1
00:00:03,288 --> 00:00:06,590
آلان)، يجب عليَّ)
.مقابلة (لاري) للعشاء

2
00:00:06,592 --> 00:00:07,591
هل أنتَ مستعدّ؟

3
00:00:07,593 --> 00:00:11,161
السّؤال هو، هل أنتِ
مستعدّة؟

4
00:00:17,185 --> 00:00:20,270
.ذكرى سعيدة يا عزيزتي

5
00:00:20,272 --> 00:00:22,055
ماذا؟

6
00:00:28,279 --> 00:00:32,532
منذُ ستّة أشهرٍ من الآن، لقد
.قمنا بخيانة (لاري) لأوّل مرّة

7
00:00:32,534 --> 00:00:37,621
إذاً، للإحتفال بهذه المناسبة، قمت بإرتداء
لباس داخلي على شكل بالون؟

8
00:00:37,623 --> 00:00:38,872
.بالضّبط

9
00:00:38,874 --> 00:00:42,442
.أملكُ قلباً ينبضُ من أجلكِ

10
00:00:43,277 --> 00:00:44,995
.جذّاب

11
00:00:44,997 --> 00:00:48,615
أجل، كنتُ على وشكِ إحضار العديد من الورود
.من أجلكِ، وبعدها وجدتُ أنَّ البالونات كانت أجمل

12
00:00:48,617 --> 00:00:49,716
!أرخص

13
00:00:49,718 --> 00:00:52,118
إذا اشتريت أكثر من
.ستّة فهي بنصف الثّمن

14
00:00:52,120 --> 00:00:54,721
لا أعتقدُ أنّهُ يجدر بنا
.الإحتفال بهذه المناسبة

15
00:00:54,723 --> 00:00:59,292
بالله عليكِ، لقد أحببتِ كلَّ فصلٍ من
."كتابنا المُسمّى "العلاقة المحرّمة

16
00:00:59,294 --> 00:01:02,562
تلك اللّيلة السّحرية في ممشى
.(المعوّقين في متجر (تشيلي

17
00:01:03,765 --> 00:01:08,635
وتلك الّتي قمنا بها في القبّة الفلكيّة أين قمنا بإخافة
.(طلاّب الفصل السّادس عندما رأوا كوكب (يورانوس=مُؤخرّتكِ

18
00:01:13,358 --> 00:01:18,745
وعطلة نهاية الأسبوع تلك، أين سافر
.لاري) إلى الشّرق ونحنُ نزلنا جنوباً)

19
00:01:18,747 --> 00:01:21,748
آلان)... لا أملكُ الوقت)
.من أجل هذا

20
00:01:21,750 --> 00:01:23,900
.حسناً، إذاً افتحي هديّتكِ

21
00:01:23,902 --> 00:01:26,420
قد أفسد عليكِ المفاجئة : "إنّه عضوي
."برفقة صديقين

22
00:01:27,538 --> 00:01:30,040
ولا يمكنكِ ارجاعه، إن كان
.لا يتناسب

23
00:01:30,042 --> 00:01:35,629
بمثل متعة ما يحصل الآن، لستُ أملكُ سوى
.عشر دقائق لأذهب وأقابل (لاري)، إذاً يجب أن نسرع

24
00:01:35,631 --> 00:01:37,431
!تلكَ ميزتي

25
00:01:37,433 --> 00:01:40,600
.أولاً، سأتخلّص من هذه البالونات

26
00:01:44,172 --> 00:01:46,940
.كان يجب عليكِ أن تنفخيها

27
00:01:46,942 --> 00:01:49,509
!أعلمُ ما تحبُّ يا عزيزي

28
00:01:49,511 --> 00:01:59,367
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ14))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

29
00:02:04,394 --> 00:02:05,645
!مرحباً يا عاهرات

30
00:02:05,647 --> 00:02:08,130
!مرحباً -
!مرحباً -

31
00:02:08,132 --> 00:02:09,532
ماذا ستفعلان اللّيلة يا رفاق؟

32
00:02:09,534 --> 00:02:11,000
."عشاء و"لعبة اللّيل

33
00:02:11,002 --> 00:02:12,818
.أنا وزوجتي السّابقة كنّا نفعلُ ذلك

34
00:02:12,820 --> 00:02:16,005
."لعبتنا المفضّلة كان اسمها "الحياة
.إلى أن قامت بإفساد خاصتّي

35
00:02:16,007 --> 00:02:18,391
،(أجل، نحنُ نحبُّ الـ(مونوبولي
...(باكغامون)

36
00:02:18,393 --> 00:02:20,560
..."فتيات شاذّات جائعات"

37
00:02:20,562 --> 00:02:23,946
،"إنّها مثل "أفراس النّهر الجائعة
.ولكنّنا لا نأكل الكرات

38
00:02:25,716 --> 00:02:28,084
كيف ستعلمون من فاز باللّعبة؟

39
00:02:28,086 --> 00:02:29,952
.ثق بيَّ، سوف تعلم

40
00:02:29,954 --> 00:02:31,737
.شيءٌ ما رائحته طيّبة

41
00:02:31,739 --> 00:02:33,506
.أجل، نلعبُ تلك اللّعبة أيضاً

42
00:02:35,125 --> 00:02:36,792
يا رفاق، تريدون الإنظمام إلينا للعشاء؟

43
00:02:36,794 --> 00:02:38,511
كلاّ، لا يمكنني، سأذهب
.لمشاهدة فيلم

44
00:02:38,513 --> 00:02:40,246
آلان)، أتريد الإنظمام إليَّ؟)

45
00:02:40,248 --> 00:02:42,348
هل هو فيم إباحيٌّ؟

46
00:02:43,734 --> 00:02:48,187
لما قد أقوم بدعوة شخصٍ لمشاهدة
فيلم إباحيٌّ في قاعة سينما؟

47
00:02:48,189 --> 00:02:50,639
حتّى لا يجلس أحدٌ
!غريب الأطوار إلى جانبكَ

48
00:02:50,641 --> 00:02:54,410
.حسناً، ذهابي معكَ لن يحلَّ المشكل

49
00:02:55,245 --> 00:02:57,313
حسناً. شاهد فيلمك
!الإباحيَّ وحدك

50
00:02:57,315 --> 00:02:59,265
!لن أشاهد فيلما إباحيّاً

51
00:02:59,267 --> 00:03:01,817
وأنا لستُ أستعمل مرحاضك
.لأقضي حاجتي فيه

52
00:03:02,953 --> 00:03:05,504
،اسمعا، لا يمكنني الذّهاب إلى أيِّ مكانٍ
.لأنّي سأتناول مشروباً مع صديق صديقتي

53
00:03:05,506 --> 00:03:08,174
لما لا تقضي حاجتكَ في مرحاضه؟

54
00:03:08,176 --> 00:03:10,793
يكفي أنّكَ تقيم علاقة
.مع صديقته

55
00:03:12,162 --> 00:03:14,663
.لديك إطار مثقوب -
ماذا لديَّ؟ -

56
00:03:14,665 --> 00:03:17,099
لقد لاحظتُ ذلك عندما
.خرجتُ من سيّارتكَ

57
00:03:17,101 --> 00:03:19,352
لماذا كنتِ بسيّارتي؟

58
00:03:19,354 --> 00:03:20,620
.آخذُ قيلولة

59
00:03:20,622 --> 00:03:23,406
لماذا كنتِ تأخذين قيلولة
في سيّارتي؟

60
00:03:23,408 --> 00:03:26,626
كنتُ أدخّنُ الماريخوانة، وبعدها
.خلدتُ إلى النّوم

61
00:03:26,628 --> 00:03:29,645
لماذا كنتِ تدخّنين الماريخوانة
في سيّارتي؟

62
00:03:29,647 --> 00:03:32,315
لأنّكَ تخبّئ الماريخوانة
.في سيّارتك

63
00:03:33,250 --> 00:03:36,569
يا إلهي! من الذّي هو تحت تأخير
المخدّرات، أنا أو أنت؟

64
00:03:41,375 --> 00:03:43,426
!عظيم

65
00:03:43,428 --> 00:03:45,161
من منكما يملك خدمات
.(شركة (تريبل آي

66
00:03:45,163 --> 00:03:48,964
لست بحاجة إلى (تريبل آي)، عندما
.تملكُ هذه

67
00:03:48,966 --> 00:03:50,966
لما لا تقوم بتغييرها بنفسك؟

68
00:03:50,968 --> 00:03:53,719
.يبدو هذا عملا شاقاً

69
00:03:53,721 --> 00:03:55,504
.سأشتري سيّارة جديدة فحسب

70
00:03:55,506 --> 00:03:58,290
يمكنك استعمال الإطار
.الإحتياطي والرّافعة

71
00:03:58,292 --> 00:03:59,809
.لا يوجد شيءٌ هناك

72
00:04:01,511 --> 00:04:04,764
.هناك صندوق في الصّندوق

73
00:04:04,766 --> 00:04:07,383
يبدو أنَّ أحدهم لم يسبق له
.أن هرّب شيئاً من المكسيك

74
00:04:07,385 --> 00:04:10,186
هاك، خذ الإطار، وأنا
.سأفكُّ البراغي

75
00:04:10,188 --> 00:04:12,154
.أنتِ حقاً خبيرة

76
00:04:12,156 --> 00:04:13,389
.أجل

77
00:04:13,391 --> 00:04:15,825
حسناً، لقد كنتُ أملكُ
.صديقاً كان ميكانيكيّاً

78
00:04:15,827 --> 00:04:18,094
"صديق؟"

79
00:04:18,096 --> 00:04:20,663
أجل، حسناً، لقد مررتُ بفترةٍ
.أين كنتُ أواعدُ فيها الشّبان

80
00:04:20,665 --> 00:04:22,615
."ظننتُ أنّكِ "نجمة ذهبيّة

81
00:04:22,617 --> 00:04:24,250
ماذا تعني "نجمة ذهبيّة"؟

82
00:04:24,252 --> 00:04:27,203
إنّه مصطلح للشّواذ، يطلق على فتاة
.لم يسبق لها أن واعدت رجلاً

83
00:04:27,205 --> 00:04:29,672
."أنا "نجمة ذهبيّة

84
00:04:30,741 --> 00:04:35,411
مهلاً لحظة، ماذا عن تلك القصّة عندما
استحممتَ في بركة مع رجلٍ في مخيّم الرّجال؟

85
00:04:35,413 --> 00:04:36,762
.حسناً، لقد كنتُ على وشكِ الغرق

86
00:04:36,764 --> 00:04:38,848
لقد كنتُ بحاجة إلى
.التشبّث بشيءٍ ما

87
00:04:38,850 --> 00:04:40,383
.(ولقد كان (روجر

88
00:04:40,385 --> 00:04:43,853
...إذاً، لو كنتِ قابلتِ (والدن) عوضي

89
00:04:43,855 --> 00:04:45,888
!حتماً لا

90
00:04:45,890 --> 00:04:47,273
!عظيم

91
00:04:47,275 --> 00:04:49,608
!أصبحتُ أتلقّى رفضاً افتراضياً

92
00:04:49,610 --> 00:04:51,277
أنأ آسفة ولكنّكَ لستَ من
.النّوع المفضلّ لديَّ

93
00:04:51,279 --> 00:04:54,063
لقد كنتُ معجبة بـ الرّجال
.ذوّات الرّجولة

94
00:04:54,065 --> 00:04:56,315
!أنا رجلٌ ذو رجولة

95
00:04:56,317 --> 00:04:57,616
!من فضلك

96
00:04:57,618 --> 00:05:00,352
لقد جعلتني أحضر إلى غرفتكَ
.حتّى أقتل عنكبوتاً

97
00:05:00,354 --> 00:05:01,854
!أنا مصاب بالحساسيّة

98
00:05:01,856 --> 00:05:03,656
.اسمع، هذه ليست مشكلة

99
00:05:03,658 --> 00:05:07,743
بعض الرّجال يصلحون أشياءً والبعضُ
.الآخر يتّصلون بالّذين يصلحون الأشياء

100
00:05:07,745 --> 00:05:09,795
أنت تعلم، حالاً بعد مشاهدة
.(برنامج الموضة (بروجيكت رانواي

101
00:05:09,797 --> 00:05:12,548
،لم أشاهده ليلة أمس، لا تخبريني
!لا تخبريني

102
00:05:12,550 --> 00:05:14,116
.هذا يثبتُ ما كنتُ أقوله

103
00:05:14,118 --> 00:05:16,502
.أو تعلمين، سأريكِ
!أعطني ذلك

104
00:05:16,504 --> 00:05:18,337
.حسناً

105
00:05:18,339 --> 00:05:20,973
أخبريني أنّي لستُ
.رجلاً ذو رجولة

106
00:05:20,975 --> 00:05:23,292
حتّى أن الرّجولة تخرجُ
.من مؤخرّتي

107
00:05:24,511 --> 00:05:26,979
...ليس
.فهمتنَّ ما عنيته

108
00:05:28,232 --> 00:05:30,433
.يا إلهي، هذه البراغي صعبة الفكّ

109
00:05:31,852 --> 00:05:34,570
!حسناً، سأمنحكنَّ هذه

110
00:05:37,691 --> 00:05:38,741
!(مرحباً يا (جيف

111
00:05:38,743 --> 00:05:42,495
هاقد أتى "أفضل صديق للأبد
."(لـ (جيف

112
00:05:42,497 --> 00:05:43,696
.هذه جيّدة

113
00:05:43,698 --> 00:05:45,247
هل اخترعتها الآن؟

114
00:05:45,249 --> 00:05:49,084
ماذا تظنُّ؟ لقد كنتُ جالساً هنا
أجرّبُ القوافي قبل أن تأتي؟

115
00:05:50,921 --> 00:05:52,171
.(سآخذُ كأس (ويسكي

116
00:05:52,173 --> 00:05:54,590
.ذات المفعول القويّ، حسناً

117
00:05:54,592 --> 00:05:57,193
سآخذُ ثلاث أصابع من
."خمر النّعناع"
* تقريباً 100 ملم *

118
00:05:57,195 --> 00:05:59,979
.لقد كنتُ جباناً في الآونة الأخيرة

119
00:05:59,981 --> 00:06:00,896
ماذا يحصل؟

120
00:06:00,898 --> 00:06:01,947
.(إنّها (ليندزي

121
00:06:01,949 --> 00:06:03,849
...(ليندزي)، (ليندزي)

122
00:06:03,851 --> 00:06:06,835
...أنا آسف، (ليندزي) هي -
.صديقتي -

123
00:06:06,837 --> 00:06:12,508
أجل، أجل... أو تعلم، لن أستطيع أبداً
.تذكّر اسمها لأنّي لم أقابلها حقيقة

124
00:06:12,510 --> 00:06:14,527
لا يهمّ، على أيّة
.حالٍ لقد انفصلت عنّي

125
00:06:14,529 --> 00:06:15,511
تخلّت عنك؟

126
00:06:15,513 --> 00:06:19,148
!يا إلهي
!يا إلهي

127
00:06:19,150 --> 00:06:22,184
لقد كنتُ مذعوراً لدرجة أنَّ ردّة فعلي
.الأولى كانت خاطئة

128
00:06:22,186 --> 00:06:25,187
أجل، حسناً، لقد
.قضيتُ أسبوعين صعبين

129
00:06:25,189 --> 00:06:26,238
مهلاً، أسبوعين؟

130
00:06:26,240 --> 00:06:28,874
،أنتم يا رفاق منفصلين منذُ أسبوعين
وأنا أعلم بالخبر بعد أسبوعين؟

131
00:06:28,876 --> 00:06:30,926
أنا آسف يا صديقي، كان
.يجبُ عليَّ أنّي أخبرتك مسبّقاً

132
00:06:30,928 --> 00:06:34,580
حسناً، أحدهم كان
.يجب عليه أن يفعل ذلك

133
00:06:34,582 --> 00:06:36,031
: على أيّة حالٍ، هناك الجانب الإيجابيِّ

134
00:06:36,033 --> 00:06:39,735
.أنا وأنت يمكننا التسكّع متى أردنا ذلك -
ألم يكن باستطاعتنا القيام بذلك سابقاً؟ -

135
00:06:39,737 --> 00:06:42,972
حسناً، لم أكن أريدك أن تعلم
...هذا ولكن

136
00:06:42,974 --> 00:06:44,690
.ليندزي) لم تُعحب بك كثيراً)

137
00:06:44,692 --> 00:06:46,926
هي قالت ذلك؟

138
00:06:46,928 --> 00:06:49,211
.لقد كانت تنتقدُ شعرك وملابسك

139
00:06:49,213 --> 00:06:51,263
حتّى أنها قالت، أنّكَ تملكُ
.أسوء ذوقٍ فيما يخصُّ المجوهرات

140
00:06:51,265 --> 00:06:52,598
.لا أعلم من أين أتت بذلك

141
00:06:52,600 --> 00:06:54,900
أعني، كما لو أنّكَ
.تشتري لها المجوهرات

142
00:06:54,902 --> 00:06:56,852
.هذا صحيح

143
00:06:56,854 --> 00:07:01,574
،بالرّغم من ذلك، لو كنتُ حقاً أشتري لها مجوهرات
.فما كانت لتلاحظه إلاَّ إذا وضعته في كأس مشروبها

144
00:07:01,576 --> 00:07:02,525
!النّساء

145
00:07:02,527 --> 00:07:04,276
أعلم كيف يمكنكَ
.قتل هذا الحزن

146
00:07:04,278 --> 00:07:05,411
.أعطني القنّينة

147
00:07:05,413 --> 00:07:06,629
.من الأفضل أن تجعلها اثنتان

148
00:07:06,631 --> 00:07:08,564
.وقليل من الكريمة المخفوقة

149
00:07:13,019 --> 00:07:15,037
بيرتا)، أيمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟)

150
00:07:15,039 --> 00:07:16,071
.أجل

151
00:07:16,073 --> 00:07:17,857
أنا رجل ذو رجولة، صحيح؟

152
00:07:17,859 --> 00:07:23,629
كنتُ أعتقد ذلك عندما قابلتُكَ، وبعدها
.اكتشفتُ أنّكَ متزوّج من امرأة

153
00:07:23,631 --> 00:07:26,465
...كلاّ... كلاّ، عنيتُ

154
00:07:26,467 --> 00:07:28,534
...أنا رجل بإمكانه

155
00:07:28,536 --> 00:07:31,103
...بناء أشياء

156
00:07:31,105 --> 00:07:34,690
...رجل يمكنه اخراج الأحصنة العالقةفي الطّين

157
00:07:36,192 --> 00:07:39,929
إذا طُعن بسكّين، فإنّهُ يحكُّ...
.الغبار فيه

158
00:07:39,931 --> 00:07:42,314
أنت تتحدّث عن الرّجال ذوّات الرّجولة؟

159
00:07:42,316 --> 00:07:45,200
مثل هؤلاء الرّجال الذّين يقومون
بإعلانات عن حبوب الإنتصاب؟

160
00:07:45,202 --> 00:07:46,252
.أجل، بالضّبط

161
00:07:46,254 --> 00:07:48,888
.أجل. لستَ واحداً منهم

162
00:07:48,890 --> 00:07:50,122
ماذا؟

163
00:07:50,124 --> 00:07:53,676
حسناً، أنت مثل هؤلاء الرّجال الذّين
.يذهبون إلى صالون التجميل

164
00:07:53,678 --> 00:07:57,680
أجل، حسناً، أولاً، لاعيب
.أن تعتني بنفسك

165
00:07:57,682 --> 00:08:02,801
،"وثانياً كلمة "مانيكور=الإعتناء بالأظافر
."تحوي على "مان=رجل

166
00:08:02,803 --> 00:08:07,039
،حسناً، اهدأ الآن أيّها الرّجل الرّجولي
.أو ستسكبُ شاي البابونج الخاصّ بك

167
00:08:07,041 --> 00:08:10,392
على الأقلّ، أنا الرّجل الأكثر
.رجوليّةً في هذا المنزل

168
00:08:12,429 --> 00:08:15,130
ماذا؟
حقّاً؟ أنا أسفل (آلان)؟

169
00:08:15,132 --> 00:08:18,434
حسناً، أتريدُ أن تكون فوقه؟

170
00:08:19,302 --> 00:08:20,802
ماذا أخبرتكَ (جيني)؟

171
00:08:20,804 --> 00:08:22,955
!لقد كنتُ أغرق

172
00:08:29,296 --> 00:08:30,980
كيف الحال، يا فتيات؟

173
00:08:33,283 --> 00:08:36,585
."انظروا من أتى، "(بوب) البنّاء

174
00:08:38,371 --> 00:08:40,639
إنّه شيءٌ رجوليٌّ، صحيح؟

175
00:08:40,641 --> 00:08:45,260
الشّيء الوحيد الرّجولي، سيكون إن لبستَ
.مثل الشّرطي أو راعي البقر

176
00:08:46,229 --> 00:08:49,298
* لماذا أنتَ شاذّ؟ *

177
00:08:50,817 --> 00:08:53,001
أهذا بسبب الإطار المثقوب؟

178
00:08:53,003 --> 00:08:54,586
.لأنّهُ ليس عليكَ اثبات شيء

179
00:08:54,588 --> 00:08:57,389
.لن أثبتَ شيئاً
.سأكونُ رجلاً فحسب

180
00:08:57,391 --> 00:08:59,441
.أقومُ بما يقوم به الرّجال، اصلاح الأشياء

181
00:08:59,443 --> 00:09:05,347
ولا تتوقّعوا منّي أن أصبح عاطفيّاً، أو
.أطلب الإرشاد مهما حدث

182
00:09:06,634 --> 00:09:09,017
هل ذلك "سعوط=تبغ مطحون"؟

183
00:09:09,019 --> 00:09:10,686
.أجل، إنّه كذلك

184
00:09:11,521 --> 00:09:13,455
!ومذاقه فظيع

185
00:09:14,758 --> 00:09:17,593
.وأنا أشعر بالدوّار

186
00:09:17,595 --> 00:09:19,812
.مثير جداً

187
00:09:20,831 --> 00:09:23,832
.لم ترين شيئاً للآن

188
00:09:23,834 --> 00:09:25,334
.أنَّ هناك ليزراً

189
00:09:25,336 --> 00:09:27,636
."باداس)=شخص ذات برودة أعصاب)"

190
00:09:29,422 --> 00:09:32,508
هذه الطّاولة تنقصها درجتان
.لتكون مستويّة

191
00:09:33,343 --> 00:09:34,977
.سأتولّى الأمر

192
00:09:39,349 --> 00:09:41,517
ها قد انتهيت. انجز
.العمل على أكمل وجه

193
00:09:47,524 --> 00:09:49,891
.سأحتاج إلى منشاري الكهربائي

194
00:09:49,893 --> 00:09:53,061
.أنتما قوما بتنظيف هذا الشّيء
.فهو عمل النّساء

195
00:09:56,899 --> 00:10:00,837
.حسناً، أنا مشبّعة، هيا نقوم بهذا

196
00:10:00,838 --> 00:10:03,956
كيف كان عشائُكِ مع (لاري) في
المرّة السّابقة؟

197
00:10:03,958 --> 00:10:04,923
.جيّد

198
00:10:04,925 --> 00:10:06,908
إلى أين ذهبتُما؟ -
.(لا دولشي) -

199
00:10:06,910 --> 00:10:08,460
ماذا تناولتُما؟ -
.(السلمون) -

200
00:10:08,462 --> 00:10:10,012
هل نال اعجاب (لاري)؟

201
00:10:10,014 --> 00:10:15,350
حسناً، الحديثُ عن صديقي وهو
.يأكلُ السّمك هو أسوء مداعبة

202
00:10:16,102 --> 00:10:18,654
هل مازال يأكلُ السّمك يا (ليندزي)؟

203
00:10:20,707 --> 00:10:23,575
هل مازال يأكله؟

204
00:10:23,577 --> 00:10:26,361
حسناً، ما الخطبُ؟

205
00:10:26,363 --> 00:10:27,396
سأخبركِ بما يحصلُ؟

206
00:10:27,398 --> 00:10:28,897
.لاري) أخبرني أنّكِ انفصلتِ عنه)

207
00:10:28,899 --> 00:10:31,900
!(حُبّاً لله مازلت تُقابل (لاري

208
00:10:31,902 --> 00:10:33,986
تحت غطاء (جيف سترونغمان)؟

209
00:10:33,988 --> 00:10:36,088
.على الأقلِّ أحدنا مخلص له

210
00:10:37,558 --> 00:10:39,058
لماذا لم تخبريني؟

211
00:10:39,060 --> 00:10:42,878
لم أخبركَ لأننّي علمتُ أنّكَ لن تكفَّ عن
.سُؤالي متى سنعودُ إلى بعضنا البعض

212
00:10:42,880 --> 00:10:44,930
.هذا ليس صحيحاً

213
00:10:44,932 --> 00:10:46,398
متى سنعود إلى بعضنا البعضُ؟

214
00:10:46,400 --> 00:10:47,900
...(آلان)

215
00:10:47,902 --> 00:10:50,836
هذا ما كنتُ أنتظرهُ في آخر
.ستّة أشهرٍ

216
00:10:50,838 --> 00:10:53,756
،يمكننا أخيراً أن نكون مع بعضٍ، بصدقٍ
.بكلِّ صراحة

217
00:10:53,758 --> 00:10:56,892
سأثبتُ لكِ أننّي الرّجل الّذي
.يستحقُّ أن يكون معكِ

218
00:10:56,894 --> 00:10:58,277
.(أحبّكِ يا (ليندزي

219
00:10:58,279 --> 00:11:00,679
عظيم، إذاً هل تريدُ أن تتزوّجُ؟

220
00:11:00,681 --> 00:11:03,482
.زواج؟ للتوِّ عُدنا إلى بعضنا البعض

221
00:11:03,484 --> 00:11:05,150
.أنتَ مثل (لاري) تماماً

222
00:11:05,152 --> 00:11:07,402
.كلاكما لا يريدُ أن يتزوّج

223
00:11:07,404 --> 00:11:09,905
كلُّ ما أريدُ قولهُ، هو ربّما
.يجدرُ بنا أن نتواعدَ لفترة

224
00:11:09,907 --> 00:11:12,808
أعني، لنكن صريحين، أنتِ
.خائنة نوعاً ما

225
00:11:14,110 --> 00:11:16,311
.هذا هو سبب تجنّبي الحديث معكَ

226
00:11:16,313 --> 00:11:20,666
لا تُريدُ أن تتزوّج، وأنا لا
...أريدُ أن أكون معكَ إلاَّ إذا

227
00:11:20,668 --> 00:11:23,569
،إن كانت حقاً هذه هي وضعيتُنا
.(لستُ أدري ما أقول يا (آلان

228
00:11:23,571 --> 00:11:25,571
...عدا

229
00:11:25,573 --> 00:11:27,606
...إلى اللّقاء

230
00:11:29,660 --> 00:11:31,276
...حسناً

231
00:11:33,012 --> 00:11:35,964
...حسناً... أنا

232
00:11:37,167 --> 00:11:41,553
حتّى يكون في علمكِ، عندما
.أخرج من هذا الباب فلا عودة

233
00:11:42,856 --> 00:11:44,890
...هذا آخر ما سترينهُ

234
00:11:44,892 --> 00:11:47,059
.(من (آلان هاربر

235
00:12:12,302 --> 00:12:14,119
جنس الإنفصال؟

236
00:12:36,558 --> 00:12:38,326
...مرحباً

237
00:12:38,328 --> 00:12:40,561
آسف بشأن ذلك. هل أنا
أعيق طريقك؟

238
00:12:40,563 --> 00:12:43,180
الشّيء الوحيد الّذي يمنع
طريقي هو سروالك؟

239
00:12:43,182 --> 00:12:45,416
.يا إلهي، آسف حيال ذلك

240
00:12:45,418 --> 00:12:48,970
الشّيء الوحيد الّذي لم أضع
.غراءً عليه هو سروالي

241
00:12:52,174 --> 00:12:53,407
.حسناً

242
00:12:53,409 --> 00:12:54,775
!انظروا إلى هذا

243
00:12:54,777 --> 00:12:56,377
.جيّد كالجديد

244
00:12:56,379 --> 00:13:00,214
إن كان هناك أيُّ شيءٍ بحاجةٍ
.إلى الإصلاح، فأنا الّذي سيصلحُهُ

245
00:13:00,216 --> 00:13:04,819
إذاً، في حال ما رأيتِ شيئاً معطّلاً
.وقد أزعجكِ، أعلميني فحسب

246
00:13:04,821 --> 00:13:06,604
.مرحباً

247
00:13:06,606 --> 00:13:10,524
.لقد رأيتُ شيئاً مكسراً وقد أزعجني

248
00:13:10,526 --> 00:13:13,461
.(لستُ في مزاجٍ يسمح ليَّ بذلك يا (بيرتا
.لقد تم هجري للتوِّ

249
00:13:13,463 --> 00:13:14,895
ماذا حدث؟

250
00:13:14,897 --> 00:13:19,500
،(لقد واجهتُ (ليندزي) عندما انفصلت عن (لاري
.ولقد انفجرت في وجهي

251
00:13:19,502 --> 00:13:22,737
.(آلان)، (آلان)، (آلان)

252
00:13:22,739 --> 00:13:26,624
أو تعلمُ، العلاقات تتطلّبُ الكثير
.من العمل كالنجّارة

253
00:13:27,876 --> 00:13:33,247
هناك طريقة معيّنة لتناسب الأشياء بينها، وإذا
.ضغطتها بعنف ستنشطر إلى نصفين وستنهار

254
00:13:33,249 --> 00:13:40,855
،ولكن إن خصصتَ لها كامل وقتِكَ، واتّبعتَ الإرشادات
.فستبني شيئاً جميلاً ومتيناً، شيئاً ستكون فخوراً به

255
00:13:40,857 --> 00:13:44,058
مثل هذا البيت المخصص
.للطيور المصنوع من خشب شجرة الأرز

256
00:13:45,460 --> 00:13:47,545
ما علاقة هذا بيَّ وبـ (ليندزي)؟

257
00:13:47,547 --> 00:13:48,529
.لا شيء

258
00:13:48,531 --> 00:13:50,981
ولكن ما مدى روعتي لبناء
هذا البيت؟

259
00:13:50,983 --> 00:13:53,818
حتّى أنّها تملكُ غرفة ظيوف
.(لطيور (آلان

260
00:13:53,820 --> 00:13:56,203
إن أصغيت بانتباه، فيمكنكَ
.سماعُها

261
00:13:56,205 --> 00:13:59,023
."رخيص، رخيص"

262
00:14:08,084 --> 00:14:09,533
أليس هذا رائعاً؟

263
00:14:09,535 --> 00:14:12,736
هل هناك شيء أفضل من الذّهاب
لنادي تعرّي في وقت المواعدة؟

264
00:14:12,738 --> 00:14:15,706
،الفتيات لسن دائماً مثيرات
.ولكن عيدان (الموزاريلا) بلى

265
00:14:16,908 --> 00:14:19,243
...أجل

266
00:14:19,245 --> 00:14:20,795
.تبدو مثلي تماماً قبل بضعة أسابيع

267
00:14:20,797 --> 00:14:23,464
أصدر ذلك الصّوت كلّما
.(أسمع كلمة (ليندزي

268
00:14:25,384 --> 00:14:26,817
.أجل، ذهذا هو

269
00:14:26,819 --> 00:14:28,202
ماذا يجري؟

270
00:14:28,204 --> 00:14:30,087
...لأكون صريحاً

271
00:14:30,089 --> 00:14:32,422
لقد حظيتُ بنوعٍ من
.الإنفصال أنا أيضاً

272
00:14:32,424 --> 00:14:33,641
!يا إلهي

273
00:14:33,643 --> 00:14:35,893
.وأنا هنا أبكي حول مشاكلي

274
00:14:35,895 --> 00:14:37,361
.(أنا آسف يا (جيف

275
00:14:37,363 --> 00:14:41,532
إن كنتُ أملكُ عيباً، فهو أنّي لا أدركُ الأمور
.التّي تدورُ حولي

276
00:14:41,534 --> 00:14:45,586
في الحقيقة، إنّها من بين الأمور
.الّتي تعجبُني فيك

277
00:14:45,588 --> 00:14:47,404
إذاً، ماذا حدث بينكَ وبين صديقتِكَ؟

278
00:14:47,406 --> 00:14:51,275
حسناً، لقد أرادت الزّواج، وأنا
.لستُ متأكدّاً إن كنتُ مستعدّاً أم لا

279
00:14:51,277 --> 00:14:53,661
مستحيل! هذا هو السّبب نفسه
.(الذّي أدى إلى خسارتي لـ (ليندزي

280
00:14:53,663 --> 00:14:55,880
.كما لو كُنّا نُواعد نفس المرأة

281
00:14:55,882 --> 00:14:58,582
.تماماً

282
00:14:58,584 --> 00:15:00,784
إذا، هل أنتَ مشتاقٌ إليها؟ -
هل أنتَ تمازحني؟ -

283
00:15:00,786 --> 00:15:02,286
.أعني، إنّها الوحيدة بالنّسبة إليَّ

284
00:15:02,288 --> 00:15:05,055
أعني، هي الّتي ترفعني عندما
.أكون متدلّي

285
00:15:05,057 --> 00:15:08,392
(مرحباً يا سيّدة (جيف سترونغمان
.المُستقبليّة

286
00:15:08,394 --> 00:15:10,461
إذاً، ما سببُ خوفك؟

287
00:15:10,463 --> 00:15:12,730
.لستُ أدري، ولكنّه التزام ضخم

288
00:15:12,732 --> 00:15:14,565
خلاصة القول : هل ما
تزال تُحبّها؟

289
00:15:14,567 --> 00:15:16,834
.أجل

290
00:15:16,836 --> 00:15:18,135
.إذاً يجبُ عليكَ استعادتُها

291
00:15:18,137 --> 00:15:19,420
لا تقُم بنفس الخطأ
.الذّي ارتكبتهُ أنا

292
00:15:19,422 --> 00:15:20,471
.أجل، ربّما أنتَ محقّ

293
00:15:20,473 --> 00:15:23,791
أعلمُ أنّي محقذ، فرص مثل هذه
.تأتي مرّة واحدة في العمر

294
00:15:23,793 --> 00:15:25,493
.(سأقوم بذلك يا (لاري

295
00:15:25,495 --> 00:15:27,912
.سأطلب منها أن تتزوّجني

296
00:15:27,914 --> 00:15:31,916
أحسنت! وعندما تنجح الأمور بينكما، سأكون
.الوصيف في حفل زفافكما

297
00:15:31,918 --> 00:15:35,669
حسناً، سنفكّر في ذلك
.عندما يحين وقته

298
00:15:36,454 --> 00:15:37,955
تريدُ رقصةً خاصّة؟

299
00:15:37,957 --> 00:15:41,008
.(آسف، لا يمكنني ذلك. أملكُ موعداً مع (دستيني=القدر

300
00:15:41,010 --> 00:15:43,210
.دستيني=قدر) لا تعمل اليوم)

301
00:15:43,212 --> 00:15:45,713
...كلاّ، كلاّ، لقد كنتُ أعني
.لا شيء مهمّ

302
00:15:45,715 --> 00:15:48,215
.لما لا تأخذين صديقي
.إنّها على حسابي

303
00:15:48,217 --> 00:15:49,833
.لستُ أملكُ سوى 20 دولاراً

304
00:15:49,835 --> 00:15:53,552
...أو تعلمين
.أعتقدُ أنَّ سبعة دولارات ستكفي

305
00:16:01,630 --> 00:16:03,147
والدن)؟)

306
00:16:03,149 --> 00:16:04,815
!مرحباً

307
00:16:04,817 --> 00:16:06,400
!آسف يا فتيات

308
00:16:06,402 --> 00:16:08,569
!رجلٌ يعمل

309
00:16:08,571 --> 00:16:10,054
ماذا تفعل؟

310
00:16:10,056 --> 00:16:14,325
حسناً، الأمر صعب الفهم قليلاً
.للشخّصِ العاديِّ

311
00:16:14,327 --> 00:16:16,860
.لما لا؟ دعوني أشرح الأمر لكم

312
00:16:16,862 --> 00:16:22,666
ما أفعلهُ هو أنّي أضع الرّمل عليها، وأعيد دهنها بالشمّع
.وذلك بعدما أدركتُ وجود بعض العفن الجافّ بقايا النّمل الأبيض

313
00:16:22,668 --> 00:16:26,536
وقلتُ في نفسي لما لا، أنا
...فارغُ الشّغل

314
00:16:26,538 --> 00:16:29,974
.لما لا أعيد بناءه من القاع

315
00:16:33,045 --> 00:16:35,296
.الفقاعات تدغدغُ أنفي

316
00:16:35,298 --> 00:16:37,514
حسناً، أو تعلم، يجب عليكَ
.التوقّف عن بناء الأشياء

317
00:16:37,516 --> 00:16:41,669
لقد كنتُ مخطأة، أنت رجلٌ رجوليٌّ لدرجة
.أنّي لو لم أكن شاذّة سأواعدُكَ

318
00:16:41,671 --> 00:16:43,153
.حسناً، بالطّبع سترغبين بذلك يا عزيزتي

319
00:16:43,155 --> 00:16:46,273
ولكن من المُؤكّد أنّي سأقيم علاقة معكِ
.مرّة واحدة وبعدها لن تريني مرّة أخرى

320
00:16:46,275 --> 00:16:47,491
.ابقي ثابتةً من فضلكِ

321
00:16:48,559 --> 00:16:50,894
.أجل، إنّها على نفس المستوى

322
00:16:58,487 --> 00:17:01,922
سأحكّه ببعض الغبار
.وبعدها أواصل

323
00:17:01,924 --> 00:17:03,857
...والدن)! مرحباً)

324
00:17:03,859 --> 00:17:05,175
ماذا تفعل؟

325
00:17:05,177 --> 00:17:09,380
هذا؟ حسناً، الأمر معقّد قليلاً
.للأشخاص العاديين

326
00:17:09,382 --> 00:17:10,848
...لما لا، دعني

327
00:17:10,850 --> 00:17:12,516
.كلاّ، لا يهمّ، لا يهمّ

328
00:17:12,518 --> 00:17:14,385
.أملكُ معلمواتٍ ضخمة

329
00:17:14,387 --> 00:17:17,554
.سأطلب يد (ليندزي) للزوّاج

330
00:17:17,556 --> 00:17:18,973
أأنت جادّ؟

331
00:17:18,975 --> 00:17:20,757
.أجل، كلُّ ما ينقصني هو خاتم

332
00:17:20,759 --> 00:17:22,426
.أملكُ خاتماً يمكنكَ أخذه

333
00:17:22,428 --> 00:17:24,011
.(الخاتم الّذي طلبتُ به يد (زوي

334
00:17:24,013 --> 00:17:25,779
لستُ أدري، ولكن ذلك
.الخاتم لم يقم بدوره

335
00:17:25,781 --> 00:17:27,197
.أنتَ أيضاً لم تقم بدورك

336
00:17:27,199 --> 00:17:28,749
".أصبتَ الهدف"

337
00:17:28,751 --> 00:17:32,069
حسناً، لا يمكنني تصديق أنَّ
.أفضل صديقٍ ليَّ سيتزوّجُ

338
00:17:32,071 --> 00:17:34,188
.حسناً، هيّاً، أعطني إيّاه

339
00:17:34,190 --> 00:17:35,406
.عناق رجوليّ

340
00:17:35,408 --> 00:17:36,940
.رائحتُكَ فظيعة

341
00:17:36,942 --> 00:17:38,792
أجل، إنّها رائعة، صحيح؟

342
00:17:38,794 --> 00:17:40,411
لم أستحمّ خلال يومين؟

343
00:17:40,413 --> 00:17:43,247
.هذا ما يفعلهُ الرّجال، رائحتهم كريهة

344
00:17:44,699 --> 00:17:46,216
...رائحتُكَ طيّبة

345
00:17:46,218 --> 00:17:47,551
.أيّتُها العاهرة

346
00:17:54,926 --> 00:17:56,927
.النّساء يحبُّون الأزهار

347
00:18:08,857 --> 00:18:11,108
!(مرحباً يا (جيف

348
00:18:11,110 --> 00:18:12,809
لما تنادينني بـ (جيف)؟

349
00:18:12,811 --> 00:18:16,697
،(لابدَّ أنّكَ هُنا لتقابل صديقكَ (لاري
.الّّذي هو هنا أيضاً

350
00:18:16,699 --> 00:18:19,116
جيف)؟ ماذا تفعل هنا؟)

351
00:18:19,118 --> 00:18:20,417
!(لاري)

352
00:18:20,419 --> 00:18:23,253
...لقد مررتُ فحسب، لـ

353
00:18:23,255 --> 00:18:27,591
أعاتبها على انفصالها من
.(صديقي (لاري

354
00:18:27,593 --> 00:18:32,996
أيمكنك أن تجد حجّة أفضل من هذه لقدومي
.إلى هُنا، لأنّه لا يمكنني فعل ذلك

355
00:18:32,998 --> 00:18:35,049
حسناً، بما أنّكَ هنا، لما
لا تتناول مشروباً معنا؟

356
00:18:35,051 --> 00:18:37,968
أنا متأكدٌّ من أنَّ (جيف) يفضّل
.أن يكون في مكانٍ أفضل من هذا

357
00:18:37,970 --> 00:18:39,970
.عمل، لا
.صديقة، لا

358
00:18:39,972 --> 00:18:41,855
.مذاق في اختيار المجوهرات، لا

359
00:18:41,857 --> 00:18:43,640
!تفضّل

360
00:18:43,642 --> 00:18:45,292
!(اشربي يا (ليندزي

361
00:18:45,294 --> 00:18:48,228
.ليس أوّل مرّة أقولها لها

362
00:18:49,515 --> 00:18:51,148
ماهذا؟

363
00:18:51,150 --> 00:18:52,682
خاتم؟

364
00:18:53,485 --> 00:18:55,185
ماذا يجري؟

365
00:18:55,853 --> 00:18:59,490
أجل، ماذا يحصل؟

366
00:18:59,492 --> 00:19:02,326
لقد ساعدني (جيف) على ادراك
.أنّه لا أريدُ أن أخسركِ

367
00:19:02,328 --> 00:19:05,662
آخر أسبوعين كانا الأسوء
.في حياتي

368
00:19:05,664 --> 00:19:08,499
لا أريدُ أن أقصي دقيقة
.أخرى بدونكِ

369
00:19:08,501 --> 00:19:09,717
.حسناً، أعتقد أنّها سمعت كفاية

370
00:19:09,719 --> 00:19:11,301
.هيّا بنا نحضر القليل من الدّجاج

371
00:19:11,303 --> 00:19:12,536
...دجاج

372
00:19:12,538 --> 00:19:14,671
دعني أكمل هذا
.بسرعة

373
00:19:16,674 --> 00:19:19,876
ليندزي ماكلروي)، أنتِ)
.رفيقة روحي

374
00:19:19,878 --> 00:19:21,995
هل ستتزوّجينني؟

375
00:19:21,997 --> 00:19:23,480
!لا يمكنني تصديق أنّ هذا يحصل

376
00:19:23,482 --> 00:19:25,766
!أجل! أجل! سأتزوّجُكَ

377
00:19:28,486 --> 00:19:31,472
إذاً، يا (جيف) كيف سارت
الأمور مع صديقتكَ؟

378
00:19:32,825 --> 00:19:34,491
...لقد تأخرّت

379
00:19:34,493 --> 00:19:36,527
.ستتزوّجُ من شخصٍ آخر

380
00:19:36,529 --> 00:19:39,163
لقد كان هذا سريعاً، صحيح؟

381
00:19:39,165 --> 00:19:41,231
!أنا آسف

382
00:19:41,233 --> 00:19:47,504
!أو تعلم؟ انسَ أمرها
!ان اختارت تافهاً عليكَ، فهي مجرّد عاهرة غبيّة

383
00:19:48,957 --> 00:19:51,091
.في الحقيقة إنّها امرأة رائعة

384
00:19:51,093 --> 00:19:52,209
!كلاّ، ليست كذلك

385
00:19:52,211 --> 00:19:55,446
هي وصديقها جديد
.مجرّد قمامة فحسب

386
00:20:08,870 --> 00:20:10,838
!انظروا إلى هذا

387
00:20:10,840 --> 00:20:12,837
!هذا صحيح

388
00:20:12,838 --> 00:20:17,584
من له ابهاماً ونصف وقام
بصناعة هذا بمفرده؟

389
00:20:17,586 --> 00:20:19,703
.هذا الشّخص

390
00:20:19,705 --> 00:20:21,171
.حسناً، أنا منبهرة

391
00:20:21,173 --> 00:20:23,123
.كنتُ أفضّل أن أتّصل برجل

392
00:20:23,125 --> 00:20:24,958
حسناً، إذاً هاتفي
.كان ليرنَّ

393
00:20:24,960 --> 00:20:27,044
.لأنَّ الرّجل هو أنا

394
00:20:27,046 --> 00:20:29,246
يجبُ عليَّ الإعتراف! لقد
.كنتُ مخطئة بشأنكَ

395
00:20:29,248 --> 00:20:32,766
.هذا صحيح، الكلُّ يخطئ

396
00:20:32,768 --> 00:20:35,102
!هذا كأس بصاقي

397
00:20:36,287 --> 00:20:39,640
هذا الشّيء يبدو متيناً كفايّة، حتّى
.أنّه بإمكاننا إقامة علاقة عليه

398
00:20:39,642 --> 00:20:40,808
.إنّها كذلك

399
00:20:40,810 --> 00:20:43,944
ولكن... كونا حذرتين، للتوّ
.دهنتها بزيت التّشحيم

400
00:20:43,946 --> 00:20:47,147
حسناً، إن لم تكُن قد فعلت
.ذلك لكنّا قد قمنا به بمفردنا

401
00:20:50,017 --> 00:20:52,236
!انظروا إلى هذا

402
00:20:52,238 --> 00:20:55,722
.يبدو أنَّ أحدهم بحاجة إلى سقفٍ جديد

403
00:20:55,724 --> 00:20:58,158
...لحسن الحظّ، أعرف رجلاً

404
00:21:08,550 --> 00:21:10,517
والدن)؟)

405
00:21:11,463 --> 00:21:12,963
"!اتّصلوا برجل حقيقيّ"

406
00:21:12,965 --> 00:21:47,055
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ14))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

