0 00:02:24,000 --> 00:02:42,000 TRANSLATED BY (MR.MAGED) الحلقة بعنوان : حقيبة السيدات 1 00:00:02,667 --> 00:00:05,467 هذا رائع يا رجل انا أحب مُشاهدة المُباريات على تلفازك العالى الوضوح 2 00:00:04,467 --> 00:00:05,868 3 00:00:05,868 --> 00:00:08,234 أستمر فى جلب علب البيرة 4 00:00:08,234 --> 00:00:10,734 و انت مُرحب بك فى أى وقت 5 00:00:10,734 --> 00:00:13,534 كل ما أعرفة , عندما أشاهد تلفازى العادى 6 00:00:13,534 --> 00:00:15,834 أريد أن اطعن عينيى بشوكة 7 00:00:15,834 --> 00:00:18,067 حسناً , لا تفعل هذا لأنك حينها لن تكون قادراً 8 00:00:18,067 --> 00:00:20,901 على ان تجد طريقك الى هنا و معك البيرة 9 00:00:20,901 --> 00:00:22,734 سأراك لاحقاً 10 00:00:22,734 --> 00:00:24,701 مرحباً 11 00:00:24,701 --> 00:00:26,067 لقد رأيت جينيفر فى الردهة 12 00:00:26,067 --> 00:00:27,667 و لديها مُفاجأة من اجلك 13 00:00:27,667 --> 00:00:30,100 انا أراهن ان لديها مُفاجأة 14 00:00:30,100 --> 00:00:32,667 ما هى ؟- انا لن اُفسد المُفاجأة- 15 00:00:32,667 --> 00:00:34,934 لكن تأكد من أنك ستتحمس عندما تُعطيك اياها 16 00:00:34,934 --> 00:00:38,434 ...انا اراهن- حسناً , اصمت- 17 00:00:38,434 --> 00:00:39,734 لا استطيع الانتظار لرؤيتها 18 00:00:39,734 --> 00:00:42,033 هل أستطيع الحصول على بيرة للذهاب ؟ 19 00:00:42,033 --> 00:00:43,167 أجل , تفضل 20 00:00:46,534 --> 00:00:48,434 و كيف كانت ليلة الفتيات ؟ 21 00:00:48,434 --> 00:00:53,968 هل لعبتم لعبة التحدى او الحقيقة و حاولتم الوصول الى صدريات بعضكن 22 00:00:53,968 --> 00:00:55,367 فى الحقيقة , لقد كانت مُمتعة 23 00:00:55,367 --> 00:00:57,167 بمجرد ان تخرج تلك الفتيات من المكتب 24 00:00:57,167 --> 00:00:58,367 لا يخافون من أن يشربوا 25 00:00:58,367 --> 00:01:00,968 هل تعرف تيريزا ؟- لا اظن هذا- 26 00:01:00,968 --> 00:01:02,734 لقد قابلتها 9 مرات فقط 27 00:01:02,734 --> 00:01:05,200 هى و زوجها من العُهر 28 00:01:05,200 --> 00:01:09,133 ربما يجب ان اقابلها للمرة العاشرة 29 00:01:09,133 --> 00:01:11,100 هل تعرف مارى ؟- من ؟- 30 00:01:11,100 --> 00:01:12,334 انت تُسميها عيون الحشرة 31 00:01:14,601 --> 00:01:17,801 عيون الحشرة , هذا لقب رائع 32 00:01:17,801 --> 00:01:21,100 الليلة أخبرتنا ان هى و زوجها يمارسون الجنس عبر الهاتف فقط 33 00:01:20,100 --> 00:01:21,968 34 00:01:21,968 --> 00:01:26,200 ربما لأنة لا يريد ان ينظر الى عيون الحشرة 35 00:01:23,200 --> 00:01:26,467 36 00:01:26,467 --> 00:01:28,300 أنتظرى لحظة 37 00:01:28,300 --> 00:01:31,000 هل تحدثتِ عن حياتنا الجنسية مع صديقاتك ؟ 38 00:01:31,000 --> 00:01:33,834 هيا , كان يجب ان اقول شىء ما 39 00:01:35,200 --> 00:01:38,300 لقد قلت لهم انك عندما تتعرق اثناء مُمارسة الجنس 40 00:01:38,300 --> 00:01:40,701 فأن شعر صدرك يبدو مثل الغابة المُمطرة 41 00:01:42,267 --> 00:01:43,300 و ماذا ايضاً ؟ 42 00:01:43,300 --> 00:01:45,234 هذا كل شىء 43 00:01:45,234 --> 00:01:48,501 هكذا تتنافسين مع العُهر و الجنس عبر الهاتف ؟ 44 00:01:48,501 --> 00:01:50,067 شعر صدر مُتعرق ؟ 45 00:01:50,067 --> 00:01:51,667 ماذا كنت تريدنى ان اخبرهن ؟ 46 00:01:51,667 --> 00:01:53,968 لا اعرف , شىء ما يتضمن كلمات مثل 47 00:01:53,968 --> 00:01:58,133 "مٌرهقة" "راضية" او ربما " بذىء 48 00:01:58,133 --> 00:02:01,133 أجل ؟ أهذة هى القصص التى تُخبرها ل راسل و ادم ؟ 49 00:02:00,133 --> 00:02:01,534 50 00:02:01,534 --> 00:02:03,033 انا لا اخبرهم قصص 51 00:02:03,033 --> 00:02:04,334 أرجوك 52 00:02:04,334 --> 00:02:06,767 لا تُخبرنى انكم لا تتحدثون عن الجنس 53 00:02:06,767 --> 00:02:10,100 انهم يتحدثون , ادم يُلمح للأشياء راسل يُعطى تفاصيل 54 00:02:10,100 --> 00:02:13,033 و يقوم بتمثيلها بعلب الملح و الفلفل 55 00:02:13,033 --> 00:02:14,767 لكن انا رجل مُحترم 56 00:02:14,767 --> 00:02:16,968 لكن ربما الان سأخبرهم بكل شىء 57 00:02:16,968 --> 00:02:18,167 كل شىء ؟ 58 00:02:19,234 --> 00:02:20,767 حسناً 59 00:02:20,767 --> 00:02:22,868 الشيئين كلاهما 60 00:02:55,234 --> 00:02:59,601 هذة ليست الواجهة الامامية للشرة المرضى 61 00:02:59,601 --> 00:03:01,067 اليس كذلك ؟- لا- 62 00:03:01,067 --> 00:03:03,300 انا لا أأكل هكذا دوماً 63 00:03:03,300 --> 00:03:06,100 مثل جودى فوستر فى فيلم نل ؟ 64 00:03:06,100 --> 00:03:08,400 أعتقد انك أكبر منى سناً 65 00:03:08,400 --> 00:03:12,467 لا , لقد رأيتة على قناة نيكولودين فى اليوم السابق 66 00:03:14,534 --> 00:03:16,434 هل ستأكل اللحم المقدد ؟ 67 00:03:16,434 --> 00:03:17,767 لا , لا تفضلى 68 00:03:19,000 --> 00:03:21,400 شهيتك للطعام هذا الصباح 69 00:03:21,400 --> 00:03:24,501 مثل شهيتك لى الليلة الماضية 70 00:03:25,834 --> 00:03:27,701 لقد كنت نشيط جداً 71 00:03:27,701 --> 00:03:31,100 الرجال يجب عليهم اثبات شىء ما 72 00:03:32,868 --> 00:03:35,734 انا سعيد أننى قررت المشى فى طريق الحديقة بالامس 73 00:03:35,734 --> 00:03:37,801 و ألا لن اكن لأراكى و انتِ تلعبين الجيتار 74 00:03:37,801 --> 00:03:40,467 أسفة لأننى لم اكن اعلم تلك الاغنية التى اقترحتها 75 00:03:40,467 --> 00:03:43,801 يجب عليكى تعلمها انها كلاسيكية 76 00:03:45,367 --> 00:03:48,067 هل سأراكِ مُجدداً ؟ انا اجيد الطبخ 77 00:03:48,067 --> 00:03:50,434 ما رأيك ان اذهب الليلة الى منزلك و أعد لك العشاء 78 00:03:50,434 --> 00:03:52,801 مثل ( وارد ) و ( جون كليفر )ة ( وارد و جون كليفر شخصيتان فى مسلسل كان يُعرض فى الخمسينات ) 79 00:03:54,734 --> 00:03:57,801 انا اعنى (روس) و (رايتشل) ة ( روس و رايتشل شخصيتان من شخصيات مُسلسل فريندز الشهير الذى عُرض لأول مرة عام 1994 و أنتهى عام 2004 80 00:04:03,767 --> 00:04:06,067 سأخبر البواب ان يدخلك 81 00:04:06,067 --> 00:04:08,033 و لكى أشكركِ 82 00:04:08,033 --> 00:04:10,067 انا لدى مُفاجأة من اجلكِ 83 00:04:10,067 --> 00:04:13,167 ما هى ؟- انا لن أأكل الخبز- 84 00:04:15,100 --> 00:04:16,934 لدينا وقت 85 00:04:18,834 --> 00:04:22,434 عندما رأيت هذة ظننت انها ستبدو رائعة عليك 86 00:04:22,434 --> 00:04:25,601 هل هى الالة التى تجعل ملابسك تسقط ؟ 87 00:04:25,601 --> 00:04:28,434 هذة الالة تدعى المفتاح 88 00:04:28,434 --> 00:04:29,667 هيا , افتحها 89 00:04:29,667 --> 00:04:32,200 حسناً 90 00:04:37,934 --> 00:04:39,100 يا للروعة 91 00:04:39,100 --> 00:04:41,567 هذة من اجلى ؟ 92 00:04:41,567 --> 00:04:42,934 هل اعجبتك ؟ 93 00:04:42,934 --> 00:04:44,634 انظرى اليها 94 00:04:46,601 --> 00:04:49,000 اراهن ان هناك شىء فى الداخل 95 00:04:49,000 --> 00:04:50,200 اجل , بالفعل 96 00:04:51,734 --> 00:04:54,868 انها وسادة من اجل حامل الكتف 97 00:04:56,634 --> 00:05:00,133 يا للروعة , انها ناعمة 98 00:05:00,133 --> 00:05:01,501 ما المناسبة ؟ 99 00:05:01,501 --> 00:05:03,567 لقد رأيتك و انت تقوم بتصليح حقيبتك القديمة 100 00:05:03,567 --> 00:05:05,234 و اعتقدت انك تؤدى جيداً فى العمل 101 00:05:05,234 --> 00:05:06,501 و يجب ان تبدو بشكل افضل 102 00:05:06,501 --> 00:05:08,267 تعرف , مثل رجل بالغ 103 00:05:08,267 --> 00:05:11,801 لكن حقيبتى القديمة لديها اربعة اماكن لوضع الاقلام 104 00:05:11,801 --> 00:05:14,367 لقد أضطررت الى الذهاب الى ثلاث متاجر مُختلفة 105 00:05:14,367 --> 00:05:16,634 و لقد تحمست للغاية عندما رأيت هذة 106 00:05:16,634 --> 00:05:19,734 و الاخريات لم يكونوا بهذة الروعة ؟ 107 00:05:19,734 --> 00:05:22,868 انا اعرف انها شىء لا تستخدمة بأستمرار 108 00:05:22,868 --> 00:05:25,534 لقد صدقنى , انا اعرف الموضة و هذة الاشياء رائجة 109 00:05:25,534 --> 00:05:27,167 هيا جربها 110 00:05:27,167 --> 00:05:29,901 حسناً 111 00:05:31,701 --> 00:05:33,868 تمشى فى الانحاء 112 00:05:39,901 --> 00:05:42,067 هيا تبختر بالاشياء الخاصة بك 113 00:05:42,067 --> 00:05:44,701 انت اصغر مدير تنفيذى فى المدينة 114 00:05:47,901 --> 00:05:49,601 ...انا اعنى 115 00:05:50,667 --> 00:05:52,601 انت تبدو رائع 116 00:05:52,601 --> 00:05:55,767 انا اشعر بالروعة 117 00:06:01,534 --> 00:06:06,000 يا الهى 118 00:06:07,267 --> 00:06:08,634 ما هذا ؟ 119 00:06:08,634 --> 00:06:10,601 لقد كانت هدية من جينيفر 120 00:06:10,601 --> 00:06:13,834 و الان انها هدية من اجلنا 121 00:06:13,834 --> 00:06:16,501 انا ... انا لم اقُل شيئاً 122 00:06:16,501 --> 00:06:19,601 لأننى ظننت ان يمكننا فعلها سوياً 123 00:06:20,834 --> 00:06:23,300 لماذا لا تفعلون هذا ؟ 124 00:06:23,300 --> 00:06:25,133 لا تدع سروالك 125 00:06:25,133 --> 00:06:27,434 و الذى اعتقد انة فى حقيبتك 126 00:06:27,434 --> 00:06:28,501 فى حزمة ( تعبير يُطلق على من يبالغ فى رد الفعل ) 127 00:06:28,501 --> 00:06:30,767 انها ليست حقيبة نسائية 128 00:06:30,767 --> 00:06:33,067 انها مثل حقيبة رسول 129 00:06:33,067 --> 00:06:35,033 :و الرسالة هى انها حقيبة 130 00:06:35,033 --> 00:06:36,601 131 00:06:36,601 --> 00:06:39,968 ربما ليست هناك سراويل فى الداخل 132 00:06:39,968 --> 00:06:45,167 لأن ليس هناك مكان بسبب سوائل الدُش المهبلى 133 00:06:45,167 --> 00:06:47,167 حسناً , اسمع , انا لا احبها ايضاً 134 00:06:47,167 --> 00:06:48,467 لكن جينيفر كانت مُتحمسة بشأنها 135 00:06:48,467 --> 00:06:49,968 و قد بذلت مجهوداً لكى تجدها 136 00:06:49,968 --> 00:06:52,234 لا يمكننى تخييب امالها 137 00:06:52,234 --> 00:06:55,701 هذا فى غاية اللطف منك , لكن الان سيجب عليك ان تستخدمها للأبد 138 00:06:55,701 --> 00:06:58,434 اجل , حتى سن انقطاع الطمث 139 00:06:58,434 --> 00:07:00,601 اصنع نُكاتك الغبية , حسناً ؟ لكن خَمن ماذا 140 00:07:00,601 --> 00:07:03,133 البارحة لم تكن تلك الهدية الوحيدة التى حصلت عليها 141 00:07:03,133 --> 00:07:04,234 انا استمع 142 00:07:04,234 --> 00:07:06,367 حسناً , لقد كنت استحم 143 00:07:06,367 --> 00:07:08,267 و جينيفر قررت الانضمام اليِ 144 00:07:08,267 --> 00:07:11,434 لقد حصلت عليها فى حوض الاستحمام 145 00:07:12,467 --> 00:07:14,801 :ليس سيئاً , لكن اسمع الى هذا 146 00:07:14,801 --> 00:07:16,300 بالامس مررت من الحديقة 147 00:07:16,300 --> 00:07:18,434 و رأيت فتاة تلعب الجيتار 148 00:07:18,434 --> 00:07:21,300 بعد 10 دقائق من التظاهر بأننى أحب اغانى فرقة جريتفل ديد (جريتفل ديد : فرقة موسيقى روك امريكية فى عام 1965 ) 149 00:07:21,300 --> 00:07:24,167 الذى هو سىء عدنا الى منزلى 150 00:07:24,167 --> 00:07:26,834 و بدأنا بفعلها فى كل مكان 151 00:07:31,267 --> 00:07:33,200 ذهبنا الى غرفة النوم 152 00:07:34,501 --> 00:07:36,934 فى المطبخ ... ماذا ... ؟ اجل 153 00:07:36,934 --> 00:07:38,834 فى غرفة المعيشة 154 00:07:38,834 --> 00:07:40,567 " انا مُتعبة " " انا لست مُتعب " 155 00:07:41,801 --> 00:07:43,634 لدى قصة لأحكيها 156 00:07:43,634 --> 00:07:45,968 اجل ؟ حقاً ؟ 157 00:07:45,968 --> 00:07:47,234 --منذ سنتين 158 00:07:47,234 --> 00:07:49,400 " منذ سنتين ؟ " حسناً 159 00:07:50,000 --> 00:07:51,434 حسناً 160 00:07:51,434 --> 00:07:54,834 أتعلم ؟ حسناً , فى الوقت الحاضر 161 00:07:54,834 --> 00:07:56,834 ...انا 162 00:08:00,400 --> 00:08:03,434 تلك الحقيبة للفتيات 163 00:08:08,901 --> 00:08:11,901 لقد صُدمت عندما عرفت انك تريد مُقابلتى هنا انت تكرة التسوق 164 00:08:11,901 --> 00:08:14,300 لا اعرف عما تتحدثين انا احب التسوق 165 00:08:14,300 --> 00:08:16,200 كيف حالك ؟ 166 00:08:18,234 --> 00:08:21,000 تفضلى حسناً 167 00:08:21,000 --> 00:08:22,567 سوف اُجَرِب الملابس من اجلك 168 00:08:22,567 --> 00:08:24,167 و اخبرنى اىّ واحد أعجبك 169 00:08:24,167 --> 00:08:25,701 الذى علية علامة " التخلص 170 00:08:25,701 --> 00:08:27,067 انتهينا 171 00:08:28,267 --> 00:08:29,767 هيا 172 00:08:34,434 --> 00:08:35,667 هل ستساعدنى ؟ 173 00:08:35,667 --> 00:08:37,167 احل , سأفعل 174 00:08:38,167 --> 00:08:41,334 هل انت مجنون ؟ ماذا ... ؟ 175 00:08:41,334 --> 00:08:44,501 مجنون من اجل الحب هيا فالنعيش حياتنا 176 00:08:44,501 --> 00:08:46,901 لا , لا , لا 177 00:08:46,901 --> 00:08:48,367 ليس هنا , لا 178 00:08:48,367 --> 00:08:50,501 لما لا ؟ حسناً , كبداية 179 00:08:50,501 --> 00:08:54,100 سأكون أنظر الى مؤخرتى من 12 زاوية مختلفة 180 00:08:54,100 --> 00:08:55,834 هيا , ماذا حَل بك ؟ 181 00:08:55,834 --> 00:08:57,767 لم يكن لديكِ قصص جيدة لتخبريها لصديقاتك 182 00:08:57,767 --> 00:08:58,901 و انا لم يكن لدى اى قصص لأخبرها لأصدقائى 183 00:08:58,901 --> 00:09:01,000 و هذة يمكن ان تكون قصة جيدة 184 00:09:01,000 --> 00:09:04,767 كان يا ما كان لقد حصلت عليكِ فى غرفة تبديل الملابس 185 00:09:04,767 --> 00:09:08,133 انتم تعلمون ان هناك اناس اخرون هنا صحيح ؟ 186 00:09:10,868 --> 00:09:12,133 نحن اسفون 187 00:09:13,434 --> 00:09:15,000 الامور ليست مُتلبدة الحس 188 00:09:15,000 --> 00:09:16,267 انها بخير 189 00:09:16,267 --> 00:09:19,100 توقفى عن الكلام البذىء 190 00:09:19,100 --> 00:09:21,567 ربما الجنس يجب ان يكون اكثر ابتكاراً 191 00:09:21,567 --> 00:09:22,868 و تلقائية بالنسة الينا 192 00:09:22,868 --> 00:09:24,501 ابتداءاً من الان 193 00:09:25,634 --> 00:09:28,434 انا هنا مع جدتى 194 00:09:28,434 --> 00:09:31,434 اصمتى , انهم على وشك فعلها 195 00:09:33,701 --> 00:09:37,000 حسناً , حسناً أتريد تلقائية ؟ 196 00:09:37,000 --> 00:09:39,901 لنذهب الى فندق وينسر الان 197 00:09:39,901 --> 00:09:42,000 اذا كنت سأدفع من اجل فندق 4 نجوم 198 00:09:42,000 --> 00:09:43,734 فأنا اتوقع جنس 4 نجوم 199 00:09:43,734 --> 00:09:45,901 اعتقد انة فندق 5 نجوم 200 00:09:45,901 --> 00:09:48,501 من الافضل ان نُحضر بعض مشروبات الطاقة 201 00:09:50,567 --> 00:09:52,234 انظرى الى هذا لقد اصلحوها 202 00:09:52,234 --> 00:09:53,367 203 00:09:57,300 --> 00:09:58,434 اجل 204 00:10:04,434 --> 00:10:06,868 تلفاز مُنخفض الوضوح غبى 205 00:10:09,901 --> 00:10:11,334 حقيبة غبية 206 00:10:13,634 --> 00:10:15,934 مرحباً مرحباً 207 00:10:15,934 --> 00:10:17,434 لقد التقيت راسل 208 00:10:17,434 --> 00:10:19,734 و سوف نقابلة هو و صديقتة لنشاهد فيلماً 209 00:10:19,734 --> 00:10:22,167 صديقتة ؟ ماذا هل هى صديقتة الان ؟ 210 00:10:22,167 --> 00:10:24,767 اعتقد ان راسل يقول انها فى منزلة طوال الوقت الان 211 00:10:24,767 --> 00:10:27,167 اذاً انها صديقتة او رهينة 212 00:10:28,434 --> 00:10:31,334 على اىّ حال انها مُقيدة فى السرير 213 00:10:31,334 --> 00:10:34,834 هذا سيكون اعادة تمثيل غير مُريح بواسطة علب الملح و الفلفل 214 00:10:36,167 --> 00:10:37,267 ماذا تفعل ؟ 215 00:10:37,267 --> 00:10:40,634 فقد اشاهد قناة ما مع الحقيبة 216 00:10:41,734 --> 00:10:43,934 هل حصلت على اى مجاملات بشأنها 217 00:10:43,934 --> 00:10:45,801 مجاملات ؟ لا لا مجاملات 218 00:10:45,801 --> 00:10:48,200 لقد حصلت على بعض التعليقات من الرجال 219 00:10:48,200 --> 00:10:50,100 هذا مُتوقع 220 00:10:50,100 --> 00:10:51,968 هؤلاء الرجال يسخرون منك فى كل شىء 221 00:10:51,968 --> 00:10:53,834 انهم يسخرون منك لأنك تستخدم جيل للشعر 222 00:10:55,100 --> 00:10:57,300 ماذا قالوا ؟ 223 00:10:57,300 --> 00:10:59,434 من يهتم بما يعتقدة هؤلاء الحمقى ؟ 224 00:10:59,434 --> 00:11:01,334 انهم لا يعرفون شىء عن الموضة 225 00:11:01,334 --> 00:11:04,100 انهم يعرفون كيف يُهينوها 226 00:11:04,100 --> 00:11:06,767 يجب ان يتحدثوا , راسل يبدو كمن يرتدى 227 00:11:06,767 --> 00:11:09,267 انة يرتدى مثل ستارسكى و هاتش (ستارسكى و هاتش : مسلسل بوليسى كان يُعرض فى السبعينات) 228 00:11:11,334 --> 00:11:13,767 لما لا تأخذ الحقيبة معك اليلة عندما نشاهد الفيلم ؟ 229 00:11:13,767 --> 00:11:15,968 هذا سيُبين ل راسل انك لا تهتم بما يعتقدة 230 00:11:15,968 --> 00:11:17,534 او يمكننا ان نتركها هنا 231 00:11:17,534 --> 00:11:19,601 فأنا لن احمل بداخلها شىء 232 00:11:19,601 --> 00:11:22,467 هذة فائدة اخرى للحقيبة 233 00:11:23,701 --> 00:11:25,734 يمكننا استخدامها لنُسلل المشروبات للداخل 234 00:11:25,734 --> 00:11:27,534 لكى لا يكون علينا ان ندفع اسعارهم الغالية 235 00:11:27,534 --> 00:11:30,868 لكن هذة هى الطريقة التى يجنوا بها ارباحهم 236 00:11:31,968 --> 00:11:34,267 انظر , هناك المزيد من المساحة 237 00:11:34,267 --> 00:11:37,300 لن يكون علىِ ان اجلب حقيبتى حتى 238 00:11:40,501 --> 00:11:42,534 هذا يجعلة احدنا 239 00:11:45,901 --> 00:11:47,968 غرفة رائعة 240 00:11:47,968 --> 00:11:49,234 ليس لوقت طويل 241 00:11:49,234 --> 00:11:53,601 سوف نقوم بتحطيم هذا المكان بممارسة جنس مجنونة 242 00:11:54,901 --> 00:11:57,567 يا وسط المدينة 243 00:11:57,567 --> 00:11:58,934 حسناً 244 00:11:58,934 --> 00:12:00,434 ما رأيك بهذا ؟ 245 00:12:00,434 --> 00:12:01,501 يُعجبنى 246 00:12:01,501 --> 00:12:03,567 لكنة سوف يتمزق 247 00:12:09,868 --> 00:12:11,534 مرحباً , ايها الفتى الكبير 248 00:12:11,534 --> 00:12:14,434 لما لا تتصل بخدمة الغُرف 249 00:12:14,434 --> 00:12:18,033 و تدعهم يجلبون لنا بعض الشامبانيا و الفراولة 250 00:12:18,033 --> 00:12:20,367 و ربما الكريمة المخفوقة 251 00:12:20,367 --> 00:12:22,834 --انتِ تبدين مُثيرة للغاية 252 00:12:22,834 --> 00:12:27,067 انا بالكاد لا افكر فى تكلفة التوصيل 253 00:12:27,067 --> 00:12:29,567 وإلزامية 18 في المئة بقشيش 254 00:12:31,267 --> 00:12:32,300 بالكاد 255 00:12:33,701 --> 00:12:35,634 يجب ان اخبرك 256 00:12:35,634 --> 00:12:37,234 انا احب تصرفك 257 00:12:37,234 --> 00:12:39,467 بشأن ... واو انظرى الى هذا 258 00:12:39,467 --> 00:12:41,400 ساعة سعيدة فى جناح الضيافة 259 00:12:41,400 --> 00:12:46,267 يُجاملوننا بالنبيذ و الجبنة السوشى 260 00:12:46,267 --> 00:12:49,200 انت تعرف انهم يطلقون عليها مُجاملة 261 00:12:49,200 --> 00:12:50,701 لكنها ستُضاف على الحساب 262 00:12:50,701 --> 00:12:52,701 اذاً اننا سنخسر مالاً ان لم نطلبها 263 00:12:52,701 --> 00:12:53,901 ستنتهى فى الساعة 6:30 264 00:12:53,901 --> 00:12:55,767 انها السادسة الان تقريباً 265 00:12:55,767 --> 00:12:58,000 ماذا بشأن تحطيم الغرفة 266 00:12:58,000 --> 00:12:59,100 بمُمارسة جنس مجنونة و قذرة ؟ 267 00:12:59,100 --> 00:13:01,367 سوف نفعل هذا 268 00:13:01,968 --> 00:13:03,934 بلا شك 269 00:13:03,934 --> 00:13:05,968 لكن ما رأيك ان نذهب الى الساعة السعيدة 270 00:13:05,968 --> 00:13:07,234 و نشرب الكثير من النبيذ 271 00:13:07,234 --> 00:13:09,000 و نأكل السوشى على العشاء 272 00:13:09,000 --> 00:13:11,501 ثم نعود الى هنا و نمزق الغرفة 273 00:13:11,501 --> 00:13:13,234 افضل ما فى العالميين 274 00:13:13,234 --> 00:13:14,267 سأذهب لأرتدى ملابسى 275 00:13:14,267 --> 00:13:15,667 حسناً , سألاقيكِ فى الاسفل 276 00:13:29,300 --> 00:13:30,467 كلير تبدو رائعة 277 00:13:30,467 --> 00:13:32,434 اجل , انها مختلفة 278 00:13:32,434 --> 00:13:35,868 لا يجب على ان أصطحبها الى مطاعم و نوادٍ فاخرة 279 00:13:35,868 --> 00:13:38,167 انها سعيدة بالتواجد فى منزلى 280 00:13:38,167 --> 00:13:40,801 تبدو مذهلة اجل انها تُقدر الاشياء الصغيرة 281 00:13:40,801 --> 00:13:43,234 هذا رائع من اجلك 282 00:13:44,501 --> 00:13:45,834 حقيبة نسائية 283 00:13:45,834 --> 00:13:48,133 انا لا اهتم بما تعتقدة , حسناً ؟ 284 00:13:48,133 --> 00:13:49,501 هذا الشىء ليس بهذا السوء 285 00:13:49,501 --> 00:13:52,167 انظر , هذا الرجل يحمل واحدة ايضاً 286 00:13:52,167 --> 00:13:54,501 أترى ؟ يبدو رائع 287 00:14:05,200 --> 00:14:07,234 شكراً لك 288 00:14:07,234 --> 00:14:09,367 شكراً لك , هذا مذهل 289 00:14:11,133 --> 00:14:12,734 لا اعتقد انة من الممكن 290 00:14:12,734 --> 00:14:15,434 انة يُمكن شُرب المزيد من النبيذ فى هذا الوقت القليل مثلما فعلنا 291 00:14:15,434 --> 00:14:18,234 ليس بدون خرطوم للشرب 292 00:14:18,234 --> 00:14:20,634 سأحتفظ بالسوشى لوقت لاحق 293 00:14:20,634 --> 00:14:23,300 يا الهى , هذا السرير مُريح للغاية 294 00:14:23,300 --> 00:14:26,434 انة جيد من اجل ان نفعلها 295 00:14:26,434 --> 00:14:27,601 اذاً , ما رأيك ؟ 296 00:14:27,601 --> 00:14:29,901 هل سترتدين هذا الرداء المُثير 297 00:14:29,901 --> 00:14:31,300 الذى ارتديتة من قبل 298 00:14:31,300 --> 00:14:32,601 اجل , اجل سأفعل 299 00:14:32,601 --> 00:14:34,267 تعال الى هنا و تمدد لدقيقة 300 00:14:34,267 --> 00:14:35,267 حسناً حسناً 301 00:14:35,267 --> 00:14:38,167 جيد 302 00:14:39,534 --> 00:14:41,400 اتعلمين ماذا ؟ 303 00:14:41,400 --> 00:14:43,300 لديهم افلام فى الغرفة 304 00:14:43,300 --> 00:14:45,300 أهذا صحيح ؟ أتريد مُشاهدة شىء قذر 305 00:14:45,300 --> 00:14:46,567 لكى يضعنا فى الاجواء ؟ 306 00:14:46,567 --> 00:14:48,267 جميل 307 00:14:50,834 --> 00:14:52,567 الرجل العنكبوت الجزء الثالث 308 00:14:52,567 --> 00:14:54,167 اجل , هذا يبدو جيد ايضاً 309 00:14:54,167 --> 00:14:56,701 اجل ؟ تشغيل الافلام 310 00:14:56,701 --> 00:15:02,133 الاصدارات الجديدة مُغامرة , الرجل العنكبوت الجزء الثالث 311 00:15:02,133 --> 00:15:04,968 السعر 13,95 دولار 312 00:15:04,968 --> 00:15:08,067 مُتعب للغاية للأهتمام و " شراء 313 00:15:08,067 --> 00:15:09,067 حسناً 314 00:15:10,100 --> 00:15:11,234 و ها نحن نبدأ 315 00:15:24,734 --> 00:15:26,200 أجل 316 00:15:26,200 --> 00:15:28,434 كان يجب عليك الاتصال ب جيف 317 00:15:28,434 --> 00:15:31,000 أسئلة ان كان يُغار لأنة لم يحصل على قُبلة ايضاً 318 00:15:32,634 --> 00:15:34,534 حسناً , سأتحدث معك لاحقاً 319 00:15:34,534 --> 00:15:35,734 حسناً 320 00:15:36,601 --> 00:15:37,801 انتظر 321 00:15:37,801 --> 00:15:41,434 هذا الرجل مصنوع من الرمال 322 00:15:41,434 --> 00:15:42,767 ايمكننا الذهاب الى مقاعدنا الان 323 00:15:42,767 --> 00:15:44,000 حسناً 324 00:15:44,000 --> 00:15:45,667 هذة حقيبة جميلة 325 00:15:47,234 --> 00:15:48,167 شكراً 326 00:15:55,000 --> 00:15:58,100 ...هذين الرجلين أخبروة 327 00:15:58,100 --> 00:16:00,267 انا لم أأتى الى هذا المكان 328 00:16:00,267 --> 00:16:02,300 منذ ان كنت اعيش فى هذة الناحية من المدينة 329 00:16:02,300 --> 00:16:04,534 اين تعيشين الان؟ فى كل مكان فى الحقيقة 330 00:16:04,534 --> 00:16:07,801 احياناً فى الشارع رقم 14 احياناً فى شارع كريستوفر 331 00:16:07,801 --> 00:16:09,534 عندما استطيع , أبيت مع اصدقائى 332 00:16:09,534 --> 00:16:10,968 اذاً انتِ تتنقلين بين الشقق ؟ 333 00:16:10,968 --> 00:16:13,534 اجل منذ 5 سنوات 334 00:16:14,968 --> 00:16:17,300 انا لا افهم اين تعيشين ؟ 335 00:16:17,300 --> 00:16:19,267 انا اعيش فى اللحظة 336 00:16:19,267 --> 00:16:22,133 و هل اللحظة لها عنوان ؟ 337 00:16:22,133 --> 00:16:24,200 بعض الناس يطلقون عليها التشَرُد 338 00:16:24,200 --> 00:16:27,434 لكننى لا اريد ان اكون مُقيدة بمكان واحد 339 00:16:27,434 --> 00:16:30,033 استطيع فعل ما اريدة عندما اريدة 340 00:16:30,033 --> 00:16:33,868 انا افهم هذا و انا لا احب الاشياء 341 00:16:33,868 --> 00:16:37,267 انا احب الاشياء نوعا ما 342 00:16:37,267 --> 00:16:39,934 لكننى قمت بالتخييم مرة من قبل فى الخارج لأحصل على تذاكر حفل بون جوفى 343 00:16:45,033 --> 00:16:46,767 اذاً هل راسل يعرف ؟ 344 00:16:46,767 --> 00:16:50,334 لا , نحن بالغالب نتحدث عنة 345 00:16:50,334 --> 00:16:52,734 المعذرة انا اسف 346 00:16:52,734 --> 00:16:56,300 انا اسف لأننا قاطعنا حديث الفتيات 347 00:16:56,300 --> 00:16:59,067 ما كان هذا ؟ انا احب التسوق انا احب الرجال 348 00:16:59,067 --> 00:17:01,033 لنشترى ربطة للشعر 349 00:17:01,033 --> 00:17:02,033 هل أقتربت ؟ 350 00:17:02,033 --> 00:17:03,167 اجل , لقد اصبت الهدف 351 00:17:19,000 --> 00:17:20,467 ماذا ؟ 352 00:17:23,601 --> 00:17:24,734 353 00:17:24,734 --> 00:17:27,033 الفشار رائع للغاية يمكنك الحصول على خاصتى 354 00:17:27,033 --> 00:17:29,434 و بعضاً مما يخصنا اجل , اتريدين كل هذا ؟ 355 00:17:29,434 --> 00:17:30,534 انا لدى هذا 356 00:17:30,534 --> 00:17:32,601 و وشاحى أليك الوشاح 357 00:17:37,567 --> 00:17:41,701 يا الهى , لقد كانت ليلة مُذهلة 358 00:17:41,701 --> 00:17:43,667 بالتأكيد 359 00:17:43,667 --> 00:17:46,901 أفضل ما حصلت علية 360 00:17:46,901 --> 00:17:48,934 361 00:17:48,934 --> 00:17:52,934 اسفة لأننا لم نحظى بجنس مجنون او اى جنس 362 00:17:52,934 --> 00:17:56,133 لا بأس , لقد كانت ليلة مُمتازة للنوم 363 00:17:56,133 --> 00:17:59,234 الجنس كان ليُفسدها 364 00:17:59,234 --> 00:18:01,901 هل هذا يثبت ان الامور ليست متلبدة الحس ؟ 365 00:18:01,901 --> 00:18:04,267 كما قلتى , نحن بخير 366 00:18:04,267 --> 00:18:06,100 ليس لدينا شىء لنبرهنة 367 00:18:06,100 --> 00:18:08,400 لقد برهناة بالفعل اجل لقد فعلنا 368 00:18:08,400 --> 00:18:11,033 لقد فعلناة فى اماكن غريبة 369 00:18:11,033 --> 00:18:14,467 مثل بئر السلم , السيارات 370 00:18:15,601 --> 00:18:17,234 كندا 371 00:18:18,767 --> 00:18:21,400 أتعلمين , هناك ساعة ونصف قبل موعد خروجنا 372 00:18:21,400 --> 00:18:22,601 مازال يمكننا ان نفعلها 373 00:18:22,601 --> 00:18:24,868 او يمكننا الحصول على مزيد من النوم 374 00:18:24,868 --> 00:18:27,300 كنت اتمنى ان تقول هذا 375 00:18:27,300 --> 00:18:29,100 الليلة عندما نعود الى الشقة 376 00:18:29,100 --> 00:18:32,234 يمكننا فعلها على ذلك السرير الذى اكرهة الان 377 00:18:32,234 --> 00:18:33,434 378 00:18:33,434 --> 00:18:35,100 يمكننا ان نلعب سيدة عقارات 379 00:18:35,100 --> 00:18:38,567 تَعرض الشقة على رجل اعمال وحيد ليستأجرها ؟ 380 00:18:38,567 --> 00:18:39,834 381 00:18:39,834 --> 00:18:41,934 ربما رجل الاعمال يأخذ سيدة العقارات 382 00:18:41,934 --> 00:18:45,267 الى عشاء مُكلف فى البداية ؟ 383 00:18:45,267 --> 00:18:48,501 هذا يبدو غير لائق مهنياً 384 00:18:51,601 --> 00:18:54,300 مرحباً , ادم مرحباً 385 00:18:54,300 --> 00:18:57,000 كيف سار الامر ؟ هل انهيت الامور مع تلك الفتاة ؟ 386 00:18:58,100 --> 00:18:59,901 لقد كنت على وشك فعل هذا لكننى ادركت 387 00:18:59,901 --> 00:19:02,267 بالرغم من انها مُشردة مازلت شخص طيب 388 00:19:02,267 --> 00:19:03,567 لذا سأظل اراها 389 00:19:03,567 --> 00:19:06,033 بعُمق اجل بالاضافة اننى ابدو كبطل 390 00:19:06,033 --> 00:19:08,701 لقد اعطيتها ثلاث قطع ملابس و مهد 391 00:19:09,601 --> 00:19:12,200 و ها قد عدنا الى النهاية الضخمة 392 00:19:12,200 --> 00:19:14,267 فهى توفر العديد من النقود فى المواعدة 393 00:19:14,267 --> 00:19:17,601 بقاياك , هى عشائها 394 00:19:17,601 --> 00:19:20,968 ايمكننى الحصول على هذة للذهاب من فضلك ؟ 395 00:19:20,968 --> 00:19:23,267 يا رفاق , انا لدى قصة عظيمة حسناً 396 00:19:23,267 --> 00:19:26,133 اودرى و انا انتهينا للتو من لعب 397 00:19:26,133 --> 00:19:29,167 سيدة عقارات و رجل اعمال و حيد 398 00:19:29,167 --> 00:19:31,868 انتظر , انتظر , ماذا ... ؟ ماذا تفعل ؟ 399 00:19:31,868 --> 00:19:33,501 اجل , هيا ما المشكلة ؟ 400 00:19:33,501 --> 00:19:37,801 لا شىء اقل اثارة من قصة جنسية لرجل متزوج 401 00:19:37,801 --> 00:19:39,267 انها زوجتك يا رجل 402 00:19:39,267 --> 00:19:41,300 اجل , لكنها لم تكن تتصرف مثل زوجتى 403 00:19:41,300 --> 00:19:44,067 لقد كانت تُدعى مونا 404 00:19:44,067 --> 00:19:46,734 --عامرة الصدر لماذا تقول هذا ؟ 405 00:19:46,734 --> 00:19:48,200 ماذا تفعل ؟ 406 00:19:48,200 --> 00:19:50,868 أعطى سيدتك بعض الاحترام 407 00:19:52,834 --> 00:19:56,200 انتظر , لقد مضغت هذة القطعة 408 00:19:56,200 --> 00:19:59,767 سأضعها وسط الارز هى لن تعرف مُطلقاً 409 00:19:59,767 --> 00:20:01,334 وَقع على الحساب , فالنذهب 410 00:20:01,334 --> 00:20:02,667 انا لدى قلم 411 00:20:11,968 --> 00:20:14,200 هل ... ؟ 412 00:20:14,200 --> 00:20:15,701 هل هذة ... ؟ 413 00:20:15,701 --> 00:20:18,200 لا عجب أنك غريب الأطوار جدا 414 00:20:18,200 --> 00:20:20,367 حسناً , أتعلم ماذا ؟ خذها , خذها 415 00:20:20,367 --> 00:20:22,934 ها هى حقيبتك للذهاب الجديدة حسناً 416 00:20:22,934 --> 00:20:24,701 ماذا ستُخبر جينيفر ؟ 417 00:20:24,701 --> 00:20:26,901 انة تم سرقتى 418 00:20:26,901 --> 00:20:29,000 بواسطة من , أهل القرية ؟ 419 00:20:37,067 --> 00:20:38,667 كلير 420 00:20:38,667 --> 00:20:41,567 مرحباً يا راسل 421 00:20:41,567 --> 00:20:43,534 مرحباً 422 00:20:43,534 --> 00:20:45,000 من هذا الرجل ؟ 423 00:20:45,000 --> 00:20:46,968 تيم 424 00:20:46,968 --> 00:20:50,300 نحن جزء من دائرة الطبول 425 00:20:50,300 --> 00:20:53,200 هل انتم سوياً ام ماذا ؟ 426 00:20:53,200 --> 00:20:55,367 انا اسفة يا راسل لقد انتهى الامر 427 00:20:55,367 --> 00:20:56,868 ماذا ؟ 428 00:20:56,868 --> 00:20:58,367 ماذا , أتقطعين علاقتك بى ؟ 429 00:21:00,033 --> 00:21:03,033 لكن انا لدى مأوى 430 00:21:03,033 --> 00:21:04,834 هذا هو الامر انت مُحاصر 431 00:21:04,834 --> 00:21:06,968 بواسطة ممتلكاتك المادية 432 00:21:06,968 --> 00:21:09,200 سامحينى لأننى امتلك جهاز اى بود 433 00:21:12,200 --> 00:21:15,234 حسناً , لقد استمتعنا بوقتنا اليس كذلك ؟ 434 00:21:15,234 --> 00:21:17,767 نوعاً ما 435 00:21:17,767 --> 00:21:21,767 حسناً , رائع سأراكى فى الجوار 436 00:21:21,767 --> 00:21:25,400 و اليكِ بعض البقايا من الدجاج 437 00:21:25,400 --> 00:21:27,234 حقيبة مُذهلة 438 00:21:27,234 --> 00:21:29,067 أتُعجبك ؟ 439 00:21:29,067 --> 00:21:33,234 انا احبها انها لك 440 00:21:33,234 --> 00:21:34,167 سوف تعودين