0 00:01:38,000 --> 00:01:56,000 {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}TRANSLATED BY [MR.MAGED] 1 00:00:08,067 --> 00:00:09,367 مرحباً , اين اودرى 2 00:00:09,367 --> 00:00:11,734 مرحباً , كان يجب ان تتلقى مُكالمة هاتفية 3 00:00:12,701 --> 00:00:14,100 اذاً ما الاخبار معك ؟ 4 00:00:14,100 --> 00:00:15,501 بخير , ما الاخبار معكِ ؟ 5 00:00:15,501 --> 00:00:17,634 والدتى كانت تتصل كثيراً 6 00:00:17,634 --> 00:00:19,133 و تظل تُهدد بأنها ستزورنى 7 00:00:19,133 --> 00:00:20,634 لكنها لا تأتى مُطلقاً 8 00:00:20,634 --> 00:00:22,868 و حتى اذا اتت لزيارتنا سيكون نحن الثلاثة 9 00:00:22,868 --> 00:00:25,133 نتشارك فى مرحاض واحد و هذا سيكون غريباً 10 00:00:25,133 --> 00:00:26,534 ...وكما تعرف 11 00:00:26,534 --> 00:00:27,701 اذاً الامور بخير , صحيح ؟ 12 00:00:29,367 --> 00:00:30,501 مرحباً , اسفة لأننى تأخرت- مرحباً- 13 00:00:30,501 --> 00:00:32,300 لا يمكننى ان اُنهى المُكالمة مع شيلا 14 00:00:32,300 --> 00:00:33,767 انها تستمر فى الكلام و الكلام 15 00:00:33,767 --> 00:00:35,567 انا اعرف كيف يبدو هذا الشعور 16 00:00:38,167 --> 00:00:39,734 انها رائعة لكنها تظل تتحدث 17 00:00:39,734 --> 00:00:41,267 عن انها تريد ان تجد رجلاً 18 00:00:41,267 --> 00:00:43,133 انها دائماً تأتى الى مكتبى قائلة 19 00:00:43,133 --> 00:00:46,601 انتِ محظوظة لأنكِ متزوجة " "انتِ محظوظة لأن لديكِ جيف 20 00:00:46,601 --> 00:00:49,801 انا اظل اخبرها انا لستُ بهذا الحظ 21 00:00:51,234 --> 00:00:53,167 شكراً يا عزيزتى 22 00:00:53,167 --> 00:00:55,334 اسفة , انا فقط اقول انة ليس بهذا الروعة 23 00:00:55,334 --> 00:00:57,400 اخبرها انك لا تُنظف من بعدك 24 00:00:57,400 --> 00:00:59,534 تقوم بقص اظافرك فى السرير 25 00:00:59,534 --> 00:01:02,467 انا اجد شعر صدرك فى كل مكان 26 00:01:04,033 --> 00:01:06,300 اتمنى انه يكون شعر صدرك 27 00:01:07,767 --> 00:01:11,067 استمرى فى التمنى انا لا اريد افساد هذة الفكرة 28 00:01:12,667 --> 00:01:15,400 على اىّ حال , انا اخبرها بكل هذا و ما تزال تريد رجلاً 29 00:01:15,400 --> 00:01:16,734 انا اعرف رجلاً 30 00:01:16,734 --> 00:01:18,934 فلنُرتب لهم موعداً- هذة فكرة رائعة- 31 00:01:18,934 --> 00:01:21,300 يا الهى , ها نحن نبدأ 32 00:01:21,300 --> 00:01:23,734 لماذا تُعارض ان اقوم بتقديم الناس الى بعضهم ؟ 33 00:01:23,734 --> 00:01:26,300 لأن كل مرة تفعلين هذا ولا يسير على ما يرام 34 00:01:26,300 --> 00:01:28,601 تصحبين مُستاءة ثم تُخرجين هذا الغضب علىّ 35 00:01:28,601 --> 00:01:30,534 لأننى اقول " اخبرتك هذا " 36 00:01:30,534 --> 00:01:32,300 لماذا فقط لا تقول " اخبرتك هذا " ؟ 37 00:01:32,300 --> 00:01:36,267 لأن هذا هو الجزء الوحيد الذى استمتع به 38 00:02:03,167 --> 00:02:05,901 لذا كلوىّ وانا قمنا بعمل كل الوضعيات 39 00:02:05,901 --> 00:02:07,133 التى يمكن تحملها 40 00:02:07,133 --> 00:02:09,167 حتى اشرقت الشمس 41 00:02:10,400 --> 00:02:12,167 و لكى اجيب سؤالك لا , يا جين 42 00:02:12,167 --> 00:02:13,567 لا اعلم كم الوقت 43 00:02:14,701 --> 00:02:16,234 حسناً , لا استطيع الانتظار لمُقابلتها 44 00:02:16,234 --> 00:02:18,167 بعد ان احصل على التطعيمات 45 00:02:20,868 --> 00:02:22,801 فلنلعب لعبة 46 00:02:22,801 --> 00:02:24,801 لماذا كلوىّ ستكون مُنجذبه الى راسل 47 00:02:24,801 --> 00:02:28,133 انا اختار " انها تنتقم من والدها " 48 00:02:28,133 --> 00:02:30,834 و انا سأختار " ثملة للغاية لكى تسير " 49 00:02:30,834 --> 00:02:33,100 انتم تتصرفون بطريقة لئيمة 50 00:02:33,100 --> 00:02:34,534 لكن ادم هو الفائز 51 00:02:34,534 --> 00:02:37,133 بغض النظر عن كلامى 52 00:02:37,133 --> 00:02:38,334 لكننى احب كلوىّ 53 00:02:38,334 --> 00:02:40,534 انها لطيفه للغاية قد يمكننى الاحتفاظ بها 54 00:02:43,267 --> 00:02:44,901 ما الاخبار ؟ 55 00:02:44,901 --> 00:02:46,434 انتِ تمزحين 56 00:02:46,434 --> 00:02:48,234 هل تمزحين ؟ 57 00:02:48,234 --> 00:02:50,667 انتِ تمزحين هذا رائع 58 00:02:50,667 --> 00:02:53,000 لقد حصلنا على تذاكر لرؤيه عرض جولدن ستيركايس فى برودواى 59 00:02:52,000 --> 00:02:53,701 60 00:02:53,701 --> 00:02:56,033 يا الهى , اجعلها تكون مُزحة 61 00:02:59,534 --> 00:03:00,567 62 00:03:12,667 --> 00:03:14,033 سأتصل بكِ لاحقاً 63 00:03:14,033 --> 00:03:15,968 هذة اروع موسيقى فى المدينة 64 00:03:15,968 --> 00:03:17,300 نحن محظوظين للغاية 65 00:03:17,300 --> 00:03:20,067 اجل , محظوظين , محظوظين محظوظين للغاية 66 00:03:20,067 --> 00:03:21,400 67 00:03:21,400 --> 00:03:23,734 هل تعرفون تلك الفتاة التى استقلت المصعد للتو ؟ 68 00:03:23,734 --> 00:03:27,667 فتاة ؟ ماذا ؟ لا , انا لم الاحظ اىّ فتاة 69 00:03:27,667 --> 00:03:30,801 انت لست بحاجة ان تتدعى انك لم ترى نساء اخريات 70 00:03:30,801 --> 00:03:34,701 حسناً , فتاة شقراء , عينين زرقاوين و شفاة ممتلئة 71 00:03:34,701 --> 00:03:37,434 ماذا , ألم تحصل على مقاس صدريتها ؟ 72 00:03:37,434 --> 00:03:39,167 لا , فهى لم تكن ترتدى واحدة 73 00:03:40,067 --> 00:03:41,334 انها ملاك 74 00:03:41,334 --> 00:03:44,167 لقد نظرت الى عينيها حصل بيننا نوعاً ما من التواصل 75 00:03:44,167 --> 00:03:45,601 هل تسكن فى هذة البناية ؟ 76 00:03:45,601 --> 00:03:47,300 لقد رأيتها عدة مرات اعتقد انها تسكن هنا 77 00:03:47,300 --> 00:03:48,934 و لماذا تهتم ؟ فلديك كلوىُ 78 00:03:48,934 --> 00:03:50,534 انا اعرف 79 00:03:50,534 --> 00:03:52,767 لكن هذة الفتاة افضل 80 00:03:57,100 --> 00:03:58,968 و بما اننا نستطيع شراء اربعة اماكن 81 00:03:58,968 --> 00:04:00,501 اردنا ان ندعوكم انتم 82 00:04:00,501 --> 00:04:03,667 لقد كنت اشتاق لرؤية جولدن ستيركايس 83 00:04:03,667 --> 00:04:06,267 انا لم اذهب لعرض فى برودواى منذ الازل 84 00:04:06,267 --> 00:04:08,467 شكراً على هذا بالمناسبة 85 00:04:10,534 --> 00:04:12,767 انا افكر فقط فى باقى الناس فى المسرح 86 00:04:12,767 --> 00:04:14,601 لماذا يكون عليهم سماع شخيرى ؟ 87 00:04:15,901 --> 00:04:17,534 على اىّ حال كم سعر التذاكر ؟ 88 00:04:17,534 --> 00:04:18,868 انهم على حسابنا 89 00:04:18,868 --> 00:04:21,200 ....انتم لستم بحاجة- حسناً , شكراً لكم- 90 00:04:22,734 --> 00:04:24,400 شكراً لكم 91 00:04:24,400 --> 00:04:26,267 يا الهى , سوف نقضى وقت ممتع 92 00:04:26,267 --> 00:04:27,968 أتعرفين , الازياء رائعة 93 00:04:27,968 --> 00:04:29,901 و هناك تلك اغنية الحب المذهلة 94 00:04:29,901 --> 00:04:31,400 سأعقد اتفاق معك 95 00:04:31,400 --> 00:04:33,901 قبل العرض سأطعنك 96 00:04:33,901 --> 00:04:36,334 و بينما تموت ببطىء اطلق النار علىّ 97 00:04:37,767 --> 00:04:39,100 اجل , هذا اتفاق 98 00:04:39,100 --> 00:04:40,734 ها هم جاك و شيلا 99 00:04:40,734 --> 00:04:42,400 يا الهى 100 00:04:42,400 --> 00:04:44,033 الذين قدمناهم لبعضهما لقد خرجوا الليلة الماضية 101 00:04:44,033 --> 00:04:46,334 و ها هم يتناولون الفطور 102 00:04:46,334 --> 00:04:48,334 يبدو انهم قضوا الليلة سوياً 103 00:04:48,334 --> 00:04:49,934 لقد عرفت انهم سيشكلون ثنائى رائع 104 00:04:49,934 --> 00:04:52,834 لماذا ؟ هو مُثار و هى سهلة المنال ؟ 105 00:04:52,834 --> 00:04:54,400 هيا , فلنذهب لنُلقى التحية 106 00:04:57,100 --> 00:05:00,267 لماذا النساء يُردن ان يكون كل شخص فى العالم من ضمن زوجين ؟ 107 00:05:00,267 --> 00:05:02,767 أتعرف , انة مثل هذا الرجل صاحب القارب 108 00:05:02,767 --> 00:05:04,767 نوح ؟ 109 00:05:04,767 --> 00:05:08,334 لا , لا كابتن ( ستوبنج ) من برنامج قارب الحب 110 00:05:08,334 --> 00:05:09,734 هذة غلطتى 111 00:05:11,267 --> 00:05:12,934 المشكلة فى هذا الموضوع 112 00:05:12,934 --> 00:05:14,868 ان جينيفر مُتورطة 113 00:05:14,868 --> 00:05:16,434 ...و عندما يفشل هذا الامر و سوف يفشل 114 00:05:16,434 --> 00:05:18,133 تلك الفتيات سيأخذون جانب 115 00:05:18,133 --> 00:05:19,901 و كل واحدة منهم ستُدافع عن الشخص الخاص بها 116 00:05:19,901 --> 00:05:21,100 و سينتهى الامر بتشاجرهم 117 00:05:21,100 --> 00:05:22,400 و جاك سيكون غاضب من جينيفر 118 00:05:22,400 --> 00:05:23,834 و شيلا ستكون غاضبة من اودرى 119 00:05:23,834 --> 00:05:26,133 و اودرى و جينيفر سغضبان من بعضهما 120 00:05:26,133 --> 00:05:29,100 لذا عندما تفشل كل تلك العلاقات 121 00:05:29,100 --> 00:05:30,868 و سيكون علينا ان نسمع بشأنها 122 00:05:30,868 --> 00:05:33,501 لماذا كل شيىء سيىء يحدث لنا ؟ 123 00:05:35,701 --> 00:05:37,534 هناك العديد من الناس فى العالم 124 00:05:37,534 --> 00:05:39,634 لديهم مشاكل اكثر مننا بكثير 125 00:05:39,634 --> 00:05:42,734 فى عطلة نهاية الاسبوع , سنذهب فى رحلة بحرية 126 00:05:42,734 --> 00:05:43,667 مع جاك و شيلا 127 00:05:46,868 --> 00:05:48,534 لقد كنت على خطأ 128 00:05:50,534 --> 00:05:51,834 كانت هذة هرولة جيدة 129 00:05:51,834 --> 00:05:53,467 من المؤسف انك لم تستطع اللحاق بى 130 00:05:53,467 --> 00:05:54,901 هل كنت لا استطيع اللحاق بك 131 00:05:54,901 --> 00:05:57,300 او اننى كنت فى الخلف استمتع بالمنظر ؟ 132 00:05:57,300 --> 00:05:58,701 لم تستطع اللحاق بى 133 00:05:58,701 --> 00:06:01,133 انت لا تعلم حتى اننى توقفت للحصول على ايس كريم 134 00:06:01,133 --> 00:06:03,567 هل حصلتى على ايس كريم ؟ انا اريد ايس كريم 135 00:06:06,167 --> 00:06:07,200 136 00:06:07,200 --> 00:06:09,234 هل كان يجب ان اكون فى المنزل ؟- لا- 137 00:06:09,234 --> 00:06:10,534 ألا تعتقد ان لدى شيىء افضل 138 00:06:10,534 --> 00:06:11,734 من الخروج و انتظارك ؟ 139 00:06:12,801 --> 00:06:14,534 اجل- اجل- 140 00:06:14,534 --> 00:06:16,234 حسناً , انتم مخطئون 141 00:06:16,234 --> 00:06:18,133 انا اصعد و اهبط فى المصعد طوال اليوم 142 00:06:18,133 --> 00:06:20,567 املاً ان اقابل فتاة احلامى 143 00:06:20,567 --> 00:06:21,767 لقد كنا مخطئون 144 00:06:21,767 --> 00:06:24,167 انت لديك حياة ممتلئة 145 00:06:24,167 --> 00:06:26,167 البواب سيقوم بطردك يا رجل 146 00:06:26,167 --> 00:06:27,534 لا لن يفعل , انه لا يُمانع 147 00:06:27,534 --> 00:06:29,767 اوسكار , ما الاخبار ؟ 148 00:06:29,767 --> 00:06:31,167 لقد اخبرتة بما افعلة 149 00:06:31,167 --> 00:06:33,701 و اتضح انة رومانسى ايضاً 150 00:06:33,701 --> 00:06:34,968 رومانسى ؟ 151 00:06:34,968 --> 00:06:37,334 انه يحدق فى صدرى فى كل مرة اسير بأتجاهه 152 00:06:37,334 --> 00:06:39,667 اجل انة يختلس النظر بطريقة جيدة 153 00:06:39,667 --> 00:06:42,334 هناك شيىء مُميز بهذة الفتاة 154 00:06:42,334 --> 00:06:44,767 قد تكون هى المُختارة 155 00:06:44,767 --> 00:06:47,400 المُختارة التى قبل التالية 156 00:06:47,400 --> 00:06:50,234 أتعلم ماذا ؟ انت لا تعرف ما شعرت بة عندما رأيتها 157 00:06:50,234 --> 00:06:51,667 بل اعلم , انة يُسمى انتصاب 158 00:06:53,334 --> 00:06:55,434 لا لم يكن فى الاسفل 159 00:06:55,434 --> 00:06:58,634 لقد شعرت بشيىء هنا 160 00:06:58,634 --> 00:07:01,000 مثل ان قلبى حدث لة انتصاب 161 00:07:02,534 --> 00:07:04,701 و ها قد اتى الايس كريم خاصتى 162 00:07:11,133 --> 00:07:12,968 شكراً لكم يا رفاق 163 00:07:12,968 --> 00:07:14,467 هذا الموعد الثلاثى كان فكرة رائعة 164 00:07:14,467 --> 00:07:17,133 اجل , لا اعتقد اننى اكلت على متن قارب من قبل 165 00:07:17,133 --> 00:07:19,601 لقد خرجنا سوياً ثلاث مرات من قبل و تخبريننى بهذا الان ؟ 166 00:07:19,601 --> 00:07:21,000 اشعر اننى لا اعرفك مُطلقاً 167 00:07:21,000 --> 00:07:21,934 جاك 168 00:07:24,801 --> 00:07:27,300 انظرى كم هم لُطفاء- اعرف- 169 00:07:27,300 --> 00:07:29,434 نحن فعلنا هذا 170 00:07:29,434 --> 00:07:31,567 هل تذكرت أخذ دوائك الخاص بدوار البحر ؟ 171 00:07:31,567 --> 00:07:32,934 اجل , لكن ليكن فى علمك 172 00:07:32,934 --> 00:07:34,868 انة ليس القارب الذى سيجعلنى اشعر بالغثيان 173 00:07:36,234 --> 00:07:37,734 سيداتى و سادتى 174 00:07:37,734 --> 00:07:39,734 مرحباً بكم على متن الرحلة البحرية ستارلايت 175 00:07:39,734 --> 00:07:41,200 سنُبحر خلال 10 دقائق 176 00:07:43,267 --> 00:07:45,501 يبدو ان جاك و شيلا علاقتهم قوية 177 00:07:45,501 --> 00:07:48,067 ربما جينيفر و اودرى لن يتقاتلوا بعد كل شيىء 178 00:07:48,067 --> 00:07:50,634 اجل , لكن الان علىّ ان استمع الى اودرى 179 00:07:50,634 --> 00:07:53,400 و هى تتفاخر بنجاح هذة العلاقة 180 00:07:53,400 --> 00:07:56,501 ربما استطيع استغلال هذا للحصول على مُضاجعة 181 00:07:56,501 --> 00:07:58,334 هذا سيُعلمها ان لا تتفاخر 182 00:07:59,767 --> 00:08:01,434 مرحباً يا رفاق 183 00:08:01,434 --> 00:08:02,567 مرحباً 184 00:08:02,567 --> 00:08:04,367 اذاً انت و شيلا علاقتكم قوية ؟ 185 00:08:04,367 --> 00:08:06,200 اجل , انها رائعة 186 00:08:06,200 --> 00:08:08,767 النساء قد ذهبوا انت لست بحاجة لفعل هذا 187 00:08:08,767 --> 00:08:10,367 حسناً , اسمع 188 00:08:10,367 --> 00:08:13,067 ان شيلا هى اول موعد مُدَبر لىّ وقد سار الامر على ما يرام 189 00:08:13,067 --> 00:08:14,901 انا اعنى , انها ظريفة و جذابة 190 00:08:14,901 --> 00:08:17,868 بالأضافة , اننا فى نفس المرحلة من حياتنا 191 00:08:17,868 --> 00:08:19,434 حقاً ؟ انت لا تبدو فى ال 38 192 00:08:19,434 --> 00:08:22,167 لا انا فى ال 32 193 00:08:22,167 --> 00:08:23,167 مثل شيلا 194 00:08:23,167 --> 00:08:25,033 لا انها فى ال 38 195 00:08:25,033 --> 00:08:27,567 لقد قالت هذا عندما كانت تتذمر ل اودرى 196 00:08:27,567 --> 00:08:30,267 بشأن ساعتها البيولوجية تدق 197 00:08:31,434 --> 00:08:32,601 اىّ ساعة ؟ 198 00:08:32,601 --> 00:08:34,334 ...البيولو 199 00:08:39,067 --> 00:08:42,167 ساعة ما اشترتها و لا تعمل بشكل جيد 200 00:08:42,167 --> 00:08:45,534 انها تشتكى بشأنها دائماً 201 00:08:45,534 --> 00:08:46,534 فقط قومى بأعادتها 202 00:08:48,300 --> 00:08:49,501 احصلى على واحدة جديدة 203 00:08:50,901 --> 00:08:52,901 هذا ما كنت لأفعلة 204 00:09:03,167 --> 00:09:05,901 هل انت الرجل الذى يبحث عن الفتاة الشقراء 205 00:09:05,901 --> 00:09:07,367 اجل 206 00:09:07,367 --> 00:09:09,434 اعتقدت اننى رأيتها منذ قليل لكن اتضح 207 00:09:09,434 --> 00:09:12,067 بأنة الامهق الذى يعيش فى الطابق السادس 208 00:09:12,067 --> 00:09:13,234 انتظر , هل تعلم من هى ؟ 209 00:09:13,234 --> 00:09:15,267 لا , انا لا اُلاحظ الفتيات كثيراً 210 00:09:15,267 --> 00:09:16,634 211 00:09:18,567 --> 00:09:19,901 لقد فهمت 212 00:09:19,901 --> 00:09:21,501 هل تعرف مغسلة ملابس جيدة ؟ 213 00:09:21,501 --> 00:09:22,634 انتم تبدون انكم تعلمون 214 00:09:24,067 --> 00:09:25,701 كنت لأخبرك لكننى لا اعرف 215 00:09:25,701 --> 00:09:27,667 ان كان اىّ من هذا يستحق الذهاب الى المغسلة 216 00:09:29,167 --> 00:09:31,200 انت تفعل العجائب 217 00:09:31,200 --> 00:09:34,267 لتتخلص من تلك الصورة النمطية المُشاكسة 218 00:09:34,267 --> 00:09:36,567 حسناً , انا لست الشخص الذى يستقل المصعد طوال اليوم 219 00:09:36,567 --> 00:09:39,501 انا لا استقل المصعد طوال اليوم 220 00:09:43,167 --> 00:09:45,801 توصيل بيتزا الى " راسل فى المصعد " 221 00:09:45,801 --> 00:09:49,667 لا , هذا راسل المصعد 222 00:09:49,667 --> 00:09:52,634 هذا اسمة انة يعيش فى البناية , اجل 223 00:09:52,634 --> 00:09:56,434 أتعلم ماذا ؟ سأخذها سأعطى هذا الى السيد مصعد 224 00:09:56,434 --> 00:10:00,067 اعتقد انة طلب صودا ايضاً 225 00:10:00,067 --> 00:10:01,033 226 00:10:03,133 --> 00:10:05,000 تفضل 227 00:10:08,100 --> 00:10:10,267 كان يجب ان تُخبر جاك ان شيلا تُريد طفل 228 00:10:10,267 --> 00:10:14,434 لم اكن اريد هذا لقد انزلقت من فَمى فحسب 229 00:10:14,434 --> 00:10:15,968 انا لم اعتقد 230 00:10:15,968 --> 00:10:17,367 ان جاك سينجح فى الوصول الى الرصيف 231 00:10:17,367 --> 00:10:20,067 عندما قفز من القارب 232 00:10:20,067 --> 00:10:22,734 لقد كان سيعرف فى النهاية 233 00:10:22,734 --> 00:10:24,934 اجل , لكن ربما حينها سيكون مُغرم بها 234 00:10:24,934 --> 00:10:25,968 و لن يهتم 235 00:10:25,968 --> 00:10:29,000 قد احتاج الى دواء دوار البحر 236 00:10:29,000 --> 00:10:32,467 لا اصدق ان شيلا كذبت على جاك بهذة الطريقة 237 00:10:32,467 --> 00:10:35,400 لا اصدق ان جاك سَطحىّ للغاية 238 00:10:35,400 --> 00:10:36,567 حيث انة لا يستطيع التعامل مع الامر 239 00:10:36,567 --> 00:10:38,534 منذ متى كان الشخص السَطحىّ يريد الخروج 240 00:10:38,534 --> 00:10:39,801 مع احد ما قام بخداعة ؟ 241 00:10:39,801 --> 00:10:41,400 يا فتيات , ليس هناك سبب 242 00:10:41,400 --> 00:10:42,667 لكى تُلقوا الاتهامات هنا 243 00:10:42,667 --> 00:10:44,801 لقد حاولتم القيام بشيىء لطيف للغاية 244 00:10:44,801 --> 00:10:46,901 يجب ان تشعروا بشعور جيد لأنكم حاولتم 245 00:10:46,901 --> 00:10:48,801 اجل , اعتقد هذا 246 00:10:48,801 --> 00:10:50,467 انا لدى تقديم اخر يمكننا تجريبة 247 00:10:50,467 --> 00:10:51,968 فودكا قابلى تونيك 248 00:10:51,968 --> 00:10:53,400 هذا ثنائى رائع 249 00:10:55,367 --> 00:10:57,300 كان هذا وشيكاً 250 00:10:57,300 --> 00:10:58,300 احسنت العمل 251 00:10:58,300 --> 00:10:59,834 شكراً , و انت ايضاً 252 00:10:59,834 --> 00:11:03,100 لقد قمنا بتفادى كارثة تشاجر اودرى و جينيفر 253 00:11:01,734 --> 00:11:03,100 254 00:11:03,100 --> 00:11:04,367 نُخبا 255 00:11:04,367 --> 00:11:05,601 لأننا افضل منهن 256 00:11:07,834 --> 00:11:08,934 257 00:11:08,934 --> 00:11:10,601 انظر الى هذا 258 00:11:10,601 --> 00:11:13,267 كمُكافأة , يمكننا الحصول على المزيد من الطعام المجانى 259 00:11:13,267 --> 00:11:14,701 شكراً لكم جاك و شيلا 260 00:11:14,701 --> 00:11:16,868 فى الحقيقة , اودرى وضعت عشاء جاك و شيلا 261 00:11:16,868 --> 00:11:18,501 على بُطاقتنا الائتمانية 262 00:11:18,501 --> 00:11:20,467 فى هذة الحالة , شكراً لك يا جيف 263 00:11:20,467 --> 00:11:21,467 انتظر 264 00:11:21,467 --> 00:11:23,701 من المفترض ان اكون مسؤلاً عن شيلا 265 00:11:23,701 --> 00:11:25,033 لذا جاك على حسابك 266 00:11:25,033 --> 00:11:26,467 انا ؟ لا انت الشخص 267 00:11:26,467 --> 00:11:28,334 الذى ذَكرَ امر الساعة البيولوجية 268 00:11:28,334 --> 00:11:30,968 استمتع بهذا الجمبرى فأنت ستدفع ثمنة 269 00:11:32,901 --> 00:11:34,868 لن ادفع لأجلة لن أأكلة 270 00:11:34,868 --> 00:11:37,634 اسمع انا مسؤول عن فشل هذة العلاقة من جانب زوجتى 271 00:11:37,634 --> 00:11:39,567 و انت يجب ان تكون مسؤول عن خاصتك 272 00:11:39,567 --> 00:11:41,534 خاصتى لم يكن مُشكلة لا يمكنك ان تلوم جاك 273 00:11:41,534 --> 00:11:44,400 لأنة لم يريد مواعدة الجدة شيلا 274 00:11:44,400 --> 00:11:46,133 جاك قد يفعل اسوأ من هذا 275 00:11:46,133 --> 00:11:48,801 و انا مُتأكد انة سيفعل بسبب القرطين الذى كان يرتديهم 276 00:11:48,801 --> 00:11:52,334 هذا عشاء على رحلة بحرية انت لستُ قُرصاناً 277 00:11:52,334 --> 00:11:54,968 هذا سيىء للغاية , لأنه اذا ارتدى رقعة على عينة 278 00:11:54,968 --> 00:11:57,067 ربما كان ليصدق ان شيلا فى ال 32 279 00:11:57,067 --> 00:11:59,801 انا جاك , و انا ارتدى قرطين 280 00:11:59,801 --> 00:12:02,501 و سأذهب لأنهب البوفية 281 00:12:02,501 --> 00:12:04,601 لماذا لا تقُل هذا مُجدداً , يا بُنى ؟ 282 00:12:04,601 --> 00:12:05,868 انا شيلا , انا لا استطيع سماعك 283 00:12:05,868 --> 00:12:07,501 284 00:12:07,501 --> 00:12:09,868 ...انظر الى حجم هذا الجمب- لا تأكلية- 285 00:12:13,667 --> 00:12:16,534 لم تأكلة , لا يُحتسب 286 00:12:26,033 --> 00:12:28,868 حسناً , اىّ حذاء ؟ 287 00:12:28,868 --> 00:12:31,234 لعبة الحذاء القديمة 288 00:12:31,234 --> 00:12:33,634 الايمن 289 00:12:33,634 --> 00:12:35,200 انتظر , يمينى ام يمينك ؟- يمينك- 290 00:12:35,200 --> 00:12:37,968 هذا ضيق من عند الاصابع 291 00:12:37,968 --> 00:12:39,300 اعنى الاخر 292 00:12:39,300 --> 00:12:41,434 حسنا، تلك تعطيني بثرة كعب 293 00:12:41,434 --> 00:12:43,934 لقد نِلتِ منى مجدداً 294 00:12:43,934 --> 00:12:48,734 سأطلى اضافرى و ارتدى الصندل 295 00:12:48,734 --> 00:12:51,000 انتِ ستجلسين ضمن المشاهدين صحيح ؟ 296 00:12:51,000 --> 00:12:53,734 انتِ لن ترقصى فى العرض ؟ 297 00:12:53,734 --> 00:12:55,200 انا اريد ان ابدو جيدة 298 00:12:55,200 --> 00:12:56,567 نحن لا نخرج كثيراً 299 00:12:56,567 --> 00:12:59,167 عن ماذا تتحدثين ؟ لقد كنا فى تلك الرحلة البحرية 300 00:12:59,167 --> 00:13:02,033 بالمناسبة هل اتصلتى بشيلا ؟ كيف حالها ؟ 301 00:13:02,033 --> 00:13:06,334 انا لن اسأل شيلا لتدفع من اجل عشاءها 302 00:13:06,334 --> 00:13:09,400 و بهذة المناسبة انا اتسائل كيف حال جاك 303 00:13:10,701 --> 00:13:13,267 انها ليست نقود كثيرة فقط انسى الامر 304 00:13:13,267 --> 00:13:15,467 و لا , لا اريدك ان تتجادل بهذا الشأن 305 00:13:15,467 --> 00:13:16,501 مع ادم الليلة 306 00:13:16,501 --> 00:13:18,000 اتعلمين ماذا 307 00:13:18,000 --> 00:13:19,968 هذا ليس بشأن النقود انة بشأن المبدأ 308 00:13:19,968 --> 00:13:21,534 الرجل يدفع ما يدين به 309 00:13:21,534 --> 00:13:25,033 اذا تعلمت اىّ شيىء من وكيل رهانات والدى فهذا هو 310 00:13:26,667 --> 00:13:28,167 جيف انت تبدو وسيم 311 00:13:28,167 --> 00:13:30,000 شكراً يا جينيفر و انت تبدين جميلة ايضاً 312 00:13:30,000 --> 00:13:33,734 ادم , اعتقد انك ستبدو افضل اذا اسقطت حوالى 150 دولار 313 00:13:33,734 --> 00:13:35,701 لقد كنت افكر بهذا الموضوع و انت على حق 314 00:13:35,701 --> 00:13:36,968 يجب ان ادفع لك 315 00:13:36,968 --> 00:13:38,701 انا سعيد لأنك ترى الاشياء بطريقتى 316 00:13:38,701 --> 00:13:40,100 تفضل- ما هذة الاشياء ؟- 317 00:13:40,100 --> 00:13:41,267 تذاكر من اجل الليلة 318 00:13:41,267 --> 00:13:43,234 فى الحقيقة انهم اغلى من الرحلة البحرية 319 00:13:43,234 --> 00:13:45,100 لذا المشروبات على حسابك 320 00:13:45,100 --> 00:13:46,300 انتظر , انتظر 321 00:13:46,300 --> 00:13:48,000 لقد اعطيتنا هذة كهدية بالفعل 322 00:13:48,000 --> 00:13:49,133 اجل , لقد فعلنا 323 00:13:49,133 --> 00:13:50,334 سأكتب لك شيكاً 324 00:13:50,334 --> 00:13:53,033 فلتبقِ خارج هذا يا امرأة 325 00:13:53,033 --> 00:13:54,868 الرجل يجب ان يدفع ثمن اخطائه 326 00:13:54,868 --> 00:13:56,467 و كل هذا خطأ جيف 327 00:13:56,467 --> 00:13:58,934 انت اخذت التذاكر لذا نحن مُتعادلون 328 00:13:58,934 --> 00:14:02,200 لا يمكنك تحويل الهدية الى تعويض بحركة سحرية 329 00:14:02,200 --> 00:14:04,033 لقد فعلت للتو 330 00:14:04,033 --> 00:14:06,367 شازام 331 00:14:06,367 --> 00:14:09,000 اذاً اودرى و انا لن نذهب 332 00:14:11,100 --> 00:14:12,467 انا مُتحمسة لرؤية هذا العرض 333 00:14:12,467 --> 00:14:14,534 اعرف , سيكون رائعاً- اجل , يُفترض ان يكون- 334 00:14:14,534 --> 00:14:16,701 يجب ان يستحق كل قِرش , جيف ؟ 335 00:14:16,701 --> 00:14:18,868 حسناً , لن اعرف لأن تذاكرنا كانت مجانية 336 00:14:18,868 --> 00:14:21,067 شكراً مجدداً للتذاكر المجانية يا جينيفر 337 00:14:21,067 --> 00:14:24,501 لماذا لا تتوقفوا عن هذا ؟ هذا مُناسب 338 00:14:24,501 --> 00:14:27,100 الاجرة 9,5 من فضلكم 339 00:14:35,200 --> 00:14:36,467 يا الهى 340 00:14:36,467 --> 00:14:39,934 فى بعض الاوقات انا احسد الشاذات 341 00:14:39,934 --> 00:14:41,200 يمكننى اخبارك ببعض القصص 342 00:14:50,934 --> 00:14:52,267 هل حالفك الحظ ؟ 343 00:14:52,267 --> 00:14:54,234 لا , لا حظ يا اوسكار 344 00:14:54,234 --> 00:14:56,100 ربما يجب ان استسلم 345 00:14:56,100 --> 00:14:58,901 لا , لقد قلت ان هذة الفتاة قد تكون قَدَرك 346 00:14:58,901 --> 00:15:01,601 لا شيىء اهم من ايجاد الحب الحقيقى 347 00:15:01,601 --> 00:15:04,167 هذا صحيح , يا صديقى 348 00:15:08,567 --> 00:15:10,601 مرحباً , يا سيدة فلفورد 349 00:15:10,601 --> 00:15:11,934 مرحباً , يا راستى 350 00:15:11,934 --> 00:15:14,000 هل وجدتها بعد ؟ 351 00:15:14,000 --> 00:15:15,834 لا , ليس بعد 352 00:15:15,834 --> 00:15:19,501 حسناً , حينما تجدها , ستكون مُتأثرة بمدى عملك جاهداً لكى تجدها 353 00:15:18,501 --> 00:15:19,767 354 00:15:19,767 --> 00:15:21,267 حسناً , هذا ما اتمناه 355 00:15:21,267 --> 00:15:22,734 و ان لم تجدها 356 00:15:22,734 --> 00:15:25,801 يمكننى ان ارتب لك لقاء مع زميلة لى فى العمل 357 00:15:25,801 --> 00:15:29,133 هذا سيكون رائع يمكننى ان افعل هذا 358 00:15:29,133 --> 00:15:30,701 عندما ابلغ ال 83 359 00:15:33,901 --> 00:15:35,000 حقاً يا اوسكار ؟ 360 00:15:35,000 --> 00:15:37,634 أتقوم بتفقد السيدة فلفورد ؟ 361 00:15:37,634 --> 00:15:40,701 انا اتصور كيف كانت تبدو منذ 40 سنة مضت 362 00:15:40,701 --> 00:15:42,334 363 00:15:44,234 --> 00:15:45,667 حاول الرجوع الى 50 364 00:15:47,968 --> 00:15:49,601 365 00:15:50,767 --> 00:15:53,801 كانت شجاعة منك ان تخرج بدون ان تدفع 366 00:15:53,801 --> 00:15:55,067 انت كنت اقرب الى السائق 367 00:15:55,067 --> 00:15:56,400 بل انت- بل انت- 368 00:15:56,400 --> 00:15:57,501 لم اكن 369 00:15:57,501 --> 00:15:59,734 انت تتصرف كمثير للشفقة و مُزعج 370 00:15:59,734 --> 00:16:00,934 لقد وقعت فى مشكلة 371 00:16:00,934 --> 00:16:02,300 و انت ايضاً 372 00:16:02,300 --> 00:16:03,300 لا تلومونا 373 00:16:03,300 --> 00:16:06,067 محاولاتكم للتوفيق بين شخصين هى التى سببت كل هذا 374 00:16:06,067 --> 00:16:07,667 و كيف اكتشفت هذا ؟ 375 00:16:07,667 --> 00:16:08,934 اذا كنتِ استمعتِ لى 376 00:16:08,934 --> 00:16:10,901 و لم تقومى بهذا الشيىء منذ البداية 377 00:16:10,901 --> 00:16:13,767 ...حينها لن تكون هناك مشكلة مع ادم- جيف- 378 00:16:13,767 --> 00:16:15,634 لا يريد ان يدفع ثمن الرحلة البحرية 379 00:16:15,634 --> 00:16:17,534 ...و ادم- جيف- 380 00:16:17,534 --> 00:16:18,734 كان سيدفع فى سيارة الاجرة 381 00:16:20,334 --> 00:16:21,400 ادم- جيف- 382 00:16:21,400 --> 00:16:23,267 حسناً , أتعلم ماذا ؟ انت مُحق 383 00:16:23,267 --> 00:16:24,334 لن اقوم يتقديم الاشخاص لبعضهم 384 00:16:24,334 --> 00:16:26,400 انا لن اقول " اخبرتك هذا " 385 00:16:27,667 --> 00:16:30,868 غالباً بسبب تلك النظرة 386 00:16:30,868 --> 00:16:32,767 انتما الاثنان لن تفسدا هذا 387 00:16:32,767 --> 00:16:34,200 ها هى تذاكركم 388 00:16:34,200 --> 00:16:35,968 فلتظلوا فى الخارج حتى تحلوا مشكلتكم 389 00:16:35,968 --> 00:16:37,334 و لا تأتوا للداخل حتى تفعلوا 390 00:16:37,334 --> 00:16:38,901 هو من بدأ- لا لم ابدأ- 391 00:16:38,901 --> 00:16:42,968 انا لا اهتم من بدأ فقد انتهى الامر أتفهمان ؟ 392 00:16:42,968 --> 00:16:45,634 لا تحركوا رأسكم استخدموا الكلمات 393 00:16:45,634 --> 00:16:46,667 اجل- اجل- 394 00:16:46,667 --> 00:16:47,834 حسناً , فلنذهب 395 00:16:50,767 --> 00:16:51,834 انا لن اعتذر 396 00:16:51,834 --> 00:16:53,734 سأقف هنا طوال الليل 397 00:16:53,734 --> 00:16:55,367 هل هناك احدأ يبيع التذاكر ؟ 398 00:16:55,367 --> 00:16:56,734 انا بحاجة الى تذكرة واحدة 399 00:17:04,834 --> 00:17:06,501 انا غاضبة من ادم لكن اعتقد ان اجعلة 400 00:17:06,501 --> 00:17:08,601 يجلس فى هذا العرض هو عقاب كافى 401 00:17:08,601 --> 00:17:11,000 انا لن ادع جيف ينام لمدة دقيقة خلال العرض 402 00:17:11,000 --> 00:17:14,300 بالأضافة سأقوم بشراء تلك الموسيقى 403 00:17:18,400 --> 00:17:19,834 انا اسفة , هذا الكرسى محجوز 404 00:17:19,834 --> 00:17:21,133 هذا ج24 , اليس كذلك ؟ 405 00:17:21,133 --> 00:17:23,300 لقد اشتريت هذة التذكرة من بائع فى الخارج 406 00:17:26,234 --> 00:17:27,667 لا اصدق 407 00:17:27,667 --> 00:17:29,300 جيف باع تذكرتة 408 00:17:29,300 --> 00:17:30,434 انا اسفة للغاية 409 00:17:30,434 --> 00:17:32,501 انا لا اصدق انة فعل هذا 410 00:17:32,501 --> 00:17:33,968 لكن لا تقلقى انتِ و ادم و انا 411 00:17:33,968 --> 00:17:35,067 سنحظى بوقت جيد 412 00:17:41,734 --> 00:17:43,267 لا اصدق 413 00:17:44,734 --> 00:17:47,033 شكراً يا جولدن ستير كايس 414 00:17:47,033 --> 00:17:49,567 انظر الىّ انا ادخن , المشهد الاول 415 00:17:52,734 --> 00:17:55,734 انت تدرك انه عندما نعود الى المنزل فنحن فى عداد الاموات 416 00:17:55,734 --> 00:17:58,567 بالكامل 417 00:17:58,567 --> 00:18:01,734 لكن لا يمكنهن اخذ هذا منّا 418 00:18:01,734 --> 00:18:04,701 هذا مضحك , اذا جينيفر و اودرى لم يقوموا بتقديم هذين الشخصين الى بعضهما 419 00:18:04,701 --> 00:18:06,300 لم نكن لنخوض هذا الجدال 420 00:18:06,300 --> 00:18:08,801 و سنكون عالقين فى المسرح الان 421 00:18:08,801 --> 00:18:11,567 ربما انا كنت مُخطىء بهذا الشأن 422 00:18:11,567 --> 00:18:13,701 اذا كانت النتيجة هى عدم رؤيه الموسيقين 423 00:18:13,701 --> 00:18:15,734 و نجلس هنا نشرب الخمر 424 00:18:15,734 --> 00:18:18,334 و ندخن السجائر 425 00:18:18,334 --> 00:18:20,467 اذا فقم بتسميتى كيوبد ( كيوبد : رمز الحب فى روما القديمة ) 426 00:18:32,167 --> 00:18:34,033 شكراً لك 427 00:18:34,033 --> 00:18:36,167 مرحباً , كيف حالك ؟ انا راسل 428 00:18:36,167 --> 00:18:37,167 انا تيفانى 429 00:18:37,167 --> 00:18:39,200 حسناً , اجل 430 00:18:40,601 --> 00:18:42,501 اسمعى , هذا قد يبدو جنوناً 431 00:18:42,501 --> 00:18:45,133 لكننى رأيتك تستقلين المصعد منذ حوالى اسبوع 432 00:18:45,133 --> 00:18:48,100 و شعرت ان لدينا تواصل او شيىء ما 433 00:18:48,100 --> 00:18:50,000 لذا كنت استقل المصعد كل يوم 434 00:18:50,000 --> 00:18:52,667 على امل ان اراكى مُجدداً 435 00:18:52,667 --> 00:18:55,801 لقد كنت تستقل المصعد لمدة لسبوع لترانى فقط ؟ 436 00:18:55,801 --> 00:18:57,667 اجل , اجل , لا يمكننى التوقف عن التفكير بشأنك 437 00:18:57,667 --> 00:18:59,367 لقد جعلت الجميع فى المبنى يعمل على الامر 438 00:18:59,367 --> 00:19:01,801 البواب و الجميع "...ان كانت قدرك" 439 00:19:01,801 --> 00:19:02,834 توقف 440 00:19:02,834 --> 00:19:05,133 عن تتبعى , يا غريب الاطوار 441 00:19:07,567 --> 00:19:11,067 من تكونى ؟ 442 00:19:11,067 --> 00:19:13,434 راستى , هل انت بخير 443 00:19:13,434 --> 00:19:15,467 اجل , سأكون بخير 444 00:19:15,467 --> 00:19:17,267 فى العادة يأخذ حوالى من 8 الى 10 دقائق 445 00:19:17,267 --> 00:19:19,734 لكى تتأقلم عينىّ بعد ان يُرش رذاذ الفلفل عليها 446 00:19:21,334 --> 00:19:23,100 هل هذة هى ؟- اجل- 447 00:19:23,100 --> 00:19:25,834 لقد قررنا ان نجد اشخاص اخرون 448 00:19:27,133 --> 00:19:29,000 اذاً انة الوقت لتجعلنى ارتب لك لقاء 449 00:19:29,000 --> 00:19:31,033 مع احدى الفتيات من مكتبى 450 00:19:31,033 --> 00:19:33,100 لا اعرف اعتقد انة مازال قريباً 451 00:19:33,100 --> 00:19:36,801 و بالأضافة ان عينىّ مازالت تحرقنى من رذاذ الفلفل 452 00:19:36,801 --> 00:19:38,267 هل انت متأكد ؟ 453 00:19:38,267 --> 00:19:40,267 انا ادير وكالة صغيرة لعارضات الازياء 454 00:19:40,267 --> 00:19:41,934 455 00:19:41,934 --> 00:19:43,801 انتظرى , ما هذا ؟ 456 00:19:43,801 --> 00:19:47,400 ليست موضة عالية فقط ملابس سباحة و ملابس نوم 457 00:19:49,100 --> 00:19:51,100 هذا سيفى بالغرض 458 00:19:52,534 --> 00:19:54,067 اوسكار 459 00:19:59,801 --> 00:20:01,334 مرحباً 460 00:20:01,334 --> 00:20:02,734 مرحباً , ما الاخبار يا عزيزتى ؟ 461 00:20:02,734 --> 00:20:04,968 انظر الى ما تمت دعوتنا اليه 462 00:20:04,968 --> 00:20:07,000 تذاكر للأوبرا ؟ 463 00:20:07,000 --> 00:20:09,234 من يكرهنى لهذه الدرجة ؟ 464 00:20:09,234 --> 00:20:11,334 جينيفر و انا قمنا بتقديم الرجل و الفتاة 465 00:20:11,334 --> 00:20:13,133 الذين انت و ادم بعتما تذكرتكما اليهما 466 00:20:13,133 --> 00:20:15,000 لقد كانوا يتواعدون و قد قاموا بدعوتنا 467 00:20:15,000 --> 00:20:17,067 لكى ننضم اليهم فى هذا العرض 468 00:20:17,067 --> 00:20:18,801 كل هذا بسبب انك بعت تذكرتك 469 00:20:19,801 --> 00:20:21,467 اعتقد اننى توقعت هذا 470 00:20:24,000 --> 00:20:26,534 اتسائل كم يمكننى الحصول علية مقابل تلك التذاكر