805 --> 00:05:02,605
لقد قتل يا رجل

103
00:05:02,607 --> 00:05:04,073
وأيضاً ؟

104
00:05:04,075 --> 00:05:06,776
قلت لهم إذا أرادوا الرجل

105
00:05:06,778 --> 00:05:09,745
" الذي قتل " سامي " , فكلمة المفتاح هي " كنتاكي

106
00:05:09,747 --> 00:05:10,613
إسم ؟

107
00:05:10,615 --> 00:05:12,181
قلت لهم ما سمعت

108
00:05:12,183 --> 00:05:16,085
" لقد قلت لهم أنه " بيكر

109
00:05:17,321 --> 00:05:18,988
حسناً شكراً

110
00:05:18,990 --> 00:05:20,956
يا إلهي لقد أصبت يدي

111
00:05:20,958 --> 00:05:24,460
أجل أنا آسف على هذا

112
00:05:32,702 --> 00:05:36,172
إتصلي بمكتب مقاطعة " ديد " الدائرة الثانية

113
00:05:36,174 --> 00:05:39,141
بأسرع ما يمكن -
سأفل -

114
00:05:39,143 --> 00:05:41,343
ويندي " لا أجد المكسرات "

115
00:05:41,345 --> 00:05:45,581
وإذا " ميامي " لم تنجح لسبب ما ؟

116
00:05:45,583 --> 00:05:47,149
سوف أبلغكم

117
00:05:47,151 --> 00:05:48,818
عدى عن ذلك , أنت حرة

118
00:05:48,820 --> 00:05:51,487
" آنسة " كرو " أهلاً بك في " كنتاكي

119
00:05:51,489 --> 00:05:52,721
ماذا يفعل هنا ؟

120
00:05:52,723 --> 00:05:55,157
وصلتني رسالة خدمة

121
00:05:55,159 --> 00:05:57,059
كنت أستحم ولهذا تأخرت

122
00:05:57,061 --> 00:05:59,628
هل مراسلتها لك هو شأني ؟

123
00:05:59,630 --> 00:06:01,997
شأننا نحن , وهي مسؤولة القضية

124
00:06:01,999 --> 00:06:03,799
وأنا المسؤول الضابط

125
00:06:03,801 --> 00:06:05,034
وإجابة السؤال الأول

126
00:06:05,036 --> 00:06:06,969
أنا أتفقد حالة الطفل

127
00:06:06,971 --> 00:06:07,670
كيف حالك " كانديل " ؟

128
00:06:07,672 --> 00:06:09,605
على وشك بيع دمي لأحصل على مكسرات

129
00:06:09,607 --> 00:06:11,473
عدى عن الدراما فهو بخير

130
00:06:11,475 --> 00:06:13,209
ألا أحصل على قرش واحد ؟

131
00:06:13,211 --> 00:06:14,877
كلا -
خذ هذا -

132
00:06:14,879 --> 00:06:16,412
أرجع هذا

133
00:06:16,414 --> 00:06:17,146
لن أفعل

134
00:06:17,148 --> 00:06:18,681
هل حملتك التحرشية

135
00:06:18,683 --> 00:06:21,517
ضد عائلتي لها حدود ؟

136
00:06:21,519 --> 00:06:23,385
لقد أعطيته 10 قروش

137
00:06:23,387 --> 00:06:24,753
كلا أنت تعبث برأسه

138
00:06:24,755 --> 00:06:27,656
كنت تفعل تلك الليلة
وتفعلها الآن ثانيةً

139
00:06:27,658 --> 00:06:29,225
بالكاد أعتقد أن هذا

140
00:06:29,227 --> 00:06:30,292
يقارن بطفل في الـ  14

141
00:06:30,294 --> 00:06:32,494
يقدم البيرة للعاهرات والفحول

142
00:06:32,496 --> 00:06:33,662
أخبريني أنه لن يعود هناك

143
00:06:33,664 --> 00:06:36,665
إنها تعيد أخيها للعيش في " ميامي " معها

144
00:06:36,667 --> 00:06:38,534
أجل وإن لم يكن هناك أمر آخر

145
00:06:38,536 --> 00:06:40,603
سأذهب الآن إنها رحلة طويلة

146
00:06:40,605 --> 00:06:42,137
بالطبع -
" كلا آنسة " كراو -

147
00:06:42,139 --> 00:06:43,639
أريد معرفة شيء

148
00:06:43,641 --> 00:06:46,575
أفضل سيناريو , أنت حمل وديع متحضر

149
00:06:46,577 --> 00:06:49,511
بين مخالب المجرمين والقتلة والحثالات

150
00:06:49,513 --> 00:06:50,880
هذا أفضل سيناريو ؟

151
00:06:50,882 --> 00:06:51,614
أو أنك متخلفة

152
00:06:51,616 --> 00:06:53,983
عن كل أخ مجرم لك

153
00:06:53,985 --> 00:06:54,817
يدخل في مشاكل قانونية

154
00:06:54,819 --> 00:06:58,621
إن كنت تحاول سحبي إلى معركة

155
00:06:58,623 --> 00:06:59,955
فأنا الشخص الخاطئ

156
00:06:59,957 --> 00:07:01,991
لست مهتمة بالقتال هنا

157
00:07:01,993 --> 00:07:04,393
إنه أخيك وحاشيته

158
00:07:04,395 --> 00:07:05,294
أريدهم خارج الولاية

159
00:07:05,296 --> 00:07:07,296
وبهذا الشأن , في لقائك التالي

160
00:07:07,298 --> 00:07:10,332
أخبريه أنني سأعيد النظر في تسريحه

161
00:07:10,334 --> 00:07:12,534
" ولأن هذه " أمريكا

162
00:07:12,536 --> 00:07:13,669
سوف أصدر أعتراضاً

163
00:07:13,671 --> 00:07:17,039
بأن بوسعه البقاء أينما يريد

164
00:07:17,041 --> 00:07:18,908
بقدر ما يحب

165
00:07:18,910 --> 00:07:20,476
هيا بنا

166
00:07:21,544 --> 00:07:24,947
تباً هل الآلة مصلة بالصرف الصحي ؟

167
00:07:24,949 --> 00:07:26,282
هيا

168
00:07:26,284 --> 00:07:28,083
حملة تحرش ؟

169
00:07:28,085 --> 00:07:30,686
هذا يكبر الأمر أكثر من حجمه

170
00:07:30,688 --> 00:07:31,787
لكن ليس كذباً

171
00:07:31,789 --> 00:07:33,022
لم أكن أمزح بشأن المجرمين

172
00:07:33,024 --> 00:07:35,891
لديك مشكلة مع العائلة لا بأس بهذا

173
00:07:35,893 --> 00:07:38,994
وأنت غاضب لعدم إثبات أنهم قتلوا شخصاً

174
00:07:38,996 --> 00:07:40,296
لا بأس أيضاً

175
00:07:40,298 --> 00:07:42,131
لكن إستغلال الطفل بهذا القتل

176
00:07:42,133 --> 00:07:43,632
ليس جيداً ابداً

177
00:07:43,634 --> 00:07:45,067
كنت أحاول مساعدته

178
00:07:45,069 --> 00:07:47,503
أم كنت تحاول إضرام النار

179
00:07:48,538 --> 00:07:50,839
خذ بعض المكسرات

180
00:07:50,841 --> 00:07:52,107
إنها لذيذة

181
00:07:52,109 --> 00:07:56,078
إئتلاف إسكان مواطني
الدخل المحدود صرح بتقرير

182
00:07:56,080 --> 00:07:58,847
أنه وجد إسكان للدخل المنخفض

183
00:07:58,849 --> 00:08:02,651
ويكلف فقط بـ 459 دولار للشهر

184
00:08:07,357 --> 00:08:10,559
والآن شكوى عائلات التشرد
ليست أخبار الصفحة الأولى

185
00:08:10,561 --> 00:08:13,462
ليس هناك مستضيفي برامج حوارات باكية

186
00:08:13,464 --> 00:08:15,130
تقابل المتشردين الأطفال

187
00:08:15,132 --> 00:08:20,002
المساكين الذين يأملون

188
00:08:22,339 --> 00:08:28,377
أثناء نومهم في الخارج مصابين
بالبرد والامطار

189
00:08:31,721 --> 00:08:33,656
المعذرة لحظةً واحدة

190
00:08:33,658 --> 00:08:36,091
أنا لدي أخ في الله , وأدعم
فريقك المفضل

191
00:08:36,093 --> 00:08:37,426
مهما تقدمه لن أشتريه

192
00:08:37,428 --> 00:08:41,030
كلا ليس لدي عينة , لدي سؤال فقط

193
00:08:41,032 --> 00:08:43,199
هل دائماً تنتظر ساعةً في سيارتك

194
00:08:43,201 --> 00:08:46,535
قبل ذهابك للإفطار ؟

195
00:08:48,518 --> 00:08:49,585
هل أعرفك ؟

196
00:08:49,577 --> 00:08:51,577
أنا لا أعرفك

197
00:08:51,579 --> 00:08:54,046
أنا في البلدة لمؤتمر

198
00:08:55,083 --> 00:08:55,982
لا إنتظر إنتظر

199
00:08:55,984 --> 00:08:58,651
عليك أن تبعد يدك عني

200
00:08:58,653 --> 00:09:01,921
أي عمل لديك في المطعم ؟

201
00:09:01,923 --> 00:09:02,488
لا أعلم

202
00:09:02,490 --> 00:09:05,324
كنت سوف آكل وأحدق في
المكان , كالمعتاد

203
00:09:05,326 --> 00:09:07,093
سأخبرك ما أريد رؤيته

204
00:09:07,095 --> 00:09:09,295
قضيبي ؟ آسف

205
00:09:09,297 --> 00:09:11,030
هاتفك

206
00:09:11,598 --> 00:09:12,465
سوف أذهب الآن

207
00:09:12,467 --> 00:09:15,568
تعود إلى " هايت " ؟ -
" فندق " هيلتون -

208
00:09:15,570 --> 00:09:17,036
بعد الطعام

209
00:09:17,038 --> 00:09:19,739
كلا حقاً لن تريد ذلك

210
00:09:19,741 --> 00:09:21,040
الطعام غير جيد هنا

211
00:09:21,042 --> 00:09:24,643
هناك مطعم رائع في إستقبال الفندق

212
00:09:24,645 --> 00:09:26,979
تقصد أنك ستوقفني ؟

213
00:09:26,981 --> 00:09:28,981
قد نجعله رسمياً إذا أردت

214
00:09:28,983 --> 00:09:31,484
ربما أعتقلك بالإشتباه

215
00:09:31,486 --> 00:09:32,451
وأنظر في ثيابك

216
00:09:32,453 --> 00:09:35,788
وأعرف أين المكتب الرئيسي

217
00:09:35,790 --> 00:09:37,690
أتعلم ؟

218
00:09:37,692 --> 00:09:39,325
لقد لمحت تلك القائمة

219
00:09:39,327 --> 00:09:42,094
الـ " هايت " تصنف بعض الأشياء الجديدة مؤخراً

220
00:09:44,097 --> 00:09:46,132
" هيلتون "

221
00:09:46,299 --> 00:09:48,701
هذا ما أقصده

222
00:09:48,703 --> 00:09:51,203
أمر آخر

223
00:09:51,772 --> 00:09:53,672
إبتسم

224
00:09:54,604 --> 00:09:58,440
لقد أراد بيض مخفوق وأحضروا
له الخبز الفرنسي

225
00:10:00,234 --> 00:10:01,834
رائع

226
00:10:02,669 --> 00:10:04,370
هلا تحضري لي كوب قهوة

227
00:10:04,372 --> 00:10:05,905
وبعض الماء من فضلك ؟

228
00:10:05,907 --> 00:10:07,673
شكراً لك

229
00:10:07,675 --> 00:10:09,275
مرحباً بالسادة

230
00:10:09,277 --> 00:10:11,144
من هذا ؟

231
00:10:11,146 --> 00:10:12,345
" مدير المارشال " غيفنز

232
00:10:12,347 --> 00:10:15,047
" هناك مارشال واحد في " كنتاكي

233
00:10:15,049 --> 00:10:18,317
ريلين " هو نائب المارشال "

234
00:10:18,319 --> 00:10:19,085
وأنا رئيس القسم

235
00:10:19,087 --> 00:10:21,654
ولمن أدين له شرف اللقاء

236
00:10:21,656 --> 00:10:22,421
رئيس القسم " مولين " ؟

237
00:10:22,423 --> 00:10:24,457
بما أنني أعرف إسمك وتعرف إسمي

238
00:10:24,459 --> 00:10:28,795
لكن هؤلاء الرجال , هل علي أن أحزر ؟

239
00:10:30,130 --> 00:10:32,064
" أعتقد أنك " مايك

240
00:10:32,066 --> 00:10:34,233
سوف أريك أنني قمت بواجبي

241
00:10:34,235 --> 00:10:37,537
أعلم أنك مصفف شعره

242
00:10:37,539 --> 00:10:38,771
لقد وجدتها

243
00:10:38,773 --> 00:10:41,307
قف في الخارج لأعطيك تسريحه

244
00:10:41,909 --> 00:10:44,844
هل يعني هذا أنك

245
00:10:44,846 --> 00:10:47,480
السيد " بيكر " ؟

246
00:10:47,748 --> 00:10:49,482
" إيثان بيكر "

247
00:10:50,350 --> 00:10:54,053
لديك أوصاف نبيلة أيها السيد

248
00:10:54,055 --> 00:10:55,688
هل هذا تراث أغريقي ؟

249
00:10:55,690 --> 00:10:58,925
" قمت بجراحة أنف في " بيفرلي هيلز

250
00:10:58,927 --> 00:11:00,593
لقد جئت أسئلك

251
00:11:00,595 --> 00:11:04,764
هل تأخذ معي جولةً سريعة
وتتحدث على إنفراد

252
00:11:04,766 --> 00:11:06,532
لقد جئت أتمتع بعصير الغريب فروت

253
00:11:06,534 --> 00:11:08,701
إنه يستمتع بهذا العصير حقاً

254
00:11:08,703 --> 00:11:11,804
وليس لديك أسباب قانونية

255
00:11:11,806 --> 00:11:15,808
للتحرش بها , يوم سعيد

256
00:11:15,810 --> 00:11:16,676
تحرش ؟

257
00:11:16,678 --> 00:11:19,478
لقد كنت أكثر أصالة

258
00:11:19,480 --> 00:11:21,280
لكن قد أكون أقل من ذلك

259
00:11:21,282 --> 00:11:22,915
لكن بيننا نحن الجبناء

260
00:11:22,917 --> 00:11:25,318
لست هنا في عمل رسمي

261
00:11:25,320 --> 00:11:25,852
حقاً ؟

262
00:11:25,854 --> 00:11:27,887
لو كنت كذلك سيفرض
علي سؤال السيد

263
00:11:27,889 --> 00:11:30,890
" عن مقتل " سامي تونان

264
00:11:30,892 --> 00:11:32,792
لكن هذا سيكون عمل رسمي

265
00:11:32,794 --> 00:11:35,461
وتعلم أنه أمر كبير

266
00:11:35,463 --> 00:11:38,497
كل ما أريده هو التحدث بكلمة

267
00:11:47,207 --> 00:11:50,476
أريد منك الهدوء

268
00:11:50,478 --> 00:11:51,811
لكن بأسرع حال

269
00:11:51,813 --> 00:11:56,482
أبعدي الناس من هذا المطعم

270
00:12:04,024 --> 00:12:05,825
غيرت رأيك

271
00:12:05,827 --> 00:12:07,560
هذا أكثر إثارة

272
00:12:07,562 --> 00:12:10,563
إرفع ذراعيك علي تفتيشك

273
00:12:10,565 --> 00:12:14,000
" لدي " إف إن 45 " و " والتر

274
00:12:14,835 --> 00:12:17,503
هكذا تريد اللعب ؟

275
00:12:18,005 --> 00:12:19,572
تعلم لماذا أنا هنا

276
00:12:19,574 --> 00:12:22,241
لأنك في عمل لحق الأحذية ؟

277
00:12:22,243 --> 00:12:26,379
تتحدث معي هكذا لأنك تعلم
أنني لست هنا للعمل

278
00:12:26,381 --> 00:12:28,748
لو كنت كذلك فلن تكون تتحدث

279
00:12:28,750 --> 00:12:31,651
أيها اللعين لقد رأيتك

280
00:12:31,653 --> 00:12:33,886
الكل يهدأ

281
00:12:33,888 --> 00:12:34,420
" أهدأ " مايكي

282
00:12:34,422 --> 00:12:35,888
أنا هنا لأول الرجل

283
00:12:35,890 --> 00:12:37,924
سوف أتمشى معه

284
00:12:37,926 --> 00:12:39,091
سأنتظر

285
00:12:39,093 --> 00:12:39,792
مشي طويل

286
00:12:39,794 --> 00:12:42,528
لن تريد فضحي

287
00:12:44,998 --> 00:12:46,599
هل يمانع أحد أن أطلب ؟

288
00:12:49,469 --> 00:12:51,370
عائلتك كلها

289
00:12:54,675 --> 00:12:57,944
تعال معي , هيا بنا

290
00:12:57,946 --> 00:12:59,312
لن أسمح بهذا

291
00:12:59,314 --> 00:13:01,580
إذاً نحن في خلاف

292
00:13:01,582 --> 00:13:03,950
سوف أعطيك 10 ثواني للذهاب

293
00:13:03,952 --> 00:13:07,687
ثم سوف أقتلك

294
00:13:08,355 --> 00:13:12,892
للمعلومات هذه طبيعة هؤلاء الناس

295
00:13:12,894 --> 00:13:15,294
تعتقد حقاً أنك جيد ؟

296
00:13:15,862 --> 00:13:16,929
لا علم

297
00:13:16,931 --> 00:13:17,663
لقد كبرت

298
00:13:17,665 --> 00:13:21,100
لكن ربما اكون جيداً من هذا المدى

299
00:13:22,369 --> 00:13:26,906
لا نحتاج أن نصل لأخبار السادسة

300
00:13:26,908 --> 00:13:32,078
وأيضاً هذا الأمر ليس له
تاريخ صلاحية

301
00:13:42,889 --> 00:13:43,723
هيا بنا

302
00:13:43,725 --> 00:13:44,857
لقد غيرت رايي

303
00:13:44,859 --> 00:13:46,726
هراء , لقد أنقذتك

304
00:13:46,728 --> 00:13:47,660
سوف تأتي معي

305
00:13:47,662 --> 00:13:49,228
" هيا بنا سيد " ويكر

306
00:13:49,230 --> 00:13:50,129
لن نذهب

307
00:13:50,131 --> 00:13:52,631
ماذا إذاً ؟ -
أخرس -

308
00:13:53,716 --> 00:13:58,753
قضيت حياتك تظن أنك
نوع من الأشخاص

309
00:13:58,956 --> 00:14:01,257
تستيقظ كل يوم

310
00:14:01,969 --> 00:14:06,538
تضع ثيابك وتفعل ما يجب فعله

311
00:14:06,563 --> 00:14:10,199
تحاول المرح بين ذلك

312
00:14:12,336 --> 00:14:15,671
هذا ما تظن نفسك

313
00:14:17,374 --> 00:14:20,142
كل ما تفعله

314
00:14:21,745 --> 00:14:24,013
ثم ذات يوم

315
00:14:26,016 --> 00:14:27,650
تباً

316
00:14:29,119 --> 00:14:29,752
ماذا ؟

317
00:14:29,754 --> 00:14:32,822
كلا فارغ , هذا ليس ما أفعل

318
00:14:32,824 --> 00:14:36,692
إن كنت كذلك سأصبح دميةً للعرض

319
00:14:36,694 --> 00:14:40,296
ربما أنك لست ما تفعلين

320
00:14:40,298 --> 00:14:48,938
كل ما أقوله .. أنك تفعل أمور
لا تفعلها وذات يوم

321
00:14:49,639 --> 00:14:53,476
الأمور تتغير وأنت تتغير

322
00:14:53,478 --> 00:14:57,413
والأمور تغير كل شيء يتغير

323
00:14:57,415 --> 00:14:58,247
ماذا تتحدث عنه " ديوي " ؟

324
00:14:58,249 --> 00:15:01,884
هل هذا لأنني حشرت إصبعي
في مؤخرتك آخر مرة ؟

325
00:15:01,886 --> 00:15:03,552
كلا كلا

326
00:15:03,554 --> 00:15:05,254
أنا أتحدث معكم

327
00:15:05,256 --> 00:15:07,089
تتحدث ؟ هذا غريب

328
00:15:07,091 --> 00:15:09,392
حسناً اللعنة عليه

329
00:15:09,394 --> 00:15:14,497
لقد جئت هنا لأنني أحضرت
شيئاً لكما

330
00:15:14,499 --> 00:15:18,768
" والآن أريد أن تأخذي هذا " مينا

331
00:15:20,170 --> 00:15:22,571
أبي أعطاه لي

332
00:15:24,509 --> 00:15:25,708
إنه .. ؟

333
00:15:25,710 --> 00:15:27,743
إنه كلب سلحفاة

334
00:15:27,745 --> 00:15:30,246
لقد نقش نفسه

335
00:15:30,714 --> 00:15:35,618
وأنت " تينا " , هذا بلا شك

336
00:15:36,586 --> 00:15:39,588
أكثر حوزة قيمة

337
00:15:41,191 --> 00:15:42,525
لكنني لا أريد المزيد

338
00:15:42,527 --> 00:15:46,328
مما يأتي من " فلوريدا " الآن

339
00:15:51,568 --> 00:15:53,769
هل تريد طعام ؟

340
00:16:03,547 --> 00:16:05,514
جيمي " لقد مضى وقت "

341
00:16:05,516 --> 00:16:06,982
هل تريد المعتاد ؟

342
00:16:06,984 --> 00:16:09,051
أجل

343
00:16:09,053 --> 00:16:12,288
" أصبعت أصابع من " إيلمر تي

344
00:16:12,290 --> 00:16:16,725
هذا مشروب قوي

345
00:16:17,027 --> 00:16:19,295
أحد المشروبات المفضلة

346
00:16:19,297 --> 00:16:22,898
بعض الناس بخيلة على سكب
جرعة مضاعفة

347
00:16:23,266 --> 00:16:25,267
هذه مشكلة هذا العالم

348
00:16:25,269 --> 00:16:27,103
الكل يأخذ ولا يعطي

349
00:16:27,105 --> 00:16:28,704
أجل

350
00:16:28,706 --> 00:16:31,073
أنا لست النوع المعزز

351
00:16:31,075 --> 00:16:33,075
لكن بما أنك طرحت الموضوع

352
00:16:33,077 --> 00:16:36,312
لدي منطقتي نهاية الطريق

353
00:16:37,013 --> 00:16:38,581
تسكب بأذرع ثقيلة

354
00:16:38,583 --> 00:16:40,649
والموسيقى جيدة على المنصة

355
00:16:40,651 --> 00:16:46,055
وطاقم جميل شاب , ودود جداً

356
00:16:46,256 --> 00:16:48,124
أنا أحب الشعب الودود

357
00:16:48,126 --> 00:16:50,059
ما إسم منطقتك ؟

358
00:16:50,061 --> 00:16:53,095
" حالياً أسميها " أودري

359
00:16:53,097 --> 00:16:55,231
لكن هذا سيتغير

360
00:16:56,666 --> 00:16:59,135
كثير من الأشياء ستتغير

361
00:16:59,137 --> 00:17:02,138
أقدر لك الدعوة

362
00:17:02,140 --> 00:17:04,106
لكن أحب المكان هنا

363
00:17:04,108 --> 00:17:06,876
هذه أماكني المفضلة

364
00:17:06,878 --> 00:17:09,145
لكل منا ذوقه

365
00:17:09,946 --> 00:17:12,748
هذا مكان " بويد كراودر " ؟

366
00:17:12,750 --> 00:17:14,583
مكتوب بإسم " جوني " كواجهة

367
00:17:14,585 --> 00:17:17,720
لكن أعتقد أن السيد " كراودر " في القيادة

368
00:17:17,722 --> 00:17:21,123
سمعت أنه شرير كبير

369
00:17:21,125 --> 00:17:22,124
كبير

370
00:17:22,126 --> 00:17:22,825
هذا ما يقولون

371
00:17:22,827 --> 00:17:24,960
لن ألاحظ هذا من المحيط الحالي له

372
00:17:24,962 --> 00:17:28,998
يبدوا أنه يستريح من سلخ
التماسيح طوال الصيف

373
00:17:29,000 --> 00:17:29,932
أجل

374
00:17:29,934 --> 00:17:30,766
هذه رائحته أيضاً

375
00:17:30,768 --> 00:17:33,836
سأضع إنتقادي في همس إن كنت مكانك

376
00:17:33,838 --> 00:17:35,404
نحن نتحدث فقط

377
00:17:35,406 --> 00:17:36,939
ماذا سيفعل " كراودر " هذا ؟

378
00:17:36,941 --> 00:17:39,441
الرجل الغير متوقع قد يكون غير متوقع

379
00:17:39,443 --> 00:17:45,347
لنأمل أنه متوقع أن يظهر
في حانته

380
00:17:45,349 --> 00:17:49,652
هل ترغب في حوار مع الرجل ؟

381
00:17:50,253 --> 00:17:53,956
دعني أشتري لك جرعةً أخرى بينما تنتظر

382
00:17:53,958 --> 00:17:57,326
جيمي " أحضر لي إثنان لأصدقائنا الجدد "

383
00:17:57,328 --> 00:18:00,763
آسف لم أعرف أسماؤكم

384
00:18:00,765 --> 00:18:02,598
" ديرل كراو الإبن "

385
00:18:02,600 --> 00:18:03,566
بصحة الأصدقاء الجدد

386
00:18:03,568 --> 00:18:05,568
ماذا عنك ؟

387
00:18:05,902 --> 00:18:07,469
" إسمي " بويد كراودر

388
00:18:08,773 --> 00:18:10,773
اللعنة

389
00:18:10,775 --> 00:18:11,473
هذا بارد كالثلج

390
00:18:11,475 --> 00:18:16,045
لا أتلقى الإطراء بعد تلقي الإهانة

391
00:18:16,047 --> 00:18:17,813
الآن لديك 60 ثانية لتقول

392
00:18:17,815 --> 00:18:21,016
مام كنت تنتظر قوله

393
00:18:37,000 --> 00:18:40,803
هل بعت إبن عمي بعض البضاعة ؟

394
00:18:42,205 --> 00:18:44,506
بيت الدعارة التافه

395
00:18:44,508 --> 00:18:46,842
كان خسارة للمال , مع عامل مشروبات

396
00:18:46,844 --> 00:18:50,045
ليس فقط يضع يده على المدخول

397
00:18:50,047 --> 00:18:53,249
بل ويتعاون مع السلطات الحكومية

398
00:18:53,251 --> 00:18:57,953
يبدوا لي أن لديك مشكلة مع
الإدارة الحالية

399
00:18:57,955 --> 00:18:59,521
15ثانية

400
00:18:59,523 --> 00:19:01,590
كلا يا رجل

401
00:19:02,926 --> 00:19:06,028
مشكلتي هي معك

402
00:19:07,230 --> 00:19:10,933
عائلة " كراو " تريد ثمن
الشراء إضافةً للفائدة

403
00:19:10,935 --> 00:19:12,901
وإذا قلت لا ؟

404
00:19:12,903 --> 00:19:17,106
غريب لم أتوقع أنك ستقول لا

405
00:19:17,108 --> 00:19:22,745
حسناً أيها الغبي , ربما عليك الظن

406
00:19:23,747 --> 00:19:28,217
إذاً نحن واضحون بأنك تقول لا ؟

407
00:19:28,219 --> 00:19:30,552
لقد أتهمت بأمور عديدة

408
00:19:30,554 --> 00:19:32,888
وعدم الوضوح ليس أحدها

409
00:19:32,890 --> 00:19:36,125
" جيمي " -
عشرة دولار على البيرة -

410
00:19:37,360 --> 00:19:39,461
مع البقشيش

411
00:19:42,132 --> 00:19:44,700
والآن أخرج من المكان

412
00:19:47,404 --> 00:19:48,003
مرحباً -
سأفعل -

413
00:19:48,005 --> 00:19:49,505
الرجل الذي أردت رؤيته -
بالتأكيد -

414
00:19:49,507 --> 00:19:52,041
حسناً , تذكر من كان في " فلوريدا " وعاد ثانيةً

415
00:19:52,043 --> 00:19:55,878
أعرفه -
أريد فسخ تسريح " ديرل " الإبن =

416
00:19:55,880 --> 00:19:56,312
موافق

417
00:19:56,314 --> 00:19:57,546
هل تتحدث معي أم معهم ؟

418
00:19:57,548 --> 00:19:59,081
معك , إنها تضعني على الإنتظار

419
00:19:59,083 --> 00:20:00,549
أريد إعادة تقييم شروط تسريحه

420
00:20:00,551 --> 00:20:05,154
وبناء قضية بمساعدتك وتطهير
كنتاكي " من عائلة " كراو " بالكامل "

421
00:20:05,156 --> 00:20:06,689
أعلم هذا , هل يمكن الإنتظار ؟

422
00:20:06,691 --> 00:20:09,558
ماذا ؟ -
أنظر حولك -

423
00:20:09,726 --> 00:20:10,526
سمك كبير في الحوض

424
00:20:10,528 --> 00:20:12,928
تريد التحدث عن التطهير
لنتحدث للحقاً

425
00:20:12,930 --> 00:20:14,463
لقد عدت

426
00:20:16,466 --> 00:20:18,967
ماذا نتحدث عنه ؟

427
00:20:18,969 --> 00:20:20,436
حسناً

428
00:20:30,688 --> 00:20:32,555
" سيد " دونام

429
00:20:33,557 --> 00:20:35,825
بويد " كيف حالك ؟ "

430
00:20:35,827 --> 00:20:37,594
بخير

431
00:20:38,195 --> 00:20:41,664
هذا يعيد ذكرياتي للوراء

432
00:20:41,666 --> 00:20:43,466
لقد كنت في هذه البقعة

433
00:20:43,468 --> 00:20:46,169
مع والدك المخضرم الذي كنت أفضله

434
00:20:46,171 --> 00:20:46,736
أجل

435
00:20:46,738 --> 00:20:51,341
وكان لديه حقيبة " لودويك " قديمة
من جلد العجل تقع على المنصة

436
00:20:51,343 --> 00:20:56,779
كلما جئت للمدينة أجلس
مع " بو " وأتبادل الحديث والبضائع

437
00:20:56,781 --> 00:20:59,315
" ونعزف أنغام " غاي كلارك " أو " راي برايس

438
00:20:59,317 --> 00:21:03,686
" عندما يكون شديد المرح يستدعي " ميرل ترافيس

439
00:21:03,688 --> 00:21:05,722
لقد أحببنا ذلك الرجل كان
مثله الأعلى

440
00:21:05,724 --> 00:21:10,526
لم يستطع اللعب مثله , لكن " بو " حافظ
على الرقم القياسي

441
00:21:11,362 --> 00:21:13,429
أعتقد أنك فهمت اللغز

442
00:21:13,431 --> 00:21:16,366
وإلا لن تدعوني كل هذه المسافة

443
00:21:16,368 --> 00:21:18,501
وإبن عمي " جوني " شريكك الجديد

444
00:21:18,503 --> 00:21:20,403
بالتصرف دون تكليف جعلك تظن

445
00:21:20,405 --> 00:21:24,974
إن كان هذا الخائن ذو الوجهين
يخون عائلته

446
00:21:24,976 --> 00:21:27,143
ماذا قد يفعل بي ؟

447
00:21:27,145 --> 00:21:28,444
وإلا لن تكون هنا

448
00:21:28,446 --> 00:21:31,681
لست هنا للتحدث عن العملية الداخلية

449
00:21:31,683 --> 00:21:33,349
" لتفكيري " بويد

450
00:21:33,351 --> 00:21:35,585
أنا هنا للقيام بالتحضيرات

451
00:21:35,587 --> 00:21:38,955
أنا مستعد لإعطائك نسبة النصف

452
00:21:38,957 --> 00:21:40,357
هذا عرض سخي جداً

453
00:21:40,358 --> 00:21:44,093
أعرف ما هي قيمته على العداد المتري

454
00:21:44,295 --> 00:21:47,764
لكن بشكل حاد , أنا أرفض العرض

455
00:21:48,632 --> 00:21:50,833
والآن لدي إرتداد سوف تجده

456
00:21:50,835 --> 00:21:53,069
أقل ألماً وأكثر ربحاً

457
00:21:53,071 --> 00:21:55,338
بالمقارنة

458
00:21:55,773 --> 00:21:58,308
أنا أستمع ..  جيداً

459
00:21:58,642 --> 00:22:00,643
لا تدفع لي شيئاً

460
00:22:00,645 --> 00:22:02,645
ماذا ؟ -
تعتذر -

461
00:22:02,647 --> 00:22:04,981
" تنقلب على " جوني

462
00:22:04,983 --> 00:22:05,848
وتتفق الآن

463
00:22:05,850 --> 00:22:10,019
على مساعدتي تهريب الهروين
" من حدود " المكسيك

464
00:22:11,956 --> 00:22:15,224
أول إثنان سأفكر بهما

465
00:22:15,226 --> 00:22:18,161
لكن الأخير لن يحدث

466
00:22:18,495 --> 00:22:21,864
تريد مني الإنتقال من الخطر الأدنى

467
00:22:21,866 --> 00:22:26,402
لأعمال الحشيش الشديدة
التعويض , إلى الخطر الأعلى

468
00:22:26,404 --> 00:22:29,939
للتجارة عالية القسوة للوقود الأسود ؟

469
00:22:29,941 --> 00:22:31,741
هل سيجعل الشاي أحلى

470
00:22:31,743 --> 00:22:34,310
لو عرضت عليك نصيباً مساوياً بالنصف ؟

471
00:22:34,312 --> 00:22:36,245
حقاً سترغب بالتخلي

472
00:22:36,247 --> 00:22:38,681
عن نصف حصتك من الهيروين ؟

473
00:22:38,683 --> 00:22:40,783
مقارنةً بما سأكسب

474
00:22:40,785 --> 00:22:43,486
لست أتخلى عن شيء

475
00:22:45,322 --> 00:22:47,323
" أشرح لماذا " آرت " ذهب إلى " ديترويت

476
00:22:47,325 --> 00:22:50,660
هل ذهب إلى " ديترويت " ؟ -
قبل أسبوع -

477
00:22:51,395 --> 00:22:52,829
هل ستدخل ؟

478
00:22:52,831 --> 00:22:53,696
رجال في الأعلى تعرفوا عليه

479
00:22:53,698 --> 00:22:55,098
وهذا ظهر من أعلى الأكوام

480
00:22:55,100 --> 00:22:55,998
أريد الإنضمام -
" ريلين " -

481
00:22:56,000 --> 00:22:58,601
رجل هنا رتب قتلي وقتل طليقتي

482
00:22:58,603 --> 00:23:00,103
لم يعد الأمر يخصه

483
00:23:00,105 --> 00:23:01,437
بالطبع يخصه

484
00:23:01,439 --> 00:23:03,005
أنا داخل

485
00:23:05,509 --> 00:23:07,076
صديقك في المطعم

486
00:23:07,078 --> 00:23:09,312
هدف عالي القيمة لوزارة العدل

487
00:23:09,314 --> 00:23:10,546
" يدعى " آلاياس ماركوس

488
00:23:10,548 --> 00:23:14,717
مستشار " ثيو تونان " والرجل
الأول في الحرس الحديدي

489
00:23:14,719 --> 00:23:16,519
" ذهب معه إلى " تونس

490
00:23:16,521 --> 00:23:18,221
أنا أتذكرك

491
00:23:18,223 --> 00:23:19,222
كيف حالك ؟

492
00:23:19,224 --> 00:23:21,991
مدرستي الثانوية القديمة
كان عرض كبير

493
00:23:22,794 --> 00:23:23,960
لقد كان تسرب الغاز أليس كذلك ؟

494
00:23:23,962 --> 00:23:26,929
" سيد " بيكر " , نريد مساعدتك بالبحث عن " ماركو

495
00:23:26,931 --> 00:23:29,532
هو وعالمه يمثلان هيجان
في القوات الحكومية

496
00:23:29,534 --> 00:23:32,235
نعلم بأن " ثيو " ذهب إلى " تونس " قبل يومين

497
00:23:32,237 --> 00:23:34,203
يبحث عن مساعدة في مرض القلب

498
00:23:34,205 --> 00:23:34,971
لكن لا نعلم أين

499
00:23:34,973 --> 00:23:37,907
على أمل أنها بلد بقوانين
تسليم مجرمين جيدة

500
00:23:37,909 --> 00:23:41,778
لماذا تظنني سأساعدك بالبحث
عن مديري السابق ؟

501
00:23:41,780 --> 00:23:43,579
لا أعلم , لقد قتلت إبنه

502
00:23:43,581 --> 00:23:45,882
ربما أرسل أفضل رجاله لقتلك

503
00:23:45,884 --> 00:23:46,949
أنا قتلت " سامي " ؟ مضحك

504
00:23:46,951 --> 00:23:50,052
هناك مصادر عديدة تضعك الرجل المسؤول

505
00:23:50,054 --> 00:23:52,355
مصادر ؟ لا شهود ؟

506
00:23:52,357 --> 00:23:54,857
رجاءً , لست فتى الشوارع الصغير

507
00:23:54,859 --> 00:23:55,591
الذي تخيفه بالشرطة

508
00:23:55,593 --> 00:23:57,493
كلا إنها مسألة وقت وضغط

509
00:23:57,495 --> 00:23:58,494
قبل أن نحصل على أقوال موثقة

510
00:23:58,496 --> 00:24:01,831
أنتم تحبون رائحة عفنكم

511
00:24:01,833 --> 00:24:04,634
لهذ السبب " ماركو " لم يقتله ببساطة

512
00:24:04,636 --> 00:24:06,569
ربما أراد إخراجه للأرياف

513
00:24:06,571 --> 00:24:08,271
وأحضار بعض الكماشات ونافثات اللهف

514
00:24:08,273 --> 00:24:09,739
والعمل عليه قليلاً

515
00:24:09,741 --> 00:24:11,140
" وربما إرسال بعض اللقطات إلى " ثيو

516
00:24:11,142 --> 00:24:15,878
أو ربما لا يريد التورط
في معركة مع أربع رجال مسلحين

517
00:24:15,880 --> 00:24:17,313
ذكي

518
00:24:17,848 --> 00:24:19,782
فقط أعطني دقيقتين

519
00:24:20,017 --> 00:24:21,350
تفضل

520
00:24:21,352 --> 00:24:23,119
لوحدنا

521
00:24:26,523 --> 00:24:28,024
سآخذ مشروب خالي من السكر

522
00:24:28,026 --> 00:24:29,725
سآخذ أيضاً

523
00:24:29,727 --> 00:24:31,861
ستلعق العلبة عندما أنتهي

524
00:24:31,863 --> 00:24:33,963
أتطلع لذلك

525
00:24:37,067 --> 00:24:40,436
الخوف من المضخات السوداء
لهذا خرجت من المناجم

526
00:24:40,438 --> 00:24:41,838
دخلت الخدمة

527
00:24:41,840 --> 00:24:44,273
كنت ذكياً

528
00:24:44,275 --> 00:24:46,275
أعتقدت أنني غبي

529
00:24:46,410 --> 00:24:48,511
وأنني سأتهرب من ذلك

530
00:24:49,613 --> 00:24:51,247
لكنني هنا

531
00:24:51,315 --> 00:24:55,218
" والعالم مليء بالوعود الفارغة " هايز

532
00:24:57,955 --> 00:24:59,789
أنا قلق

533
00:24:59,957 --> 00:25:03,826
حسناً , هذا

534
00:25:04,695 --> 00:25:07,897
هذا وعد تأخذه للبنك

535
00:25:08,131 --> 00:25:09,699
ليس هذا

536
00:25:10,033 --> 00:25:12,235
ليس هذا , أعلم أنك صلب

537
00:25:12,237 --> 00:25:16,205
لكنني توقعت أنني لن
أرى أطفالي ثانيةً

538
00:25:20,410 --> 00:25:21,811
زوجتي

539
00:25:21,813 --> 00:25:25,648
أنت فقط تحبهم أكثر من الأيام الماضية

540
00:25:26,583 --> 00:25:28,885
في الدقائق الأخيرة

541
00:25:33,724 --> 00:25:34,557
أجل

542
00:25:34,559 --> 00:25:36,626
إنهم لا يراقبون هذه الغرفة

543
00:25:36,628 --> 00:25:38,394
عندما تريد تحقيق جيد

544
00:25:38,396 --> 00:25:39,762
يجب أن تنزل للقاعة

545
00:25:39,764 --> 00:25:41,163
إن كنت ستستعمل الغرفة المطاطية

546
00:25:41,165 --> 00:25:43,699
ربما تغلق الستائر أولاً

547
00:25:43,701 --> 00:25:45,835
أعلم لماذا تريد الذهاب

548
00:25:45,837 --> 00:25:47,370
تريد إسقاط " ماركو " بنفسك

549
00:25:47,372 --> 00:25:51,107
مما يعني أن لديك فكرة عن مكانه

550
00:25:51,109 --> 00:25:53,976
فقط أعطني العنوان

551
00:25:55,646 --> 00:25:56,512
أو ماذا ؟

552
00:25:56,514 --> 00:25:59,382
كل ما أطلب هو تعاونك

553
00:26:00,684 --> 00:26:02,985
تريد أن تهددني

554
00:26:02,987 --> 00:26:04,987
أرى هذا في وجهك

555
00:26:04,989 --> 00:26:06,622
لقد ألتقينا عدة مرات

556
00:26:06,624 --> 00:26:09,058
لا يعني هذا أنك تعرفني
وتعرف أفكاري

557
00:26:09,060 --> 00:26:09,926
سأخبرك بأمر واحد

558
00:26:09,928 --> 00:26:12,528
لا تهدد رجل يستطيع إبتزازك

559
00:26:12,530 --> 00:26:14,797
أحذر مما تقول الآن

560
00:26:14,865 --> 00:26:17,600
لقد قلت ليس هناك تسجيل في الغرفة

561
00:26:17,602 --> 00:26:19,936
هذا ليس ما أقصد

562
00:26:21,505 --> 00:26:24,106
أريدك أن تفكر في أمر

563
00:26:24,108 --> 00:26:26,976
سبب وضعك في موضع إبتزازي

564
00:26:26,978 --> 00:26:29,045
بسبب أشياء أفعلها

565
00:26:29,047 --> 00:26:32,081
أشياء شهدتني أفعلها

566
00:26:32,983 --> 00:26:34,884
إذاً هذا تهديد

567
00:26:34,886 --> 00:26:37,820
إدلاء بسيط للحقائق

568
00:26:41,458 --> 00:26:43,426
ما قولك ؟

569
00:26:43,627 --> 00:26:45,061
" فقط إهدأ " موني

570
00:26:45,063 --> 00:26:47,763
الكل يعلم أي رجل أنت

571
00:26:47,765 --> 00:26:50,533
هذا لم يمنع الرئيس " جونسون " من الإنتخاب

572
00:26:50,535 --> 00:26:52,368
فقط أنا آكل هنا كل يوم

573
00:26:52,370 --> 00:26:55,705
وقلة العظمة أفضل لي

574
00:26:56,306 --> 00:26:57,139
لذا أعطني نقودي

575
00:26:57,141 --> 00:27:00,076
عليك التمتع بحياتك قليلاً

576
00:27:00,078 --> 00:27:03,479
وبالمناسبة لقد إستمتعت بأقوالك

577
00:27:03,481 --> 00:27:06,616
إنها مضحكة , بالنظر لها من جانب محدد

578
00:27:06,618 --> 00:27:07,416
مضحكة ؟

579
00:27:07,418 --> 00:27:08,517
كلمة بكلمة

580
00:27:08,519 --> 00:27:09,919
" لقد ذكرت آخر مكالمات " باكستون

581
00:27:09,921 --> 00:27:14,323
التي أعترف بأنها مؤامرة
قتل جماعي

582
00:27:15,360 --> 00:27:16,092
وهذا هنا

583
00:27:16,094 --> 00:27:18,961
هو المضحك إن كان يجدر الذكر

584
00:27:18,963 --> 00:27:22,932
ربما أنه ليس مسلي مثلك
في المزاج الجيد

585
00:27:23,066 --> 00:27:24,567
ربما أنك محق

586
00:27:24,569 --> 00:27:26,736
بعد كل ما مررت به أنا وخطيبتي

587
00:27:26,738 --> 00:27:31,974
علي القول الآن أنا في مزاج جيد

588
00:27:33,444 --> 00:27:34,777
سوف أستعمل الحمام

589
00:27:34,779 --> 00:27:37,847
وأحضر لك ما تستحقه

590
00:27:38,615 --> 00:27:40,316
جيد

591
00:27:45,889 --> 00:27:50,092
ربما نكل قليلاً كي نبدوا أقل شبهة

592
00:27:50,694 --> 00:27:52,428
" موني "

593
00:27:52,729 --> 00:27:55,631
هذا ما تحصل عليه عند خيانة عائلتي

594
00:28:19,022 --> 00:28:21,290
" هذا أحد عمال " هايز

595
00:28:21,292 --> 00:28:22,892
يعاني الرئة السوداء

596
00:28:22,894 --> 00:28:25,294
لن يبقى طويلاً في العالم

597
00:28:25,595 --> 00:28:27,663
ولن يلقى محاكمة

598
00:28:28,098 --> 00:28:29,632
لكن في فترة 6 أشهر

599
00:28:29,634 --> 00:28:32,735
زوجته وطفله سيحصلون
على المال الكافي

600
00:28:32,737 --> 00:28:35,738
لرفع قدميهم في هذه الحياة

601
00:28:36,873 --> 00:28:39,542
المال المفترض أن يكون لي

602
00:28:39,609 --> 00:28:41,711
حتى آخر دولار

603
00:28:42,412 --> 00:28:43,412
إذاً لن أحصل على شيء ؟

604
00:28:43,414 --> 00:28:45,681
لست أملك أية أموال لك

605
00:28:45,683 --> 00:28:50,686
لكنك لا تخرجي بلا شيء

606
00:28:54,324 --> 00:28:57,259
" لديك تتركين " هارلن

607
00:28:57,261 --> 00:28:59,695
ولا تعودين لها

608
00:29:13,296 --> 00:29:17,264
لقد وقعت القرية , لتشكيل عبارة

609
00:29:17,733 --> 00:29:21,035
" إنتحار " لي باكستون " ومقتل " موني

610
00:29:21,037 --> 00:29:23,504
جعلت القضية كارثية

611
00:29:23,506 --> 00:29:26,507
القاضي " بيشوب " سيصرف القضية

612
00:29:26,509 --> 00:29:27,742
المختصر هو

613
00:29:27,744 --> 00:29:30,344
سوف نجري عملية تسريحك

614
00:29:30,346 --> 00:29:32,380
مطلع الصباح

615
00:29:32,382 --> 00:29:33,347
ستكونين في المنزل

616
00:29:33,349 --> 00:29:36,350
وبشكل حر بين التاسعة والعاشرة

617
00:29:36,352 --> 00:29:39,720
هل تعطنا دقيقة ؟ -
أجل -

618
00:29:46,094 --> 00:29:49,430
أول شيء أفعله عند خروجي

619
00:29:49,664 --> 00:29:50,531
هل تأخذني لتناول الطعام ؟

620
00:29:50,533 --> 00:29:53,234
هل تريدين رأس قطة أم
بسكويت لحم الخاصرة ؟

621
00:29:53,236 --> 00:29:55,836
مبعثر , مطحون , ثم مغطى

622
00:29:55,838 --> 00:29:58,005
تباً كم إفتقدتك

623
00:29:58,007 --> 00:30:01,909
أريد أن أنام وأصحوا بين ذراعيك

624
00:30:01,911 --> 00:30:06,947
وأحضنك للأبد في منزلنا

625
00:30:07,315 --> 00:30:08,783
وحدنا

626
00:30:08,785 --> 00:30:09,817
بهدوء

627
00:30:20,629 --> 00:30:21,996
شكراً لك

628
00:30:21,998 --> 00:30:23,564
شكراً لك

629
00:30:28,003 --> 00:30:29,770
سوف أراك صباح لاغد

630
00:30:29,772 --> 00:30:32,440
سأحضر الساعة 8:59

631
00:30:46,761 --> 00:30:49,095
أنظر من هنا

632
00:30:49,764 --> 00:30:51,465
" ويندي "

633
00:30:54,602 --> 00:30:55,836
هيا بنا

634
00:30:55,838 --> 00:30:58,371
على الرحب

635
00:30:58,706 --> 00:31:01,842
إذاً هذه خطتك الكبيرة ؟

636
00:31:01,844 --> 00:31:02,876
لا تعجبك ؟

637
00:31:02,878 --> 00:31:03,677
ليست سيئة

638
00:31:03,679 --> 00:31:07,414
إن كنت تحب رائحة
البيرة الرخيصة والإستمناء العفن

639
00:31:07,416 --> 00:31:08,682
لا عجب أنهم يخرجونه من هنا

640
00:31:08,684 --> 00:31:10,450
هذا المارشال ليس له الحق

641
00:31:10,452 --> 00:31:12,385
كلا لديه كل الحق ولا ألومه

642
00:31:12,387 --> 00:31:15,455
ذلك الفتى ينام على وسادة ذائبة كالجبن

643
00:31:15,457 --> 00:31:18,492
هيريكان ويندي " قادمة من ساحل الخليج "

644
00:31:18,494 --> 00:31:22,462
كيف بقيت في سيارة لأربع ساعات ؟

645
00:31:22,464 --> 00:31:24,264
أنظر إلى لقميص

646
00:31:24,266 --> 00:31:24,998
إنه جميل

647
00:31:25,000 --> 00:31:26,633
هل عائلة التبني أعطته لك ؟

648
00:31:26,635 --> 00:31:28,335
" أراهنك بدولار أنه من " جي سي باني

649
00:31:28,337 --> 00:31:29,736
دعني أرى الملصق -
يكفي -

650
00:31:29,738 --> 00:31:31,605
قلت دعني أرى

651
00:31:31,607 --> 00:31:32,339
دعني وحدي

652
00:31:32,341 --> 00:31:33,440
داني " أوقف هذا "

653
00:31:33,442 --> 00:31:34,474
أتركني

654
00:31:34,476 --> 00:31:35,442
هذا مثل مناوشة قطة معه

655
00:31:35,444 --> 00:31:39,479
لم أملك الصبر للتعامل مع
هذه الأمور مثلك

656
00:31:40,515 --> 00:31:43,416
أردت هذا أليس كذلك ؟

657
00:31:43,418 --> 00:31:45,252
ماذا ؟

658
00:31:45,419 --> 00:31:47,320
أيها المتذاكي الحقير

659
00:31:47,322 --> 00:31:49,589
أردتني أن آتي إلى هنا

660
00:31:49,591 --> 00:31:50,357
وأقرأ عليك بند التمرد

661
00:31:50,359 --> 00:31:52,325
وأضع عنك كل العتاد

662
00:31:52,327 --> 00:31:54,494
نحن أفضل معك أو بدونك

663
00:31:54,496 --> 00:31:56,162
كلا ليس هذه المرة

664
00:31:56,164 --> 00:31:57,564
أنا ذاهبة

665
00:31:57,566 --> 00:31:58,498
أنا لا

666
00:31:58,500 --> 00:32:00,166
لن أذهب لأي مكان

667
00:32:00,168 --> 00:32:01,635
أنا أثبت الجذور

668
00:32:01,637 --> 00:32:03,737
هكذا إذاً ؟ -
هكذا -

669
00:32:03,739 --> 00:32:04,170
حقاً ؟

670
00:32:04,172 --> 00:32:05,839
إذاً دعني أخبرك بشيء صغير

671
00:32:05,841 --> 00:32:07,841
ذلك المارشال يحاول فسخ تسريحك

672
00:32:07,843 --> 00:32:11,211
وفي أفضل الأحوال ستبقى في " كنتاكي " ثلاثة أسابيع

673
00:32:11,213 --> 00:32:12,946
كلا ستحتاجين أفضل من هذا

674
00:32:12,948 --> 00:32:15,482
عليك أن توقفيه

675
00:32:15,484 --> 00:32:16,082
ترفعين عليه قضية

676
00:32:16,084 --> 00:32:18,752
صدقني سأفعل أفعل ما أستطيع

677
00:32:18,754 --> 00:32:20,086
العائلة يجب أن تبقى معاً

678
00:32:20,088 --> 00:32:24,891
للمعلومية , عليك أن تجد له
مكاناً ينام فيه

679
00:32:24,893 --> 00:32:28,028
هل لديك أفكار أم تريد أن
يأخذوه ثانميةً ؟

680
00:32:28,030 --> 00:32:28,662
لا ولا

681
00:32:28,664 --> 00:32:30,830
لكن ليس لدي المال بعد

682
00:32:30,832 --> 00:32:31,898
بالطبع لا

683
00:32:31,900 --> 00:32:33,333
المال سوف يأتي

684
00:32:33,335 --> 00:32:36,403
حتى يأتي , عليك أن تجد منزلاً

685
00:32:36,405 --> 00:32:38,338
إذاً ليس لديك أفكار ؟

686
00:32:38,340 --> 00:32:39,039
لا تهزأ بي

687
00:32:39,041 --> 00:32:42,075
مفترض أنك الذكية

688
00:32:49,417 --> 00:32:52,519
قد تقوم بالأمر القديم

689
00:32:55,156 --> 00:32:57,958
قد نفعل الأمر القديم

690
00:32:57,960 --> 00:33:02,195
الأمر القديم يعمل -
يعمل جيداً -

691
00:33:03,832 --> 00:33:05,131
ليس لدي منظار أشعة

692
00:33:05,133 --> 00:33:09,703
لكن لا أعتقد هناك مخبأ خفي
في هذه الشاحنة

693
00:33:13,808 --> 00:33:16,876
هل تعتقد أن " بيكر " يخدعنا ؟

694
00:33:16,878 --> 00:33:21,047
أو أن " ماركو " ذهب عند وصولنا

695
00:33:26,554 --> 00:33:28,121
لماذا كنت تبحث عن " بيكر " ؟

696
00:33:28,123 --> 00:33:31,224
" تيم وريتشال " يقولان أنك ذهبت إلى " ديترويت "

697
00:33:39,734 --> 00:33:42,736
مالم يكن هنا طوال الوقت

698
00:34:19,540 --> 00:34:21,174
هل إنتهينا ؟

699
00:34:21,442 --> 00:34:22,976
إنتهينا

700
00:34:26,814 --> 00:34:29,349
يا إلهي ذلك سلاح سيء

701
00:34:30,252 --> 00:34:32,919
أنظر لهذا الشيء , هل رأيته ؟

702
00:34:32,921 --> 00:34:34,521
كلا يبدوا أني أخطأته

703
00:34:34,523 --> 00:34:38,825
بالمناسبة , ربما عليك التسجيل
في تصويب بعيد المدى

704
00:34:38,893 --> 00:34:40,560
تباً

705
00:34:40,562 --> 00:34:44,764
إرتباطنا بـ " ثيو تونان " قد ذهب

706
00:34:46,544 --> 00:34:49,446
لقد أعجبت بك منذ يوم وصولك

707
00:34:49,448 --> 00:34:52,048
إنه مثل حرير الذرة

708
00:34:52,050 --> 00:34:53,750
لديك شعر جميل أيضاً

709
00:34:53,752 --> 00:34:54,751
بالله عليك

710
00:34:54,753 --> 00:34:57,254
إنه مجعد ويلائم الجرذان

711
00:34:57,355 --> 00:34:58,755
أنا ألوم أبي

712
00:34:58,757 --> 00:35:02,626
سلالة إيطالية , شعر سميك ودهني

713
00:35:02,628 --> 00:35:05,061
كانت جريمة حياتي

714
00:35:05,263 --> 00:35:07,697
إنه يحتاج عملاً

715
00:35:07,699 --> 00:35:08,799
" أذهبي إلى صالون " كوربن

716
00:35:08,801 --> 00:35:11,935
أخبريهم أنني أحضرتك

717
00:35:12,003 --> 00:35:14,237
لن أخرج في وقت قريب

718
00:35:14,239 --> 00:35:16,506
لكنني أقدر ذلك

719
00:35:19,343 --> 00:35:20,277
تفقد سرير

720
00:35:20,279 --> 00:35:21,645
" ليس " ثلاثاء التفتيش

721
00:35:21,647 --> 00:35:25,282
حسناً " باربي " ستخرج غداً

722
00:35:25,284 --> 00:35:26,449
أم لم تسمعي ؟

723
00:35:26,451 --> 00:35:27,050
لقد سمعت

724
00:35:27,052 --> 00:35:29,653
إذا أطبقي شفاهك مالم ترغبي التبليغ

725
00:35:29,655 --> 00:35:33,089
أنت غاضب لأن شخص حل عقدتك

726
00:35:43,568 --> 00:35:46,236
سحقاً

727
00:35:47,605 --> 00:35:49,539
لديك أداة هنا ؟

728
00:35:49,541 --> 00:35:50,740
كلا

729
00:35:50,742 --> 00:35:52,976
أنت وضعته , ليس لي

730
00:35:52,978 --> 00:35:55,278
كنت ترتبين عملاً ؟

731
00:35:55,280 --> 00:35:56,980
لأذية أحد ؟

732
00:35:57,448 --> 00:35:59,616
صديقتك ؟

733
00:36:00,084 --> 00:36:00,984
أنا ؟

734
00:36:00,986 --> 00:36:01,952
لا

735
00:36:01,954 --> 00:36:04,354
هيا

736
00:36:04,356 --> 00:36:05,822
مهلاً

737
00:36:05,824 --> 00:36:09,793
هل تعرفين أن مشكلة أنت بها

738
00:36:10,494 --> 00:36:12,395
إذا فعلت

739
00:36:12,797 --> 00:36:14,264
هذا ؟

740
00:36:16,368 --> 00:36:18,201
وهذا ؟

741
00:36:20,972 --> 00:36:22,973
يا إلهي

742
00:36:25,243 --> 00:36:26,643
وداعاً

743
00:36:26,645 --> 00:36:28,245
" آسفة " إيفا

744
00:36:28,247 --> 00:36:31,414
كما قلت لك , لن أخرج قريباً

745
00:36:31,416 --> 00:36:32,849
سقط رجل , النجدة

746
00:36:32,851 --> 00:36:35,118
لقد طعنت الحارس

747
00:36:35,120 --> 00:36:38,021
إيفا " طعنت الحارس "

748
00:36:58,376 --> 00:36:59,943
أيها السادة

749
00:37:00,378 --> 00:37:02,579
يجب أن تروا هذا

750
00:37:19,697 --> 00:37:21,798
" مرحباً " ثيو

751
00:37:24,913 --> 00:37:25,823
لكن هذا الوجه

752
00:37:25,829 --> 00:37:28,830
أعتقد أنها نفس نظرة " صدام " وهو
خارج من الحفرة

753
00:37:28,832 --> 00:37:32,400
رجل كان سيطير 10 إلى 12 ساحة في الصفيح

754
00:37:32,402 --> 00:37:34,269
هل تتخيل ؟

755
00:37:34,271 --> 00:37:35,704
كان لديه وسادة جميلة

756
00:37:37,174 --> 00:37:38,640
مازال على الهاتف ؟

757
00:37:38,642 --> 00:37:40,442
هل يتحدث مع " هولدر " الآن ؟

758
00:37:40,444 --> 00:37:42,077
" لقد إنتهى من " هولدر

759
00:37:42,079 --> 00:37:43,612
ما قصة " بيكر " ؟

760
00:37:43,614 --> 00:37:44,546
يبدوا أنه شعر بإطراء

761
00:37:44,548 --> 00:37:47,582
أن " ثيو " خرج شخصياً من
مخبأه لإعدامه

762
00:37:47,584 --> 00:37:50,685
وإلا لا شيء يمنعه فتركناه يذهب

763
00:37:50,687 --> 00:37:53,822
أنت تطلقه بأسلوب غريب

764
00:37:53,824 --> 00:37:55,824
ماذا بقي له ؟ 8 أشهر ؟

765
00:37:55,826 --> 00:37:57,058
" ثيو تونان "

766
00:37:57,200 --> 00:38:01,870
إذا لم تكن نهاية مسيرته
فلا أعرف ما هي

767
00:38:04,062 --> 00:38:06,929
أليس مفترض أن يكون إحضار الأغراض ؟

768
00:38:07,231 --> 00:38:07,763
ويندي " أخبرتك "

769
00:38:07,765 --> 00:38:12,001
لا أحد يستمع لي ولا أستمع لهم

770
00:38:12,003 --> 00:38:12,468
عدنا من جديد

771
00:38:12,470 --> 00:38:16,973
لم يستمعوا عندما قلت لهم أقتل المارشال

772
00:38:16,975 --> 00:38:19,108
الآن لدينا كل الصداع

773
00:38:19,110 --> 00:38:20,810
كان معه سلاح

774
00:38:22,079 --> 00:38:24,714
أنت غبي

775
00:38:24,982 --> 00:38:27,016
غبي تماماً

776
00:38:29,720 --> 00:38:31,721
خذ التصويب

777
00:38:32,222 --> 00:38:33,956
كأنك تحمل السلاح

778
00:38:34,458 --> 00:38:38,027
سأريك ما يمكن ولا يمكن عمله

779
00:38:39,330 --> 00:38:40,963
وكيف سأفعله

780
00:38:40,965 --> 00:38:44,634
أنا أعرف قاعدة الـ 21 قدم

781
00:38:44,868 --> 00:38:46,636
أجل

782
00:38:51,842 --> 00:38:53,209
لقد تحركتك

783
00:38:53,211 --> 00:38:54,577
أجل تحركت

784
00:38:54,579 --> 00:38:57,213
مجنون يهجم علي بسكين

785
00:38:57,215 --> 00:38:59,215
إبتعد عن وجهي

786
00:39:01,918 --> 00:39:03,686
ما هذا ؟

787
00:39:05,222 --> 00:39:07,256
لماذا لا يفعل أحد شيء ؟

788
00:39:09,726 --> 00:39:12,228
لماذا غيرت قميصك ؟

789
00:39:13,364 --> 00:39:15,064
لماذا غيرت قميصك ؟

790
00:39:15,066 --> 00:39:16,799
كان يحكني

791
00:39:16,801 --> 00:39:19,735
غيرته بسبب هذا ؟

792
00:39:19,870 --> 00:39:21,370
لا

793
00:39:24,508 --> 00:39:27,510
" داني داني داني "

794
00:39:27,878 --> 00:39:29,779
أين الطعام ؟

795
00:39:29,781 --> 00:39:30,346
طعام ؟

796
00:39:30,348 --> 00:39:33,616
ويندي " أعطتك قائمة لتحضر الطعام "

797
00:39:35,353 --> 00:39:38,621
جي بي " لقد نسيت "

798
00:39:38,623 --> 00:39:40,656
أجل

799
00:39:40,658 --> 00:39:43,059
إذاً ربما تذهب الآن

800
00:39:43,061 --> 00:39:46,662
لدينا عاهرة واحدة تحاول
أن تكون أمي

801
00:39:46,664 --> 00:39:48,998
لا أحتاج الثانية

802
00:39:53,103 --> 00:39:56,572
هل تعني هذا عندما تصفني بعاهرة ؟

803
00:39:57,240 --> 00:39:59,975
إنها مجرد كلمة

804
00:39:59,977 --> 00:40:02,244
عاهرة

805
00:40:02,246 --> 00:40:04,647
مجرد كلمة

806
00:40:04,649 --> 00:40:07,583
أنا أفضل العصي والحجارة

807
00:40:07,585 --> 00:40:09,151
لأنني أحب كسر العظام

808
00:40:09,153 --> 00:40:12,788
هذه ليست طريقة للتحدث معي

809
00:40:12,790 --> 00:40:16,392
الرجل الذي يتحدث فقط ليس رجل

810
00:40:18,261 --> 00:40:18,928
أنا أحذرك

811
00:40:18,930 --> 00:40:23,332
إذا أردت الشجار معك
سوف آتي إليك

812
00:40:24,201 --> 00:40:26,469
أعطيك 21 قدم

813
00:40:26,570 --> 00:40:29,772
وأفضل سكين

814
00:40:30,574 --> 00:40:32,308
لا تكن جاهل

815
00:40:32,310 --> 00:40:35,111
هل فعلت هذا حقاً ؟

816
00:40:35,113 --> 00:40:37,613
قاعدة الـ 21 قدم ؟

817
00:40:37,914 --> 00:40:39,749
أجل

818
00:40:40,417 --> 00:40:42,618
إذاً أفعل ثانيةً

819
00:40:42,620 --> 00:40:45,121
لكن أعطني سلاح حقيقي

820
00:40:45,288 --> 00:40:46,789
لا ترهات

821
00:40:46,791 --> 00:40:48,591
لنفعلها

822
00:40:57,701 --> 00:41:00,536
ليس اليوم

823
00:41:00,871 --> 00:41:04,140
سوف أحضر الأغراض

824
00:41:04,341 --> 00:41:06,275
أجل

825
00:41:08,945 --> 00:41:11,847
كاندل " أين القائمة ؟ "

826
00:41:11,915 --> 00:41:13,783
ليست معي

827
00:41:26,898 --> 00:41:28,297
تحمل هذا أيها الحقير

828
00:41:28,299 --> 00:41:29,565
" أذني " داني

829
00:41:29,567 --> 00:41:33,002
عندما تغضبني أعلمك درساً

830
00:41:34,538 --> 00:41:35,671
يا إلهي إنه

831
00:41:35,673 --> 00:41:38,941
إنه همبرغر من هاييتي

832
00:41:39,042 --> 00:41:40,743
لقد قتلته

833
00:41:42,379 --> 00:41:45,314
لن تخسر قميصك

834
00:41:45,316 --> 00:41:48,017
ولن تخبر أحداً

835
00:41:52,122 --> 00:41:53,389
فقط قل لا

836
00:41:53,391 --> 00:41:54,824
لن أقول كلمة

837
00:41:54,826 --> 00:41:56,659
صحيح

838
00:41:56,860 --> 00:41:59,028
إن سر بيننا

839
00:41:59,963 --> 00:42:02,631
ضع هذا خلف الحانة

840
00:42:04,334 --> 00:42:06,602
سأحضر لك بعض البلاستيك

841
00:42:16,112 --> 00:42:17,079
هيا يا رجل

842
00:42:17,081 --> 00:42:20,816
أنت تنظف أموالي تماماً

843
00:42:20,818 --> 00:42:22,418
من يكسب ؟

844
00:42:22,420 --> 00:42:22,751
أنا

845
00:42:22,753 --> 00:42:25,588
لماذا تجعله يكسب ؟ -
هذا ما أقوله -

846
00:42:25,590 --> 00:42:26,755
تكافؤا الفرص

847
00:42:26,757 --> 00:42:29,625
أجل هدف مؤكد

848
00:42:29,627 --> 00:42:32,361
لا لا لا

849
00:42:33,698 --> 00:42:34,530
لا تستطيع

850
00:42:34,532 --> 00:42:36,031
حسناً فهمت فهمت

851
00:42:36,033 --> 00:42:40,903
علي المقاطعة سريعاً
أتسائل هل سمعت الأنباء

852
00:42:40,905 --> 00:42:46,242
لكونك رجل الأنباء الوحيد هنا
إن لم تخبرني إذاً لا

853
00:42:46,244 --> 00:42:49,078
بويد " لديه شحنة أخرى قادمة "

854
00:42:49,080 --> 00:42:51,614
أعاد إشعال الشمعة سريعاً

855
00:42:51,616 --> 00:42:53,716
" ليس " ديترويت

856
00:42:54,184 --> 00:42:55,885
لقد وصلني من مصدر جيد

857
00:42:55,887 --> 00:43:00,122
أنه يبرم علاقة مع المكسيكيين

858
00:43:00,124 --> 00:43:04,393
المكسيكيين ؟ تباً هذا صلب

859
00:43:04,794 --> 00:43:08,931
أعتقد أن الرياح في صالحنا مؤخراً

860
00:43:08,933 --> 00:43:13,002
ربما نضاعفها ونضرب تلك
الشحنة أيضاً

861
00:43:13,004 --> 00:43:13,869
جيد

862
00:43:13,871 --> 00:43:17,640
هذه صرامة الجرأة , أحب ذلك

863
00:43:17,941 --> 00:43:18,941
أعلم أنك ستفعل

864
00:43:18,943 --> 00:43:24,213
لكن سؤال واحد , وصلك مصدر
جيد من من ؟

865
00:43:24,414 --> 00:43:25,948
" بويد "

866
00:43:27,584 --> 00:43:29,652
إنتهت اللعبة

867
00:43:30,020 --> 00:43:32,388
أريدك أن تأتي معي

868
00:43:33,557 --> 00:43:36,926
هل إتفقت معه ؟

869
00:43:37,227 --> 00:43:38,861
آسف يا بني

870
00:43:45,303 --> 00:43:48,737
سؤال واحد قبل أن أذهب

871
00:43:49,039 --> 00:43:52,641
كيف صرفت حصتك من الضربة الأولى ؟

872
00:43:52,943 --> 00:43:55,578
هذا ما تسألني ؟

873
00:43:56,713 --> 00:43:57,680
لقد إستثمرته

874
00:43:57,682 --> 00:44:01,750
دائماً جيد أن تجعل مالك يعمل لصالحك

875
00:44:01,752 --> 00:44:05,354
هذا غريب لقد فعلت المثل

876
00:44:06,556 --> 00:44:09,959
لم أقسم حصتي , لقد قسمتها ثلاثة فروع

877
00:44:09,961 --> 00:44:14,663
رجال السلطة , هذا إستثمار جيد
ألا تتفق معي ؟

878
00:44:16,399 --> 00:44:18,133
حسناً

879
00:44:18,501 --> 00:44:20,636
راي " جرعة مضاعفة "

880
00:44:24,608 --> 00:44:26,575
أنت محامي

881
00:44:26,577 --> 00:44:28,077
أجل

882
00:44:29,446 --> 00:44:31,614
هل أنت بخير ؟

883
00:44:32,916 --> 00:44:34,416
هل " بويد " هنا ؟

884
00:44:34,418 --> 00:44:36,218
خلفك

885
00:44:36,220 --> 00:44:38,053
" سيد " غايست

886
00:44:38,555 --> 00:44:40,189
أنباء سيئة

887
00:44:40,191 --> 00:44:41,790
أنباء سيئة

888
00:44:42,659 --> 00:44:45,828
لا يمكن أن تكون بهذا السوء

889
00:44:47,230 --> 00:44:51,567
أعطه جرعة أخرى على حسابنا

890
00:44:51,701 --> 00:44:54,970
سوف تريد واحدة أيضاً

891
00:44:59,442 --> 00:45:01,877
أين هي " إيفا كراودر " ؟

892
00:45:01,879 --> 00:45:03,078
عليك أن تهدأ

893
00:45:03,080 --> 00:45:06,448
لا تخبرني أن أهدأ

894
00:45:06,450 --> 00:45:09,151
أين خطيبتي ؟

895
00:45:09,153 --> 00:45:13,622
أريد أن أعرف أين هي

896
00:45:13,624 --> 00:45:15,391
أريد رؤيتها

897
00:45:15,393 --> 00:45:18,861
لقد ذهبت , نقلت إلى إصلاحية الولاية

898
00:45:24,200 --> 00:45:27,636
إبتعد عني

899
00:45:27,638 --> 00:45:29,104
إبتعد عني

900
00:45:31,141 --> 00:45:34,376
ليس الكثير من الأيام مثل هذه

901
00:45:35,111 --> 00:45:38,914
هل أناني لو قلت أنني
لا أريد نهايتها ؟

902
00:45:38,916 --> 00:45:40,315
كلا لك الحق هذه الليلة

903
00:45:40,317 --> 00:45:43,585
هل تسميع أفضل يوم في مهنتك ؟

904
00:45:43,587 --> 00:45:47,423
إعادة ذلك الفتى في المطعم صباحاً

905
00:45:47,425 --> 00:45:48,357
" ومواجهة بأسلوب " غيفنز

906
00:45:48,359 --> 00:45:52,695
" سأعطيك 10 ثواني ثم سأقتلك "

907
00:45:55,066 --> 00:45:58,067
هذا يغطي عني 10 رحلات صيد قادمة

908
00:45:58,069 --> 00:46:00,369
لم أقل أنني لم أعلمك شيئاً

909
00:46:00,371 --> 00:46:01,070
ماذا تقول ؟

910
00:46:01,072 --> 00:46:03,038
ليس حرفياً , إنه مثل تنافذ الماء

911
00:46:03,040 --> 00:46:07,342
بدأت تلقى الكلمات الكبيرة
هذا تلميحي للذهاب

912
00:46:07,344 --> 00:46:09,745
للبحث عنها ؟

913
00:46:10,581 --> 00:46:12,081
أنت وقح

914
00:46:12,083 --> 00:46:13,916
وأنت بطل أمريكي

915
00:46:13,918 --> 00:46:16,852
وشرف لي العمل في رفقتكم

916
00:46:16,854 --> 00:46:18,220
أنا وقح لكنك متملق

917
00:46:18,222 --> 00:46:19,688
أنا أحاول الإحتفاء بالرجل

918
00:46:19,690 --> 00:46:24,093
إن كنت سأختار شخص يستحق الفوز الكبر

919
00:46:24,095 --> 00:46:27,129
سيكون أنت 100 بالمئة

920
00:46:27,131 --> 00:46:28,831
وهذا جميل

921
00:46:28,833 --> 00:46:31,734
يمكنك أن تتملقني في أي وقت تريد

922
00:46:34,504 --> 00:46:39,141
بالمناسبة وسط المرح نسيت

923
00:46:39,143 --> 00:46:40,642
بيكر " تطوع بشيء واحد "

924
00:46:40,644 --> 00:46:45,714
هناك إشاعة تقول أن شرطي
فيددرالي رتب

925
00:46:45,716 --> 00:46:47,316
" مقتل " نيكي أوغاستين

926
00:46:47,318 --> 00:46:49,184
لقد قال أنه كان في المدرج

927
00:46:49,186 --> 00:46:51,820
وشاهد كل ما يجري

928
00:46:51,822 --> 00:46:53,856
لا تمزح

929
00:46:53,858 --> 00:46:56,692
هلا تحزر من هو ؟

930
00:47:00,697 --> 00:47:05,667
" عميل المباحث الخاص " باركلي

931
00:47:05,902 --> 00:47:07,936
مازال مفقود بالمناسبة

932
00:47:07,938 --> 00:47:10,239
هل تتخيل هذا ؟

933
00:47:10,241 --> 00:47:12,107
" باركلي "

934
00:47:12,109 --> 00:47:14,009
هذذا جنون

935
00:47:26,222 --> 00:47:29,658
أعتقد علي الذهاب أيضاً

936
00:47:29,993 --> 00:47:32,761
مالم يكن هناك شيء آخر

937
00:47:59,489 --> 00:48:01,223
" لم يكن " باركلي

938
00:48:01,225 --> 00:48:05,227
وأستطيع قول هذا بالمؤكد

939
00:48:05,252 --> 00:48:09,452
ترجمة حادف  الترم

Bloc36 تعديل التوقيت