﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:02,490
جميعاً, تفقدوا بريدكم الالكتروني

2
00:00:02,490 --> 00:00:05,390
أعظم شيء لم يحدث قد حدث لتوه

3
00:00:05,390 --> 00:00:07,620
الفتاة التي ضربتك للتفوق عليكِ المدرسة ماتت؟

4
00:00:07,620 --> 00:00:11,930
لا, "كيفن كوزنر" طلب حضوركم في حفلة عيد ميلاد "ريموند"

5
00:00:11,940 --> 00:00:13,650
من "كيفين كوزنر"؟

6
00:00:13,660 --> 00:00:16,420
هل هو نجم "الرقص مع الذئاب"؟

7
00:00:16,460 --> 00:00:18,860
إنه زوج الكابتن "هولت"
الكابتن "ريموند هولت"؟

8
00:00:18,860 --> 00:00:20,430
نحن مدعوون إلى حفلة عيد ميلاد الكابتن

9
00:00:20,430 --> 00:00:22,700
آه حفلة الكابتن.

10
00:00:22,700 --> 00:00:24,930
لا أطيق الانتظار لأرى داخل شقة "ريموند"

11
00:00:24,930 --> 00:00:27,100
سأتعلم كل شيء يمكن تعلمه عنه

12
00:00:27,100 --> 00:00:30,770
أراهن أنه راقٍ جداً
"راقٍ كال"الجميلة والوحش"

13
00:00:30,810 --> 00:00:32,940
لا, هو غالباً مجرد مكعب أبيض فارغ

14
00:00:32,940 --> 00:00:34,640
مع مدخل USB له من أجل أن يضع اصبعه فيه

15
00:00:34,640 --> 00:00:36,340
عندما يكون في وضع النوم

16
00:00:36,380 --> 00:00:39,610
عل ما يبدو زوجي "كيفن" قد دعاكم جميعاً لحفلة عيد ميلادي

17
00:00:39,610 --> 00:00:41,320
يوجد فقط طريق صغير جداً لوضع سياراتكم, بدون هدايا

18
00:00:41,320 --> 00:00:44,620
ولا علامات مكتوب عليها "عيد ميلاد سعيداً"
يجب أن يكون ممتعاً

19
00:00:44,620 --> 00:00:47,090
يبدو رائعاً

20
00:00:47,120 --> 00:00:51,130
هل سمعت هذا؟
زوجه دعانا وليس هو

21
00:00:51,130 --> 00:00:52,090
اذاً هو لا يريد حضورنا هناك

22
00:00:52,130 --> 00:00:53,530
بلى, هو يفعل

23
00:00:53,530 --> 00:00:56,360
امم, لقد كانت نوعاً ما دعوةً بآخر لحظة

24
00:00:56,360 --> 00:00:57,870
فقط إثارة وعاء

25
00:00:57,900 --> 00:00:59,400
لماذا قد لا يريد "هولت" حضورنا هناك؟

26
00:00:59,400 --> 00:01:00,970
لأنه يظن أننا سنحرجه

27
00:01:00,970 --> 00:01:04,300
أمام زوجه والذي هو, بصراحة, مهين

28
00:01:04,310 --> 00:01:05,970
اوه, يا رجل

29
00:01:05,970 --> 00:01:08,340
كل الصودا البرتقالية انسكبت من حبوبي

30
00:01:08,380 --> 00:01:12,120
== Translated by <font color=#FF0000>īĐ๏งคฬค ς๏กคก</font> ==
<font color=#00FFFF>@Omrsi</font>

31
00:01:29,760 --> 00:01:32,000
عيد ميلاد سعيداً أيها الثعلب الماكر الكبير

32
00:01:32,000 --> 00:01:33,830
كم ضربة على كتفك كانت هذه السنه؟

33
00:01:33,840 --> 00:01:36,370
"بيرالتا" أرجوك, أبقِ بعضاً من سحرك للحفلة

34
00:01:36,370 --> 00:01:38,740
اوه, تعني الحفلة التي دعوتنا إليها بحسد

35
00:01:38,770 --> 00:01:40,570
في اللحظة الأخيرة لأنك لا تريدنا هناك؟

36
00:01:40,610 --> 00:01:42,010
لا أستطيع أن أكون أسعد لأنك قادم

37
00:01:42,010 --> 00:01:44,110
كما يظهر
لا أستطيع الانتظار لمقابلة "كيفن"

38
00:01:44,110 --> 00:01:46,180
أنا أفترض أنه الرجل الممتع في هذه العلاقة

39
00:01:46,180 --> 00:01:48,520
أنا غير متأكد أنك و"كيفن" ستنسجمان

40
00:01:48,520 --> 00:01:50,450
حقاً؟
حسناً, أنا أعارضك الرأي

41
00:01:50,450 --> 00:01:53,150
في الحقيقة, أنا أضمن لك أنه في آخر هذه الليلة

42
00:01:53,190 --> 00:01:55,190
أنا و"كيف" سنكون أصدقاء مقربون

43
00:01:55,220 --> 00:01:56,520
هو يكره أن يدعى ب"كيف"

44
00:01:56,520 --> 00:01:59,030
هل يفعل؟
نعم

45
00:02:00,900 --> 00:02:03,530
انتظروا, للسلاح السري للفوز على "كيفن"

46
00:02:03,570 --> 00:02:05,700
يوجد في هذا الصندوق كل قضية مروعة

47
00:02:05,730 --> 00:02:07,800
عمل عليها فرقة 9-9 في الثماني سنسن الأخيرة

48
00:02:07,800 --> 00:02:10,270
حب مدني
قصص شرطة رائعة

49
00:02:10,310 --> 00:02:11,910
اوه, أنا أتذكر تلك الجريمة عندما غرسوا

50
00:02:11,940 --> 00:02:13,410
خيط صيد في ثلاثة رجال

51
00:02:13,440 --> 00:02:14,880
مهلاً, لقد حللنا هذه سوياً

52
00:02:14,880 --> 00:02:16,780
حسناً, "تترس" الصعبة أنا دعوتها

53
00:02:16,780 --> 00:02:21,250
كما أنني وضعت كل مسارات الكاريوكي المدعومة على هاتفي

54
00:02:21,250 --> 00:02:23,450
"كيفن" وأنا سنغني
<i>Rolling in the Deep!</i>

55
00:02:23,490 --> 00:02:25,490
هذه هي
اجتماع فرقة مستعجل

56
00:02:25,490 --> 00:02:27,220
غرفة التلخيص
دقيقتان

57
00:02:29,760 --> 00:02:31,330
آه, حفلات بالغين؟

58
00:02:31,330 --> 00:02:33,660
يا رقيب,أظن أنها تدعى طقوس العربدة
"العربدة : الحركات والأفعال الطائشة والماجنة وغير المسئولة للإنسان"

59
00:02:33,660 --> 00:02:35,060
بلا نظر, خمسة منك

60
00:02:35,100 --> 00:02:36,600
لقد قابلت زوجتي في طقس عربدة

61
00:02:36,630 --> 00:02:38,830
حسناً, هي كانت تغادر واحداً

62
00:02:38,830 --> 00:02:40,900
ونحن اصطدمنا ببعضنا في الشارع

63
00:02:40,900 --> 00:02:42,570
اجتماع جميل حقيقي

64
00:02:42,600 --> 00:02:46,070
شكراً لعرضك ضرورة هذا الاجتماع

65
00:02:46,070 --> 00:02:48,110
الجميع هنا يحتاج بعض التعليمات

66
00:02:48,110 --> 00:02:50,240
عن التفاعل مع الناضجين

67
00:02:50,250 --> 00:02:51,650
يا رقيب, لماذا أنا هنا؟

68
00:02:51,650 --> 00:02:53,410
أنا دائماً لائقة تماماً

69
00:02:53,410 --> 00:02:55,780
لقد تم التصويت لي في الثانوية على أنني أكثر اللائقين

70
00:02:55,780 --> 00:02:58,350
اوه, احراق الذات
هؤلاء نادرون

71
00:02:58,350 --> 00:03:00,790
لا يجب أن أكون هنا أيضاً
أنا جيدة في الحفلات

72
00:03:00,790 --> 00:03:03,260
فأنا أقف فقط في منتصف الغرفة ولا أقول شيئاً

73
00:03:03,290 --> 00:03:05,360
لا تحديق في هواتفكم

74
00:03:05,360 --> 00:03:06,960
لا تأخر لساعتين

75
00:03:06,960 --> 00:03:10,000
لا بناطيل رياضة أو جينز أو شورتات

76
00:03:10,030 --> 00:03:11,600
ماذا عن شورت متأنق

77
00:03:11,600 --> 00:03:13,430
مثل النوع الذي يرنديه "جين أنيستون"؟

78
00:03:13,470 --> 00:03:17,540
لا هذه ما تزال شورتات
لا شورتات

79
00:03:17,540 --> 00:03:19,110
والجميع يحضر معه قنينة نبيذ

80
00:03:19,110 --> 00:03:20,640
لماذا كل هذه القوانين؟
أعني أن الشيء القادم

81
00:03:20,640 --> 00:03:22,410
الذي ستقوله أننا لا يمكننا التأخر

82
00:03:22,440 --> 00:03:24,310
أجل, هذا كأنه, أول شيء قلته

83
00:03:28,380 --> 00:03:29,650
الحي رائع

84
00:03:29,680 --> 00:03:32,450
الرقاء فقط يتسرب من كل ردهة

85
00:03:32,450 --> 00:03:35,020
ابقه في بنطالك
"سانتياغو"

86
00:03:35,060 --> 00:03:37,390
"سكالي" لقد قلت بالتحديد لا شورتات

87
00:03:37,390 --> 00:03:39,130
يا رقيب إنه خطأي

88
00:03:39,130 --> 00:03:41,460
لقد قلت العديد من الأشياء عن الشورتات مما جعلني أرتبك

89
00:03:41,500 --> 00:03:43,200
يا رجل, هل فشلت الأمر

90
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
اوه
"بيرالتا"

91
00:03:44,200 --> 00:03:45,530
أين كنت؟

92
00:03:45,530 --> 00:03:47,130
أنا آسف
أنا آسف, أنا أعلم

93
00:03:47,140 --> 00:03:50,200
أنا متأخر 35 دقيقة
يخ!

94
00:03:50,210 --> 00:03:52,140
ولكن كان علي التوقف لشراء النبيذ

95
00:03:52,170 --> 00:03:56,140
أهلاً سيدي أود أفضل زجاجة نبيذ عندك رجاءً

96
00:03:56,180 --> 00:03:58,550
هذا سيكلفك 1,600$

97
00:03:58,580 --> 00:04:01,700
عظيم, أود زجاجة النبيذ ذو سعر ال8$ التي عندك رجاءً

98
00:04:01,720 --> 00:04:04,850
إنها من أفضل الكرم في "أركنساس"

99
00:04:15,330 --> 00:04:16,630
آه, أهلاً وسهلاً

100
00:04:16,660 --> 00:04:17,660
كابتن

101
00:04:17,670 --> 00:04:19,330
"ريموند"!

102
00:04:19,330 --> 00:04:21,500
هذه السراويل تعتبر ضربة قاضية

103
00:04:21,500 --> 00:04:22,840
هيا, "ايمي"

104
00:04:22,840 --> 00:04:24,500
أثق أنكم لم تجدوا صعوبة في تحديد مكان منزلي

105
00:04:24,510 --> 00:04:26,340
وشكراً لكم جميعاً لارتداء أحذية ملائمة

106
00:04:26,340 --> 00:04:28,040
يا الهي, أنت فعلاً تنزل شعرك

107
00:04:28,040 --> 00:04:29,510
عندما لا تكون في المكتب

108
00:04:29,510 --> 00:04:32,180
آه, أيها المحققون, قابلوا زوجي "كيفن"

109
00:04:32,180 --> 00:04:33,410
سعداء لمقابلتك
أهلاً

110
00:04:33,410 --> 00:04:35,620
مساء الخير, سعيد جداً أنكم استطعتم القدوم

111
00:04:35,620 --> 00:04:38,690
آه, وانظر, لقد أحضر لنا بعض النبيذ

112
00:04:38,690 --> 00:04:41,220
"شراب", هذا بشكل قانوني يدعى "شراب النبيذ"

113
00:04:41,260 --> 00:04:43,560
هم, يا لك من كثير التفكير
شكراً لك

114
00:04:43,560 --> 00:04:45,860
إنه أحمر
كالدماء

115
00:04:45,860 --> 00:04:47,190
أتعلم, لقد عملت في جريمة قتل مزدوجة

116
00:04:47,200 --> 00:04:48,400
في هذا المربع السكني منذ سنتين

117
00:04:48,400 --> 00:04:50,060
التفاصيل ستدهشك

118
00:04:50,060 --> 00:04:51,370
نعم, أنا آسف

119
00:04:51,370 --> 00:04:52,530
ربما "ريموند" لم يقل شيثاً

120
00:04:52,530 --> 00:04:54,570
ولكن منزلنا فيه سياسة "عدم التحدث عن العمل"

121
00:04:54,570 --> 00:04:55,900
أنا لا أحضر ال"بيوولف" إلى المنزل

122
00:04:55,900 --> 00:04:57,240
وهو لا يحضر قصص الشرطة

123
00:04:57,240 --> 00:04:59,440
اذاً هل لي أن أصب لك

124
00:04:59,470 --> 00:05:01,780
بعض شراب النبيذ الذي أحضرته لنا

125
00:05:01,780 --> 00:05:03,710
ربما كله؟

126
00:05:03,710 --> 00:05:05,950
كله يبدو جيداً

127
00:05:07,380 --> 00:05:09,080
في الحقيقة أنا و"راي" التقينا على الهاتف

128
00:05:09,080 --> 00:05:10,280
اوه, لقد سمعوا جميعاً القصة

129
00:05:10,320 --> 00:05:12,220
كلا, نحن لم نفعل, ونحن نريد ذلك

130
00:05:12,220 --> 00:05:14,390
حسناً, "راي" كان مصدراً لمقال كنت أكتبه

131
00:05:14,390 --> 00:05:15,560
ل"النيو يوركر"

132
00:05:15,560 --> 00:05:17,260
لقد سالته سلسلة من الأسئلة الجافة

133
00:05:17,260 --> 00:05:19,890
عن عمل الشرطة وجلب إجابته لي بعض الغرز

134
00:05:19,890 --> 00:05:21,230
لا يوجد من هو أظرف من "راي هولت"

135
00:05:21,230 --> 00:05:22,730
آمين
ألا يوجد؟

136
00:05:22,730 --> 00:05:23,960
لقد التقينا للشرب تلك الليلة

137
00:05:23,970 --> 00:05:24,970
ونحن مع بعضنا منذ ذلك الحين

138
00:05:24,970 --> 00:05:26,570
أجل

139
00:05:26,600 --> 00:05:28,640
اذاً, "كيفن" سمعت أنك بروفيسور في كولومبيا؟

140
00:05:28,670 --> 00:05:30,540
نعم هذا صحيح, أجل
أنا أدير قسم الكلاسيكيات

141
00:05:30,570 --> 00:05:32,510
آه, مثير للاهتمام
الكلاسيكيات

142
00:05:32,510 --> 00:05:37,840
"منطاد" "هندركس" "داي هادر"
رؤوس كلاسيكية هنا

143
00:05:37,850 --> 00:05:41,010
أنا أمزح, ذلك واضح
أنا بالطبع أعلم ما هي الكلاسيكيات

144
00:05:41,020 --> 00:05:44,320
ال"أوديسي" والآخر الذي قلته عندما أتينا هنا

145
00:05:44,320 --> 00:05:46,250
ذلك المتعلق بالذئاب

146
00:05:46,250 --> 00:05:47,590
"كيفن" لماذا لا نذهب لنمرح ونندمج

147
00:05:47,620 --> 00:05:50,220
وندع المحققين يستقرون

148
00:05:51,790 --> 00:05:53,660
"بويل" ماذا حدث لقميصك؟

149
00:05:53,700 --> 00:05:55,660
لقد سكبت صلصة شتوية رائعة عليه

150
00:05:55,660 --> 00:05:57,700
هاك, ارتدي قميصي
كنت سأخلعه بأي حال

151
00:05:57,700 --> 00:05:59,270
"هيتشكوك", لا

152
00:05:59,270 --> 00:06:00,930
"بويل" خذ سترتي

153
00:06:02,840 --> 00:06:05,440
إنها ملائمة جداً
يبدو أن لدينا نفس الصفات الفيزيائية

154
00:06:05,440 --> 00:06:07,040
كل ما بقيناه هنا هو أربع دقائق

155
00:06:07,040 --> 00:06:09,810
وأنتم نسيتم كل ما قلته!

156
00:06:09,840 --> 00:06:12,080
تجمع حفلة, الحالة!

157
00:06:12,110 --> 00:06:14,610
حسناً, أيتها العصابة, نحتاج استراتيجية جديدة

158
00:06:14,650 --> 00:06:16,650
تماماً
ما الذي يجري هناك؟

159
00:06:16,650 --> 00:06:19,150
لا يمكننا اخبار قصص الشرطة
و"كيفن" لا يجدني ساحراً

160
00:06:19,190 --> 00:06:21,020
ومتحدث الانكليزية المحلية
أي أشير إلى الكابتن "هولت"

161
00:06:21,020 --> 00:06:23,590
ك"هيلايروس"
أنا مرتبك

162
00:06:23,620 --> 00:06:26,160
هذه كلمة تعلمتها من أجل هذه الحفلة, وأنا بها

163
00:06:26,160 --> 00:06:28,230
حسناً, أنا بحال جيدة
حقاً؟

164
00:06:28,230 --> 00:06:30,130
""ريموند" هذه السراويل ضربة قاضية"

165
00:06:30,130 --> 00:06:31,430
هل تظنه سمع هذا؟

166
00:06:31,470 --> 00:06:32,500
فقط لأنك صرخت به

167
00:06:32,500 --> 00:06:33,770
اخرس

168
00:06:33,800 --> 00:06:35,800
من الآن فصاعداً, نحن سنلعب بنقاط قوتنا

169
00:06:35,800 --> 00:06:37,670
"تشارلز" أنت تعلم كل شيء حول الطعام

170
00:06:37,670 --> 00:06:39,010
وهذا هو كل ما ستتحدث بشأنه

171
00:06:39,010 --> 00:06:40,210
أعني, أنا لا أعتقد أن أي شخص

172
00:06:40,210 --> 00:06:42,240
سيعلم كل شيء عن الطعام

173
00:06:42,240 --> 00:06:43,510
إنه تهذيب متطور

174
00:06:43,510 --> 00:06:44,880
هذه أمور رائعة

175
00:06:44,910 --> 00:06:46,980
إنها مملة جداً
لا تضيعها

176
00:06:46,980 --> 00:06:48,650
"ايمي" أنتِ درستِ التاريخ

177
00:06:48,650 --> 00:06:49,850
هذا مثير للاهتمام

178
00:06:49,850 --> 00:06:51,650
"سكالي" الاوبرا

179
00:06:51,650 --> 00:06:55,090
"هيتشكوك" ولا شيء
تحدث عن لا شيء

180
00:06:55,090 --> 00:06:56,990
"روزا" ابقي مع "جينا

181
00:06:56,990 --> 00:06:58,760
تأكدي أنها لن تقول شيئاً مجنوناً

182
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
أو تسرق أي شيء

183
00:06:59,760 --> 00:07:01,560
هذا متأخر جداً

184
00:07:01,560 --> 00:07:04,530
لا تقلقي, هذا فقط كالقبعات والوشاحات والأشياء

185
00:07:04,530 --> 00:07:06,830
هي ستعيد هذه
أنا سأتولى الأحاديث الجانبية

186
00:07:06,830 --> 00:07:08,370
حسناً هذا يتركك أنت فقط "بيرالتا"

187
00:07:08,400 --> 00:07:10,540
ما هو تخصصك الثقافي؟

188
00:07:10,570 --> 00:07:12,170
هذا سهل, "كيفن" ذكر صحيفة ال"نيو يوركر"

189
00:07:12,170 --> 00:07:13,910
وأنا قرأت هذه كلها

190
00:07:17,950 --> 00:07:21,580
ابقى متخفياً
اضحك مع نفسك في الطرف

191
00:07:21,580 --> 00:07:23,280
حاول ألا تبدأ بأي محادثات

192
00:07:23,280 --> 00:07:24,750
فهمت

193
00:07:24,750 --> 00:07:27,020
انتظر لحظة
أنت ت"هيتشكوك" لي

194
00:07:27,020 --> 00:07:29,390
حسناً, هذا ليس مفاجثاً
فنحن عملياً توائم

195
00:07:29,420 --> 00:07:32,360
"كن ملائماً" على ثلاثة
بهدوء

196
00:07:32,360 --> 00:07:34,360
واحد, اثنان, ثلاثة

197
00:07:34,360 --> 00:07:37,030
كن ملائماً

198
00:07:37,060 --> 00:07:38,530
الآن افصلوها
نحن نبدو غريبين

199
00:07:38,570 --> 00:07:40,630
حسناً

200
00:07:44,070 --> 00:07:46,810
لا تنتقلوا بمجموعات
فأنتم لستم غزلان

201
00:07:51,290 --> 00:07:53,230
لا, لا
لقد قلت "ميليميترات"

202
00:07:56,000 --> 00:07:58,970
اوه, "راي" أكاد أختنق من الضحك

203
00:07:58,970 --> 00:08:00,300
أنت مضحك جداً

204
00:08:01,670 --> 00:08:05,070
نعم, كلمات فكاهية عظيمة
"رايموند"

205
00:08:05,070 --> 00:08:07,140
أتعلم, هذا يذكرني بمقال رائع

206
00:08:07,140 --> 00:08:09,180
لقد قرأت عن تجارة البشر في جرديدة ال"نيو يوركر"

207
00:08:09,180 --> 00:08:10,510
لا, لم تفعل
اوه

208
00:08:10,550 --> 00:08:12,050
ذلك الذي كتب بواسطة "دايفيد ريمنيك"

209
00:08:12,050 --> 00:08:13,880
لقد أحببت ذلك المقال منذ أربعة أسابيع

210
00:08:13,920 --> 00:08:16,620
أم كانت ثلاثاً؟
لا, أربع

211
00:08:16,650 --> 00:08:18,820
بأي حال, لقد كنت مجذوباً

212
00:08:18,850 --> 00:08:21,020
أنا معجب كبير ب"نيو يوركر"

213
00:08:21,020 --> 00:08:22,990
يمكنني التحدث عن ذلك المقال لساعات

214
00:08:22,990 --> 00:08:24,160
عظيم
هذا غير ضروري

215
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
فالنفعل هذا الآن

216
00:08:25,160 --> 00:08:26,890
هيا

217
00:08:26,890 --> 00:08:29,530
آه, ها هم
"كيفن" فالنحيي ضيوفنا

218
00:08:29,530 --> 00:08:31,670
اوه امم-همم
نداء الواجب

219
00:08:32,830 --> 00:08:34,500
يُتبع

220
00:08:34,500 --> 00:08:37,240
مستحضرات تجميل!
لا يمكنني الانتظار!

221
00:08:37,270 --> 00:08:39,010
أنا أستطيع

222
00:08:39,010 --> 00:08:40,640
كل ما أتذكره حول ذلك المقال هو العنوان

223
00:08:40,680 --> 00:08:42,510
لقد كنت قافزاً على النتروجين

224
00:08:42,510 --> 00:08:44,010
حسناً, علينا أن نجد تلك المجلة

225
00:08:44,010 --> 00:08:45,380
يجب أن تكون هناك في مكان ما, صحيح؟

226
00:08:45,380 --> 00:08:47,680
هذا المكان يبدو كمحل حلوى للمهووسين

227
00:08:47,680 --> 00:08:50,880
توقف عن أكل السلطعونات بطريقة خاطئة

228
00:08:52,790 --> 00:08:56,460
آه, توابل فلفل على طعامك

229
00:08:56,460 --> 00:08:58,430
هذا لعوب جداً
يقطع من خلال الخصوبة

230
00:08:58,460 --> 00:09:00,430
أضيفي بعض الخفة
أنا أحب هذا

231
00:09:00,460 --> 00:09:02,100
أنت فعلاً تعلم طعامك

232
00:09:02,100 --> 00:09:04,500
حسناً, يمكنكِ القول أنه الشيء الوحيد الذي يسمح لي بالتحدث عنه

233
00:09:04,530 --> 00:09:06,830
أنا "تشارلز"
أعمل مع الكابتن "هولت"

234
00:09:06,870 --> 00:09:09,840
أنا "فيفيان لودلي"
وأعمل لدى "كيفن"

235
00:09:09,870 --> 00:09:12,040
لا
"فيفيان لودلي" المعروفة؟

236
00:09:12,040 --> 00:09:14,110
كاتبة كتاب "ستون فروتز"

237
00:09:14,110 --> 00:09:17,210
طعام العصر الحجري القديم, أنا معجب كبير

238
00:09:17,210 --> 00:09:19,680
إن فيه أعظم الوصفات لصنع السلطة من الطحالب

239
00:09:19,710 --> 00:09:23,880
الخدعة هي أن عليك أن تذوب في طعم التراب

240
00:09:26,120 --> 00:09:30,720
الحمص, الطحين, الفلفل الحلو المدخن....

241
00:09:30,730 --> 00:09:32,560
إنهم يصنعون حمصهم الخاص

242
00:09:32,560 --> 00:09:34,060
"سانتياغو"؟

243
00:09:34,060 --> 00:09:35,060
رقيب!

244
00:09:35,060 --> 00:09:36,830
أنا أتعلم كثيراً

245
00:09:36,830 --> 00:09:39,900
إن لدى كلينا مناشف زرقاء
ولدينا نفس المايكروويف

246
00:09:39,900 --> 00:09:42,740
ومرة اشتريت وقايات مصنوعة من ال"جيود"
"الجيود:حجر كريم"

247
00:09:42,740 --> 00:09:43,740
سيكون لدى كلينا هذه

248
00:09:43,740 --> 00:09:45,240
أجل

249
00:09:45,270 --> 00:09:47,830
لا, مهلاً!
ملاحظاتي!

250
00:09:47,840 --> 00:09:50,640
هذه حفلة عيد ميلا وليست مهمة استطلاع

251
00:09:50,650 --> 00:09:53,780
يمكنكِ استعادة هذا في آخر الليلة

252
00:09:53,780 --> 00:09:55,220
حسناً

253
00:09:55,250 --> 00:09:56,420
لنذهب ونتفاعل مع هذه الدمى

254
00:09:56,450 --> 00:09:57,750
انتظرِ هنا

255
00:09:59,750 --> 00:10:01,150
ماذا تعلم؟

256
00:10:01,160 --> 00:10:02,520
التأريخ المقارن

257
00:10:02,520 --> 00:10:04,090
للثورات الأمريكية والفرنسية

258
00:10:04,130 --> 00:10:05,730
لا
ماذا عنكِ؟

259
00:10:05,760 --> 00:10:07,260
البيولوجيا الجزيئية

260
00:10:07,260 --> 00:10:09,130
أسوء
ماذا تدرس أنت؟

261
00:10:09,160 --> 00:10:10,930
علم النفس غير طبيعي

262
00:10:10,970 --> 00:10:13,900
اذاً مثل الغريبين والمعتوهين؟

263
00:10:13,940 --> 00:10:15,170
يجب عليك ملاقاة صديقي

264
00:10:15,200 --> 00:10:18,000
أهلاً

265
00:10:18,010 --> 00:10:19,940
"جينا" ما الذي تفكرين به الآن؟

266
00:10:19,940 --> 00:10:23,940
كنت أفكر كيف يمكن أن أكون الرئيسة الأمريكية المثالية

267
00:10:23,980 --> 00:10:28,820
اعتماداً على مجموعة مهاراتي وشهوتي للدماء وقدرتي على الرقص

268
00:10:28,850 --> 00:10:32,120
هذا مدهش

269
00:10:40,360 --> 00:10:44,300
اوه يا رجل, إنهم "توم سيليك" الأسود
و"سيدني بواتييه" الأبيض

270
00:10:44,330 --> 00:10:47,500
هيا

271
00:10:47,500 --> 00:10:49,070
كل الكتب ولا مجلة؟

272
00:10:49,070 --> 00:10:52,310
ما نوع المكتبة المخيفة المليئة بالكتب هي هذه؟

273
00:10:52,310 --> 00:10:54,240
مكتبة حماقة

274
00:10:54,240 --> 00:10:55,940
كل المجلات موجودة في الحمام

275
00:10:55,940 --> 00:10:57,740
حل عظيم, "بيرالتا"

276
00:10:58,810 --> 00:11:00,010
هل يمكنني مساعدتك؟

277
00:11:00,010 --> 00:11:01,480
كابتن

278
00:11:01,480 --> 00:11:03,550
لم أسمعك وأنت تتسلل علي خلسة

279
00:11:03,550 --> 00:11:06,420
اوه, هذا يذكرني, أخبر "كيفن" أنني متفرع لوجبة فطور وغداء

280
00:11:06,420 --> 00:11:07,420
يوم الأحد بتاريخ 17

281
00:11:07,420 --> 00:11:09,160
ال17 هو يوم ثلاثاء

282
00:11:09,190 --> 00:11:12,390
لماذا تتكلم عن جريدة ال"نيو يوركر" فجأة؟

283
00:11:12,430 --> 00:11:13,990
لطالما تحدثت عن أمور ذكية

284
00:11:14,000 --> 00:11:16,830
أنت تعلم عصر موسيقى الجاز
يا له من اسم

285
00:11:16,830 --> 00:11:20,330
أفلام العام 1950
هذه من الخمسينيات

286
00:11:20,330 --> 00:11:23,400
هذه كانت التصنيفات في "خطير" في ليلة البارحة

287
00:11:23,440 --> 00:11:24,870
لا تحاول بجد كبير اذهال زوجي

288
00:11:24,910 --> 00:11:26,870
حاضر سيدي

289
00:11:29,180 --> 00:11:31,480
إلى مكتبة الحماقة

290
00:11:31,510 --> 00:11:35,220
ال13 من ايبريل, الثاني من ماي....

291
00:11:35,220 --> 00:11:38,350
هيا! لماذا لا تعمل حياتي دائماً على نحو مثالي

292
00:11:39,750 --> 00:11:42,860
آه فقط لحظة
أنا في نصف الطريق للانتهاء

293
00:11:42,860 --> 00:11:45,190
أنا في نصف الطريق هناك
أنا في نصف الطريق للانتهاء....

294
00:11:45,190 --> 00:11:48,660
مع ما يحدث هنا
حسناً

295
00:11:48,700 --> 00:11:53,530
♪ <i>Una furtiva lagrima</i> ♪

296
00:11:53,530 --> 00:11:55,470
هذه الأغنية تأسرني كل مرة

297
00:11:55,470 --> 00:11:57,940
إنها جميلة
لا بد أنك فخور جداً

298
00:11:57,940 --> 00:11:59,270
أنا بالتأكيد كذلك

299
00:11:59,310 --> 00:12:00,870
منذ متى كنتما أنتما الاثنان سوياً؟

300
00:12:00,910 --> 00:12:02,840
نحن شريكان منذ ما يقارب ال30 سنة

301
00:12:02,880 --> 00:12:05,550
اذاً هل تعرضتما أنتما للمضايقة أثناء العمل لأي مرة؟

302
00:12:05,550 --> 00:12:07,550
مضايقة؟
على ماذا؟

303
00:12:07,580 --> 00:12:10,680
لكونكما زوجاً شاذاً
تعملان معاً في شرطة نيويورك

304
00:12:14,560 --> 00:12:17,390
"بيرالتا"
مهلاً, لا تجعلني أنتظر للحظة واحدة

305
00:12:17,430 --> 00:12:19,560
سوف أكسر لك هذا الاصبع
أغلق هذا الهاتف

306
00:12:19,560 --> 00:12:21,390
أنا أتحدث مع شركة بطاقة ائتماني

307
00:12:21,400 --> 00:12:23,130
لقد حاولت الحصول على اشتراك مباشر لجريدة ال"نيو يوركر"

308
00:12:23,130 --> 00:12:24,600
وهم قاموا برفض طلبي

309
00:12:24,630 --> 00:12:26,570
من الواضح, أنه بالنسبة لمشترياتي السابقة

310
00:12:26,570 --> 00:12:27,930
افترضوا أن هذا احتيال

311
00:12:27,940 --> 00:12:29,740
هذا جنون
أنا خيالي

312
00:12:29,740 --> 00:12:32,240
مرة تناولت بوظة بطعم القهوة

313
00:12:32,240 --> 00:12:33,610
اخرس!
حسناً

314
00:12:33,610 --> 00:12:35,310
أغلق الآن

315
00:12:35,310 --> 00:12:37,510
لو كنت يائساً جداً فإن أول مقطعين

316
00:12:37,510 --> 00:12:38,950
من المقال موجودان على موقعهم المجاني

317
00:12:38,980 --> 00:12:40,750
همم
لديك دقيقة واحدة لتستطلهعا

318
00:12:40,780 --> 00:12:44,220
وبعدها إذا أمسكت بك على الهاتف مجدداً...

319
00:12:44,250 --> 00:12:46,420
يا الهي
لا تقلق

320
00:12:46,420 --> 00:12:49,810
هذا بسبب التحديث
وأطفالي على الغيوم "أي التخزين على الانترنت"

321
00:12:51,590 --> 00:12:53,430
إنه قوي جداً

322
00:12:55,130 --> 00:12:56,360
آه, شكراً لك

323
00:12:56,360 --> 00:12:57,860
حفلة جميلة "كيفن"

324
00:12:57,860 --> 00:13:00,500
هذه المخللات الصغيرة رائعة

325
00:13:00,530 --> 00:13:04,200
إنها تدعى "كورنشون"

326
00:13:04,240 --> 00:13:06,440
اذاً ذلك المقال في ال"نيو يوركر" عن تجارة البشر

327
00:13:06,470 --> 00:13:08,140
الذي كنا نناقشه
أجل, مثير للاهتمام جداً

328
00:13:08,140 --> 00:13:10,410
خاصة أول مقطعين

329
00:13:10,440 --> 00:13:12,280
صحيح, ولكن ما رأيك بالأطروحة؟

330
00:13:12,280 --> 00:13:15,380
وجهاً لوجه العبودية الحديثة ودورهاً في الاقتصاد الأمريكي؟

331
00:13:15,410 --> 00:13:17,550
جيدة

332
00:13:17,580 --> 00:13:19,980
إن سألتني فالأطروحة كلها كانت بعيدة عن الأساس

333
00:13:19,980 --> 00:13:21,780
وجهاً لوجه
بقية المقال

334
00:13:21,790 --> 00:13:25,220
وجهاً لوجه...أمريكا

335
00:13:26,420 --> 00:13:28,260
المقال كان ضد العبودية

336
00:13:28,260 --> 00:13:30,060
هل تقول أن العبودية جيدة؟

337
00:13:30,060 --> 00:13:31,490
أتعلم, أظن أنك تنسى مقصد المقال

338
00:13:31,500 --> 00:13:32,970
لا بد أنك لا تتذكره بشكل صحيح

339
00:13:33,000 --> 00:13:34,960
حسناً, لقد قرأته فقط ليلة البارحة عندما ذهبت للسرير

340
00:13:34,970 --> 00:13:35,930
وهو حديث تماماً في ذاكرتي

341
00:13:35,970 --> 00:13:37,800
آه
أنت تعلم

342
00:13:37,840 --> 00:13:39,470
أنا أود أن أسمع المزيد من فكرك

343
00:13:39,500 --> 00:13:41,300
وأنا أود أن أعطيهم لك

344
00:13:41,310 --> 00:13:43,710
ولكن للأسف علي أن أقصد مكتبة الحماقة

345
00:13:43,740 --> 00:13:46,310
اعذرني للحظة

346
00:13:46,340 --> 00:13:48,850
وجبتي الأخيرة على الأرض؟
امم

347
00:13:48,850 --> 00:13:50,250
هذا سؤال عظيم

348
00:13:50,250 --> 00:13:53,480
سأختار الفرنسي الكلاسيكي
"أورتالون"

349
00:13:53,520 --> 00:13:56,250
طائر تغريد صغير
يأكل في عضة واحدة

350
00:13:56,250 --> 00:13:58,760
العظام وكل شيء في تحد مفتوح من الرب

351
00:13:58,790 --> 00:14:00,760
إنه من غير القانوني أن تستهلك ال"أورتالون"

352
00:14:00,760 --> 00:14:04,160
ولكن أنا في الحقيقة لدي إعفاء أكادمي لأكل واحدة مرة

353
00:14:04,190 --> 00:14:06,660
اووه
المنقار, مقدد جداً

354
00:14:06,700 --> 00:14:10,430
هذا حرفياً أكثر شيء مثير قاله أحد مرة

355
00:14:10,470 --> 00:14:11,900
كيف تكون أعزباً؟

356
00:14:11,940 --> 00:14:15,270
أنت لا تقابل أحداً؟

357
00:14:17,470 --> 00:14:20,810
لا
لا يوجد أي أحد في حياتي

358
00:14:22,780 --> 00:14:25,820
هو نوعاً ما شيء محزن لترمش بشأنه كما أدرك الآن

359
00:14:25,850 --> 00:14:27,720
أليس من المفترض أن تكوني تجالسين "جينا"؟

360
00:14:27,720 --> 00:14:29,350
هي لا تحتاج مساعدتي

361
00:14:29,350 --> 00:14:31,520
انها هناك
تبهر بعض علماء النفس

362
00:14:31,560 --> 00:14:34,160
كل الرجال هم على الأقل منجذبون لي بنسبة 30 بالمئة

363
00:14:34,160 --> 00:14:36,190
أمي بكيت في اليوم الذي ولدت فيه

364
00:14:36,190 --> 00:14:39,200
لأنه كانت تعلم أنها لن أكون قط افضل مني

365
00:14:39,230 --> 00:14:41,700
في أي لحظة لدي أفكر في شيء واحد:

366
00:14:41,730 --> 00:14:45,100
"ريتشارد درايفوس" يتحصن عندي ويأكل طعام الكلاب

367
00:14:45,140 --> 00:14:48,040
أشعر وكأنني "باريس" للناس

368
00:14:48,070 --> 00:14:50,710
دورة كاملة من الغرور والهوية

369
00:14:50,710 --> 00:14:51,870
لقد تم وضع نظرية فيه

370
00:14:51,880 --> 00:14:53,810
ولكنني لم أظن قط أنني ساراه

371
00:14:53,810 --> 00:14:54,890
أنا بديعة

372
00:15:00,990 --> 00:15:02,990
لا أصدق أنني أقبل في الخزانة

373
00:15:02,990 --> 00:15:04,720
أشعر أنني مراهق مجدداً

374
00:15:04,760 --> 00:15:06,490
أشعر وكأنني في ال40 مجدداً

375
00:15:06,490 --> 00:15:07,720
امضغي ورقة ال"شيفو" هذه

376
00:15:07,730 --> 00:15:09,690
ستعطي تقبيلنا

377
00:15:09,690 --> 00:15:11,360
نكهة رائعة

378
00:15:17,900 --> 00:15:20,000
لذيذة

379
00:15:21,370 --> 00:15:24,440
حان الوقت لأضع معلومتي الجديدة المعرفة للاختبار

380
00:15:24,440 --> 00:15:28,850
سيدي, سيدي, البشار يبقى دائماً مدة قصيرة صحيح؟

381
00:15:28,850 --> 00:15:30,350
أنا آسف؟

382
00:15:30,380 --> 00:15:33,020
في المايكروويف خاصتنا
لدينا نفس المايكروويف

383
00:15:33,050 --> 00:15:36,720
اوه, أنا لم اشتره
لقد أتى مع المنزل

384
00:15:36,720 --> 00:15:39,320
حمص
أفكار؟

385
00:15:39,360 --> 00:15:42,770
ليس لدي اي أفكار حول الحمص

386
00:15:42,790 --> 00:15:44,560
لو عذرتني

387
00:15:44,560 --> 00:15:46,130
أجل

388
00:15:48,130 --> 00:15:50,240
ارمشي مرتين لو تودين مني أن أقتلكِ برفق

389
00:15:50,270 --> 00:15:51,730
ظننت أنني قمت باستطلاع كافٍ

390
00:15:51,740 --> 00:15:54,370
ولكن من الواضح أنني لم أخدش سوى السطح

391
00:15:54,370 --> 00:15:56,870
اذا كنت سأجد رابطة معه

392
00:15:56,870 --> 00:15:59,380
فسيكون علي أن أخترق خصوصيته بشكل واسع

393
00:15:59,410 --> 00:16:01,540
ولكن "تروفو" كتب "بريثليس"

394
00:16:01,550 --> 00:16:03,880
ولكالما اعتبرت الأفلام أوسط ما عند الكاتب

395
00:16:03,880 --> 00:16:07,050
لا أستطيع الموافقة
إنه فلم "غودارد"

396
00:16:07,050 --> 00:16:08,450
بربك!

397
00:16:08,450 --> 00:16:10,490
أعني, "ترفو" مهم أيضاً

398
00:16:10,490 --> 00:16:13,490
حقاً؟
أمسك هذا, عليّ الذهاب

399
00:16:15,460 --> 00:16:18,190
واو
ربما هو فلم "تروفو"

400
00:16:18,230 --> 00:16:21,260
أيها الDVR الجبار أخبرني باسرار الكابتن

401
00:16:21,270 --> 00:16:23,070
اكشف نفسك لي

402
00:16:23,070 --> 00:16:25,870
العدسات اللاصقة

403
00:16:25,900 --> 00:16:28,150
إجابة صحيحة

404
00:16:29,240 --> 00:16:30,610
ماذا تفعلين هنا؟

405
00:16:30,610 --> 00:16:32,840
أ..أنا ماذا؟ أنا لست
ماذا تفعل هنا؟

406
00:16:32,840 --> 00:16:34,740
أريد أن أجد مجلة ال"نيو يوركر" التي تركها "كيفن" قرب السرير

407
00:16:34,750 --> 00:16:37,310
لكي أستطيع تبرير موقفي المؤيد للعبودية

408
00:16:37,310 --> 00:16:38,580
الذي أدخلت نفسي له

409
00:16:39,580 --> 00:16:41,180
أيها المحققون!

410
00:16:41,190 --> 00:16:42,720
يا رقيب, أرى أنك

411
00:16:42,750 --> 00:16:45,920
مثلي قدمت إلى هنا لتعاقب "سانتياغو"

412
00:16:45,920 --> 00:16:48,090
"ايمي" هذا منحط حتى بالنسبة لكِ

413
00:16:48,090 --> 00:16:50,930
لا أصدق أنكما اخترقتما

414
00:16:50,930 --> 00:16:52,530
قاعدة "أرجوكم ابقوا في الأسفل"

415
00:16:52,530 --> 00:16:53,930
والتي نشرت بشكل بارز

416
00:16:53,930 --> 00:16:56,130
اخرجوا من هنا!

417
00:16:56,130 --> 00:16:58,270
أنا لا أعلم لماذا علينا أن نخوض هذا النقاش مجدداً

418
00:16:58,270 --> 00:16:59,270
ماذا سنفعل؟

419
00:16:59,270 --> 00:17:01,270
الحمام! الحمام!

420
00:17:04,140 --> 00:17:05,780
لماذا أنت منزعجٌ مني؟

421
00:17:05,780 --> 00:17:07,380
موظفوك هم من يضعون مثبطاً للحفلة

422
00:17:07,380 --> 00:17:09,110
إنهم يمثلون بشكل فظيع

423
00:17:09,110 --> 00:17:10,680
أنت هو من يمثل بشكل فظيع الليلة

424
00:17:10,680 --> 00:17:12,780
لقد كنت جافاً ومتكبراً مع ضيوفي

425
00:17:12,780 --> 00:17:14,450
لقد كنت تلسع "بيرالتا" كثيراً

426
00:17:14,450 --> 00:17:16,120
لقدت قمت خاصة بصناعة بدلة خاصة له

427
00:17:16,150 --> 00:17:17,690
أخط له بدلة جديدة

428
00:17:17,690 --> 00:17:19,220
حتى عندما نتجادل أنت مرح

429
00:17:19,220 --> 00:17:21,020
أوقف ذلك
أوقف ذلك

430
00:17:21,060 --> 00:17:24,290
اوه, لا
كلب, حساسية, عطاس

431
00:17:24,290 --> 00:17:25,390
لا! اذهب بعيداً

432
00:17:26,400 --> 00:17:28,230
أمسك الكلب

433
00:17:32,140 --> 00:17:33,740
انظر لي

434
00:17:33,740 --> 00:17:36,540
لا تدمر هذا علينا

435
00:17:36,540 --> 00:17:38,140
تعلم ماذا, لقد علمت أن هذا لن ينجح

436
00:17:38,180 --> 00:17:39,980
لم يفعل قط
كان علينا فقط الخروج

437
00:17:39,980 --> 00:17:41,580
للعشاء في مطعم كما نفعل كل سنة

438
00:17:41,580 --> 00:17:43,150
لماذا جعلتني أدعوهم؟

439
00:17:43,180 --> 00:17:45,210
لقد جعلتك تدعوهم لأنهم يعجبونني

440
00:17:45,220 --> 00:17:46,650
هم أناس صالحون

441
00:17:50,350 --> 00:17:52,660
"سانتياغو" هل تختبئين في حمامي؟

442
00:17:52,660 --> 00:17:55,590
مع كلب لديكِ حساسية كبيرة له؟

443
00:17:55,590 --> 00:17:56,830
لا

444
00:18:01,430 --> 00:18:03,330
منهك؟

445
00:18:06,310 --> 00:18:08,010
حسناً, هذه كانت 12 ساعة قذرة

446
00:18:08,010 --> 00:18:09,650
حقيبة حاسوبي فيها ثقب في أسفلها

447
00:18:09,650 --> 00:18:11,280
وخيط قوتي انهار

448
00:18:11,320 --> 00:18:13,490
ليلة البارحة كانت كارثية

449
00:18:13,490 --> 00:18:15,800
لقد بكيت لنفسي حتى نمت

450
00:18:15,820 --> 00:18:17,690
حسناً, على الأقل الكابتن قال أننا نعجبه

451
00:18:17,690 --> 00:18:19,190
مباشرة قبل أن يطردنا من المنزل

452
00:18:19,190 --> 00:18:20,430
لانتهاكنا ثقته

453
00:18:20,430 --> 00:18:22,330
لماذا لم يرد "كيفن" دعوتنا؟

454
00:18:22,330 --> 00:18:24,700
كان يمكن أن نكون أناساً رائعين جداً

455
00:18:24,700 --> 00:18:26,900
لم نكن, ولكن كان يمكننا أن نكون

456
00:18:26,900 --> 00:18:29,070
حسناً, حال ما كشف سياسة عدم الحديث بقصص الشرطة

457
00:18:29,070 --> 00:18:30,500
أنا غرقت

458
00:18:30,500 --> 00:18:32,640
المجرمون الشنيعون هم حجر الزاوية لسحري

459
00:18:32,670 --> 00:18:34,340
حسناً, هو أمضى آخر 30 سنة مع شرطي

460
00:18:34,340 --> 00:18:36,640
ربما مرض من كثرة سماع قصص الشرطة

461
00:18:36,680 --> 00:18:38,380
مهلاً

462
00:18:38,380 --> 00:18:41,080
ربما هذا ليس الشيء الذي لم يعد يعجبه

463
00:18:41,080 --> 00:18:43,950
"سانتياغو" أيتها الوغدة الرائعة, لقد اكتشفتِ الأمر

464
00:18:48,350 --> 00:18:50,760
أهلاً مجدداً
بروفيسور "كيفن كوزنر"

465
00:18:50,760 --> 00:18:52,260
ماذا تريد؟

466
00:18:52,290 --> 00:18:55,000
أود أن أخبرك عن قضية حللتها

467
00:18:55,030 --> 00:18:56,530
شكراً لك, ولكن تماماً مثل منزلي

468
00:18:56,530 --> 00:18:58,530
مكتبي فيه سياسية صارمة حول عدم التحدث بقصص الشرطة

469
00:18:58,530 --> 00:19:00,370
لقد استنتجت ذلك ولكن القضية التي حللتها

470
00:19:00,370 --> 00:19:02,530
هي قضية عدم التحدث بقصص الشرطة

471
00:19:02,570 --> 00:19:05,540
كانت هناك ثلاثة أشياء أزعجتني ليلة البارحة:

472
00:19:05,540 --> 00:19:07,440
أنت لم ترد فرقة ال9-9 في حفلتك

473
00:19:07,440 --> 00:19:09,240
مع أنك لم تقابلنا من قبل

474
00:19:09,240 --> 00:19:10,880
أصدقاؤك قاموا فوراً بسؤال "هيتشكوك" و"سكالي"

475
00:19:10,880 --> 00:19:12,380
إن تم التحرش بهم

476
00:19:12,380 --> 00:19:13,810
وقد كان هناك شيء مثير للاهتمام

477
00:19:13,810 --> 00:19:15,580
بشأن الصورة في مكتبتك....

478
00:19:15,620 --> 00:19:18,020
أنت والكابتن كل كان في جهة

479
00:19:18,050 --> 00:19:19,720
لا أظنك تكره كلام الشرطة

480
00:19:19,750 --> 00:19:21,350
بل أظن أنك تكره الشرطة

481
00:19:21,390 --> 00:19:23,150
أنا متزوج من واحد

482
00:19:23,160 --> 00:19:25,060
أنا اعلم, ولا أستطيع أن أتخيل أن هذا كان ممتعاً

483
00:19:25,060 --> 00:19:27,630
أن تشاهد الرجل الذي تحب مهمشاً وغير مقدّرٍ

484
00:19:27,630 --> 00:19:29,730
وغير محترمٍ من قبل شرطة نيويورك

485
00:19:29,760 --> 00:19:31,730
لأنه مثلي الجنس, "رايموند" مر بالجحيم

486
00:19:31,730 --> 00:19:33,330
بواسطة زملاءه, العديد منهم

487
00:19:33,330 --> 00:19:35,210
بكل صراحة يبدون مثلك

488
00:19:35,230 --> 00:19:38,050
وسيم بشكلٍ مدمر؟

489
00:19:38,070 --> 00:19:39,740
أعتذر
فأنا أنزعج من العواطف

490
00:19:39,740 --> 00:19:41,610
لذلك نعم, لقد قررت منذ زمن بعيد

491
00:19:41,610 --> 00:19:43,410
أنه فقط بسبب حبي ل"رايموند"

492
00:19:43,410 --> 00:19:46,310
لا يعني أن أحب الأشخاص الذي يعمل معهم

493
00:19:46,310 --> 00:19:47,810
حللته بشكل جيد, أيها المحقق

494
00:19:47,810 --> 00:19:49,310
لهجة شرطة جيدة

495
00:19:49,320 --> 00:19:52,650
انظر, أنا أعتذر جداً عن تخريب حفلة عيد ميلادك

496
00:19:52,650 --> 00:19:54,420
أود أن أعوض لك عن ذلك

497
00:19:54,450 --> 00:19:56,960
كابتن, شكراً لك للانضمام لنا

498
00:19:56,960 --> 00:19:58,190
ماذا يجري؟

499
00:19:58,190 --> 00:19:59,720
عشاء عيد ميلاد ملائم

500
00:19:59,760 --> 00:20:01,150
"ايمي" اختارت المطعم

501
00:20:01,160 --> 00:20:02,660
كابتن

502
00:20:02,660 --> 00:20:05,430
آه, مثالي
لطالما وددت القدوم إلى هنا

503
00:20:05,430 --> 00:20:06,930
"بويل" اختار القائمة

504
00:20:06,930 --> 00:20:08,500
"فيفيان" ساعدت

505
00:20:08,530 --> 00:20:10,940
"تيري" اختار الشامبانيا

506
00:20:10,940 --> 00:20:13,120
أعتذر بشأن حفلتك سيدي

507
00:20:13,140 --> 00:20:15,870
لقد حاولت أن أبقى مسيطراً عليهم ولكنني فشلت

508
00:20:15,880 --> 00:20:17,440
حسناً, هذا ليس عملك
أنا آسف فقط لأنك

509
00:20:17,440 --> 00:20:18,840
لم تحصل على فرصة لتمتيع نفسك

510
00:20:18,880 --> 00:20:22,950
"جينا" أحضرت كل الفضيات التي سرقتها من منزلك

511
00:20:24,880 --> 00:20:27,890
ماذا؟
أيضاً هذه الساعة

512
00:20:27,890 --> 00:20:28,890
يا الله!

513
00:20:28,890 --> 00:20:30,260
هذه ليست خاصتنا

514
00:20:30,290 --> 00:20:32,220
واسهامي هو الامتناع عن

515
00:20:32,220 --> 00:20:35,830
مناقشة جريدة ال"نيو يوركر" لبقية حياتي

516
00:20:35,830 --> 00:20:38,030
استمتع
شكراً لك "جايك"

517
00:20:38,030 --> 00:20:39,760
أهلاً وسهلاً بك "كيفن"
ادعني "كيف"

518
00:20:39,800 --> 00:20:41,470
اوه
ماذا؟

519
00:20:41,470 --> 00:20:43,130
اوه, لقد قال لك أن تقول هذا
ألم يفعل؟

520
00:20:43,140 --> 00:20:45,300
حسناً, أنت دائماً تمزح معي "رايموند"

521
00:20:45,300 --> 00:20:46,710
فقط لمرة دعني أكن الشخص المرح

522
00:20:47,970 --> 00:20:49,770
وفي النهاية, إنه من دواعِ سروري

523
00:20:49,810 --> 00:20:52,580
أن أقدم المحقق "سكالي" لمنطقة ال9-9

524
00:20:52,580 --> 00:20:54,810
ليعزف لكم موسيقى رومانسية

525
00:20:54,810 --> 00:20:58,320
♪ <i>Ma n'atu sole</i> ♪

526
00:20:58,320 --> 00:21:01,650
♪ Cchiu bello, oi ne'

527
00:21:01,690 --> 00:21:04,160
♪ <i>O sole mio</i> ♪

528
00:21:04,160 --> 00:21:06,660
♪ <i>Sta 'nfronte a te</i> ♪

529
00:21:06,660 --> 00:21:08,160
هذا الجزء دائماً يأسرني

530
00:21:08,160 --> 00:21:13,870
♪ <i>O sole
o sole mio</i> ♪

531
00:21:15,900 --> 00:21:17,970
== Translated by <font color=#FF0000>īĐ๏งคฬค ς๏กคก</font> ==
<font color=#00FFFF>@Omrsi</font>


