1
00:00:01,166 --> 00:00:03,034
" سابقاً في " المبرر

2
00:00:03,036 --> 00:00:04,268
أريد تفقد الاسلكي

3
00:00:04,270 --> 00:00:06,404
لم اجد واحداً , ومازلت أحتاج التفقد

4
00:00:06,406 --> 00:00:08,840
" في تعاملي مع الراحل " سامي تونان

5
00:00:08,842 --> 00:00:10,842
" إنه يخبرني أن لديه رجل قانون في " كنتاكي

6
00:00:10,844 --> 00:00:13,945
" إذا أردت القصة كلها عليك التحدث مع " بيكر

7
00:00:13,947 --> 00:00:14,779
بيكر " ؟ إنه مختبئ "

8
00:00:14,781 --> 00:00:18,349
" في عمق الغابة مع رجل يدعى " وين دافي

9
00:00:18,351 --> 00:00:20,084
لكنني هنا بإنتداب رسمي

10
00:00:20,086 --> 00:00:23,921
لأخذ القاصر " كاندل " إلى حضانة الحكومة

11
00:00:23,923 --> 00:00:25,156
لن تأخذ أخي الصغير

12
00:00:25,158 --> 00:00:27,458
سوف أذهب -
كلا لست ذاهباً -

13
00:00:27,460 --> 00:00:28,326
" كلا " ديرل

14
00:00:28,328 --> 00:00:30,828
ليس الأمر لي , لكن أرى أن نذهب

15
00:00:30,830 --> 00:00:32,697
تعري وإنحني

16
00:00:33,665 --> 00:00:35,333
أنت تعري وإنحني

17
00:00:35,335 --> 00:00:37,535
أنت بخير ؟ يكفي مقاومة

18
00:00:38,938 --> 00:00:41,205
إنها محمية أيها الأحمق

19
00:00:41,207 --> 00:00:42,874
لا تفعل مرةً أخرى مفهوم ؟

20
00:00:42,876 --> 00:00:44,041
ليس ثانيةً

21
00:00:44,043 --> 00:00:45,143
" الأموال التي عرضتها على " باكستون

22
00:00:45,145 --> 00:00:47,178
ما رأيك بإنتهاء هذا تحت وسادتك ؟

23
00:00:47,180 --> 00:00:47,945
مقابل ماذا ؟

24
00:00:47,947 --> 00:00:50,948
أخبره أنك وضعت رصاصةً في رأسي

25
00:00:50,950 --> 00:00:52,116
ما هذا الجلد ؟

26
00:00:52,118 --> 00:00:55,853
تعتقد أنه سيظهر ؟ -
كلا لقد ذهب -

27
00:00:55,855 --> 00:00:56,621
هذا هو

28
00:00:56,623 --> 00:00:59,257
" إنها من ليلة إصابة " جيمي

29
00:00:59,259 --> 00:01:02,593
بقية ليلة ضرب الشحنة

30
00:01:08,433 --> 00:01:09,600
مرحباً

31
00:01:09,602 --> 00:01:11,068
لي " آسف على إيقاظك "

32
00:01:11,070 --> 00:01:11,969
الوقت متأخر

33
00:01:11,971 --> 00:01:15,106
" لابد أن نيزك قادم إلى " كنتاكي

34
00:01:15,108 --> 00:01:17,475
" سيد " باكستون " لي

35
00:01:17,477 --> 00:01:20,077
إتصال جاء مطلع المساء

36
00:01:20,079 --> 00:01:21,746
كان بلاغ مجهول

37
00:01:21,748 --> 00:01:24,815
قادنا إلى إكتشاف كبير

38
00:01:24,817 --> 00:01:26,751
أجل , أنا مبهم جداً

39
00:01:26,753 --> 00:01:29,353
هلا تدخل في الموضوع ؟

40
00:01:29,355 --> 00:01:30,054
حسناً

41
00:01:30,056 --> 00:01:32,557
لدي بعض الجثث أنظر لها هنا

42
00:01:32,559 --> 00:01:35,293
ولست واثق تماماً ماذا أفهم منهم

43
00:01:35,295 --> 00:01:36,594
ماذا تقصد ؟

44
00:01:36,596 --> 00:01:39,430
أقصد جيف , موتى

45
00:01:39,432 --> 00:01:41,766
مخبأة في أحد صالات جنائزك

46
00:01:41,768 --> 00:01:42,800
في طريق الزهور

47
00:01:42,802 --> 00:01:45,736
أوشمة سجن , جروح رصاص
أدوات مسننة

48
00:01:45,738 --> 00:01:48,072
إنهم ضحايا جريمة بحد علمي

49
00:01:48,074 --> 00:01:49,507
معبأين ينتظرون الأفران

50
00:01:49,509 --> 00:01:50,274
كلا هذا مستحيل

51
00:01:50,276 --> 00:01:53,077
الطرف الذي بلغ عن الجريمة قال

52
00:01:53,079 --> 00:01:54,512
أننا سنجد عرضاً مرعباً

53
00:01:54,514 --> 00:01:58,115
لأنك أبرمت إتفاقاً مع عنصر إجرامي محلي

54
00:01:58,117 --> 00:01:59,917
أيها العاهر

55
00:01:59,919 --> 00:02:02,320
لقد أخبرتني أنه ميت

56
00:02:05,824 --> 00:02:08,192
بحق الله

57
00:02:18,704 --> 00:02:21,239
هل تبحث عن هذا ؟

58
00:02:23,809 --> 00:02:25,710
التخلص من ضحايا جريمة لأجل المال ؟

59
00:02:25,712 --> 00:02:29,080
هذا يترك مذاقاً سيئاً في فم متدين مسيحي

60
00:02:29,082 --> 00:02:32,483
المدن الصغيرة لا تمضي بدائرة
أنباء 24 ساعة

61
00:02:32,485 --> 00:02:37,255
المدن الصغيرة لا تنسى

62
00:02:37,556 --> 00:02:39,824
الآن الكلمة تنتشر عبر هذه التلال

63
00:02:39,826 --> 00:02:42,326
والسهول كالنار في الهشيم

64
00:02:42,328 --> 00:02:45,162
أشخاص في " هارلن " أغنياء وفقراء

65
00:02:45,164 --> 00:02:49,367
سوف تتعجب من إنحطاطك وفسادك

66
00:02:49,369 --> 00:02:55,106
سيبصقون السم عند ذكر إسمك

67
00:02:55,108 --> 00:02:57,608
وسوف يعتبرون إنتحارك

68
00:02:57,610 --> 00:03:01,979
كآخر أعمال جبان

69
00:03:02,481 --> 00:03:05,616
الآن فسدت سمعتك

70
00:03:05,717 --> 00:03:08,619
وشهادتك بلا فائدة

71
00:03:08,887 --> 00:03:15,326
لكن الموت ليس نهاية مأساتك

72
00:03:15,328 --> 00:03:17,628
لعدة أجيال

73
00:03:17,630 --> 00:03:19,096
أطفالك

74
00:03:19,098 --> 00:03:20,831
وأطفال أطفالك

75
00:03:20,833 --> 00:03:24,302
سيحملون بصمةً على إسمهم

76
00:03:24,304 --> 00:03:27,104
وسوف يكون هذا تراثك

77
00:03:27,106 --> 00:03:29,707
" سيد " كراودر

78
00:03:51,030 --> 00:03:56,200
--- حاذف ترم -

79
00:04:14,220 --> 00:04:16,153
المعذرة

80
00:04:16,421 --> 00:04:17,888
لقد أوقعت قرشاً

81
00:04:17,890 --> 00:04:20,458
كلا لم أفعل

82
00:04:20,460 --> 00:04:23,994
كلا آسف هذه غلطتي

83
00:04:27,799 --> 00:04:29,633
قبل أيام كنت في الولاية

84
00:04:29,635 --> 00:04:31,035
وتحدثت للمباحث

85
00:04:31,037 --> 00:04:33,170
" مكتب ماريشال " ديترويت

86
00:04:33,172 --> 00:04:34,538
أقبض وحرر

87
00:04:34,540 --> 00:04:36,574
هل تتذكر ؟

88
00:04:36,576 --> 00:04:38,409
لا أريد أية مشاكل حسناً ؟

89
00:04:38,411 --> 00:04:41,212
إستمع لي

90
00:04:41,214 --> 00:04:43,481
سوف تخبرني ما قلت لهم

91
00:04:43,483 --> 00:04:45,983
أقسم أنني لا أعرف ماذا تقول

92
00:04:45,985 --> 00:04:47,351
" إسمي " إيريك

93
00:04:48,187 --> 00:04:50,020
يا إلهي

94
00:04:50,022 --> 00:04:51,355
هيا

95
00:04:51,423 --> 00:04:53,324
سوف نفعل هذا ثانيةً

96
00:04:53,326 --> 00:04:55,292
سوف تخبرني ما أخبرتهم

97
00:04:55,294 --> 00:04:57,027
كل ما قلت لهم أن هناك فيدرالي

98
00:04:57,029 --> 00:04:59,430
على المجال الجوي في الليلة

99
00:04:59,432 --> 00:05:01,132
التي سقط بها " نيكي " فقط

100
00:05:01,134 --> 00:05:02,433
ماذا عن " سامي " ؟

101
00:05:02,435 --> 00:05:04,235
لقد قتل يا رجل

102
00:05:04,237 --> 00:05:05,703
وأيضاً ؟

103
00:05:05,705 --> 00:05:08,406
قلت لهم إذا أرادوا الرجل

104
00:05:08,408 --> 00:05:11,375
" الذي قتل " سامي " , فكلمة المفتاح هي " كنتاكي

105
00:05:11,377 --> 00:05:12,243
إسم ؟

106
00:05:12,245 --> 00:05:13,811
قلت لهم ما سمعت

107
00:05:13,813 --> 00:05:17,715
" لقد قلت لهم أنه " بيكر

108
00:05:18,951 --> 00:05:20,618
حسناً شكراً

109
00:05:20,620 --> 00:05:22,586
يا إلهي لقد أصبت يدي

110
00:05:22,588 --> 00:05:26,090
أجل أنا آسف على هذا

111
00:05:34,332 --> 00:05:37,802
إتصلي بمكتب مقاطعة " ديد " الدائرة الثانية

112
00:05:37,804 --> 00:05:40,771
بأسرع ما يمكن -
سأفل -

113
00:05:40,773 --> 00:05:42,973
ويندي " لا أجد المكسرات "

114
00:05:42,975 --> 00:05:47,211
وإذا " ميامي " لم تنجح لسبب ما ؟

115
00:05:47,213 --> 00:05:48,779
سوف أبلغكم

116
00:05:48,781 --> 00:05:50,448
عدى عن ذلك , أنت حرة

117
00:05:50,450 --> 00:05:53,117
" آنسة " كرو " أهلاً بك في " كنتاكي

118
00:05:53,119 --> 00:05:54,351
ماذا يفعل هنا ؟

119
00:05:54,353 --> 00:05:56,787
وصلتني رسالة خدمة

120
00:05:56,789 --> 00:05:58,689
كنت أستحم ولهذا تأخرت

121
00:05:58,691 --> 00:06:01,258
هل مراسلتها لك هو شأني ؟

122
00:06:01,260 --> 00:06:03,627
شأننا نحن , وهي مسؤولة القضية

123
00:06:03,629 --> 00:06:05,429
وأنا المسؤول الضابط

124
00:06:05,431 --> 00:06:06,664
وإجابة السؤال الأول

125
00:06:06,666 --> 00:06:08,599
أنا أتفقد حالة الطفل

126
00:06:08,601 --> 00:06:09,300
كيف حالك " كانديل " ؟

127
00:06:09,302 --> 00:06:11,235
على وشك بيع دمي لأحصل على مكسرات

128
00:06:11,237 --> 00:06:13,103
عدى عن الدراما فهو بخير

129
00:06:13,105 --> 00:06:14,839
ألا أحصل على قرش واحد ؟

130
00:06:14,841 --> 00:06:16,507
كلا -
خذ هذا -

131
00:06:16,509 --> 00:06:18,042
أرجع هذا

132
00:06:18,044 --> 00:06:18,776
لن أفعل

133
00:06:18,778 --> 00:06:20,311
هل حملتك التحرشية

134
00:06:20,313 --> 00:06:23,147
ضد عائلتي لها حدود ؟

135
00:06:23,149 --> 00:06:25,015
لقد أعطيته 10 قروش

136
00:06:25,017 --> 00:06:26,383
كلا أنت تعبث برأسه

137
00:06:26,385 --> 00:06:29,286
كنت تفعل تلك الليلة
وتفعلها الآن ثانيةً

138
00:06:29,288 --> 00:06:30,855
بالكاد أعتقد أن هذا

139
00:06:30,857 --> 00:06:31,922
يقارن بطفل في الـ  14

140
00:06:31,924 --> 00:06:34,124
يقدم البيرة للعاهرات والفحول

141
00:06:34,126 --> 00:06:35,292
أخبريني أنه لن يعود هناك

142
00:06:35,294 --> 00:06:38,295
إنها تعيد أخيها للعيش في " ميامي " معها

143
00:06:38,297 --> 00:06:40,164
أجل وإن لم يكن هناك أمر آخر

144
00:06:40,166 --> 00:06:42,233
سأذهب الآن إنها رحلة طويلة

145
00:06:42,235 --> 00:06:43,767
بالطبع -
" كلا آنسة " كراو -

146
00:06:43,769 --> 00:06:45,269
أريد معرفة شيء

147
00:06:45,271 --> 00:06:48,205
أفضل سيناريو , أنت حمل وديع متحضر

148
00:06:48,207 --> 00:06:51,141
بين مخالب المجرمين والقتلة والحثالات

149
00:06:51,143 --> 00:06:52,510
هذا أفضل سيناريو ؟

150
00:06:52,512 --> 00:06:53,244
أو أنك متخلفة

151
00:06:53,246 --> 00:06:55,613
عن كل أخ مجرم لك

152
00:06:55,615 --> 00:06:56,447
يدخل في مشاكل قانونية

153
00:06:56,449 --> 00:07:00,251
إن كنت تحاول سحبي إلى معركة

154
00:07:00,253 --> 00:07:01,585
فأنا الشخص الخاطئ

155
00:07:01,587 --> 00:07:03,621
لست مهتمة بالقتال هنا

156
00:07:03,623 --> 00:07:06,023
إنه أخيك وحاشيته

157
00:07:06,025 --> 00:07:06,924
أريدهم خارج الولاية

158
00:07:06,926 --> 00:07:08,926
وبهذا الشأن , في لقائك التالي

159
00:07:08,928 --> 00:07:11,962
أخبريه أنني سأعيد النظر في تسريحه

160
00:07:11,964 --> 00:07:14,164
" ولأن هذه " أمريكا

161
00:07:14,166 --> 00:07:15,299
سوف أصدر أعتراضاً

162
00:07:15,301 --> 00:07:18,669
بأن بوسعه البقاء أينما يريد

163
00:07:18,671 --> 00:07:20,538
بقدر ما يحب

164
00:07:20,540 --> 00:07:22,106
هيا بنا

165
00:07:23,174 --> 00:07:26,577
تباً هل الآلة مصلة بالصرف الصحي ؟

166
00:07:26,579 --> 00:07:27,912
هيا

167
00:07:27,914 --> 00:07:29,713
حملة تحرش ؟

168
00:07:29,715 --> 00:07:32,316
هذا يكبر الأمر أكثر من حجمه

169
00:07:32,318 --> 00:07:33,417
لكن ليس كذباً

170
00:07:33,419 --> 00:07:34,652
لم أكن أمزح بشأن المجرمين

171
00:07:34,654 --> 00:07:37,521
لديك مشكلة مع العائلة لا بأس بهذا

172
00:07:37,523 --> 00:07:40,624
وأنت غاضب لعدم إثبات أنهم قتلوا شخصاً

173
00:07:40,626 --> 00:07:41,926
لا بأس أيضاً

174
00:07:41,928 --> 00:07:43,761
لكن إستغلال الطفل بهذا القتل

175
00:07:43,763 --> 00:07:45,262
ليس جيداً ابداً

176
00:07:45,264 --> 00:07:46,697
كنت أحاول مساعدته

177
00:07:46,699 --> 00:07:49,133
أم كنت تحاول إضرام النار

178
00:07:50,168 --> 00:07:52,469
خذ بعض المكسرات

179
00:07:52,471 --> 00:07:53,737
إنها لذيذة

180
00:07:53,739 --> 00:07:57,708
إئتلاف إسكان مواطني
الدخل المحدود صرح بتقرير

181
00:07:57,710 --> 00:08:00,477
أنه وجد إسكان للدخل المنخفض

182
00:08:00,479 --> 00:08:04,281
ويكلف فقط بـ 459 دولار للشهر

183
00:08:08,987 --> 00:08:12,189
والآن شكوى عائلات التشرد
ليست أخبار الصفحة الأولى

184
00:08:12,191 --> 00:08:15,092
ليس هناك مستضيفي برامج حوارات باكية

185
00:08:15,094 --> 00:08:16,760
تقابل المتشردين الأطفال

186
00:08:16,762 --> 00:08:21,632
المساكين الذين يأملون

187
00:08:23,969 --> 00:08:30,007
أثناء نومهم في الخارج مصابين
بالبرد والامطار

188
00:08:33,144 --> 00:08:35,079
المعذرة لحظةً واحدة

189
00:08:35,081 --> 00:08:37,514
أنا لدي أخ في الله , وأدعم
فريقك المفضل

190
00:08:37,516 --> 00:08:38,849
مهما تقدمه لن أشتريه

191
00:08:38,851 --> 00:08:42,453
كلا ليس لدي عينة , لدي سؤال فقط

192
00:08:42,455 --> 00:08:44,622
هل دائماً تنتظر ساعةً في سيارتك

193
00:08:44,624 --> 00:08:47,958
قبل ذهابك للإفطار ؟

194
00:08:50,161 --> 00:08:51,228
هل أعرفك ؟

195
00:08:51,230 --> 00:08:53,230
أنا لا أعرفك

196
00:08:53,232 --> 00:08:55,699
أنا في البلدة لمؤتمر

197
00:08:56,736 --> 00:08:57,635
لا إنتظر إنتظر

198
00:08:57,637 --> 00:09:00,304
عليك أن تبعد يدك عني

199
00:09:00,306 --> 00:09:03,574
أي عمل لديك في المطعم ؟

200
00:09:03,576 --> 00:09:04,141
لا أعلم

201
00:09:04,143 --> 00:09:06,977
كنت سوف آكل وأحدق في
المكان , كالمعتاد

202
00:09:06,979 --> 00:09:08,746
سأخبرك ما أريد رؤيته

203
00:09:08,748 --> 00:09:10,948
قضيبي ؟ آسف

204
00:09:10,950 --> 00:09:12,683
هاتفك

205
00:09:13,251 --> 00:09:14,118
سوف أذهب الآن

206
00:09:14,120 --> 00:09:17,221
تعود إلى " هايت " ؟ -
" فندق " هيلتون -

207
00:09:17,223 --> 00:09:18,689
بعد الطعام

208
00:09:18,691 --> 00:09:21,392
كلا حقاً لن تريد ذلك

209
00:09:21,394 --> 00:09:22,693
الطعام غير جيد هنا

210
00:09:22,695 --> 00:09:26,296
هناك مطعم رائع في إستقبال الفندق

211
00:09:26,298 --> 00:09:28,632
تقصد أنك ستوقفني ؟

212
00:09:28,634 --> 00:09:30,634
قد نجعله رسمياً إذا أردت

213
00:09:30,636 --> 00:09:33,137
ربما أعتقلك بالإشتباه

214
00:09:33,139 --> 00:09:34,104
وأنظر في ثيابك

215
00:09:34,106 --> 00:09:37,441
وأعرف أين المكتب الرئيسي

216
00:09:37,443 --> 00:09:39,343
أتعلم ؟

217
00:09:39,345 --> 00:09:40,978
لقد لمحت تلك القائمة

218
00:09:40,980 --> 00:09:43,747
الـ " هايت " تصنف بعض الأشياء الجديدة مؤخراً

219
00:09:45,750 --> 00:09:47,785
" هيلتون "

220
00:09:47,952 --> 00:09:50,354
هذا ما أقصده

221
00:09:50,356 --> 00:09:52,856
أمر آخر

222
00:09:53,425 --> 00:09:55,325
إبتسم

223
00:09:55,427 --> 00:09:59,263
لقد أراد بيض مخفوق وأحضروا
له الخبز الفرنسي

224
00:10:02,167 --> 00:10:03,767
رائع

225
00:10:04,602 --> 00:10:06,303
هلا تحضري لي كوب قهوة

226
00:10:06,305 --> 00:10:07,838
وبعض الماء من فضلك ؟

227
00:10:07,840 --> 00:10:09,606
شكراً لك

228
00:10:09,608 --> 00:10:11,208
مرحباً بالسادة

229
00:10:11,210 --> 00:10:13,077
من هذا ؟

230
00:10:13,079 --> 00:10:14,278
" مدير المارشال " غيفنز

231
00:10:14,280 --> 00:10:16,980
" هناك مارشال واحد في " كنتاكي

232
00:10:16,982 --> 00:10:20,250
ريلين " هو نائب المارشال "

233
00:10:20,252 --> 00:10:21,018
وأنا رئيس القسم

234
00:10:21,020 --> 00:10:23,587
ولمن أدين له شرف اللقاء

235
00:10:23,589 --> 00:10:24,354
رئيس القسم " مولين " ؟

236
00:10:24,356 --> 00:10:26,390
بما أنني أعرف إسمك وتعرف إسمي

237
00:10:26,392 --> 00:10:30,728
لكن هؤلاء الرجال , هل علي أن أحزر ؟

238
00:10:32,063 --> 00:10:33,997
" أعتقد أنك " مايك

239
00:10:33,999 --> 00:10:36,166
سوف أريك أنني قمت بواجبي

240
00:10:36,168 --> 00:10:39,470
أعلم أنك مصفف شعره

241
00:10:39,472 --> 00:10:40,704
لقد وجدتها

242
00:10:40,706 --> 00:10:43,240
قف في الخارج لأعطيك تسريحه

243
00:10:43,842 --> 00:10:46,777
هل يعني هذا أنك

244
00:10:46,779 --> 00:10:49,413
السيد " بيكر " ؟

245
00:10:49,681 --> 00:10:51,415
" إيثان بيكر "

246
00:10:52,283 --> 00:10:55,986
لديك أوصاف نبيلة أيها السيد

247
00:10:55,988 --> 00:10:57,621
هل هذا تراث أغريقي ؟

248
00:10:57,623 --> 00:11:00,858
" قمت بجراحة أنف في " بيفرلي هيلز

249
00:11:00,860 --> 00:11:02,526
لقد جئت أسئلك

250
00:11:02,528 --> 00:11:06,697
هل تأخذ معي جولةً سريعة
وتتحدث على إنفراد

251
00:11:06,699 --> 00:11:08,465
لقد جئت أتمتع بعصير الغريب فروت

252
00:11:08,467 --> 00:11:10,634
إنه يستمتع بهذا العصير حقاً

253
00:11:10,636 --> 00:11:13,737
وليس لديك أسباب قانونية

254
00:11:13,739 --> 00:11:17,741
للتحرش بها , يوم سعيد

255
00:11:17,743 --> 00:11:18,609
تحرش ؟

256
00:11:18,611 --> 00:11:21,411
لقد كنت أكثر أصالة

257
00:11:21,413 --> 00:11:23,213
لكن قد أكون أقل من ذلك

258
00:11:23,215 --> 00:11:24,848
لكن بيننا نحن الجبناء

259
00:11:24,850 --> 00:11:27,251
لست هنا في عمل رسمي

260
00:11:27,253 --> 00:11:27,785
حقاً ؟

261
00:11:27,787 --> 00:11:29,820
لو كنت كذلك سيفرض
علي سؤال السيد

262
00:11:29,822 --> 00:11:32,823
" عن مقتل " سامي تونان

263
00:11:32,825 --> 00:11:34,725
لكن هذا سيكون عمل رسمي

264
00:11:34,727 --> 00:11:37,394
وتعلم أنه أمر كبير

265
00:11:37,396 --> 00:11:40,430
كل ما أريده هو التحدث بكلمة

266
00:11:49,140 --> 00:11:52,409
أريد منك الهدوء

267
00:11:52,411 --> 00:11:53,744
لكن بأسرع حال

268
00:11:53,746 --> 00:11:58,415
أبعدي الناس من هذا المطعم

269
00:12:05,957 --> 00:12:07,758
غيرت رأيك

270
00:12:07,760 --> 00:12:09,493
هذا أكثر إثارة

271
00:12:09,495 --> 00:12:12,496
إرفع ذراعيك علي تفتيشك

272
00:12:12,498 --> 00:12:15,933
" لدي " إف إن 45 " و " والتر

273
00:12:16,768 --> 00:12:19,436
هكذا تريد اللعب ؟

274
00:12:19,938 --> 00:12:21,505
تعلم لماذا أنا هنا

275
00:12:21,507 --> 00:12:24,174
لأنك في عمل لحق الأحذية ؟

276
00:12:24,176 --> 00:12:28,312
تتحدث معي هكذا لأنك تعلم
أنني لست هنا للعمل

277
00:12:28,314 --> 00:12:30,681
لو كنت كذلك فلن تكون تتحدث

278
00:12:30,683 --> 00:12:33,584
أيها اللعين لقد رأيتك

279
00:12:33,586 --> 00:12:35,819
الكل يهدأ

280
00:12:35,821 --> 00:12:36,353
" أهدأ " مايكي

281
00:12:36,355 --> 00:12:37,821
أنا هنا لأول الرجل

282
00:12:37,823 --> 00:12:39,857
سوف أتمشى معه

283
00:12:39,859 --> 00:12:41,024
سأنتظر

284
00:12:41,026 --> 00:12:41,725
مشي طويل

285
00:12:41,727 --> 00:12:44,461
لن تريد فضحي

286
00:12:46,931 --> 00:12:48,532
هل يمانع أحد أن أطلب ؟

287
00:12:51,402 --> 00:12:53,303
عائلتك كلها

288
00:12:56,608 --> 00:12:59,877
تعال معي , هيا بنا

289
00:12:59,879 --> 00:13:01,245
لن أسمح بهذا

290
00:13:01,247 --> 00:13:03,513
إذاً نحن في خلاف

291
00:13:03,515 --> 00:13:05,883
سوف أعطيك 10 ثواني للذهاب

292
00:13:05,885 --> 00:13:09,620
ثم سوف أقتلك

293
00:13:10,288 --> 00:13:14,825
للمعلومات هذه طبيعة هؤلاء الناس

294
00:13:14,827 --> 00:13:17,227
تعتقد حقاً أنك جيد ؟

295
00:13:17,795 --> 00:13:18,862
لا علم

296
00:13:18,864 --> 00:13:19,596
لقد كبرت

297
00:13:19,598 --> 00:13:23,033
لكن ربما اكون جيداً من هذا المدى

298
00:13:24,302 --> 00:13:28,839
لا نحتاج أن نصل لأخبار السادسة

299
00:13:28,841 --> 00:13:34,011
وأيضاً هذا الأمر ليس له
تاريخ صلاحية

300
00:13:44,822 --> 00:13:45,656
هيا بنا

301
00:13:45,658 --> 00:13:46,790
لقد غيرت رايي

302
00:13:46,792 --> 00:13:48,659
هراء , لقد أنقذتك

303
00:13:48,661 --> 00:13:49,593
سوف تأتي معي

304
00:13:49,595 --> 00:13:51,161
" هيا بنا سيد " ويكر

305
00:13:51,163 --> 00:13:52,062
لن نذهب

306
00:13:52,064 --> 00:13:54,564
ماذا إذاً ؟ -
أخرس -

307
00:13:58,169 --> 00:14:03,206
قضيت حياتك تظن أنك
نوع من الأشخاص

308
00:14:04,242 --> 00:14:06,543
تستيقظ كل يوم

309
00:14:06,545 --> 00:14:11,114
تضع ثيابك وتفعل ما يجب فعله

310
00:14:11,549 --> 00:14:15,185
تحاول المرح بين ذلك

311
00:14:17,322 --> 00:14:20,657
هذا ما تظن نفسك

312
00:14:22,360 --> 00:14:25,128
كل ما تفعله

313
00:14:26,731 --> 00:14:28,999
ثم ذات يوم

314
00:14:31,002 --> 00:14:32,636
تباً

315
00:14:34,105 --> 00:14:34,738
ماذا ؟

316
00:14:34,740 --> 00:14:37,808
كلا فارغ , هذا ليس ما أفعل

317
00:14:37,810 --> 00:14:41,678
إن كنت كذلك سأصبح دميةً للعرض

318
00:14:41,680 --> 00:14:45,282
ربما أنك لست ما تفعلين

319
00:14:45,284 --> 00:14:53,924
كل ما أقوله .. أنك تفعل أمور
لا تفعلها وذات يوم

320
00:14:54,625 --> 00:14:58,462
الأمور تتغير وأنت تتغير

321
00:14:58,464 --> 00:15:02,399
والأمور تغير كل شيء يتغير

322
00:15:02,401 --> 00:15:03,233
ماذا تتحدث عنه " ديوي " ؟

323
00:15:03,235 --> 00:15:06,870
هل هذا لأنني حشرت إصبعي
في مؤخرتك آخر مرة ؟

324
00:15:06,872 --> 00:15:08,538
كلا كلا

325
00:15:08,540 --> 00:15:10,240
أنا أتحدث معكم

326
00:15:10,242 --> 00:15:12,075
تتحدث ؟ هذا غريب

327
00:15:12,077 --> 00:15:14,378
حسناً اللعنة عليه

328
00:15:14,380 --> 00:15:19,483
لقد جئت هنا لأنني أحضرت
شيئاً لكما

329
00:15:19,485 --> 00:15:23,754
" والآن أريد أن تأخذي هذا " مينا

330
00:15:25,156 --> 00:15:27,557
أبي أعطاه لي

331
00:15:29,495 --> 00:15:30,694
إنه .. ؟

332
00:15:30,696 --> 00:15:32,729
إنه كلب سلحفاة

333
00:15:32,731 --> 00:15:35,232
لقد نقش نفسه

334
00:15:35,700 --> 00:15:40,604
وأنت " تينا " , هذا بلا شك

335
00:15:41,572 --> 00:15:44,574
أكثر حوزة قيمة

336
00:15:46,177 --> 00:15:47,511
لكنني لا أريد المزيد

337
00:15:47,513 --> 00:15:51,314
مما يأتي من " فلوريدا " الآن

338
00:15:56,554 --> 00:15:58,755
هل تريد طعام ؟

339
00:16:08,533 --> 00:16:10,500
جيمي " لقد مضى وقت "

340
00:16:10,502 --> 00:16:11,968
هل تريد المعتاد ؟

341
00:16:11,970 --> 00:16:14,037
أجل

342
00:16:14,039 --> 00:16:17,274
" أصبعت أصابع من " إيلمر تي

343
00:16:17,276 --> 00:16:21,711
هذا مشروب قوي

344
00:16:22,013 --> 00:16:24,281
أحد المشروبات المفضلة

345
00:16:24,283 --> 00:16:27,884
بعض الناس بخيلة على سكب
جرعة مضاعفة

346
00:16:28,252 --> 00:16:30,253
هذه مشكلة هذا العالم

347
00:16:30,255 --> 00:16:32,089
الكل يأخذ ولا يعطي

348
00:16:32,091 --> 00:16:33,690
أجل

349
00:16:33,692 --> 00:16:36,059
أنا لست النوع المعزز

350
00:16:36,061 --> 00:16:38,061
لكن بما أنك طرحت الموضوع

351
00:16:38,063 --> 00:16:41,298
لدي منطقتي نهاية الطريق

352
00:16:41,999 --> 00:16:43,567
تسكب بأذرع ثقيلة

353
00:16:43,569 --> 00:16:45,635
والموسيقى جيدة على المنصة

354
00:16:45,637 --> 00:16:51,041
وطاقم جميل شاب , ودود جداً

355
00:16:51,242 --> 00:16:53,110
أنا أحب الشعب الودود

356
00:16:53,112 --> 00:16:55,045
ما إسم منطقتك ؟

357
00:16:55,047 --> 00:16:58,081
" حالياً أسميها " أودري

358
00:16:58,083 --> 00:17:00,217
لكن هذا سيتغير

359
00:17:01,652 --> 00:17:04,121
كثير من الأشياء ستتغير

360
00:17:04,123 --> 00:17:07,124
أقدر لك الدعوة

361
00:17:07,126 --> 00:17:09,092
لكن أحب المكان هنا

362
00:17:09,094 --> 00:17:11,862
هذه أماكني المفضلة

363
00:17:11,864 --> 00:17:14,131
لكل منا ذوقه

364
00:17:14,932 --> 00:17:17,734
هذا مكان " بويد كراودر " ؟

365
00:17:17,736 --> 00:17:19,569
مكتوب بإسم " جوني " كواجهة

366
00:17:19,571 --> 00:17:22,706
لكن أعتقد أن السيد " كراودر " في القيادة

367
00:17:22,708 --> 00:17:26,109
سمعت أنه شرير كبير

368
00:17:26,111 --> 00:17:27,110
كبير

369
00:17:27,112 --> 00:17:27,811
هذا ما يقولون

370
00:17:27,813 --> 00:17:29,946
لن ألاحظ هذا من المحيط الحالي له

371
00:17:29,948 --> 00:17:33,984
يبدوا أنه يستريح من سلخ
التماسيح طوال الصيف

372
00:17:33,986 --> 00:17:34,918
أجل

373
00:17:34,920 --> 00:17:35,752
هذه رائحته أيضاً

374
00:17:35,754 --> 00:17:38,822
سأضع إنتقادي في همس إن كنت مكانك

375
00:17:38,824 --> 00:17:40,390
نحن نتحدث فقط

376
00:17:40,392 --> 00:17:41,925
ماذا سيفعل " كراودر " هذا ؟

377
00:17:41,927 --> 00:17:44,427
الرجل الغير متوقع قد يكون غير متوقع

378
00:17:44,429 --> 00:17:50,333
لنأمل أنه متوقع أن يظهر
في حانته

379
00:17:50,335 --> 00:17:54,638
هل ترغب في حوار مع الرجل ؟

380
00:17:55,239 --> 00:17:58,942
دعني أشتري لك جرعةً أخرى بينما تنتظر

381
00:17:58,944 --> 00:18:02,312
جيمي " أحضر لي إثنان لأصدقائنا الجدد "

382
00:18:02,314 --> 00:18:05,749
آسف لم أعرف أسماؤكم

383
00:18:05,751 --> 00:18:07,584
" ديرل كراو الإبن "

384
00:18:07,586 --> 00:18:08,552
بصحة الأصدقاء الجدد

385
00:18:08,554 --> 00:18:10,554
ماذا عنك ؟

386
00:18:10,888 --> 00:18:12,455
" إسمي " بويد كراودر

387
00:18:13,759 --> 00:18:15,759
اللعنة

388
00:18:15,761 --> 00:18:16,459
هذا بارد كالثلج

389
00:18:16,461 --> 00:18:21,031
لا أتلقى الإطراء بعد تلقي الإهانة

390
00:18:21,033 --> 00:18:22,799
الآن لديك 60 ثانية لتقول

391
00:18:22,801 --> 00:18:26,002
مام كنت تنتظر قوله

392
00:18:41,986 --> 00:18:45,789
هل بعت إبن عمي بعض البضاعة ؟

393
00:18:47,191 --> 00:18:49,492
بيت الدعارة التافه

394
00:18:49,494 --> 00:18:51,828
كان خسارة للمال , مع عامل مشروبات

395
00:18:51,830 --> 00:18:55,031
ليس فقط يضع يده على المدخول

396
00:18:55,033 --> 00:18:58,235
بل ويتعاون مع السلطات الحكومية

397
00:18:58,237 --> 00:19:02,939
يبدوا لي أن لديك مشكلة مع
الإدارة الحالية

398
00:19:02,941 --> 00:19:04,507
15ثانية

399
00:19:04,509 --> 00:19:06,576
كلا يا رجل

400
00:19:07,912 --> 00:19:11,014
مشكلتي هي معك

401
00:19:12,216 --> 00:19:15,919
عائلة " كراو " تريد ثمن
الشراء إضافةً للفائدة

402
00:19:15,921 --> 00:19:17,887
وإذا قلت لا ؟

403
00:19:17,889 --> 00:19:22,092
غريب لم أتوقع أنك ستقول لا

404
00:19:22,094 --> 00:19:27,731
حسناً أيها الغبي , ربما عليك الظن

405
00:19:28,733 --> 00:19:33,203
إذاً نحن واضحون بأنك تقول لا ؟

406
00:19:33,205 --> 00:19:35,538
لقد أتهمت بأمور عديدة

407
00:19:35,540 --> 00:19:37,874
وعدم الوضوح ليس أحدها

408
00:19:37,876 --> 00:19:41,111
" جيمي " -
عشرة دولار على البيرة -

409
00:19:42,346 --> 00:19:44,447
مع البقشيش

410
00:19:47,118 --> 00:19:49,686
والآن أخرج من المكان

411
00:19:52,390 --> 00:19:52,989
مرحباً -
سأفعل -

412
00:19:52,991 --> 00:19:54,491
الرجل الذي أردت رؤيته -
بالتأكيد -

413
00:19:54,493 --> 00:19:57,027
حسناً , تذكر من كان في " فلوريدا " وعاد ثانيةً

414
00:19:57,029 --> 00:20:00,864
أعرفه -
أريد فسخ تسريح " ديرل " الإبن =

415
00:20:00,866 --> 00:20:01,298
موافق

416
00:20:01,300 --> 00:20:02,532
هل تتحدث معي أم معهم ؟

417
00:20:02,534 --> 00:20:04,067
معك , إنها تضعني على الإنتظار

418
00:20:04,069 --> 00:20:05,535
أريد إعادة تقييم شروط تسريحه

419
00:20:05,537 --> 00:20:10,140
وبناء قضية بمساعدتك وتطهير
كنتاكي " من عائلة " كراو " بالكامل "

420
00:20:10,142 --> 00:20:11,675
أعلم هذا , هل يمكن الإنتظار ؟

421
00:20:11,677 --> 00:20:14,544
ماذا ؟ -
أنظر حولك -

422
00:20:14,712 --> 00:20:15,512
سمك كبير في الحوض

423
00:20:15,514 --> 00:20:17,914
تريد التحدث عن التطهير
لنتحدث للحقاً

424
00:20:17,916 --> 00:20:19,449
لقد عدت

425
00:20:21,452 --> 00:20:23,953
ماذا نتحدث عنه ؟

426
00:20:23,955 --> 00:20:25,422
حسناً

427
00:20:39,804 --> 00:20:41,671
" سيد " دونام

428
00:20:42,673 --> 00:20:44,941
بويد " كيف حالك ؟ "

429
00:20:44,943 --> 00:20:46,710
بخير

430
00:20:47,311 --> 00:20:50,780
هذا يعيد ذكرياتي للوراء

431
00:20:50,782 --> 00:20:52,582
لقد كنت في هذه البقعة

432
00:20:52,584 --> 00:20:55,285
مع والدك المخضرم الذي كنت أفضله

433
00:20:55,287 --> 00:20:55,852
أجل

434
00:20:55,854 --> 00:21:00,457
وكان لديه حقيبة " لودويك " قديمة
من جلد العجل تقع على المنصة

435
00:21:00,459 --> 00:21:05,895
كلما جئت للمدينة أجلس
مع " بو " وأتبادل الحديث والبضائع

436
00:21:05,897 --> 00:21:08,431
" ونعزف أنغام " غاي كلارك " أو " راي برايس

437
00:21:08,433 --> 00:21:12,802
" عندما يكون شديد المرح يستدعي " ميرل ترافيس

438
00:21:12,804 --> 00:21:14,838
لقد أحببنا ذلك الرجل كان
مثله الأعلى

439
00:21:14,840 --> 00:21:19,642
لم يستطع اللعب مثله , لكن " بو " حافظ
على الرقم القياسي

440
00:21:20,478 --> 00:21:22,545
أعتقد أنك فهمت اللغز

441
00:21:22,547 --> 00:21:25,482
وإلا لن تدعوني كل هذه المسافة

442
00:21:25,484 --> 00:21:27,617
وإبن عمي " جوني " شريكك الجديد

443
00:21:27,619 --> 00:21:29,519
بالتصرف دون تكليف جعلك تظن

444
00:21:29,521 --> 00:21:34,090
إن كان هذا الخائن ذو الوجهين
يخون عائلته

445
00:21:34,092 --> 00:21:36,259
ماذا قد يفعل بي ؟

446
00:21:36,261 --> 00:21:37,560
وإلا لن تكون هنا

447
00:21:37,562 --> 00:21:40,797
لست هنا للتحدث عن العملية الداخلية

448
00:21:40,799 --> 00:21:42,465
" لتفكيري " بويد

449
00:21:42,467 --> 00:21:44,701
أنا هنا للقيام بالتحضيرات

450
00:21:44,703 --> 00:21:48,071
أنا مستعد لإعطائك نسبة النصف

451
00:21:48,073 --> 00:21:49,473
هذا عرض سخي جداً

452
00:21:49,474 --> 00:21:53,209
أعرف ما هي قيمته على العداد المتري

453
00:21:53,411 --> 00:21:56,880
لكن بشكل حاد , أنا أرفض العرض

454
00:21:57,748 --> 00:21:59,949
والآن لدي إرتداد سوف تجده

455
00:21:59,951 --> 00:22:02,185
أقل ألماً وأكثر ربحاً

456
00:22:02,187 --> 00:22:04,454
بالمقارنة

457
00:22:04,889 --> 00:22:07,424
أنا أستمع ..  جيداً

458
00:22:07,758 --> 00:22:09,759
لا تدفع لي شيئاً

459
00:22:09,761 --> 00:22:11,761
ماذا ؟ -
تعتذر -

460
00:22:11,763 --> 00:22:14,097
" تنقلب على " جوني

461
00:22:14,099 --> 00:22:14,964
وتتفق الآن

462
00:22:14,966 --> 00:22:19,135
على مساعدتي تهريب الهروين
" من حدود " المكسيك

463
00:22:21,072 --> 00:22:24,340
أول إثنان سأفكر بهما

464
00:22:24,342 --> 00:22:27,277
لكن الأخير لن يحدث

465
00:22:27,611 --> 00:22:30,980
تريد مني الإنتقال من الخطر الأدنى

466
00:22:30,982 --> 00:22:35,518
لأعمال الحشيش الشديدة
التعويض , إلى الخطر الأعلى

467
00:22:35,520 --> 00:22:39,055
للتجارة عالية القسوة للوقود الأسود ؟

468
00:22:39,057 --> 00:22:40,857
هل سيجعل الشاي أحلى

469
00:22:40,859 --> 00:22:43,426
لو عرضت عليك نصيباً مساوياً بالنصف ؟

470
00:22:43,428 --> 00:22:45,361
حقاً سترغب بالتخلي

471
00:22:45,363 --> 00:22:47,797
عن نصف حصتك من الهيروين ؟

472
00:22:47,799 --> 00:22:49,899
مقارنةً بما سأكسب

473
00:22:49,901 --> 00:22:52,602
لست أتخلى عن شيء

474
00:22:54,438 --> 00:22:56,439
" أشرح لماذا " آرت " ذهب إلى " ديترويت

475
00:22:56,441 --> 00:22:59,776
هل ذهب إلى " ديترويت " ؟ -
قبل أسبوع -

476
00:23:00,511 --> 00:23:01,945
هل ستدخل ؟

477
00:23:01,947 --> 00:23:02,812
رجال في الأعلى تعرفوا عليه

478
00:23:02,814 --> 00:23:04,214
وهذا ظهر من أعلى الأكوام

479
00:23:04,216 --> 00:23:05,114
أريد الإنضمام -
" ريلين " -

480
00:23:05,116 --> 00:23:07,717
رجل هنا رتب قتلي وقتل طليقتي

481
00:23:07,719 --> 00:23:09,219
لم يعد الأمر يخصه

482
00:23:09,221 --> 00:23:10,553
بالطبع يخصه

483
00:23:10,555 --> 00:23:12,121
أنا داخل

484
00:23:14,625 --> 00:23:16,192
صديقك في المطعم

485
00:23:16,194 --> 00:23:18,428
هدف عالي القيمة لوزارة العدل

486
00:23:18,430 --> 00:23:19,662
" يدعى " آلاياس ماركوس

487
00:23:19,664 --> 00:23:23,833
مستشار " ثيو تونان " والرجل
الأول في الحرس الحديدي

488
00:23:23,835 --> 00:23:25,635
" ذهب معه إلى " تونس

489
00:23:25,637 --> 00:23:27,337
أنا أتذكرك

490
00:23:27,339 --> 00:23:28,338
كيف حالك ؟

491
00:23:28,340 --> 00:23:31,107
مدرستي الثانوية القديمة
كان عرض كبير

492
00:23:31,910 --> 00:23:33,076
لقد كان تسرب الغاز أليس كذلك ؟

493
00:23:33,078 --> 00:23:36,045
" سيد " بيكر " , نريد مساعدتك بالبحث عن " ماركو

494
00:23:36,047 --> 00:23:38,648
هو وعالمه يمثلان هيجان
في القوات الحكومية

495
00:23:38,650 --> 00:23:41,351
نعلم بأن " ثيو " ذهب إلى " تونس " قبل يومين

496
00:23:41,353 --> 00:23:43,319
يبحث عن مساعدة في مرض القلب

497
00:23:43,321 --> 00:23:44,087
لكن لا نعلم أين

498
00:23:44,089 --> 00:23:47,023
على أمل أنها بلد بقوانين
تسليم مجرمين جيدة

499
00:23:47,025 --> 00:23:50,894
لماذا تظنني سأساعدك بالبحث
عن مديري السابق ؟

500
00:23:50,896 --> 00:23:52,695
لا أعلم , لقد قتلت إبنه

501
00:23:52,697 --> 00:23:54,998
ربما أرسل أفضل رجاله لقتلك

502
00:23:55,000 --> 00:23:56,065
أنا قتلت " سامي " ؟ مضحك

503
00:23:56,067 --> 00:23:59,168
هناك مصادر عديدة تضعك الرجل المسؤول

504
00:23:59,170 --> 00:24:01,471
مصادر ؟ لا شهود ؟

505
00:24:01,473 --> 00:24:03,973
رجاءً , لست فتى الشوارع الصغير

506
00:24:03,975 --> 00:24:04,707
الذي تخيفه بالشرطة

507
00:24:04,709 --> 00:24:06,609
كلا إنها مسألة وقت وضغط

508
00:24:06,611 --> 00:24:07,610
قبل أن نحصل على أقوال موثقة

509
00:24:07,612 --> 00:24:10,947
أنتم تحبون رائحة عفنكم

510
00:24:10,949 --> 00:24:13,750
لهذ السبب " ماركو " لم يقتله ببساطة

511
00:24:13,752 --> 00:24:15,685
ربما أراد إخراجه للأرياف

512
00:24:15,687 --> 00:24:17,387
وأحضار بعض الكماشات ونافثات اللهف

513
00:24:17,389 --> 00:24:18,855
والعمل عليه قليلاً

514
00:24:18,857 --> 00:24:20,256
" وربما إرسال بعض اللقطات إلى " ثيو

515
00:24:20,258 --> 00:24:24,994
أو ربما لا يريد التورط
في معركة مع أربع رجال مسلحين

516
00:24:24,996 --> 00:24:26,429
ذكي

517
00:24:26,964 --> 00:24:28,898
فقط أعطني دقيقتين

518
00:24:29,133 --> 00:24:30,466
تفضل

519
00:24:30,468 --> 00:24:32,235
لوحدنا

520
00:24:35,639 --> 00:24:37,140
سآخذ مشروب خالي من السكر

521
00:24:37,142 --> 00:24:38,841
سآخذ أيضاً

522
00:24:38,843 --> 00:24:40,977
ستلعق العلبة عندما أنتهي

523
00:24:40,979 --> 00:24:43,079
أتطلع لذلك

524
00:24:46,183 --> 00:24:49,552
الخوف من المضخات السوداء
لهذا خرجت من المناجم

525
00:24:49,554 --> 00:24:50,954
دخلت الخدمة

526
00:24:50,956 --> 00:24:53,389
كنت ذكياً

527
00:24:53,391 --> 00:24:55,391
أعتقدت أنني غبي

528
00:24:55,526 --> 00:24:57,627
وأنني سأتهرب من ذلك

529
00:24:58,729 --> 00:25:00,363
لكنني هنا

530
00:25:00,431 --> 00:25:04,334
" والعالم مليء بالوعود الفارغة " هايز

531
00:25:07,071 --> 00:25:08,905
أنا قلق

532
00:25:09,073 --> 00:25:12,942
حسناً , هذا

533
00:25:13,811 --> 00:25:17,013
هذا وعد تأخذه للبنك

534
00:25:17,247 --> 00:25:18,815
ليس هذا

535
00:25:19,149 --> 00:25:21,351
ليس هذا , أعلم أنك صلب

536
00:25:21,353 --> 00:25:25,321
لكنني توقعت أنني لن
أرى أطفالي ثانيةً

537
00:25:29,526 --> 00:25:30,927
زوجتي

538
00:25:30,929 --> 00:25:34,764
أنت فقط تحبهم أكثر من الأيام الماضية

539
00:25:35,699 --> 00:25:38,001
في الدقائق الأخيرة

540
00:25:42,840 --> 00:25:43,673
أجل

541
00:25:43,675 --> 00:25:45,742
إنهم لا يراقبون هذه الغرفة

542
00:25:45,744 --> 00:25:47,510
عندما تريد تحقيق جيد

543
00:25:47,512 --> 00:25:48,878
يجب أن تنزل للقاعة

544
00:25:48,880 --> 00:25:50,279
إن كنت ستستعمل الغرفة المطاطية

545
00:25:50,281 --> 00:25:52,815
ربما تغلق الستائر أولاً

546
00:25:52,817 --> 00:25:54,951
أعلم لماذا تريد الذهاب

547
00:25:54,953 --> 00:25:56,486
تريد إسقاط " ماركو " بنفسك

548
00:25:56,488 --> 00:26:00,223
مما يعني أن لديك فكرة عن مكانه

549
00:26:00,225 --> 00:26:03,092
فقط أعطني العنوان

550
00:26:04,762 --> 00:26:05,628
أو ماذا ؟

551
00:26:05,630 --> 00:26:08,498
كل ما أطلب هو تعاونك

552
00:26:09,800 --> 00:26:12,101
تريد أن تهددني

553
00:26:12,103 --> 00:26:14,103
أرى هذا في وجهك

554
00:26:14,105 --> 00:26:15,738
لقد ألتقينا عدة مرات

555
00:26:15,740 --> 00:26:18,174
لا يعني هذا أنك تعرفني
وتعرف أفكاري

556
00:26:18,176 --> 00:26:19,042
سأخبرك بأمر واحد

557
00:26:19,044 --> 00:26:21,644
لا تهدد رجل يستطيع إبتزازك

558
00:26:21,646 --> 00:26:23,913
أحذر مما تقول الآن

559
00:26:23,981 --> 00:26:26,716
لقد قلت ليس هناك تسجيل في الغرفة

560
00:26:26,718 --> 00:26:29,052
هذا ليس ما أقصد

561
00:26:30,621 --> 00:26:33,222
أريدك أن تفكر في أمر

562
00:26:33,224 --> 00:26:36,092
سبب وضعك في موضع إبتزازي

563
00:26:36,094 --> 00:26:38,161
بسبب أشياء أفعلها

564
00:26:38,163 --> 00:26:41,197
أشياء شهدتني أفعلها

565
00:26:42,099 --> 00:26:44,000
إذاً هذا تهديد

566
00:26:44,002 --> 00:26:46,936
إدلاء بسيط للحقائق

567
00:26:50,574 --> 00:26:52,542
ما قولك ؟

568
00:26:52,743 --> 00:26:54,177
" فقط إهدأ " موني

569
00:26:54,179 --> 00:26:56,879
الكل يعلم أي رجل أنت

570
00:26:56,881 --> 00:26:59,649
هذا لم يمنع الرئيس " جونسون " من الإنتخاب

571
00:26:59,651 --> 00:27:01,484
فقط أنا آكل هنا كل يوم

572
00:27:01,486 --> 00:27:04,821
وقلة العظمة أفضل لي

573
00:27:05,422 --> 00:27:06,255
لذا أعطني نقودي

574
00:27:06,257 --> 00:27:09,192
عليك التمتع بحياتك قليلاً

575
00:27:09,194 --> 00:27:12,595
وبالمناسبة لقد إستمتعت بأقوالك

576
00:27:12,597 --> 00:27:15,732
إنها مضحكة , بالنظر لها من جانب محدد

577
00:27:15,734 --> 00:27:16,532
مضحكة ؟

578
00:27:16,534 --> 00:27:17,633
كلمة بكلمة

579
00:27:17,635 --> 00:27:19,035
" لقد ذكرت آخر مكالمات " باكستون

580
00:27:19,037 --> 00:27:23,439
التي أعترف بأنها مؤامرة
قتل جماعي

581
00:27:24,476 --> 00:27:25,208
وهذا هنا

582
00:27:25,210 --> 00:27:28,077
هو المضحك إن كان يجدر الذكر

583
00:27:28,079 --> 00:27:32,048
ربما أنه ليس مسلي مثلك
في المزاج الجيد

584
00:27:32,182 --> 00:27:33,683
ربما أنك محق

585
00:27:33,685 --> 00:27:35,852
بعد كل ما مررت به أنا وخطيبتي

586
00:27:35,854 --> 00:27:41,090
علي القول الآن أنا في مزاج جيد

587
00:27:42,560 --> 00:27:43,893
سوف أستعمل الحمام

588
00:27:43,895 --> 00:27:46,963
وأحضر لك ما تستحقه

589
00:27:47,731 --> 00:27:49,432
جيد

590
00:27:55,005 --> 00:27:59,208
ربما نكل قليلاً كي نبدوا أقل شبهة

591
00:27:59,810 --> 00:28:01,544
" موني "

592
00:28:01,845 --> 00:28:04,747
هذا ما تحصل عليه عند خيانة عائلتي

593
00:28:28,138 --> 00:28:30,406
" هذا أحد عمال " هايز

594
00:28:30,408 --> 00:28:32,008
يعاني الرئة السوداء

595
00:28:32,010 --> 00:28:34,410
لن يبقى طويلاً في العالم

596
00:28:34,711 --> 00:28:36,779
ولن يلقى محاكمة

597
00:28:37,214 --> 00:28:38,748
لكن في فترة 6 أشهر

598
00:28:38,750 --> 00:28:41,851
زوجته وطفله سيحصلون
على المال الكافي

599
00:28:41,853 --> 00:28:44,854
لرفع قدميهم في هذه الحياة

600
00:28:45,989 --> 00:28:48,658
المال المفترض أن يكون لي

601
00:28:48,725 --> 00:28:50,827
حتى آخر دولار

602
00:28:51,528 --> 00:28:52,528
إذاً لن أحصل على شيء ؟

603
00:28:52,530 --> 00:28:54,797
لست أملك أية أموال لك 

604
00:28:54,799 --> 00:28:59,802
لكنك لا تخرجي بلا شيء

605
00:29:03,440 --> 00:29:06,375
" لديك تتركين " هارلن

606
00:29:06,377 --> 00:29:08,811
ولا تعودين لها 

607
00:29:24,162 --> 00:29:28,130
لقد وقعت القرية , لتشكيل عبارة 

608
00:29:28,599 --> 00:29:31,901
" إنتحار " لي باكستون " ومقتل " موني

609
00:29:31,903 --> 00:29:34,370
جعلت القضية كارثية

610
00:29:34,372 --> 00:29:37,373
القاضي " بيشوب " سيصرف القضية 

611
00:29:37,375 --> 00:29:38,608
المختصر هو 

612
00:29:38,610 --> 00:29:41,210
سوف نجري عملية تسريحك 

613
00:29:41,212 --> 00:29:43,246
مطلع الصباح 

614
00:29:43,248 --> 00:29:44,213
ستكونين في المنزل 

615
00:29:44,215 --> 00:29:47,216
وبشكل حر بين التاسعة والعاشرة

616
00:29:47,218 --> 00:29:50,586
هل تعطنا دقيقة ؟ -
أجل -

617
00:29:56,960 --> 00:30:00,296
أول شيء أفعله عند خروجي 

618
00:30:00,530 --> 00:30:01,397
هل تأخذني لتناول الطعام ؟

619
00:30:01,399 --> 00:30:04,100
هل تريدين رأس قطة أم
بسكويت لحم الخاصرة ؟

620
00:30:04,102 --> 00:30:06,702
مبعثر , مطحون , ثم مغطى

621
00:30:06,704 --> 00:30:08,871
تباً كم إفتقدتك

622
00:30:08,873 --> 00:30:12,775
أريد أن أنام وأصحوا بين ذراعيك

623
00:30:12,777 --> 00:30:17,813
وأحضنك للأبد في منزلنا 

624
00:30:18,181 --> 00:30:19,649
وحدنا 

625
00:30:19,651 --> 00:30:20,683
بهدوء

626
00:30:31,495 --> 00:30:32,862
شكراً لك

627
00:30:32,864 --> 00:30:34,430
شكراً لك

628
00:30:38,869 --> 00:30:40,636
سوف أراك صباح لاغد

629
00:30:40,638 --> 00:30:43,306
سأحضر الساعة 8:59

630
00:30:58,255 --> 00:31:00,589
أنظر من هنا 

631
00:31:01,258 --> 00:31:02,959
" ويندي "

632
00:31:06,096 --> 00:31:07,330
هيا بنا 

633
00:31:07,332 --> 00:31:09,865
على الرحب 

634
00:31:10,200 --> 00:31:13,336
إذاً هذه خطتك الكبيرة ؟

635
00:31:13,338 --> 00:31:14,370
لا تعجبك ؟ 

636
00:31:14,372 --> 00:31:15,171
ليست سيئة 

637
00:31:15,173 --> 00:31:18,908
إن كنت تحب رائحة 
البيرة الرخيصة والإستمناء العفن

638
00:31:18,910 --> 00:31:20,176
لا عجب أنهم يخرجونه من هنا 

639
00:31:20,178 --> 00:31:21,944
هذا المارشال ليس له الحق

640
00:31:21,946 --> 00:31:23,879
كلا لديه كل الحق ولا ألومه

641
00:31:23,881 --> 00:31:26,949
ذلك الفتى ينام على وسادة ذائبة كالجبن

642
00:31:26,951 --> 00:31:29,986
هيريكان ويندي " قادمة من ساحل الخليج " 

643
00:31:29,988 --> 00:31:33,956
كيف بقيت في سيارة لأربع ساعات ؟ 

644
00:31:33,958 --> 00:31:35,758
أنظر إلى لقميص 

645
00:31:35,760 --> 00:31:36,492
إنه جميل

646
00:31:36,494 --> 00:31:38,127
هل عائلة التبني أعطته لك ؟ 

647
00:31:38,129 --> 00:31:39,829
" أراهنك بدولار أنه من " جي سي باني

648
00:31:39,831 --> 00:31:41,230
دعني أرى الملصق -
يكفي -

649
00:31:41,232 --> 00:31:43,099
قلت دعني أرى 

650
00:31:43,101 --> 00:31:43,833
دعني وحدي 

651
00:31:43,835 --> 00:31:44,934
داني " أوقف هذا " 

652
00:31:44,936 --> 00:31:45,968
أتركني

653
00:31:45,970 --> 00:31:46,936
هذا مثل مناوشة قطة معه

654
00:31:46,938 --> 00:31:50,973
لم أملك الصبر للتعامل مع
هذه الأمور مثلك 

655
00:31:52,009 --> 00:31:54,910
أردت هذا أليس كذلك ؟ 

656
00:31:54,912 --> 00:31:56,746
ماذا ؟ 

657
00:31:56,913 --> 00:31:58,814
أيها المتذاكي الحقير

658
00:31:58,816 --> 00:32:01,083
أردتني أن آتي إلى هنا 

659
00:32:01,085 --> 00:32:01,851
وأقرأ عليك بند التمرد 

660
00:32:01,853 --> 00:32:03,819
وأضع عنك كل العتاد 

661
00:32:03,821 --> 00:32:05,988
نحن أفضل معك أو بدونك 

662
00:32:05,990 --> 00:32:07,656
كلا ليس هذه المرة 

663
00:32:07,658 --> 00:32:09,058
أنا ذاهبة 

664
00:32:09,060 --> 00:32:09,992
أنا لا 

665
00:32:09,994 --> 00:32:11,660
لن أذهب لأي مكان 

666
00:32:11,662 --> 00:32:13,129
أنا أثبت الجذور

667
00:32:13,131 --> 00:32:15,231
هكذا إذاً ؟ -
هكذا -

668
00:32:15,233 --> 00:32:15,664
حقاً ؟ 

669
00:32:15,666 --> 00:32:17,333
إذاً دعني أخبرك بشيء صغير

670
00:32:17,335 --> 00:32:19,335
ذلك المارشال يحاول فسخ تسريحك 

671
00:32:19,337 --> 00:32:22,705
وفي أفضل الأحوال ستبقى في " كنتاكي " ثلاثة أسابيع 

672
00:32:22,707 --> 00:32:24,440
كلا ستحتاجين أفضل من هذا 

673
00:32:24,442 --> 00:32:26,976
عليك أن توقفيه 

674
00:32:26,978 --> 00:32:27,576
ترفعين عليه قضية 

675
00:32:27,578 --> 00:32:30,246
صدقني سأفعل أفعل ما أستطيع 

676
00:32:30,248 --> 00:32:31,580
العائلة يجب أن تبقى معاً

677
00:32:31,582 --> 00:32:36,385
للمعلومية , عليك أن تجد له
مكاناً ينام فيه

678
00:32:36,387 --> 00:32:39,522
هل لديك أفكار أم تريد أن
يأخذوه ثانميةً ؟ 

679
00:32:39,524 --> 00:32:40,156
لا ولا 

680
00:32:40,158 --> 00:32:42,324
لكن ليس لدي المال بعد 

681
00:32:42,326 --> 00:32:43,392
بالطبع لا 

682
00:32:43,394 --> 00:32:44,827
المال سوف يأتي 

683
00:32:44,829 --> 00:32:47,897
حتى يأتي , عليك أن تجد منزلاً

684
00:32:47,899 --> 00:32:49,832
إذاً ليس لديك أفكار ؟ 

685
00:32:49,834 --> 00:32:50,533
لا تهزأ بي 

686
00:32:50,535 --> 00:32:53,569
مفترض أنك الذكية 

687
00:33:00,911 --> 00:33:04,013
قد تقوم بالأمر القديم 

688
00:33:06,650 --> 00:33:09,452
قد نفعل الأمر القديم 

689
00:33:09,454 --> 00:33:13,689
الأمر القديم يعمل -
يعمل جيداً -

690
00:33:15,326 --> 00:33:16,625
ليس لدي منظار أشعة 

691
00:33:16,627 --> 00:33:21,197
لكن لا أعتقد هناك مخبأ خفي
في هذه الشاحنة 

692
00:33:25,302 --> 00:33:28,370
هل تعتقد أن " بيكر " يخدعنا ؟ 

693
00:33:28,372 --> 00:33:32,541
أو أن " ماركو " ذهب عند وصولنا 

694
00:33:38,048 --> 00:33:39,615
لماذا كنت تبحث عن " بيكر " ؟ 

695
00:33:39,617 --> 00:33:42,718
" تيم وريتشال " يقولان أنك ذهبت إلى " ديترويت "

696
00:33:51,228 --> 00:33:54,230
مالم يكن هنا طوال الوقت 

697
00:34:31,034 --> 00:34:32,668
هل إنتهينا ؟ 

698
00:34:32,936 --> 00:34:34,470
إنتهينا

699
00:34:38,308 --> 00:34:40,843
يا إلهي ذلك سلاح سيء

700
00:34:41,746 --> 00:34:44,413
أنظر لهذا الشيء , هل رأيته ؟ 

701
00:34:44,415 --> 00:34:46,015
كلا يبدوا أني أخطأته

702
00:34:46,017 --> 00:34:50,319
بالمناسبة , ربما عليك التسجيل
في تصويب بعيد المدى

703
00:34:50,387 --> 00:34:52,054
تباً 

704
00:34:52,056 --> 00:34:56,258
إرتباطنا بـ " ثيو تونان " قد ذهب 

705
00:34:57,961 --> 00:35:00,863
لقد أعجبت بك منذ يوم وصولك

706
00:35:00,865 --> 00:35:03,465
إنه مثل حرير الذرة

707
00:35:03,467 --> 00:35:05,167
لديك شعر جميل أيضاً

708
00:35:05,169 --> 00:35:06,168
بالله عليك 

709
00:35:06,170 --> 00:35:08,671
إنه مجعد ويلائم الجرذان

710
00:35:08,772 --> 00:35:10,172
أنا ألوم أبي 

711
00:35:10,174 --> 00:35:14,043
سلالة إيطالية , شعر سميك ودهني 

712
00:35:14,045 --> 00:35:16,478
كانت جريمة حياتي 

713
00:35:16,680 --> 00:35:19,114
إنه يحتاج عملاً

714
00:35:19,116 --> 00:35:20,216
" أذهبي إلى صالون " كوربن

715
00:35:20,218 --> 00:35:23,352
أخبريهم أنني أحضرتك 

716
00:35:23,420 --> 00:35:25,654
لن أخرج في وقت قريب

717
00:35:25,656 --> 00:35:27,923
لكنني أقدر ذلك 

718
00:35:30,760 --> 00:35:31,694
تفقد سرير 

719
00:35:31,696 --> 00:35:33,062
" ليس " ثلاثاء التفتيش 

720
00:35:33,064 --> 00:35:36,699
حسناً " باربي " ستخرج غداً 

721
00:35:36,701 --> 00:35:37,866
أم لم تسمعي ؟ 

722
00:35:37,868 --> 00:35:38,467
لقد سمعت 

723
00:35:38,469 --> 00:35:41,070
إذا أطبقي شفاهك مالم ترغبي التبليغ 

724
00:35:41,072 --> 00:35:44,506
أنت غاضب لأن شخص حل عقدتك

725
00:35:54,985 --> 00:35:57,653
سحقاً

726
00:35:59,022 --> 00:36:00,956
لديك أداة هنا ؟ 

727
00:36:00,958 --> 00:36:02,157
كلا 

728
00:36:02,159 --> 00:36:04,393
أنت وضعته , ليس لي 

729
00:36:04,395 --> 00:36:06,695
كنت ترتبين عملاً ؟

730
00:36:06,697 --> 00:36:08,397
لأذية أحد ؟ 

731
00:36:08,865 --> 00:36:11,033
صديقتك ؟ 

732
00:36:11,501 --> 00:36:12,401
أنا ؟ 

733
00:36:12,403 --> 00:36:13,369
لا 

734
00:36:13,371 --> 00:36:15,771
هيا 

735
00:36:15,773 --> 00:36:17,239
مهلاً

736
00:36:17,241 --> 00:36:21,210
هل تعرفين أن مشكلة أنت بها 

737
00:36:21,911 --> 00:36:23,812
إذا فعلت 

738
00:36:24,214 --> 00:36:25,681
هذا ؟ 

739
00:36:27,785 --> 00:36:29,618
وهذا ؟ 

740
00:36:32,389 --> 00:36:34,390
يا إلهي 

741
00:36:36,660 --> 00:36:38,060
وداعاً 

742
00:36:38,062 --> 00:36:39,662
" آسفة " إيفا 

743
00:36:39,664 --> 00:36:42,831
كما قلت لك , لن أخرج قريباً 

744
00:36:42,833 --> 00:36:44,266
سقط رجل , النجدة 

745
00:36:44,268 --> 00:36:46,535
لقد طعنت الحارس

746
00:36:46,537 --> 00:36:49,438
إيفا " طعنت الحارس " 

747
00:37:09,793 --> 00:37:11,360
أيها السادة

748
00:37:11,795 --> 00:37:13,996
يجب أن تروا هذا

749
00:37:31,114 --> 00:37:33,215
" مرحباً " ثيو 

750
00:37:37,620 --> 00:37:39,054
لكن هذا الوجه

751
00:37:39,056 --> 00:37:42,057
أعتقد أنها نفس نظرة " صدام " وهو
خارج من الحفرة

752
00:37:42,059 --> 00:37:45,627
رجل كان سيطير 10 إلى 12 ساحة في الصفيح

753
00:37:45,629 --> 00:37:47,496
هل تتخيل ؟ 

754
00:37:47,498 --> 00:37:48,931
كان لديه وسادة جميلة 

755
00:37:50,401 --> 00:37:51,867
مازال على الهاتف ؟ 

756
00:37:51,869 --> 00:37:53,669
هل يتحدث مع " هولدر " الآن ؟

757
00:37:53,671 --> 00:37:55,304
" لقد إنتهى من " هولدر

758
00:37:55,306 --> 00:37:56,839
ما قصة " بيكر " ؟ 

759
00:37:56,841 --> 00:37:57,773
يبدوا أنه شعر بإطراء 

760
00:37:57,775 --> 00:38:00,809
أن " ثيو " خرج شخصياً من 
مخبأه لإعدامه 

761
00:38:00,811 --> 00:38:03,912
وإلا لا شيء يمنعه فتركناه يذهب 

762
00:38:03,914 --> 00:38:07,049
أنت تطلقه بأسلوب غريب 

763
00:38:07,051 --> 00:38:09,051
ماذا بقي له ؟ 8 أشهر ؟ 

764
00:38:09,053 --> 00:38:10,285
" ثيو تونان " 

765
00:38:10,287 --> 00:38:14,957
إذا لم تكن نهاية مسيرته
فلا أعرف ما هي 

766
00:38:18,229 --> 00:38:21,096
أليس مفترض أن يكون إحضار الأغراض ؟ 

767
00:38:21,398 --> 00:38:21,930
ويندي " أخبرتك "

768
00:38:21,932 --> 00:38:26,168
لا أحد يستمع لي ولا أستمع لهم 

769
00:38:26,170 --> 00:38:26,635
عدنا من جديد

770
00:38:26,637 --> 00:38:31,140
لم يستمعوا عندما قلت لهم أقتل المارشال

771
00:38:31,142 --> 00:38:33,275
الآن لدينا كل الصداع 

772
00:38:33,277 --> 00:38:34,977
كان معه سلاح 

773
00:38:36,246 --> 00:38:38,881
أنت غبي 

774
00:38:39,149 --> 00:38:41,183
غبي تماماً

775
00:38:43,887 --> 00:38:45,888
خذ التصويب 

776
00:38:46,389 --> 00:38:48,123
كأنك تحمل السلاح

777
00:38:48,625 --> 00:38:52,194
سأريك ما يمكن ولا يمكن عمله 

778
00:38:53,497 --> 00:38:55,130
وكيف سأفعله 

779
00:38:55,132 --> 00:38:58,801
أنا أعرف قاعدة الـ 21 قدم 

780
00:38:59,035 --> 00:39:00,803
أجل 

781
00:39:06,009 --> 00:39:07,376
لقد تحركتك

782
00:39:07,378 --> 00:39:08,744
أجل تحركت

783
00:39:08,746 --> 00:39:11,380
مجنون يهجم علي بسكين

784
00:39:11,382 --> 00:39:13,382
إبتعد عن وجهي 

785
00:39:16,085 --> 00:39:17,853
ما هذا ؟ 

786
00:39:19,389 --> 00:39:21,423
لماذا لا يفعل أحد شيء ؟ 

787
00:39:23,893 --> 00:39:26,395
لماذا غيرت قميصك ؟ 

788
00:39:27,531 --> 00:39:29,231
لماذا غيرت قميصك ؟ 

789
00:39:29,233 --> 00:39:30,966
كان يحكني 

790
00:39:30,968 --> 00:39:33,902
غيرته بسبب هذا ؟ 

791
00:39:34,037 --> 00:39:35,537
لا

792
00:39:38,675 --> 00:39:41,677
" داني داني داني " 

793
00:39:42,045 --> 00:39:43,946
أين الطعام ؟

794
00:39:43,948 --> 00:39:44,513
طعام ؟

795
00:39:44,515 --> 00:39:47,783
ويندي " أعطتك قائمة لتحضر الطعام " 

796
00:39:49,520 --> 00:39:52,788
جي بي " لقد نسيت " 

797
00:39:52,790 --> 00:39:54,823
أجل 

798
00:39:54,825 --> 00:39:57,226
إذاً ربما تذهب الآن 

799
00:39:57,228 --> 00:40:00,829
لدينا عاهرة واحدة تحاول 
أن تكون أمي 

800
00:40:00,831 --> 00:40:03,165
لا أحتاج الثانية

801
00:40:07,270 --> 00:40:10,739
هل تعني هذا عندما تصفني بعاهرة ؟

802
00:40:11,407 --> 00:40:14,142
إنها مجرد كلمة 

803
00:40:14,144 --> 00:40:16,411
عاهرة

804
00:40:16,413 --> 00:40:18,814
مجرد كلمة 

805
00:40:18,816 --> 00:40:21,750
أنا أفضل العصي والحجارة 

806
00:40:21,752 --> 00:40:23,318
لأنني أحب كسر العظام 

807
00:40:23,320 --> 00:40:26,955
هذه ليست طريقة للتحدث معي 

808
00:40:26,957 --> 00:40:30,559
الرجل الذي يتحدث فقط ليس رجل 

809
00:40:32,428 --> 00:40:33,095
أنا أحذرك 

810
00:40:33,097 --> 00:40:37,499
إذا أردت الشجار معك 
سوف آتي إليك 

811
00:40:38,368 --> 00:40:40,636
أعطيك 21 قدم 

812
00:40:40,737 --> 00:40:43,939
وأفضل سكين

813
00:40:44,741 --> 00:40:46,475
لا تكن جاهل 

814
00:40:46,477 --> 00:40:49,278
هل فعلت هذا حقاً ؟ 

815
00:40:49,280 --> 00:40:51,780
قاعدة الـ 21 قدم ؟ 

816
00:40:52,081 --> 00:40:53,916
أجل 

817
00:40:54,584 --> 00:40:56,785
إذاً أفعل ثانيةً

818
00:40:56,787 --> 00:40:59,288
لكن أعطني سلاح حقيقي

819
00:40:59,455 --> 00:41:00,956
لا ترهات 

820
00:41:00,958 --> 00:41:02,758
لنفعلها 

821
00:41:11,868 --> 00:41:14,703
ليس اليوم 

822
00:41:15,038 --> 00:41:18,307
سوف أحضر الأغراض 

823
00:41:18,508 --> 00:41:20,442
أجل 

824
00:41:23,112 --> 00:41:26,014
كاندل " أين القائمة ؟ " 

825
00:41:26,082 --> 00:41:27,950
ليست معي 

826
00:41:41,065 --> 00:41:42,464
تحمل هذا أيها الحقير

827
00:41:42,466 --> 00:41:43,732
" أذني " داني 

828
00:41:43,734 --> 00:41:47,169
عندما تغضبني أعلمك درساً

829
00:41:48,705 --> 00:41:49,838
يا إلهي إنه

830
00:41:49,840 --> 00:41:53,108
إنه همبرغر من هاييتي 

831
00:41:53,209 --> 00:41:54,910
لقد قتلته

832
00:41:56,546 --> 00:41:59,481
لن تخسر قميصك 

833
00:41:59,483 --> 00:42:02,184
ولن تخبر أحداً

834
00:42:06,289 --> 00:42:07,556
فقط قل لا 

835
00:42:07,558 --> 00:42:08,991
لن أقول كلمة 

836
00:42:08,993 --> 00:42:10,826
صحيح 

837
00:42:11,027 --> 00:42:13,195
إن سر بيننا 

838
00:42:14,130 --> 00:42:16,798
ضع هذا خلف الحانة 

839
00:42:18,501 --> 00:42:20,769
سأحضر لك بعض البلاستيك 

840
00:42:30,279 --> 00:42:31,246
هيا يا رجل 

841
00:42:31,248 --> 00:42:34,983
أنت تنظف أموالي تماماً

842
00:42:34,985 --> 00:42:36,585
من يكسب ؟ 

843
00:42:36,587 --> 00:42:36,918
أنا 

844
00:42:36,920 --> 00:42:39,755
لماذا تجعله يكسب ؟ -
هذا ما أقوله -

845
00:42:39,757 --> 00:42:40,922
تكافؤا الفرص 

846
00:42:40,924 --> 00:42:43,792
أجل هدف مؤكد 

847
00:42:43,794 --> 00:42:46,528
لا لا لا 

848
00:42:47,865 --> 00:42:48,697
لا تستطيع 

849
00:42:48,699 --> 00:42:50,198
حسناً فهمت فهمت 

850
00:42:50,200 --> 00:42:55,070
علي المقاطعة سريعاً 
أتسائل هل سمعت الأنباء 

851
00:42:55,072 --> 00:43:00,409
لكونك رجل الأنباء الوحيد هنا 
إن لم تخبرني إذاً لا 

852
00:43:00,411 --> 00:43:03,245
بويد " لديه شحنة أخرى قادمة " 

853
00:43:03,247 --> 00:43:05,781
أعاد إشعال الشمعة سريعاً 

854
00:43:05,783 --> 00:43:07,883
" ليس " ديترويت 

855
00:43:08,351 --> 00:43:10,052
لقد وصلني من مصدر جيد 

856
00:43:10,054 --> 00:43:14,289
أنه يبرم علاقة مع المكسيكيين

857
00:43:14,291 --> 00:43:18,560
المكسيكيين ؟ تباً هذا صلب 

858
00:43:18,961 --> 00:43:23,098
أعتقد أن الرياح في صالحنا مؤخراً 

859
00:43:23,100 --> 00:43:27,169
ربما نضاعفها ونضرب تلك
الشحنة أيضاً

860
00:43:27,171 --> 00:43:28,036
جيد

861
00:43:28,038 --> 00:43:31,807
هذه صرامة الجرأة , أحب ذلك 

862
00:43:32,108 --> 00:43:33,108
أعلم أنك ستفعل 

863
00:43:33,110 --> 00:43:38,380
لكن سؤال واحد , وصلك مصدر
جيد من من ؟ 

864
00:43:38,581 --> 00:43:40,115
" بويد " 

865
00:43:41,751 --> 00:43:43,819
إنتهت اللعبة 

866
00:43:44,187 --> 00:43:46,555
أريدك أن تأتي معي 

867
00:43:47,724 --> 00:43:51,093
هل إتفقت معه ؟

868
00:43:51,394 --> 00:43:53,028
آسف يا بني 

869
00:43:59,470 --> 00:44:02,904
سؤال واحد قبل أن أذهب 

870
00:44:03,206 --> 00:44:06,808
كيف صرفت حصتك من الضربة الأولى ؟ 

871
00:44:07,110 --> 00:44:09,745
هذا ما تسألني ؟ 

872
00:44:10,880 --> 00:44:11,847
لقد إستثمرته 

873
00:44:11,849 --> 00:44:15,917
دائماً جيد أن تجعل مالك يعمل لصالحك

874
00:44:15,919 --> 00:44:19,521
هذا غريب لقد فعلت المثل 

875
00:44:20,723 --> 00:44:24,126
لم أقسم حصتي , لقد قسمتها ثلاثة فروع

876
00:44:24,128 --> 00:44:28,830
رجال السلطة , هذا إستثمار جيد
ألا تتفق معي ؟ 

877
00:44:30,566 --> 00:44:32,300
حسناً 

878
00:44:32,668 --> 00:44:34,803
راي " جرعة مضاعفة " 

879
00:44:38,775 --> 00:44:40,742
أنت محامي 

880
00:44:40,744 --> 00:44:42,244
أجل 

881
00:44:43,613 --> 00:44:45,781
هل أنت بخير ؟ 

882
00:44:47,083 --> 00:44:48,583
هل " بويد " هنا ؟ 

883
00:44:48,585 --> 00:44:50,385
خلفك 

884
00:44:50,387 --> 00:44:52,220
" سيد " غايست 

885
00:44:52,722 --> 00:44:54,356
أنباء سيئة 

886
00:44:54,358 --> 00:44:55,957
أنباء سيئة 

887
00:44:56,826 --> 00:44:59,995
لا يمكن أن تكون بهذا السوء

888
00:45:01,397 --> 00:45:05,734
أعطه جرعة أخرى على حسابنا 

889
00:45:05,868 --> 00:45:09,137
سوف تريد واحدة أيضاً

890
00:45:13,609 --> 00:45:16,044
أين هي " إيفا كراودر " ؟ 

891
00:45:16,046 --> 00:45:17,245
عليك أن تهدأ 

892
00:45:17,247 --> 00:45:20,615
لا تخبرني أن أهدأ 

893
00:45:20,617 --> 00:45:23,318
أين خطيبتي ؟ 

894
00:45:23,320 --> 00:45:27,789
أريد أن أعرف أين هي 

895
00:45:27,791 --> 00:45:29,558
أريد رؤيتها 

896
00:45:29,560 --> 00:45:33,028
لقد ذهبت , نقلت إلى إصلاحية الولاية 

897
00:45:38,367 --> 00:45:41,803
إبتعد عني 

898
00:45:41,805 --> 00:45:43,271
إبتعد عني 

899
00:45:45,308 --> 00:45:48,543
ليس الكثير من الأيام مثل هذه 

900
00:45:49,278 --> 00:45:53,081
هل أناني لو قلت أنني 
لا أريد نهايتها ؟

901
00:45:53,083 --> 00:45:54,482
كلا لك الحق هذه الليلة 

902
00:45:54,484 --> 00:45:57,752
هل تسميع أفضل يوم في مهنتك ؟

903
00:45:57,754 --> 00:46:01,590
إعادة ذلك الفتى في المطعم صباحاً

904
00:46:01,592 --> 00:46:02,524
" ومواجهة بأسلوب " غيفنز 

905
00:46:02,526 --> 00:46:06,862
" سأعطيك 10 ثواني ثم سأقتلك "

906
00:46:09,233 --> 00:46:12,234
هذا يغطي عني 10 رحلات صيد قادمة 

907
00:46:12,236 --> 00:46:14,536
لم أقل أنني لم أعلمك شيئاً 

908
00:46:14,538 --> 00:46:15,237
ماذا تقول ؟

909
00:46:15,239 --> 00:46:17,205
ليس حرفياً , إنه مثل تنافذ الماء

910
00:46:17,207 --> 00:46:21,509
بدأت تلقى الكلمات الكبيرة 
هذا تلميحي للذهاب 

911
00:46:21,511 --> 00:46:23,912
للبحث عنها ؟ 

912
00:46:24,748 --> 00:46:26,248
أنت وقح 

913
00:46:26,250 --> 00:46:28,083
وأنت بطل أمريكي 

914
00:46:28,085 --> 00:46:31,019
وشرف لي العمل في رفقتكم 

915
00:46:31,021 --> 00:46:32,387
أنا وقح لكنك متملق

916
00:46:32,389 --> 00:46:33,855
أنا أحاول الإحتفاء بالرجل 

917
00:46:33,857 --> 00:46:38,260
إن كنت سأختار شخص يستحق الفوز الكبر

918
00:46:38,262 --> 00:46:41,296
سيكون أنت 100 بالمئة 

919
00:46:41,298 --> 00:46:42,998
وهذا جميل 

920
00:46:43,000 --> 00:46:45,901
يمكنك أن تتملقني في أي وقت تريد 

921
00:46:48,671 --> 00:46:53,308
بالمناسبة وسط المرح نسيت 

922
00:46:53,310 --> 00:46:54,809
بيكر " تطوع بشيء واحد " 

923
00:46:54,811 --> 00:46:59,881
هناك إشاعة تقول أن شرطي
فيددرالي رتب 

924
00:46:59,883 --> 00:47:01,483
" مقتل " نيكي أوغاستين 

925
00:47:01,485 --> 00:47:03,351
لقد قال أنه كان في المدرج 

926
00:47:03,353 --> 00:47:05,987
وشاهد كل ما يجري

927
00:47:05,989 --> 00:47:08,023
لا تمزح 

928
00:47:08,025 --> 00:47:10,859
هلا تحزر من هو ؟ 

929
00:47:14,864 --> 00:47:19,834
" عميل المباحث الخاص " باركلي 

930
00:47:20,069 --> 00:47:22,103
مازال مفقود بالمناسبة 

931
00:47:22,105 --> 00:47:24,406
هل تتخيل هذا ؟ 

932
00:47:24,408 --> 00:47:26,274
" باركلي " 

933
00:47:26,276 --> 00:47:28,176
هذذا جنون 

934
00:47:40,389 --> 00:47:43,825
أعتقد علي الذهاب أيضاً 

935
00:47:44,160 --> 00:47:46,928
مالم يكن هناك شيء آخر

936
00:48:13,656 --> 00:48:15,390
" لم يكن " باركلي 

937
00:48:15,392 --> 00:48:19,394
وأستطيع قول هذا بالمؤكد

