﻿1
00:00:04,383 --> 00:00:06,238
مرحباً
 لي " آسف على إيقاظك "

2
00:00:06,240 --> 00:00:10,276
الوقت متأخر " لابد أن
نيزك قادم إلى " كنتاكي

3
00:00:10,977 --> 00:00:13,344
" سيد " باكستون " لي

4
00:00:13,346 --> 00:00:15,946
إتصال جاء مطلع المساء

5
00:00:15,948 --> 00:00:17,615
كان بلاغ مجهول

6
00:00:17,617 --> 00:00:20,684
قادنا إلى إكتشاف كبير

7
00:00:20,686 --> 00:00:22,620
أجل , أنا مبهم جداً

8
00:00:22,622 --> 00:00:25,222
هلا تدخل في الموضوع ؟

9
00:00:25,224 --> 00:00:25,923
حسناً

10
00:00:25,925 --> 00:00:28,426
لدي بعض الجثث أنظر لها هنا

11
00:00:28,428 --> 00:00:31,162
ولست واثق تماماً ماذا أفهم منهم

12
00:00:31,164 --> 00:00:32,463
ماذا تقصد ؟

13
00:00:32,465 --> 00:00:35,299
أقصد جيف , موتى

14
00:00:35,301 --> 00:00:37,635
مخبأة في أحد صالات جنائزك

15
00:00:37,637 --> 00:00:38,669
في طريق الزهور

16
00:00:38,671 --> 00:00:41,605
أوشمة سجن , جروح رصاص
أدوات مسننة

17
00:00:41,607 --> 00:00:43,941
إنهم ضحايا جريمة بحد علمي

18
00:00:43,943 --> 00:00:45,376
معبأين ينتظرون الأفران

19
00:00:45,378 --> 00:00:46,143
كلا هذا مستحيل

20
00:00:46,145 --> 00:00:48,946
الطرف الذي بلغ عن الجريمة قال

21
00:00:48,948 --> 00:00:50,381
أننا سنجد عرضاً مرعباً

22
00:00:50,383 --> 00:00:53,984
لأنك أبرمت إتفاقاً مع عنصر إجرامي محلي

23
00:00:53,986 --> 00:00:55,786
أيها العاهر

24
00:00:55,788 --> 00:00:58,189
لقد أخبرتني أنه ميت

25
00:01:01,693 --> 00:01:04,061
بحق الله

26
00:01:14,573 --> 00:01:17,108
هل تبحث عن هذا ؟

27
00:01:19,678 --> 00:01:21,579
التخلص من ضحايا جريمة لأجل المال ؟

28
00:01:21,581 --> 00:01:24,949
هذا يترك مذاقاً سيئاً في فم متدين مسيحي

29
00:01:24,951 --> 00:01:28,352
المدن الصغيرة لا تمضي بدائرة
أنباء 24 ساعة

30
00:01:28,354 --> 00:01:33,124
المدن الصغيرة لا تنسى

31
00:01:33,425 --> 00:01:35,693
الآن الكلمة تنتشر عبر هذه التلال

32
00:01:35,695 --> 00:01:38,195
والسهول كالنار في الهشيم

33
00:01:38,197 --> 00:01:41,031
أشخاص في " هارلن " أغنياء وفقراء

34
00:01:41,033 --> 00:01:45,236
سوف تتعجب من إنحطاطك وفسادك

35
00:01:45,238 --> 00:01:50,975
سيبصقون السم عند ذكر إسمك

36
00:01:50,977 --> 00:01:53,477
وسوف يعتبرون إنتحارك

37
00:01:53,479 --> 00:01:57,848
كآخر أعمال جبان

38
00:01:58,350 --> 00:02:01,485
الآن فسدت سمعتك

39
00:02:01,586 --> 00:02:04,488
وشهادتك بلا فائدة

40
00:02:04,756 --> 00:02:11,195
لكن الموت ليس نهاية مأساتك

41
00:02:11,197 --> 00:02:13,497
لعدة أجيال

42
00:02:13,499 --> 00:02:14,965
أطفالك

43
00:02:14,967 --> 00:02:16,700
وأطفال أطفالك

44
00:02:16,702 --> 00:02:20,171
سيحملون بصمةً على إسمهم

45
00:02:20,173 --> 00:02:22,973
وسوف يكون هذا تراثك

46
00:02:22,975 --> 00:02:25,576
" سيد " كراودر

47
00:02:46,899 --> 00:02:52,069
--- حاذف ترم -

48
00:03:08,779 --> 00:03:10,712
المعذرة

49
00:03:11,410 --> 00:03:12,877
لقد أوقعت قرشاً

50
00:03:12,879 --> 00:03:15,447
كلا لم أفعل

51
00:03:15,449 --> 00:03:18,983
كلا آسف هذه غلطتي

52
00:03:22,788 --> 00:03:24,622
قبل أيام كنت في الولاية

53
00:03:24,624 --> 00:03:26,024
وتحدثت للمباحث

54
00:03:26,026 --> 00:03:28,159
" مكتب ماريشال " ديترويت

55
00:03:28,161 --> 00:03:29,527
أقبض وحرر

56
00:03:29,529 --> 00:03:31,563
هل تتذكر ؟

57
00:03:31,565 --> 00:03:33,398
لا أريد أية مشاكل حسناً ؟

58
00:03:33,400 --> 00:03:36,201
إستمع لي

59
00:03:36,203 --> 00:03:38,470
سوف تخبرني ما قلت لهم

60
00:03:38,472 --> 00:03:40,972
أقسم أنني لا أعرف ماذا تقول

61
00:03:40,974 --> 00:03:42,340
" إسمي " إيريك

62
00:03:43,176 --> 00:03:45,009
يا إلهي

63
00:03:45,011 --> 00:03:46,344
هيا

64
00:03:46,412 --> 00:03:48,313
سوف نفعل هذا ثانيةً

65
00:03:48,315 --> 00:03:50,281
سوف تخبرني ما أخبرتهم

66
00:03:50,283 --> 00:03:52,016
كل ما قلت لهم أن هناك فيدرالي

67
00:03:52,018 --> 00:03:54,419
على المجال الجوي في الليلة

68
00:03:54,421 --> 00:03:56,121
التي سقط بها " نيكي " فقط

69
00:03:56,123 --> 00:03:57,422
ماذا عن " سامي " ؟

70
00:03:57,424 --> 00:03:59,224
لقد قتل يا رجل

71
00:03:59,226 --> 00:04:00,692
وأيضاً ؟

72
00:04:00,694 --> 00:04:03,395
قلت لهم إذا أرادوا الرجل

73
00:04:03,397 --> 00:04:06,364
" الذي قتل " سامي " , فكلمة المفتاح هي " كنتاكي

74
00:04:06,366 --> 00:04:07,232
إسم ؟

75
00:04:07,234 --> 00:04:08,800
قلت لهم ما سمعت

76
00:04:08,802 --> 00:04:12,704
" لقد قلت لهم أنه " بيكر

77
00:04:13,940 --> 00:04:15,607
حسناً شكراً

78
00:04:15,609 --> 00:04:17,575
يا إلهي لقد أصبت يدي

79
00:04:17,577 --> 00:04:21,079
أجل أنا آسف على هذا

80
00:04:29,321 --> 00:04:32,791
إتصلي بمكتب مقاطعة " ديد " الدائرة الثانية

81
00:04:32,793 --> 00:04:35,760
بأسرع ما يمكن -
سأفل -

82
00:04:35,762 --> 00:04:37,962
ويندي " لا أجد المكسرات "

83
00:04:37,964 --> 00:04:42,200
وإذا " ميامي " لم تنجح لسبب ما ؟

84
00:04:42,202 --> 00:04:43,768
سوف أبلغكم

85
00:04:43,770 --> 00:04:45,437
عدى عن ذلك , أنت حرة

86
00:04:45,439 --> 00:04:48,106
" آنسة " كرو " أهلاً بك في " كنتاكي

87
00:04:48,108 --> 00:04:49,340
ماذا يفعل هنا ؟

88
00:04:49,342 --> 00:04:51,776
وصلتني رسالة خدمة

89
00:04:51,778 --> 00:04:53,678
كنت أستحم ولهذا تأخرت

90
00:04:53,680 --> 00:04:56,247
هل مراسلتها لك هو شأني ؟

91
00:04:56,249 --> 00:04:58,616
شأننا نحن , وهي مسؤولة القضية

92
00:04:58,618 --> 00:05:00,418
وأنا المسؤول الضابط

93
00:05:00,420 --> 00:05:01,653
وإجابة السؤال الأول

94
00:05:01,655 --> 00:05:03,588
أنا أتفقد حالة الطفل

95
00:05:03,590 --> 00:05:04,289
كيف حالك " كانديل " ؟

96
00:05:04,291 --> 00:05:06,224
على وشك بيع دمي لأحصل على مكسرات

97
00:05:06,226 --> 00:05:08,092
عدى عن الدراما فهو بخير

98
00:05:08,094 --> 00:05:09,828
ألا أحصل على قرش واحد ؟

99
00:05:09,830 --> 00:05:11,496
كلا -
خذ هذا -

100
00:05:11,498 --> 00:05:13,031
أرجع هذا

101
00:05:13,033 --> 00:05:13,765
لن أفعل

102
00:05:13,767 --> 00:05:15,300
هل حملتك التحرشية

103
00:05:15,302 --> 00:05:18,136
ضد عائلتي لها حدود ؟

104
00:05:18,138 --> 00:05:20,004
لقد أعطيته 10 قروش

105
00:05:20,006 --> 00:05:21,372
كلا أنت تعبث برأسه

106
00:05:21,374 --> 00:05:24,275
كنت تفعل تلك الليلة
وتفعلها الآن ثانيةً

107
00:05:24,277 --> 00:05:25,844
بالكاد أعتقد أن هذا

108
00:05:25,846 --> 00:05:26,911
يقارن بطفل في الـ  14

109
00:05:26,913 --> 00:05:29,113
يقدم البيرة للعاهرات والفحول

110
00:05:29,115 --> 00:05:30,281
أخبريني أنه لن يعود هناك

111
00:05:30,283 --> 00:05:33,284
إنها تعيد أخيها للعيش في " ميامي " معها

112
00:05:33,286 --> 00:05:35,153
أجل وإن لم يكن هناك أمر آخر

113
00:05:35,155 --> 00:05:37,222
سأذهب الآن إنها رحلة طويلة

114
00:05:37,224 --> 00:05:38,756
بالطبع -
" كلا آنسة " كراو -

115
00:05:38,758 --> 00:05:40,258
أريد معرفة شيء

116
00:05:40,260 --> 00:05:43,194
أفضل سيناريو , أنت حمل وديع متحضر

117
00:05:43,196 --> 00:05:46,130
بين مخالب المجرمين والقتلة والحثالات

118
00:05:46,132 --> 00:05:47,499
هذا أفضل سيناريو ؟

119
00:05:47,501 --> 00:05:48,233
أو أنك متخلفة

120
00:05:48,235 --> 00:05:50,602
عن كل أخ مجرم لك

121
00:05:50,604 --> 00:05:51,436
يدخل في مشاكل قانونية

122
00:05:51,438 --> 00:05:55,240
إن كنت تحاول سحبي إلى معركة

123
00:05:55,242 --> 00:05:56,574
فأنا الشخص الخاطئ

124
00:05:56,576 --> 00:05:58,610
لست مهتمة بالقتال هنا

125
00:05:58,612 --> 00:06:01,012
إنه أخيك وحاشيته

126
00:06:01,014 --> 00:06:01,913
أريدهم خارج الولاية

127
00:06:01,915 --> 00:06:03,915
وبهذا الشأن , في لقائك التالي

128
00:06:03,917 --> 00:06:06,951
أخبريه أنني سأعيد النظر في تسريحه

129
00:06:06,953 --> 00:06:09,153
" ولأن هذه " أمريكا

130
00:06:09,155 --> 00:06:10,288
سوف أصدر أعتراضاً

131
00:06:10,290 --> 00:06:13,658
بأن بوسعه البقاء أينما يريد

132
00:06:13,660 --> 00:06:15,527
بقدر ما يحب

133
00:06:15,529 --> 00:06:17,095
هيا بنا

134
00:06:18,163 --> 00:06:21,566
تباً هل الآلة مصلة بالصرف الصحي ؟

135
00:06:21,568 --> 00:06:22,901
هيا

136
00:06:22,903 --> 00:06:24,702
حملة تحرش ؟

137
00:06:24,704 --> 00:06:27,305
هذا يكبر الأمر أكثر من حجمه

138
00:06:27,307 --> 00:06:28,406
لكن ليس كذباً

139
00:06:28,408 --> 00:06:29,641
لم أكن أمزح بشأن المجرمين

140
00:06:29,643 --> 00:06:32,510
لديك مشكلة مع العائلة لا بأس بهذا

141
00:06:32,512 --> 00:06:35,613
وأنت غاضب لعدم إثبات أنهم قتلوا شخصاً

142
00:06:35,615 --> 00:06:36,915
لا بأس أيضاً

143
00:06:36,917 --> 00:06:38,750
لكن إستغلال الطفل بهذا القتل

144
00:06:38,752 --> 00:06:40,251
ليس جيداً ابداً

145
00:06:40,253 --> 00:06:41,686
كنت أحاول مساعدته

146
00:06:41,688 --> 00:06:44,122
أم كنت تحاول إضرام النار

147
00:06:45,157 --> 00:06:47,458
خذ بعض المكسرات

148
00:06:47,460 --> 00:06:48,726
إنها لذيذة

149
00:06:48,728 --> 00:06:52,697
إئتلاف إسكان مواطني
الدخل المحدود صرح بتقرير

150
00:06:52,699 --> 00:06:55,466
أنه وجد إسكان للدخل المنخفض

151
00:06:55,468 --> 00:06:59,270
ويكلف فقط بـ 459 دولار للشهر

152
00:07:03,976 --> 00:07:07,178
والآن شكوى عائلات التشرد
ليست أخبار الصفحة الأولى

153
00:07:07,180 --> 00:07:10,081
ليس هناك مستضيفي برامج حوارات باكية

154
00:07:10,083 --> 00:07:11,749
تقابل المتشردين الأطفال

155
00:07:11,751 --> 00:07:16,621
المساكين الذين يأملون

156
00:07:18,958 --> 00:07:24,996
أثناء نومهم في الخارج مصابين
بالبرد والامطار

157
00:07:28,133 --> 00:07:30,068
المعذرة لحظةً واحدة

158
00:07:30,070 --> 00:07:32,503
أنا لدي أخ في الله , وأدعم
فريقك المفضل

159
00:07:32,505 --> 00:07:33,838
مهما تقدمه لن أشتريه

160
00:07:33,840 --> 00:07:37,442
كلا ليس لدي عينة , لدي سؤال فقط

161
00:07:37,444 --> 00:07:39,611
هل دائماً تنتظر ساعةً في سيارتك

162
00:07:39,613 --> 00:07:42,947
قبل ذهابك للإفطار ؟

163
00:07:45,150 --> 00:07:46,217
هل أعرفك ؟

164
00:07:46,219 --> 00:07:48,219
أنا لا أعرفك

165
00:07:48,221 --> 00:07:50,688
أنا في البلدة لمؤتمر

166
00:07:51,725 --> 00:07:52,624
لا إنتظر إنتظر

167
00:07:52,626 --> 00:07:55,293
عليك أن تبعد يدك عني

168
00:07:55,295 --> 00:07:58,563
أي عمل لديك في المطعم ؟

169
00:07:58,565 --> 00:07:59,130
لا أعلم

170
00:07:59,132 --> 00:08:01,966
كنت سوف آكل وأحدق في
المكان , كالمعتاد

171
00:08:01,968 --> 00:08:03,735
سأخبرك ما أريد رؤيته

172
00:08:03,737 --> 00:08:05,937
قضيبي ؟ آسف

173
00:08:05,939 --> 00:08:07,672
هاتفك

174
00:08:08,240 --> 00:08:09,107
سوف أذهب الآن

175
00:08:09,109 --> 00:08:12,210
تعود إلى " هايت " ؟ -
" فندق " هيلتون -

176
00:08:12,212 --> 00:08:13,678
بعد الطعام

177
00:08:13,680 --> 00:08:16,381
كلا حقاً لن تريد ذلك

178
00:08:16,383 --> 00:08:17,682
الطعام غير جيد هنا

179
00:08:17,684 --> 00:08:21,285
هناك مطعم رائع في إستقبال الفندق

180
00:08:21,287 --> 00:08:23,621
تقصد أنك ستوقفني ؟

181
00:08:23,623 --> 00:08:25,623
قد نجعله رسمياً إذا أردت

182
00:08:25,625 --> 00:08:28,126
ربما أعتقلك بالإشتباه

183
00:08:28,128 --> 00:08:29,093
وأنظر في ثيابك

184
00:08:29,095 --> 00:08:32,430
وأعرف أين المكتب الرئيسي

185
00:08:32,432 --> 00:08:34,332
أتعلم ؟

186
00:08:34,334 --> 00:08:35,967
لقد لمحت تلك القائمة

187
00:08:35,969 --> 00:08:38,736
الـ " هايت " تصنف بعض الأشياء الجديدة مؤخراً

188
00:08:40,739 --> 00:08:42,774
" هيلتون "

189
00:08:42,941 --> 00:08:45,343
هذا ما أقصده

190
00:08:45,345 --> 00:08:47,845
أمر آخر

191
00:08:48,414 --> 00:08:50,314
إبتسم

192
00:08:50,416 --> 00:08:54,252
لقد أراد بيض مخفوق وأحضروا
له الخبز الفرنسي

193
00:08:57,156 --> 00:08:58,756
رائع

194
00:08:59,591 --> 00:09:01,292
هلا تحضري لي كوب قهوة

195
00:09:01,294 --> 00:09:02,827
وبعض الماء من فضلك ؟

196
00:09:02,829 --> 00:09:04,595
شكراً لك

197
00:09:04,597 --> 00:09:06,197
مرحباً بالسادة

198
00:09:06,199 --> 00:09:08,066
من هذا ؟

199
00:09:08,068 --> 00:09:09,267
" مدير المارشال " غيفنز

200
00:09:09,269 --> 00:09:11,969
" هناك مارشال واحد في " كنتاكي

201
00:09:11,971 --> 00:09:15,239
ريلين " هو نائب المارشال "

202
00:09:15,241 --> 00:09:16,007
وأنا رئيس القسم

203
00:09:16,009 --> 00:09:18,576
ولمن أدين له شرف اللقاء

204
00:09:18,578 --> 00:09:19,343
رئيس القسم " مولين " ؟

205
00:09:19,345 --> 00:09:21,379
بما أنني أعرف إسمك وتعرف إسمي

206
00:09:21,381 --> 00:09:25,717
لكن هؤلاء الرجال , هل علي أن أحزر ؟

207
00:09:27,052 --> 00:09:28,986
" أعتقد أنك " مايك

208
00:09:28,988 --> 00:09:31,155
سوف أريك أنني قمت بواجبي

209
00:09:31,157 --> 00:09:34,459
أعلم أنك مصفف شعره

210
00:09:34,461 --> 00:09:35,693
لقد وجدتها

211
00:09:35,695 --> 00:09:38,229
قف في الخارج لأعطيك تسريحه

212
00:09:38,831 --> 00:09:41,766
هل يعني هذا أنك

213
00:09:41,768 --> 00:09:44,402
السيد " بيكر " ؟

214
00:09:44,670 --> 00:09:46,404
" إيثان بيكر "

215
00:09:47,272 --> 00:09:50,975
لديك أوصاف نبيلة أيها السيد

216
00:09:50,977 --> 00:09:52,610
هل هذا تراث أغريقي ؟

217
00:09:52,612 --> 00:09:55,847
" قمت بجراحة أنف في " بيفرلي هيلز

218
00:09:55,849 --> 00:09:57,515
لقد جئت أسئلك

219
00:09:57,517 --> 00:10:01,686
هل تأخذ معي جولةً سريعة
وتتحدث على إنفراد

220
00:10:01,688 --> 00:10:03,454
لقد جئت أتمتع بعصير الغريب فروت

221
00:10:03,456 --> 00:10:05,623
إنه يستمتع بهذا العصير حقاً

222
00:10:05,625 --> 00:10:08,726
وليس لديك أسباب قانونية

223
00:10:08,728 --> 00:10:12,730
للتحرش بها , يوم سعيد

224
00:10:12,732 --> 00:10:13,598
تحرش ؟

225
00:10:13,600 --> 00:10:16,400
لقد كنت أكثر أصالة

226
00:10:16,402 --> 00:10:18,202
لكن قد أكون أقل من ذلك

227
00:10:18,204 --> 00:10:19,837
لكن بيننا نحن الجبناء

228
00:10:19,839 --> 00:10:22,240
لست هنا في عمل رسمي

229
00:10:22,242 --> 00:10:22,774
حقاً ؟

230
00:10:22,776 --> 00:10:24,809
لو كنت كذلك سيفرض
علي سؤال السيد

231
00:10:24,811 --> 00:10:27,812
" عن مقتل " سامي تونان

232
00:10:27,814 --> 00:10:29,714
لكن هذا سيكون عمل رسمي

233
00:10:29,716 --> 00:10:32,383
وتعلم أنه أمر كبير

234
00:10:32,385 --> 00:10:35,419
كل ما أريده هو التحدث بكلمة

235
00:10:44,129 --> 00:10:47,398
أريد منك الهدوء

236
00:10:47,400 --> 00:10:48,733
لكن بأسرع حال

237
00:10:48,735 --> 00:10:53,404
أبعدي الناس من هذا المطعم

238
00:11:00,946 --> 00:11:02,747
غيرت رأيك

239
00:11:02,749 --> 00:11:04,482
هذا أكثر إثارة

240
00:11:04,484 --> 00:11:07,485
إرفع ذراعيك علي تفتيشك

241
00:11:07,487 --> 00:11:10,922
" لدي " إف إن 45 " و " والتر

242
00:11:11,757 --> 00:11:14,425
هكذا تريد اللعب ؟

243
00:11:14,927 --> 00:11:16,494
تعلم لماذا أنا هنا

244
00:11:16,496 --> 00:11:19,163
لأنك في عمل لحق الأحذية ؟

245
00:11:19,165 --> 00:11:23,301
تتحدث معي هكذا لأنك تعلم
أنني لست هنا للعمل

246
00:11:23,303 --> 00:11:25,670
لو كنت كذلك فلن تكون تتحدث

247
00:11:25,672 --> 00:11:28,573
أيها اللعين لقد رأيتك

248
00:11:28,575 --> 00:11:30,808
الكل يهدأ

249
00:11:30,810 --> 00:11:31,342
" أهدأ " مايكي

250
00:11:31,344 --> 00:11:32,810
أنا هنا لأول الرجل

251
00:11:32,812 --> 00:11:34,846
سوف أتمشى معه

252
00:11:34,848 --> 00:11:36,013
سأنتظر

253
00:11:36,015 --> 00:11:36,714
مشي طويل

254
00:11:36,716 --> 00:11:39,450
لن تريد فضحي

255
00:11:41,920 --> 00:11:43,521
هل يمانع أحد أن أطلب ؟

256
00:11:46,391 --> 00:11:48,292
عائلتك كلها

257
00:11:51,597 --> 00:11:54,866
تعال معي , هيا بنا

258
00:11:54,868 --> 00:11:56,234
لن أسمح بهذا

259
00:11:56,236 --> 00:11:58,502
إذاً نحن في خلاف

260
00:11:58,504 --> 00:12:00,872
سوف أعطيك 10 ثواني للذهاب

261
00:12:00,874 --> 00:12:04,609
ثم سوف أقتلك

262
00:12:05,277 --> 00:12:09,814
للمعلومات هذه طبيعة هؤلاء الناس

263
00:12:09,816 --> 00:12:12,216
تعتقد حقاً أنك جيد ؟

264
00:12:12,784 --> 00:12:13,851
لا علم

265
00:12:13,853 --> 00:12:14,585
لقد كبرت

266
00:12:14,587 --> 00:12:18,022
لكن ربما اكون جيداً من هذا المدى

267
00:12:19,291 --> 00:12:23,828
لا نحتاج أن نصل لأخبار السادسة

268
00:12:23,830 --> 00:12:29,000
وأيضاً هذا الأمر ليس له
تاريخ صلاحية

269
00:12:39,811 --> 00:12:40,645
هيا بنا

270
00:12:40,647 --> 00:12:41,779
لقد غيرت رايي

271
00:12:41,781 --> 00:12:43,648
هراء , لقد أنقذتك

272
00:12:43,650 --> 00:12:44,582
سوف تأتي معي

273
00:12:44,584 --> 00:12:46,150
" هيا بنا سيد " ويكر

274
00:12:46,152 --> 00:12:47,051
لن نذهب

275
00:12:47,053 --> 00:12:49,553
ماذا إذاً ؟ -
أخرس -

276
00:12:52,488 --> 00:12:57,525
قضيت حياتك تظن أنك
نوع من الأشخاص

277
00:12:57,511 --> 00:12:59,812
تستيقظ كل يوم

278
00:12:59,814 --> 00:13:04,383
تضع ثيابك وتفعل ما يجب فعله

279
00:13:04,818 --> 00:13:08,454
تحاول المرح بين ذلك

280
00:13:10,591 --> 00:13:13,926
هذا ما تظن نفسك

281
00:13:15,629 --> 00:13:18,397
كل ما تفعله

282
00:13:20,000 --> 00:13:22,268
ثم ذات يوم

283
00:13:24,271 --> 00:13:25,905
تباً

284
00:13:27,374 --> 00:13:28,007
ماذا ؟

285
00:13:28,009 --> 00:13:31,077
كلا فارغ , هذا ليس ما أفعل

286
00:13:31,079 --> 00:13:34,947
إن كنت كذلك سأصبح دميةً للعرض

287
00:13:34,949 --> 00:13:38,551
ربما أنك لست ما تفعلين

288
00:13:38,553 --> 00:13:47,193
كل ما أقوله .. أنك تفعل أمور
لا تفعلها وذات يوم

289
00:13:47,894 --> 00:13:51,731
الأمور تتغير وأنت تتغير

290
00:13:51,733 --> 00:13:55,668
والأمور تغير كل شيء يتغير

291
00:13:55,670 --> 00:13:56,502
ماذا تتحدث عنه " ديوي " ؟

292
00:13:56,504 --> 00:14:00,139
هل هذا لأنني حشرت إصبعي
في مؤخرتك آخر مرة ؟

293
00:14:00,141 --> 00:14:01,807
كلا كلا

294
00:14:01,809 --> 00:14:03,509
أنا أتحدث معكم

295
00:14:03,511 --> 00:14:05,344
تتحدث ؟ هذا غريب

296
00:14:05,346 --> 00:14:07,647
حسناً اللعنة عليه

297
00:14:07,649 --> 00:14:12,752
لقد جئت هنا لأنني أحضرت
شيئاً لكما

298
00:14:12,754 --> 00:14:17,023
" والآن أريد أن تأخذي هذا " مينا

299
00:14:18,425 --> 00:14:20,826
أبي أعطاه لي

300
00:14:22,764 --> 00:14:23,963
إنه .. ؟

301
00:14:23,965 --> 00:14:25,998
إنه كلب سلحفاة

302
00:14:26,000 --> 00:14:28,501
لقد نقش نفسه

303
00:14:28,969 --> 00:14:33,873
وأنت " تينا " , هذا بلا شك

304
00:14:34,841 --> 00:14:37,843
أكثر حوزة قيمة

305
00:14:39,446 --> 00:14:40,780
لكنني لا أريد المزيد

306
00:14:40,782 --> 00:14:44,583
مما يأتي من " فلوريدا " الآن

307
00:14:49,823 --> 00:14:52,024
هل تريد طعام ؟

308
00:15:01,802 --> 00:15:03,769
جيمي " لقد مضى وقت "

309
00:15:03,771 --> 00:15:05,237
هل تريد المعتاد ؟

310
00:15:05,239 --> 00:15:07,306
أجل

311
00:15:07,308 --> 00:15:10,543
" أصبعت أصابع من " إيلمر تي

312
00:15:10,545 --> 00:15:14,980
هذا مشروب قوي

313
00:15:15,282 --> 00:15:17,550
أحد المشروبات المفضلة

314
00:15:17,552 --> 00:15:21,153
بعض الناس بخيلة على سكب
جرعة مضاعفة

315
00:15:21,521 --> 00:15:23,522
هذه مشكلة هذا العالم

316
00:15:23,524 --> 00:15:25,358
الكل يأخذ ولا يعطي

317
00:15:25,360 --> 00:15:26,959
أجل

318
00:15:26,961 --> 00:15:29,328
أنا لست النوع المعزز

319
00:15:29,330 --> 00:15:31,330
لكن بما أنك طرحت الموضوع

320
00:15:31,332 --> 00:15:34,567
لدي منطقتي نهاية الطريق

321
00:15:35,268 --> 00:15:36,836
تسكب بأذرع ثقيلة

322
00:15:36,838 --> 00:15:38,904
والموسيقى جيدة على المنصة

323
00:15:38,906 --> 00:15:44,310
وطاقم جميل شاب , ودود جداً

324
00:15:44,511 --> 00:15:46,379
أنا أحب الشعب الودود

325
00:15:46,381 --> 00:15:48,314
ما إسم منطقتك ؟

326
00:15:48,316 --> 00:15:51,350
" حالياً أسميها " أودري

327
00:15:51,352 --> 00:15:53,486
لكن هذا سيتغير

328
00:15:54,921 --> 00:15:57,390
كثير من الأشياء ستتغير

329
00:15:57,392 --> 00:16:00,393
أقدر لك الدعوة

330
00:16:00,395 --> 00:16:02,361
لكن أحب المكان هنا

331
00:16:02,363 --> 00:16:05,131
هذه أماكني المفضلة

332
00:16:05,133 --> 00:16:07,400
لكل منا ذوقه

333
00:16:08,201 --> 00:16:11,003
هذا مكان " بويد كراودر " ؟

334
00:16:11,005 --> 00:16:12,838
مكتوب بإسم " جوني " كواجهة

335
00:16:12,840 --> 00:16:15,975
لكن أعتقد أن السيد " كراودر " في القيادة

336
00:16:15,977 --> 00:16:19,378
سمعت أنه شرير كبير

337
00:16:19,380 --> 00:16:20,379
كبير

338
00:16:20,381 --> 00:16:21,080
هذا ما يقولون

339
00:16:21,082 --> 00:16:23,215
لن ألاحظ هذا من المحيط الحالي له

340
00:16:23,217 --> 00:16:27,253
يبدوا أنه يستريح من سلخ
التماسيح طوال الصيف

341
00:16:27,255 --> 00:16:28,187
أجل

342
00:16:28,189 --> 00:16:29,021
هذه رائحته أيضاً

343
00:16:29,023 --> 00:16:32,091
سأضع إنتقادي في همس إن كنت مكانك

344
00:16:32,093 --> 00:16:33,659
نحن نتحدث فقط

345
00:16:33,661 --> 00:16:35,194
ماذا سيفعل " كراودر " هذا ؟

346
00:16:35,196 --> 00:16:37,696
الرجل الغير متوقع قد يكون غير متوقع

347
00:16:37,698 --> 00:16:43,602
لنأمل أنه متوقع أن يظهر
في حانته

348
00:16:43,604 --> 00:16:47,907
هل ترغب في حوار مع الرجل ؟

349
00:16:48,508 --> 00:16:52,211
دعني أشتري لك جرعةً أخرى بينما تنتظر

350
00:16:52,213 --> 00:16:55,581
جيمي " أحضر لي إثنان لأصدقائنا الجدد "

351
00:16:55,583 --> 00:16:59,018
آسف لم أعرف أسماؤكم

352
00:16:59,020 --> 00:17:00,853
" ديرل كراو الإبن "

353
00:17:00,855 --> 00:17:01,821
بصحة الأصدقاء الجدد

354
00:17:01,823 --> 00:17:03,823
ماذا عنك ؟

355
00:17:04,157 --> 00:17:05,724
" إسمي " بويد كراودر

356
00:17:07,028 --> 00:17:09,028
اللعنة

357
00:17:09,030 --> 00:17:09,728
هذا بارد كالثلج

358
00:17:09,730 --> 00:17:14,300
لا أتلقى الإطراء بعد تلقي الإهانة

359
00:17:14,302 --> 00:17:16,068
الآن لديك 60 ثانية لتقول

360
00:17:16,070 --> 00:17:19,271
مام كنت تنتظر قوله

361
00:17:35,255 --> 00:17:39,058
هل بعت إبن عمي بعض البضاعة ؟

362
00:17:40,460 --> 00:17:42,761
بيت الدعارة التافه

363
00:17:42,763 --> 00:17:45,097
كان خسارة للمال , مع عامل مشروبات

364
00:17:45,099 --> 00:17:48,300
ليس فقط يضع يده على المدخول

365
00:17:48,302 --> 00:17:51,504
بل ويتعاون مع السلطات الحكومية

366
00:17:51,506 --> 00:17:56,208
يبدوا لي أن لديك مشكلة مع
الإدارة الحالية

367
00:17:56,210 --> 00:17:57,776
15ثانية

368
00:17:57,778 --> 00:17:59,845
كلا يا رجل

369
00:18:01,181 --> 00:18:04,283
مشكلتي هي معك

370
00:18:05,485 --> 00:18:09,188
عائلة " كراو " تريد ثمن
الشراء إضافةً للفائدة

371
00:18:09,190 --> 00:18:11,156
وإذا قلت لا ؟

372
00:18:11,158 --> 00:18:15,361
غريب لم أتوقع أنك ستقول لا

373
00:18:15,363 --> 00:18:21,000
حسناً أيها الغبي , ربما عليك الظن

374
00:18:22,002 --> 00:18:26,472
إذاً نحن واضحون بأنك تقول لا ؟

375
00:18:26,474 --> 00:18:28,807
لقد أتهمت بأمور عديدة

376
00:18:28,809 --> 00:18:31,143
وعدم الوضوح ليس أحدها

377
00:18:31,145 --> 00:18:34,380
" جيمي " -
عشرة دولار على البيرة -

378
00:18:35,615 --> 00:18:37,716
مع البقشيش

379
00:18:40,387 --> 00:18:42,955
والآن أخرج من المكان

380
00:18:45,659 --> 00:18:46,258
مرحباً -
سأفعل -

381
00:18:46,260 --> 00:18:47,760
الرجل الذي أردت رؤيته -
بالتأكيد -

382
00:18:47,762 --> 00:18:50,296
حسناً , تذكر من كان في " فلوريدا " وعاد ثانيةً

383
00:18:50,298 --> 00:18:54,133
أعرفه -
أريد فسخ تسريح " ديرل " الإبن =

384
00:18:54,135 --> 00:18:54,567
موافق

385
00:18:54,569 --> 00:18:55,801
هل تتحدث معي أم معهم ؟

386
00:18:55,803 --> 00:18:57,336
معك , إنها تضعني على الإنتظار

387
00:18:57,338 --> 00:18:58,804
أريد إعادة تقييم شروط تسريحه

388
00:18:58,806 --> 00:19:03,409
وبناء قضية بمساعدتك وتطهير
كنتاكي " من عائلة " كراو " بالكامل "

389
00:19:03,411 --> 00:19:04,944
أعلم هذا , هل يمكن الإنتظار ؟

390
00:19:04,946 --> 00:19:07,813
ماذا ؟ -
أنظر حولك -

391
00:19:07,981 --> 00:19:08,781
سمك كبير في الحوض

392
00:19:08,783 --> 00:19:11,183
تريد التحدث عن التطهير
لنتحدث للحقاً

393
00:19:11,185 --> 00:19:12,718
لقد عدت

394
00:19:14,721 --> 00:19:17,222
ماذا نتحدث عنه ؟

395
00:19:17,224 --> 00:19:18,691
حسناً

396
00:19:31,463 --> 00:19:33,330
" سيد " دونام

397
00:19:34,332 --> 00:19:36,600
بويد " كيف حالك ؟ "

398
00:19:36,602 --> 00:19:38,369
بخير

399
00:19:39,270 --> 00:19:42,739
هذا يعيد ذكرياتي للوراء

400
00:19:42,741 --> 00:19:44,541
لقد كنت في هذه البقعة

401
00:19:44,543 --> 00:19:47,244
مع والدك المخضرم الذي كنت أفضله

402
00:19:47,246 --> 00:19:47,811
أجل

403
00:19:47,813 --> 00:19:52,416
وكان لديه حقيبة " لودويك " قديمة
من جلد العجل تقع على المنصة

404
00:19:52,418 --> 00:19:57,854
كلما جئت للمدينة أجلس
مع " بو " وأتبادل الحديث والبضائع

405
00:19:57,856 --> 00:20:00,390
" ونعزف أنغام " غاي كلارك " أو " راي برايس

406
00:20:00,392 --> 00:20:04,761
" عندما يكون شديد المرح يستدعي " ميرل ترافيس

407
00:20:04,763 --> 00:20:06,797
لقد أحببنا ذلك الرجل كان
مثله الأعلى

408
00:20:06,799 --> 00:20:11,601
لم يستطع اللعب مثله , لكن " بو " حافظ
على الرقم القياسي

409
00:20:12,437 --> 00:20:14,504
أعتقد أنك فهمت اللغز

410
00:20:14,506 --> 00:20:17,441
وإلا لن تدعوني كل هذه المسافة

411
00:20:17,443 --> 00:20:19,576
وإبن عمي " جوني " شريكك الجديد

412
00:20:19,578 --> 00:20:21,478
بالتصرف دون تكليف جعلك تظن

413
00:20:21,480 --> 00:20:26,049
إن كان هذا الخائن ذو الوجهين
يخون عائلته

414
00:20:26,051 --> 00:20:28,218
ماذا قد يفعل بي ؟

415
00:20:28,220 --> 00:20:29,519
وإلا لن تكون هنا

416
00:20:29,521 --> 00:20:32,756
لست هنا للتحدث عن العملية الداخلية

417
00:20:32,758 --> 00:20:34,424
" لتفكيري " بويد

418
00:20:34,426 --> 00:20:36,660
أنا هنا للقيام بالتحضيرات

419
00:20:36,662 --> 00:20:40,030
أنا مستعد لإعطائك نسبة النصف

420
00:20:40,032 --> 00:20:41,432
هذا عرض سخي جداً

421
00:20:41,433 --> 00:20:45,168
أعرف ما هي قيمته على العداد المتري

422
00:20:45,370 --> 00:20:48,839
لكن بشكل حاد , أنا أرفض العرض

423
00:20:49,707 --> 00:20:51,908
والآن لدي إرتداد سوف تجده

424
00:20:51,910 --> 00:20:54,144
أقل ألماً وأكثر ربحاً

425
00:20:54,146 --> 00:20:56,413
بالمقارنة

426
00:20:56,848 --> 00:20:59,383
أنا أستمع ..  جيداً

427
00:20:59,717 --> 00:21:01,718
لا تدفع لي شيئاً

428
00:21:01,720 --> 00:21:03,720
ماذا ؟ -
تعتذر -

429
00:21:03,722 --> 00:21:06,056
" تنقلب على " جوني

430
00:21:06,058 --> 00:21:06,923
وتتفق الآن

431
00:21:06,925 --> 00:21:11,094
على مساعدتي تهريب الهروين
" من حدود " المكسيك

432
00:21:13,031 --> 00:21:16,299
أول إثنان سأفكر بهما

433
00:21:16,301 --> 00:21:19,236
لكن الأخير لن يحدث

434
00:21:19,570 --> 00:21:22,939
تريد مني الإنتقال من الخطر الأدنى

435
00:21:22,941 --> 00:21:27,477
لأعمال الحشيش الشديدة
التعويض , إلى الخطر الأعلى

436
00:21:27,479 --> 00:21:31,014
للتجارة عالية القسوة للوقود الأسود ؟

437
00:21:31,016 --> 00:21:32,816
هل سيجعل الشاي أحلى

438
00:21:32,818 --> 00:21:35,385
لو عرضت عليك نصيباً مساوياً بالنصف ؟

439
00:21:35,387 --> 00:21:37,320
حقاً سترغب بالتخلي

440
00:21:37,322 --> 00:21:39,756
عن نصف حصتك من الهيروين ؟

441
00:21:39,758 --> 00:21:41,858
مقارنةً بما سأكسب

442
00:21:41,860 --> 00:21:44,561
لست أتخلى عن شيء

443
00:21:46,397 --> 00:21:48,398
" أشرح لماذا " آرت " ذهب إلى " ديترويت

444
00:21:48,400 --> 00:21:51,735
هل ذهب إلى " ديترويت " ؟ -
قبل أسبوع -

445
00:21:52,470 --> 00:21:53,904
هل ستدخل ؟

446
00:21:53,906 --> 00:21:54,771
رجال في الأعلى تعرفوا عليه

447
00:21:54,773 --> 00:21:56,173
وهذا ظهر من أعلى الأكوام

448
00:21:56,175 --> 00:21:57,073
أريد الإنضمام -
" ريلين " -

449
00:21:57,075 --> 00:21:59,676
رجل هنا رتب قتلي وقتل طليقتي

450
00:21:59,678 --> 00:22:01,178
لم يعد الأمر يخصه

451
00:22:01,180 --> 00:22:02,512
بالطبع يخصه

452
00:22:02,514 --> 00:22:04,080
أنا داخل

453
00:22:06,584 --> 00:22:08,151
صديقك في المطعم

454
00:22:08,153 --> 00:22:10,387
هدف عالي القيمة لوزارة العدل

455
00:22:10,389 --> 00:22:11,621
" يدعى " آلاياس ماركوس

456
00:22:11,623 --> 00:22:15,792
مستشار " ثيو تونان " والرجل
الأول في الحرس الحديدي

457
00:22:15,794 --> 00:22:17,594
" ذهب معه إلى " تونس

458
00:22:17,596 --> 00:22:19,296
أنا أتذكرك

459
00:22:19,298 --> 00:22:20,297
كيف حالك ؟

460
00:22:20,299 --> 00:22:23,066
مدرستي الثانوية القديمة
كان عرض كبير

461
00:22:23,869 --> 00:22:25,035
لقد كان تسرب الغاز أليس كذلك ؟

462
00:22:25,037 --> 00:22:28,004
" سيد " بيكر " , نريد مساعدتك بالبحث عن " ماركو

463
00:22:28,006 --> 00:22:30,607
هو وعالمه يمثلان هيجان
في القوات الحكومية

464
00:22:30,609 --> 00:22:33,310
نعلم بأن " ثيو " ذهب إلى " تونس " قبل يومين

465
00:22:33,312 --> 00:22:35,278
يبحث عن مساعدة في مرض القلب

466
00:22:35,280 --> 00:22:36,046
لكن لا نعلم أين

467
00:22:36,048 --> 00:22:38,982
على أمل أنها بلد بقوانين
تسليم مجرمين جيدة

468
00:22:38,984 --> 00:22:42,853
لماذا تظنني سأساعدك بالبحث
عن مديري السابق ؟

469
00:22:42,855 --> 00:22:44,654
لا أعلم , لقد قتلت إبنه

470
00:22:44,656 --> 00:22:46,957
ربما أرسل أفضل رجاله لقتلك

471
00:22:46,959 --> 00:22:48,024
أنا قتلت " سامي " ؟ مضحك

472
00:22:48,026 --> 00:22:51,127
هناك مصادر عديدة تضعك الرجل المسؤول

473
00:22:51,129 --> 00:22:53,430
مصادر ؟ لا شهود ؟

474
00:22:53,432 --> 00:22:55,932
رجاءً , لست فتى الشوارع الصغير

475
00:22:55,934 --> 00:22:56,666
الذي تخيفه بالشرطة

476
00:22:56,668 --> 00:22:58,568
كلا إنها مسألة وقت وضغط

477
00:22:58,570 --> 00:22:59,569
قبل أن نحصل على أقوال موثقة

478
00:22:59,571 --> 00:23:02,906
أنتم تحبون رائحة عفنكم

479
00:23:02,908 --> 00:23:05,709
لهذ السبب " ماركو " لم يقتله ببساطة

480
00:23:05,711 --> 00:23:07,644
ربما أراد إخراجه للأرياف

481
00:23:07,646 --> 00:23:09,346
وأحضار بعض الكماشات ونافثات اللهف

482
00:23:09,348 --> 00:23:10,814
والعمل عليه قليلاً

483
00:23:10,816 --> 00:23:12,215
" وربما إرسال بعض اللقطات إلى " ثيو

484
00:23:12,217 --> 00:23:16,953
أو ربما لا يريد التورط
في معركة مع أربع رجال مسلحين

485
00:23:16,955 --> 00:23:18,388
ذكي

486
00:23:18,923 --> 00:23:20,857
فقط أعطني دقيقتين

487
00:23:21,092 --> 00:23:22,425
تفضل

488
00:23:22,427 --> 00:23:24,194
لوحدنا

489
00:23:27,598 --> 00:23:29,099
سآخذ مشروب خالي من السكر

490
00:23:29,101 --> 00:23:30,800
سآخذ أيضاً

491
00:23:30,802 --> 00:23:32,936
ستلعق العلبة عندما أنتهي

492
00:23:32,938 --> 00:23:35,038
أتطلع لذلك

493
00:23:38,142 --> 00:23:41,511
الخوف من المضخات السوداء
لهذا خرجت من المناجم

494
00:23:41,513 --> 00:23:42,913
دخلت الخدمة

495
00:23:42,915 --> 00:23:45,348
كنت ذكياً

496
00:23:45,350 --> 00:23:47,350
أعتقدت أنني غبي

497
00:23:47,485 --> 00:23:49,586
وأنني سأتهرب من ذلك

498
00:23:50,688 --> 00:23:52,322
لكنني هنا

499
00:23:52,390 --> 00:23:56,293
" والعالم مليء بالوعود الفارغة " هايز

500
00:23:59,030 --> 00:24:00,864
أنا قلق

501
00:24:01,032 --> 00:24:04,901
حسناً , هذا

502
00:24:05,770 --> 00:24:08,972
هذا وعد تأخذه للبنك

503
00:24:09,206 --> 00:24:10,774
ليس هذا

504
00:24:11,108 --> 00:24:13,310
ليس هذا , أعلم أنك صلب

505
00:24:13,312 --> 00:24:17,280
لكنني توقعت أنني لن
أرى أطفالي ثانيةً

506
00:24:21,485 --> 00:24:22,886
زوجتي

507
00:24:22,888 --> 00:24:26,723
أنت فقط تحبهم أكثر من الأيام الماضية

508
00:24:27,658 --> 00:24:29,960
في الدقائق الأخيرة

509
00:24:34,799 --> 00:24:35,632
أجل

510
00:24:35,634 --> 00:24:37,701
إنهم لا يراقبون هذه الغرفة

511
00:24:37,703 --> 00:24:39,469
عندما تريد تحقيق جيد

512
00:24:39,471 --> 00:24:40,837
يجب أن تنزل للقاعة

513
00:24:40,839 --> 00:24:42,238
إن كنت ستستعمل الغرفة المطاطية

514
00:24:42,240 --> 00:24:44,774
ربما تغلق الستائر أولاً

515
00:24:44,776 --> 00:24:46,910
أعلم لماذا تريد الذهاب

516
00:24:46,912 --> 00:24:48,445
تريد إسقاط " ماركو " بنفسك

517
00:24:48,447 --> 00:24:52,182
مما يعني أن لديك فكرة عن مكانه

518
00:24:52,184 --> 00:24:55,051
فقط أعطني العنوان

519
00:24:56,721 --> 00:24:57,587
أو ماذا ؟

520
00:24:57,589 --> 00:25:00,457
كل ما أطلب هو تعاونك

521
00:25:01,759 --> 00:25:04,060
تريد أن تهددني

522
00:25:04,062 --> 00:25:06,062
أرى هذا في وجهك

523
00:25:06,064 --> 00:25:07,697
لقد ألتقينا عدة مرات

524
00:25:07,699 --> 00:25:10,133
لا يعني هذا أنك تعرفني
وتعرف أفكاري

525
00:25:10,135 --> 00:25:11,001
سأخبرك بأمر واحد

526
00:25:11,003 --> 00:25:13,603
لا تهدد رجل يستطيع إبتزازك

527
00:25:13,605 --> 00:25:15,872
أحذر مما تقول الآن

528
00:25:15,940 --> 00:25:18,675
لقد قلت ليس هناك تسجيل في الغرفة

529
00:25:18,677 --> 00:25:21,011
هذا ليس ما أقصد

530
00:25:22,580 --> 00:25:25,181
أريدك أن تفكر في أمر

531
00:25:25,183 --> 00:25:28,051
سبب وضعك في موضع إبتزازي

532
00:25:28,053 --> 00:25:30,120
بسبب أشياء أفعلها

533
00:25:30,122 --> 00:25:33,156
أشياء شهدتني أفعلها

534
00:25:34,058 --> 00:25:35,959
إذاً هذا تهديد

535
00:25:35,961 --> 00:25:38,895
إدلاء بسيط للحقائق

536
00:25:42,533 --> 00:25:44,501
ما قولك ؟

537
00:25:44,702 --> 00:25:46,136
" فقط إهدأ " موني

538
00:25:46,138 --> 00:25:48,838
الكل يعلم أي رجل أنت

539
00:25:48,840 --> 00:25:51,608
هذا لم يمنع الرئيس " جونسون " من الإنتخاب

540
00:25:51,610 --> 00:25:53,443
فقط أنا آكل هنا كل يوم

541
00:25:53,445 --> 00:25:56,780
وقلة العظمة أفضل لي

542
00:25:57,381 --> 00:25:58,214
لذا أعطني نقودي

543
00:25:58,216 --> 00:26:01,151
عليك التمتع بحياتك قليلاً

544
00:26:01,153 --> 00:26:04,554
وبالمناسبة لقد إستمتعت بأقوالك

545
00:26:04,556 --> 00:26:07,691
إنها مضحكة , بالنظر لها من جانب محدد

546
00:26:07,693 --> 00:26:08,491
مضحكة ؟

547
00:26:08,493 --> 00:26:09,592
كلمة بكلمة

548
00:26:09,594 --> 00:26:10,994
" لقد ذكرت آخر مكالمات " باكستون

549
00:26:10,996 --> 00:26:15,398
التي أعترف بأنها مؤامرة
قتل جماعي

550
00:26:16,435 --> 00:26:17,167
وهذا هنا

551
00:26:17,169 --> 00:26:20,036
هو المضحك إن كان يجدر الذكر

552
00:26:20,038 --> 00:26:24,007
ربما أنه ليس مسلي مثلك
في المزاج الجيد

553
00:26:24,141 --> 00:26:25,642
ربما أنك محق

554
00:26:25,644 --> 00:26:27,811
بعد كل ما مررت به أنا وخطيبتي

555
00:26:27,813 --> 00:26:33,049
علي القول الآن أنا في مزاج جيد

556
00:26:34,519 --> 00:26:35,852
سوف أستعمل الحمام

557
00:26:35,854 --> 00:26:38,922
وأحضر لك ما تستحقه

558
00:26:39,690 --> 00:26:41,391
جيد

559
00:26:46,964 --> 00:26:51,167
ربما نكل قليلاً كي نبدوا أقل شبهة

560
00:26:51,769 --> 00:26:53,503
" موني "

561
00:26:53,804 --> 00:26:56,706
هذا ما تحصل عليه عند خيانة عائلتي

562
00:27:20,097 --> 00:27:22,365
" هذا أحد عمال " هايز

563
00:27:22,367 --> 00:27:23,967
يعاني الرئة السوداء

564
00:27:23,969 --> 00:27:26,369
لن يبقى طويلاً في العالم

565
00:27:26,670 --> 00:27:28,738
ولن يلقى محاكمة

566
00:27:29,173 --> 00:27:30,707
لكن في فترة 6 أشهر

567
00:27:30,709 --> 00:27:33,810
زوجته وطفله سيحصلون
على المال الكافي

568
00:27:33,812 --> 00:27:36,813
لرفع قدميهم في هذه الحياة

569
00:27:37,948 --> 00:27:40,617
المال المفترض أن يكون لي

570
00:27:40,684 --> 00:27:42,786
حتى آخر دولار

571
00:27:43,487 --> 00:27:44,487
إذاً لن أحصل على شيء ؟

572
00:27:44,489 --> 00:27:46,756
لست أملك أية أموال لك

573
00:27:46,758 --> 00:27:51,761
لكنك لا تخرجي بلا شيء

574
00:27:55,399 --> 00:27:58,334
" لديك تتركين " هارلن

575
00:27:58,336 --> 00:28:00,770
ولا تعودين لها

576
00:28:14,571 --> 00:28:18,539
لقد وقعت القرية , لتشكيل عبارة

577
00:28:19,008 --> 00:28:22,310
" إنتحار " لي باكستون " ومقتل " موني

578
00:28:22,312 --> 00:28:24,779
جعلت القضية كارثية

579
00:28:24,781 --> 00:28:27,782
القاضي " بيشوب " سيصرف القضية

580
00:28:27,784 --> 00:28:29,017
المختصر هو

581
00:28:29,019 --> 00:28:31,619
سوف نجري عملية تسريحك

582
00:28:31,621 --> 00:28:33,655
مطلع الصباح

583
00:28:33,657 --> 00:28:34,622
ستكونين في المنزل

584
00:28:34,624 --> 00:28:37,625
وبشكل حر بين التاسعة والعاشرة

585
00:28:37,627 --> 00:28:40,995
هل تعطنا دقيقة ؟ -
أجل -

586
00:28:47,369 --> 00:28:50,705
أول شيء أفعله عند خروجي

587
00:28:50,939 --> 00:28:51,806
هل تأخذني لتناول الطعام ؟

588
00:28:51,808 --> 00:28:54,509
هل تريدين رأس قطة أم
بسكويت لحم الخاصرة ؟

589
00:28:54,511 --> 00:28:57,111
مبعثر , مطحون , ثم مغطى

590
00:28:57,113 --> 00:28:59,280
تباً كم إفتقدتك

591
00:28:59,282 --> 00:29:03,184
أريد أن أنام وأصحوا بين ذراعيك

592
00:29:03,186 --> 00:29:08,222
وأحضنك للأبد في منزلنا

593
00:29:08,590 --> 00:29:10,058
وحدنا

594
00:29:10,060 --> 00:29:11,092
بهدوء

595
00:29:21,904 --> 00:29:23,271
شكراً لك

596
00:29:23,273 --> 00:29:24,839
شكراً لك

597
00:29:29,278 --> 00:29:31,045
سوف أراك صباح لاغد

598
00:29:31,047 --> 00:29:33,715
سأحضر الساعة 8:59

599
00:29:48,664 --> 00:29:50,998
أنظر من هنا

600
00:29:51,667 --> 00:29:53,368
" ويندي "

601
00:29:56,505 --> 00:29:57,739
هيا بنا

602
00:29:57,741 --> 00:30:00,274
على الرحب

603
00:30:00,609 --> 00:30:03,745
إذاً هذه خطتك الكبيرة ؟

604
00:30:03,747 --> 00:30:04,779
لا تعجبك ؟

605
00:30:04,781 --> 00:30:05,580
ليست سيئة

606
00:30:05,582 --> 00:30:09,317
إن كنت تحب رائحة
البيرة الرخيصة والإستمناء العفن

607
00:30:09,319 --> 00:30:10,585
لا عجب أنهم يخرجونه من هنا

608
00:30:10,587 --> 00:30:12,353
هذا المارشال ليس له الحق

609
00:30:12,355 --> 00:30:14,288
كلا لديه كل الحق ولا ألومه

610
00:30:14,290 --> 00:30:17,358
ذلك الفتى ينام على وسادة ذائبة كالجبن

611
00:30:17,360 --> 00:30:20,395
هيريكان ويندي " قادمة من ساحل الخليج "

612
00:30:20,397 --> 00:30:24,365
كيف بقيت في سيارة لأربع ساعات ؟

613
00:30:24,367 --> 00:30:26,167
أنظر إلى لقميص

614
00:30:26,169 --> 00:30:26,901
إنه جميل

615
00:30:26,903 --> 00:30:28,536
هل عائلة التبني أعطته لك ؟

616
00:30:28,538 --> 00:30:30,238
" أراهنك بدولار أنه من " جي سي باني

617
00:30:30,240 --> 00:30:31,639
دعني أرى الملصق -
يكفي -

618
00:30:31,641 --> 00:30:33,508
قلت دعني أرى

619
00:30:33,510 --> 00:30:34,242
دعني وحدي

620
00:30:34,244 --> 00:30:35,343
داني " أوقف هذا "

621
00:30:35,345 --> 00:30:36,377
أتركني

622
00:30:36,379 --> 00:30:37,345
هذا مثل مناوشة قطة معه

623
00:30:37,347 --> 00:30:41,382
لم أملك الصبر للتعامل مع
هذه الأمور مثلك

624
00:30:42,418 --> 00:30:45,319
أردت هذا أليس كذلك ؟

625
00:30:45,321 --> 00:30:47,155
ماذا ؟

626
00:30:47,322 --> 00:30:49,223
أيها المتذاكي الحقير

627
00:30:49,225 --> 00:30:51,492
أردتني أن آتي إلى هنا

628
00:30:51,494 --> 00:30:52,260
وأقرأ عليك بند التمرد

629
00:30:52,262 --> 00:30:54,228
وأضع عنك كل العتاد

630
00:30:54,230 --> 00:30:56,397
نحن أفضل معك أو بدونك

631
00:30:56,399 --> 00:30:58,065
كلا ليس هذه المرة

632
00:30:58,067 --> 00:30:59,467
أنا ذاهبة

633
00:30:59,469 --> 00:31:00,401
أنا لا

634
00:31:00,403 --> 00:31:02,069
لن أذهب لأي مكان

635
00:31:02,071 --> 00:31:03,538
أنا أثبت الجذور

636
00:31:03,540 --> 00:31:05,640
هكذا إذاً ؟ -
هكذا -

637
00:31:05,642 --> 00:31:06,073
حقاً ؟

638
00:31:06,075 --> 00:31:07,742
إذاً دعني أخبرك بشيء صغير

639
00:31:07,744 --> 00:31:09,744
ذلك المارشال يحاول فسخ تسريحك

640
00:31:09,746 --> 00:31:13,114
وفي أفضل الأحوال ستبقى في " كنتاكي " ثلاثة أسابيع

641
00:31:13,116 --> 00:31:14,849
كلا ستحتاجين أفضل من هذا

642
00:31:14,851 --> 00:31:17,385
عليك أن توقفيه

643
00:31:17,387 --> 00:31:17,985
ترفعين عليه قضية

644
00:31:17,987 --> 00:31:20,655
صدقني سأفعل أفعل ما أستطيع

645
00:31:20,657 --> 00:31:21,989
العائلة يجب أن تبقى معاً

646
00:31:21,991 --> 00:31:26,794
للمعلومية , عليك أن تجد له
مكاناً ينام فيه

647
00:31:26,796 --> 00:31:29,931
هل لديك أفكار أم تريد أن
يأخذوه ثانميةً ؟

648
00:31:29,933 --> 00:31:30,565
لا ولا

649
00:31:30,567 --> 00:31:32,733
لكن ليس لدي المال بعد

650
00:31:32,735 --> 00:31:33,801
بالطبع لا

651
00:31:33,803 --> 00:31:35,236
المال سوف يأتي

652
00:31:35,238 --> 00:31:38,306
حتى يأتي , عليك أن تجد منزلاً

653
00:31:38,308 --> 00:31:40,241
إذاً ليس لديك أفكار ؟

654
00:31:40,243 --> 00:31:40,942
لا تهزأ بي

655
00:31:40,944 --> 00:31:43,978
مفترض أنك الذكية

656
00:31:51,320 --> 00:31:54,422
قد تقوم بالأمر القديم

657
00:31:57,059 --> 00:31:59,861
قد نفعل الأمر القديم

658
00:31:59,863 --> 00:32:04,098
الأمر القديم يعمل -
يعمل جيداً -

659
00:32:05,735 --> 00:32:07,034
ليس لدي منظار أشعة

660
00:32:07,036 --> 00:32:11,606
لكن لا أعتقد هناك مخبأ خفي
في هذه الشاحنة

661
00:32:15,711 --> 00:32:18,779
هل تعتقد أن " بيكر " يخدعنا ؟

662
00:32:18,781 --> 00:32:22,950
أو أن " ماركو " ذهب عند وصولنا

663
00:32:28,457 --> 00:32:30,024
لماذا كنت تبحث عن " بيكر " ؟

664
00:32:30,026 --> 00:32:33,127
" تيم وريتشال " يقولان أنك ذهبت إلى " ديترويت "

665
00:32:41,637 --> 00:32:44,639
مالم يكن هنا طوال الوقت

666
00:33:21,443 --> 00:33:23,077
هل إنتهينا ؟

667
00:33:23,345 --> 00:33:24,879
إنتهينا

668
00:33:28,717 --> 00:33:31,252
يا إلهي ذلك سلاح سيء

669
00:33:32,155 --> 00:33:34,822
أنظر لهذا الشيء , هل رأيته ؟

670
00:33:34,824 --> 00:33:36,424
كلا يبدوا أني أخطأته

671
00:33:36,426 --> 00:33:40,728
بالمناسبة , ربما عليك التسجيل
في تصويب بعيد المدى

672
00:33:40,796 --> 00:33:42,463
تباً

673
00:33:42,465 --> 00:33:46,667
إرتباطنا بـ " ثيو تونان " قد ذهب

674
00:33:48,370 --> 00:33:51,272
لقد أعجبت بك منذ يوم وصولك

675
00:33:51,274 --> 00:33:53,874
إنه مثل حرير الذرة

676
00:33:53,876 --> 00:33:55,576
لديك شعر جميل أيضاً

677
00:33:55,578 --> 00:33:56,577
بالله عليك

678
00:33:56,579 --> 00:33:59,080
إنه مجعد ويلائم الجرذان

679
00:33:59,181 --> 00:34:00,581
أنا ألوم أبي

680
00:34:00,583 --> 00:34:04,452
سلالة إيطالية , شعر سميك ودهني

681
00:34:04,454 --> 00:34:06,887
كانت جريمة حياتي

682
00:34:07,089 --> 00:34:09,523
إنه يحتاج عملاً

683
00:34:09,525 --> 00:34:10,625
" أذهبي إلى صالون " كوربن

684
00:34:10,627 --> 00:34:13,761
أخبريهم أنني أحضرتك

685
00:34:13,829 --> 00:34:16,063
لن أخرج في وقت قريب

686
00:34:16,065 --> 00:34:18,332
لكنني أقدر ذلك

687
00:34:20,519 --> 00:34:21,453
تفقد سرير

688
00:34:21,455 --> 00:34:22,821
" ليس " ثلاثاء التفتيش

689
00:34:22,823 --> 00:34:26,458
حسناً " باربي " ستخرج غداً

690
00:34:26,460 --> 00:34:27,625
أم لم تسمعي ؟

691
00:34:27,627 --> 00:34:28,226
لقد سمعت

692
00:34:28,228 --> 00:34:30,829
إذا أطبقي شفاهك مالم ترغبي التبليغ

693
00:34:30,831 --> 00:34:34,265
أنت غاضب لأن شخص حل عقدتك

694
00:34:44,744 --> 00:34:47,412
سحقاً

695
00:34:48,781 --> 00:34:50,715
لديك أداة هنا ؟

696
00:34:50,717 --> 00:34:51,916
كلا

697
00:34:51,918 --> 00:34:54,152
أنت وضعته , ليس لي

698
00:34:54,154 --> 00:34:56,454
كنت ترتبين عملاً ؟

699
00:34:56,456 --> 00:34:58,156
لأذية أحد ؟

700
00:34:58,624 --> 00:35:00,792
صديقتك ؟

701
00:35:01,260 --> 00:35:02,160
أنا ؟

702
00:35:02,162 --> 00:35:03,128
لا

703
00:35:03,130 --> 00:35:05,530
هيا

704
00:35:05,532 --> 00:35:06,998
مهلاً

705
00:35:07,000 --> 00:35:10,969
هل تعرفين أن مشكلة أنت بها

706
00:35:11,670 --> 00:35:13,571
إذا فعلت

707
00:35:13,973 --> 00:35:15,440
هذا ؟

708
00:35:17,544 --> 00:35:19,377
وهذا ؟

709
00:35:22,148 --> 00:35:24,149
يا إلهي

710
00:35:26,419 --> 00:35:27,819
وداعاً

711
00:35:27,821 --> 00:35:29,421
" آسفة " إيفا

712
00:35:29,423 --> 00:35:32,590
كما قلت لك , لن أخرج قريباً

713
00:35:32,592 --> 00:35:34,025
سقط رجل , النجدة

714
00:35:34,027 --> 00:35:36,294
لقد طعنت الحارس

715
00:35:36,296 --> 00:35:39,197
إيفا " طعنت الحارس "

716
00:35:59,552 --> 00:36:01,119
أيها السادة

717
00:36:01,554 --> 00:36:03,755
يجب أن تروا هذا

718
00:36:20,873 --> 00:36:22,974
" مرحباً " ثيو

719
00:36:27,355 --> 00:36:30,792
لكن هذا الوجه أعتقد أنها نفس
نظرة " صدام " وهو خارج من الحفرة

720
00:36:31,024 --> 00:36:34,592
رجل كان سيطير 10 إلى 12 ساحة في الصفيح

721
00:36:34,594 --> 00:36:36,461
هل تتخيل ؟

722
00:36:36,463 --> 00:36:37,896
كان لديه وسادة جميلة

723
00:36:39,366 --> 00:36:40,832
مازال على الهاتف ؟

724
00:36:40,834 --> 00:36:42,634
هل يتحدث مع " هولدر " الآن ؟

725
00:36:42,636 --> 00:36:44,269
" لقد إنتهى من " هولدر

726
00:36:44,271 --> 00:36:45,804
ما قصة " بيكر " ؟

727
00:36:45,806 --> 00:36:46,738
يبدوا أنه شعر بإطراء

728
00:36:46,740 --> 00:36:49,774
أن " ثيو " خرج شخصياً من
مخبأه لإعدامه

729
00:36:49,776 --> 00:36:52,877
وإلا لا شيء يمنعه فتركناه يذهب

730
00:36:52,879 --> 00:36:56,014
أنت تطلقه بأسلوب غريب

731
00:36:56,016 --> 00:36:58,016
ماذا بقي له ؟ 8 أشهر ؟

732
00:36:58,018 --> 00:36:59,250
" ثيو تونان "

733
00:36:59,252 --> 00:37:03,922
إذا لم تكن نهاية مسيرته
فلا أعرف ما هي

734
00:37:06,774 --> 00:37:09,641
أليس مفترض أن يكون إحضار الأغراض ؟

735
00:37:09,943 --> 00:37:10,475
ويندي " أخبرتك "

736
00:37:10,477 --> 00:37:14,713
لا أحد يستمع لي ولا أستمع لهم

737
00:37:14,715 --> 00:37:15,180
عدنا من جديد

738
00:37:15,182 --> 00:37:19,685
لم يستمعوا عندما قلت لهم أقتل المارشال

739
00:37:19,687 --> 00:37:21,820
الآن لدينا كل الصداع

740
00:37:21,822 --> 00:37:23,522
كان معه سلاح

741
00:37:24,791 --> 00:37:27,426
أنت غبي

742
00:37:27,694 --> 00:37:29,728
غبي تماماً

743
00:37:32,432 --> 00:37:34,433
خذ التصويب

744
00:37:34,934 --> 00:37:36,668
كأنك تحمل السلاح

745
00:37:37,170 --> 00:37:40,739
سأريك ما يمكن ولا يمكن عمله

746
00:37:42,042 --> 00:37:43,675
وكيف سأفعله

747
00:37:43,677 --> 00:37:47,346
أنا أعرف قاعدة الـ 21 قدم

748
00:37:47,580 --> 00:37:49,348
أجل

749
00:37:54,554 --> 00:37:55,921
لقد تحركتك

750
00:37:55,923 --> 00:37:57,289
أجل تحركت

751
00:37:57,291 --> 00:37:59,925
مجنون يهجم علي بسكين

752
00:37:59,927 --> 00:38:01,927
إبتعد عن وجهي

753
00:38:04,630 --> 00:38:06,398
ما هذا ؟

754
00:38:07,934 --> 00:38:09,968
لماذا لا يفعل أحد شيء ؟

755
00:38:12,438 --> 00:38:14,940
لماذا غيرت قميصك ؟

756
00:38:16,076 --> 00:38:17,776
لماذا غيرت قميصك ؟

757
00:38:17,778 --> 00:38:19,511
كان يحكني

758
00:38:19,513 --> 00:38:22,447
غيرته بسبب هذا ؟

759
00:38:22,582 --> 00:38:24,082
لا

760
00:38:27,220 --> 00:38:30,222
" داني داني داني "

761
00:38:30,590 --> 00:38:32,491
أين الطعام ؟

762
00:38:32,493 --> 00:38:33,058
طعام ؟

763
00:38:33,060 --> 00:38:36,328
ويندي " أعطتك قائمة لتحضر الطعام "

764
00:38:38,065 --> 00:38:41,333
جي بي " لقد نسيت "

765
00:38:41,335 --> 00:38:43,368
أجل

766
00:38:43,370 --> 00:38:45,771
إذاً ربما تذهب الآن

767
00:38:45,773 --> 00:38:49,374
لدينا عاهرة واحدة تحاول
أن تكون أمي

768
00:38:49,376 --> 00:38:51,710
لا أحتاج الثانية

769
00:38:55,815 --> 00:38:59,284
هل تعني هذا عندما تصفني بعاهرة ؟

770
00:38:59,952 --> 00:39:02,687
إنها مجرد كلمة

771
00:39:02,689 --> 00:39:04,956
عاهرة

772
00:39:04,958 --> 00:39:07,359
مجرد كلمة

773
00:39:07,361 --> 00:39:10,295
أنا أفضل العصي والحجارة

774
00:39:10,297 --> 00:39:11,863
لأنني أحب كسر العظام

775
00:39:11,865 --> 00:39:15,500
هذه ليست طريقة للتحدث معي

776
00:39:15,502 --> 00:39:19,104
الرجل الذي يتحدث فقط ليس رجل

777
00:39:20,973 --> 00:39:21,640
أنا أحذرك

778
00:39:21,642 --> 00:39:26,044
إذا أردت الشجار معك
سوف آتي إليك

779
00:39:26,913 --> 00:39:29,181
أعطيك 21 قدم

780
00:39:29,282 --> 00:39:32,484
وأفضل سكين

781
00:39:33,286 --> 00:39:35,020
لا تكن جاهل

782
00:39:35,022 --> 00:39:37,823
هل فعلت هذا حقاً ؟

783
00:39:37,825 --> 00:39:40,325
قاعدة الـ 21 قدم ؟

784
00:39:40,626 --> 00:39:42,461
أجل

785
00:39:43,129 --> 00:39:45,330
إذاً أفعل ثانيةً

786
00:39:45,332 --> 00:39:47,833
لكن أعطني سلاح حقيقي

787
00:39:48,000 --> 00:39:49,501
لا ترهات

788
00:39:49,503 --> 00:39:51,303
لنفعلها

789
00:40:00,413 --> 00:40:03,248
ليس اليوم

790
00:40:03,583 --> 00:40:06,852
سوف أحضر الأغراض

791
00:40:07,053 --> 00:40:08,987
أجل

792
00:40:11,657 --> 00:40:14,559
كاندل " أين القائمة ؟ "

793
00:40:14,627 --> 00:40:16,495
ليست معي

794
00:40:29,610 --> 00:40:31,009
تحمل هذا أيها الحقير

795
00:40:31,011 --> 00:40:32,277
" أذني " داني

796
00:40:32,279 --> 00:40:35,714
عندما تغضبني أعلمك درساً

797
00:40:37,250 --> 00:40:38,383
يا إلهي إنه

798
00:40:38,385 --> 00:40:41,653
إنه همبرغر من هاييتي

799
00:40:41,754 --> 00:40:43,455
لقد قتلته

800
00:40:45,091 --> 00:40:48,026
لن تخسر قميصك

801
00:40:48,028 --> 00:40:50,729
ولن تخبر أحداً

802
00:40:54,834 --> 00:40:56,101
فقط قل لا

803
00:40:56,103 --> 00:40:57,536
لن أقول كلمة

804
00:40:57,538 --> 00:40:59,371
صحيح

805
00:40:59,572 --> 00:41:01,740
إن سر بيننا

806
00:41:02,675 --> 00:41:05,343
ضع هذا خلف الحانة

807
00:41:07,046 --> 00:41:09,314
سأحضر لك بعض البلاستيك

808
00:41:18,824 --> 00:41:19,791
هيا يا رجل

809
00:41:19,793 --> 00:41:23,528
أنت تنظف أموالي تماماً

810
00:41:23,530 --> 00:41:25,130
من يكسب ؟

811
00:41:25,132 --> 00:41:25,463
أنا

812
00:41:25,465 --> 00:41:28,300
لماذا تجعله يكسب ؟ -
هذا ما أقوله -

813
00:41:28,302 --> 00:41:29,467
تكافؤا الفرص

814
00:41:29,469 --> 00:41:32,337
أجل هدف مؤكد

815
00:41:32,339 --> 00:41:35,073
لا لا لا

816
00:41:36,410 --> 00:41:37,242
لا تستطيع

817
00:41:37,244 --> 00:41:38,743
حسناً فهمت فهمت

818
00:41:38,745 --> 00:41:43,615
علي المقاطعة سريعاً
أتسائل هل سمعت الأنباء

819
00:41:43,617 --> 00:41:48,954
لكونك رجل الأنباء الوحيد هنا
إن لم تخبرني إذاً لا

820
00:41:48,956 --> 00:41:51,790
بويد " لديه شحنة أخرى قادمة "

821
00:41:51,792 --> 00:41:54,326
أعاد إشعال الشمعة سريعاً

822
00:41:54,328 --> 00:41:56,428
" ليس " ديترويت

823
00:41:56,896 --> 00:41:58,597
لقد وصلني من مصدر جيد

824
00:41:58,599 --> 00:42:02,834
أنه يبرم علاقة مع المكسيكيين

825
00:42:02,836 --> 00:42:07,105
المكسيكيين ؟ تباً هذا صلب

826
00:42:07,506 --> 00:42:11,643
أعتقد أن الرياح في صالحنا مؤخراً

827
00:42:11,645 --> 00:42:15,714
ربما نضاعفها ونضرب تلك
الشحنة أيضاً

828
00:42:15,716 --> 00:42:16,581
جيد

829
00:42:16,583 --> 00:42:20,352
هذه صرامة الجرأة , أحب ذلك

830
00:42:20,653 --> 00:42:21,653
أعلم أنك ستفعل

831
00:42:21,655 --> 00:42:26,925
لكن سؤال واحد , وصلك مصدر
جيد من من ؟

832
00:42:27,126 --> 00:42:28,660
" بويد "

833
00:42:30,296 --> 00:42:32,364
إنتهت اللعبة

834
00:42:32,732 --> 00:42:35,100
أريدك أن تأتي معي

835
00:42:36,269 --> 00:42:39,638
هل إتفقت معه ؟

836
00:42:39,939 --> 00:42:41,573
آسف يا بني

837
00:42:48,015 --> 00:42:51,449
سؤال واحد قبل أن أذهب

838
00:42:51,751 --> 00:42:55,353
كيف صرفت حصتك من الضربة الأولى ؟

839
00:42:55,655 --> 00:42:58,290
هذا ما تسألني ؟

840
00:42:59,425 --> 00:43:00,392
لقد إستثمرته

841
00:43:00,394 --> 00:43:04,462
دائماً جيد أن تجعل مالك يعمل لصالحك

842
00:43:04,464 --> 00:43:08,066
هذا غريب لقد فعلت المثل

843
00:43:09,268 --> 00:43:12,671
لم أقسم حصتي , لقد قسمتها ثلاثة فروع

844
00:43:12,673 --> 00:43:17,375
رجال السلطة , هذا إستثمار جيد
ألا تتفق معي ؟

845
00:43:19,111 --> 00:43:20,845
حسناً

846
00:43:21,213 --> 00:43:23,348
راي " جرعة مضاعفة "

847
00:43:27,320 --> 00:43:29,287
أنت محامي

848
00:43:29,289 --> 00:43:30,789
أجل

849
00:43:32,158 --> 00:43:34,326
هل أنت بخير ؟

850
00:43:35,628 --> 00:43:37,128
هل " بويد " هنا ؟

851
00:43:37,130 --> 00:43:38,930
خلفك

852
00:43:38,932 --> 00:43:40,765
" سيد " غايست

853
00:43:41,267 --> 00:43:42,901
أنباء سيئة

854
00:43:42,903 --> 00:43:44,502
أنباء سيئة

855
00:43:45,371 --> 00:43:48,540
لا يمكن أن تكون بهذا السوء

856
00:43:49,942 --> 00:43:54,279
أعطه جرعة أخرى على حسابنا

857
00:43:54,413 --> 00:43:57,682
سوف تريد واحدة أيضاً

858
00:44:02,154 --> 00:44:04,589
أين هي " إيفا كراودر " ؟

859
00:44:04,591 --> 00:44:05,790
عليك أن تهدأ

860
00:44:05,792 --> 00:44:09,160
لا تخبرني أن أهدأ

861
00:44:09,162 --> 00:44:11,863
أين خطيبتي ؟

862
00:44:11,865 --> 00:44:16,334
أريد أن أعرف أين هي

863
00:44:16,336 --> 00:44:18,103
أريد رؤيتها

864
00:44:18,105 --> 00:44:21,573
لقد ذهبت , نقلت إلى إصلاحية الولاية

865
00:44:26,912 --> 00:44:30,348
إبتعد عني

866
00:44:30,350 --> 00:44:31,816
إبتعد عني

867
00:44:33,853 --> 00:44:37,088
ليس الكثير من الأيام مثل هذه

868
00:44:37,823 --> 00:44:41,626
هل أناني لو قلت أنني
لا أريد نهايتها ؟

869
00:44:41,628 --> 00:44:43,027
كلا لك الحق هذه الليلة

870
00:44:43,029 --> 00:44:46,297
هل تسميع أفضل يوم في مهنتك ؟

871
00:44:46,299 --> 00:44:50,135
إعادة ذلك الفتى في المطعم صباحاً

872
00:44:50,137 --> 00:44:51,069
" ومواجهة بأسلوب " غيفنز

873
00:44:51,071 --> 00:44:55,407
" سأعطيك 10 ثواني ثم سأقتلك "

874
00:44:57,778 --> 00:45:00,779
هذا يغطي عني 10 رحلات صيد قادمة

875
00:45:00,781 --> 00:45:03,081
لم أقل أنني لم أعلمك شيئاً

876
00:45:03,083 --> 00:45:03,782
ماذا تقول ؟

877
00:45:03,784 --> 00:45:05,750
ليس حرفياً , إنه مثل تنافذ الماء

878
00:45:05,752 --> 00:45:10,054
بدأت تلقى الكلمات الكبيرة
هذا تلميحي للذهاب

879
00:45:10,056 --> 00:45:12,457
للبحث عنها ؟

880
00:45:13,293 --> 00:45:14,793
أنت وقح

881
00:45:14,795 --> 00:45:16,628
وأنت بطل أمريكي

882
00:45:16,630 --> 00:45:19,564
وشرف لي العمل في رفقتكم

883
00:45:19,566 --> 00:45:20,932
أنا وقح لكنك متملق

884
00:45:20,934 --> 00:45:22,400
أنا أحاول الإحتفاء بالرجل

885
00:45:22,402 --> 00:45:26,805
إن كنت سأختار شخص يستحق الفوز الكبر

886
00:45:26,807 --> 00:45:29,841
سيكون أنت 100 بالمئة

887
00:45:29,843 --> 00:45:31,543
وهذا جميل

888
00:45:31,545 --> 00:45:34,446
يمكنك أن تتملقني في أي وقت تريد

889
00:45:37,216 --> 00:45:41,853
بالمناسبة وسط المرح نسيت

890
00:45:41,855 --> 00:45:43,354
بيكر " تطوع بشيء واحد "

891
00:45:43,356 --> 00:45:48,426
هناك إشاعة تقول أن شرطي
فيددرالي رتب

892
00:45:48,428 --> 00:45:50,028
" مقتل " نيكي أوغاستين

893
00:45:50,030 --> 00:45:51,896
لقد قال أنه كان في المدرج

894
00:45:51,898 --> 00:45:54,532
وشاهد كل ما يجري

895
00:45:54,534 --> 00:45:56,568
لا تمزح

896
00:45:56,570 --> 00:45:59,404
هلا تحزر من هو ؟

897
00:46:03,409 --> 00:46:08,379
" عميل المباحث الخاص " باركلي

898
00:46:08,614 --> 00:46:10,648
مازال مفقود بالمناسبة

899
00:46:10,650 --> 00:46:12,951
هل تتخيل هذا ؟

900
00:46:12,953 --> 00:46:14,819
" باركلي "

901
00:46:14,821 --> 00:46:16,721
هذذا جنون

902
00:46:28,934 --> 00:46:32,370
أعتقد علي الذهاب أيضاً

903
00:46:32,705 --> 00:46:35,473
مالم يكن هناك شيء آخر

904
00:47:02,201 --> 00:47:03,935
" لم يكن " باركلي

905
00:47:03,937 --> 00:47:07,939
وأستطيع قول هذا بالمؤكد