1
00:00:01,189 --> 00:00:02,189
<i>(أُدعى (ستيفن جيمسون</i>

2
00:00:02,591 --> 00:00:04,574
<i>(أنا واحدٌ من (المستقبليون</i>

3
00:00:04,605 --> 00:00:08,007
<i>يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

4
00:00:08,009 --> 00:00:10,543
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:10,545 --> 00:00:13,412
<i>(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا</i>

6
00:00:13,414 --> 00:00:15,781
<i>!لا - 
المنظمة السرية التي تصطادنا - </i>

7
00:00:15,873 --> 00:00:19,642
<i>الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي
من الإنقراض هي إيجاد أبي</i>

8
00:00:19,644 --> 00:00:23,879
<i>والطريقة الوحيدة لإيجاده
بالعمل مع الأعداء</i>

9
00:00:24,251 --> 00:00:26,618
<i>"(سابقًا في (المستقبليون"</i>

10
00:00:26,970 --> 00:00:28,537
سأحمي (آستريد) من أجلك

11
00:00:28,539 --> 00:00:30,339
(لقد رأيت ما تفعله (أولترا
بالبشر الذين يعلمون بشأننا

12
00:00:30,341 --> 00:00:33,542
هل تريدينا أن نحدث فوضى بالمكان؟

13
00:00:33,544 --> 00:00:36,178
إلى متى يجب أن أظل هنا؟ - 
حتى يصبح الوضع آمنًا - 

14
00:00:36,180 --> 00:00:38,146
يجب أن تجعلينا نحميكِ

15
00:00:38,148 --> 00:00:40,081
أنت السبب الذي جعلني
أحتاج للحماية من البداية

16
00:00:40,083 --> 00:00:41,483
إذن ماذا حدث مع
حبيب والدتك؟

17
00:00:41,485 --> 00:00:43,652
كان هناك بعض الوقت
ظننت أنه يستخدم قواه

18
00:00:43,654 --> 00:00:48,221
ربما ليس هو ما يستخدم قواه - 
(إنه (لوكا - 

19
00:00:47,590 --> 00:00:49,824
قواه تبدأ في الظهور

20
00:01:02,958 --> 00:01:05,825
!إلقي المال وارفعي يديكِ للأعلى

21
00:01:06,695 --> 00:01:08,995
!لقد قلت ارفعي يديكِ

22
00:01:39,996 --> 00:01:41,996
مرحبًا أبي

23
00:01:48,758 --> 00:01:51,560
ستيفن)، هل ستخرج؟)

24
00:01:51,562 --> 00:01:56,765
أجل، لقد تأخرت - 
والد (آستريد) اتصل مجددًا - 

25
00:01:56,997 --> 00:02:00,532
إنه قلق بشدة، فلم يعرف
عنها شيء منذ 24 ساعة

26
00:02:01,234 --> 00:02:04,369
لا تبدو قلقلاً على الإطلاق - 
ماذا تريدين مني يا أمي؟ - 

27
00:02:04,371 --> 00:02:07,706
أين هي؟ أعرف أنها
لن تذهب لأي مكان دون إخبارك

28
00:02:07,708 --> 00:02:10,909
كل ما أستطيع قوله أنه
ستكون في المنزل قريبًا

29
00:02:10,911 --> 00:02:12,778
اتفقنا؟ أريد ثقتك في

30
00:02:12,780 --> 00:02:17,448
مهلاً، هذه ليست لعبة ما
أنت تعبث بحياة الناس هنا

31
00:02:18,035 --> 00:02:21,905
والآن، إذا أردت مساعدتي
تعرف أن بوسعك القدوم لي

32
00:02:21,907 --> 00:02:24,507
أعرف، وسأفعل

33
00:02:27,878 --> 00:02:29,478
ولكن علي الذهاب

34
00:02:42,460 --> 00:02:44,126
 ... هذا مُحزن

35
00:02:44,128 --> 00:02:47,596
(أنقذت نفسك من (أولترا
!ولا تستطيع تنظيف نفسك حتى

36
00:02:48,432 --> 00:02:52,100
هل أنتِ تسخرين مني؟ - 
أنا؟ - 

37
00:02:52,102 --> 00:02:54,636
كلا، حالتك يرثى لها بما يكفي

38
00:02:56,405 --> 00:02:57,405
أعطني إياها

39
00:03:06,683 --> 00:03:10,651
(كنت محقًا بأمر (آستريد - 
يا إلهي، سعيد بسماع هذا - 

40
00:03:11,954 --> 00:03:15,423
بوسعي التوقف - 
أو أمثل دور المريض أفضل - 

41
00:03:18,427 --> 00:03:19,827
كيف تبلي على أي حال؟

42
00:03:21,097 --> 00:03:25,533
إنها بخير، لقد أنقذت حياتها

43
00:03:25,535 --> 00:03:27,368
يبدو أن كلاكما مُقربان
الآن، صحيح؟

44
00:03:31,773 --> 00:03:33,340
 ... عندما كنت مستلقيًا هناك

45
00:03:34,476 --> 00:03:37,678
أنزف، لم أكن واثقًا
 ... بأنني سأنجو

46
00:03:39,481 --> 00:03:41,448
لم يكن (آستريد) من
كنت أفكر فيها

47
00:03:42,484 --> 00:03:44,518
لقد فقدت الكثير من الدم

48
00:04:00,601 --> 00:04:03,369
ستيفن) أعرف وقد أخبرتك)
 ... من قبل بشعوري عن

49
00:04:03,371 --> 00:04:06,907
لقد أرسلت فرقة قتل
 ... وراء صديقتي، وحاولت قتلها

50
00:04:06,909 --> 00:04:09,342
!بكل برود، إنها مدنية

51
00:04:09,344 --> 00:04:14,012
آستريد فينش) تتواطأ مع أحد)
الخارقين الخارجين عن القانون

52
00:04:15,983 --> 00:04:20,853
لقد قابلت (جون) بسببي
وبالصدفة قبل أن ننفصل

53
00:04:20,855 --> 00:04:24,924
 (ليست تهديدًا لـ (أولترا - 
أتمنى أن يكون هذا فقط - 

54
00:04:24,926 --> 00:04:26,592
للآسف، ليس هذا السبب

55
00:04:26,784 --> 00:04:30,619
أي تنسيق بين الخوارق
والبشر يعتبر تهديد

56
00:04:30,621 --> 00:04:33,722
ومن وظيفتي أن أقضي
على التهديد، هذه قوانين أساسية

57
00:04:33,724 --> 00:04:36,091
 ... كان بيننا اتفاق، أوافق على العمل

58
00:04:36,093 --> 00:04:38,593
لصالح (أولترا) وأنت
تعدني بسلامة عائلتي وأصدقائي

59
00:04:38,595 --> 00:04:41,964
واتفاقنا لم يضمن إفشاء
سر قوتك إلى فتاة في الثانوية

60
00:04:41,966 --> 00:04:43,899
ربما لو أظهرت القليل من الحذر

61
00:04:43,901 --> 00:04:47,636
لما كانت في هذا الموقف، صحيح؟ - 
حسنٌ، قد يكون هذا خطأي - 

62
00:04:47,638 --> 00:04:49,704
ولكن مازالت أريد
مسحها من النظام

63
00:04:49,706 --> 00:04:50,905
هذا لن يحدث

64
00:04:52,174 --> 00:04:54,309
إذن أنا أستقيل - 
حقًا؟ أهذا من الحكمة؟ - 

65
00:04:54,311 --> 00:04:58,012
أتعتقد أنك تبتزني؟
بعد كل ما فعلت؟

66
00:04:58,014 --> 00:05:00,047
أنا وأنت، ما بيننا انتهى

67
00:05:03,285 --> 00:05:05,286
انظر، أريد أن أعرف
أن والدي بخير

68
00:05:05,288 --> 00:05:07,721
دون اتخاذ أية
قرارت عاطفية

69
00:05:07,723 --> 00:05:10,792
بوسعي أن أعرف أنه قضى معظم
 ... الصباح يبحث في مختلف المستشفيات

70
00:05:10,794 --> 00:05:12,927
ليرى إن كان كنتِ
مُسجلة بها أم لا

71
00:05:12,929 --> 00:05:14,662
أريد التحدث معه

72
00:05:14,664 --> 00:05:17,731
وهاتفي لا يعمل هنا، لذا من
فضلك هل تتصل به يا (تيم)؟

73
00:05:17,733 --> 00:05:20,801
هذا اسمك، صحيح؟ - 
 ... أجل، إنه اختصار لـ - 

74
00:05:20,803 --> 00:05:23,570
هل بوسعك فعلها؟ - 
 ... إذا كنت لا تعرفين ما أنا قادر - 

75
00:05:23,572 --> 00:05:25,038
الإجابة ... لا

76
00:05:26,107 --> 00:05:30,043
(لا تضغطي كثيرًا على (تيم
فهو يفعل ما تم برمجته على فعله

77
00:05:30,045 --> 00:05:31,612
إذن أخبره أن يتصل بوالدي

78
00:05:33,981 --> 00:05:37,884
آسف يا (آستريد) لا يمكنني
فهذا ليس آمنًا

79
00:05:37,886 --> 00:05:40,887
(طالما أنتِ هدفًا لـ(أولترا
يجب أن تبتعدي عن الشبكة

80
00:05:42,756 --> 00:05:46,293
أنا آسف، ولكن هناك
قوانين كي تجعلنا بأمان

81
00:05:48,729 --> 00:05:51,264
 ... أتعرفين كقائد لـ

82
00:05:51,266 --> 00:05:53,132
 ... كارا) هي الوحيدة التي بوسعها)

83
00:05:53,134 --> 00:05:55,567
إذن، (كارا) من يجب
أن أتحدث معها؟

84
00:05:59,172 --> 00:06:02,709
كنت سأبحث عنكِ للتو
خذي، إنها الأكثر دفئًا هنا

85
00:06:02,711 --> 00:06:03,909
يجب أن أتصل بالمنزل

86
00:06:05,078 --> 00:06:07,880
(آسفة يا (آتريد
لا يمكن فعل هذا

87
00:06:07,882 --> 00:06:10,015
أنتم لا تفهمون هذا يا رفاق

88
00:06:10,017 --> 00:06:12,551
لست مثلكم، لا أستطيع
التحدث مع والدي ذهنيًا

89
00:06:12,553 --> 00:06:14,954
والآن لا يعرف حتى أنني حيّة ... 

90
00:06:14,956 --> 00:06:18,256
هذا هو الشيء
الوحيد الذي يجعله بأمان

91
00:06:19,059 --> 00:06:21,260
يجب أن تكون مرتاحة
محتمل أن تمكثي هنا بعض الوقت

92
00:06:26,632 --> 00:06:29,669
لن تصمد كثيرًا هنا
إنها مسألة وقت فحسب

93
00:06:30,970 --> 00:06:32,804
أيمكنك التفاوض
مع (أولترا)؟

94
00:06:32,806 --> 00:06:34,773
كلا، لقد إستقلت - 
ماذا؟ - 

95
00:06:34,775 --> 00:06:40,111
(تحتم علي ذلك، إنهم يضعون (آستريد
في خطر، لقد تمادى (جاديكايا) هذه المرة

96
00:06:40,113 --> 00:06:41,880
أهناك أية مفاجأت أخرى؟ - 
أجل هناك - 

97
00:06:41,882 --> 00:06:44,782
أعتقد ... أنني شعرت
بوافد جديد هذا الصباح

98
00:06:44,784 --> 00:06:47,685
وكأنني كنت في رأسها ذهنيًا ... 

99
00:06:47,687 --> 00:06:49,420
هي؟ - 
أجل - 

100
00:06:49,422 --> 00:06:52,023
أيًا كان السبب أستطيع
الشعور أنها فتاة

101
00:06:52,025 --> 00:06:55,425
إذن شعرت بها؟
مثلما شعرت بي؟

102
00:06:57,296 --> 00:06:59,597
ليس هذا ما أقصده

103
00:06:59,599 --> 00:07:03,701
وكأنني كنت أرى العالم
من أعينها عندما كنت نائمًا

104
00:07:03,703 --> 00:07:05,836
من خلال أعينها؟ كيف؟

105
00:07:05,838 --> 00:07:08,238
لا أعرف، ربما هذا
 ... الوافدة الجديدة وأنا

106
00:07:08,240 --> 00:07:10,107
حسنٌ، سأستمر في البحث

107
00:07:10,109 --> 00:07:12,175
ربما أتمكن من إلتقاط
شيء عنها

108
00:07:12,177 --> 00:07:13,176
حسنٌ

109
00:07:19,483 --> 00:07:21,184
أنا سعيد لأنك هنا

110
00:07:21,186 --> 00:07:24,621
هناك قراءات كبيرة ظهرت
في شارع (وول ستريت) ليلة أمس

111
00:07:24,623 --> 00:07:26,323
سرقة في المصرف الفدرالي

112
00:07:26,325 --> 00:07:28,858
ولكن هذه القراءة لم تكن
مثل أي شيء رأيناه من قبل

113
00:07:28,860 --> 00:07:31,028
لن أعطي إهتمام
أكبر لهذه الوافدة

114
00:07:31,030 --> 00:07:34,229
وسأقلق أكثر بشأن
غياب ابن أخيك

115
00:07:34,932 --> 00:07:36,598
أين السيد (جيمسون)؟

116
00:07:37,735 --> 00:07:39,368
لقد إستقال

117
00:07:39,370 --> 00:07:42,038
أرى أن هذه الكلمة تعني
أنه لديه تحكم في هذه المسألة

118
00:07:43,506 --> 00:07:46,542
أجل، كلانا يعرف أنه
صعب المراس

119
00:07:46,544 --> 00:07:49,277
مثل والده، ولكنه
سيعود في نهاية الأمر

120
00:07:49,279 --> 00:07:51,613
أعتقد أن هذا الأمر
سيكون سريعًا

121
00:08:18,207 --> 00:08:20,208
ما رأيك يا (ستيفن)؟
هل لديك دقيقة؟

122
00:08:22,978 --> 00:08:26,113
يا لها من كارثة مؤسفة
بمطادرة (أولترا) لصديقتك

123
00:08:26,115 --> 00:08:29,984
خاصة أنه كان من الممكن تجنب
الأمر كليًا لو كنت جئت لي مبكرًا

124
00:08:29,986 --> 00:08:33,254
ماذا تقول؟ هل أنت في صفي؟
وكل هذا غلطة من عمي؟

125
00:08:33,256 --> 00:08:36,657
أنا اتفهم العبء الذي
(تحمله يا (ستيفن

126
00:08:36,659 --> 00:08:39,659
كل شيء وأريد مساعدتك

127
00:08:39,661 --> 00:08:43,597
(حسنٌ، حرر اسم (آستريد
واجعل فرقة القتل تتراجع

128
00:08:43,599 --> 00:08:46,666
في الواقع بوسعي ذلك - 
وما المقابل؟ - 

129
00:08:48,636 --> 00:08:51,272
أريدك أن تحضر لي وافدة جديدة محتالة

130
00:08:51,274 --> 00:08:55,341
(اسمها هو (كاساندرا سمايث
قوية للغاية وخطيرة

131
00:08:55,343 --> 00:08:58,978
حسنٌ، لابد من وجود
عملاء آخرين لديهم خبرة أكبر

132
00:08:58,980 --> 00:09:03,417
حسنٌ، أنت تُظهر حلاً جذريًا لمشاكل
لا يمكن للعملاء الآخرين حلها

133
00:09:03,419 --> 00:09:07,487
في حال نجاحك، أعدك
أنه لن يصيب صديقتك أي مكروه

134
00:09:07,489 --> 00:09:08,488
 ... إذن

135
00:09:10,558 --> 00:09:12,091
هل اتفقنا يا (ستيفن)؟

136
00:09:17,965 --> 00:09:19,432
مازلت لا أفهم هذا

137
00:09:19,434 --> 00:09:21,467
لماذا نتكبد كل هذا العناء
من أجل وافدة واحدة جديدة؟

138
00:09:23,971 --> 00:09:25,338
لأنها ابنتي

139
00:09:30,560 --> 00:09:35,660
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs24\b1\an0}الحلقة الثالثة عشر من الموسم الأول
"بعنوان "الكل يتفرق </b>

140
00:09:35,661 --> 00:09:44,661
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت||

141
00:09:45,632 --> 00:09:48,033
(قابلوا (كاساندرا سمايث
ابنة المؤسس

142
00:09:48,035 --> 00:09:50,101
ولصة بنوك في المعتاد ... 

143
00:09:50,103 --> 00:09:52,471
من الذي يسرق مصرف
ولا يأخذ المال؟

144
00:09:52,473 --> 00:09:54,640
لابد أنها كانت تعرف
بأن (أولترا) تتعقبها

145
00:09:54,642 --> 00:09:58,243
!خارقة فوضوية جذابة

146
00:09:58,245 --> 00:09:59,645
لابد أنها أخذت مظهرها
الجميل من والدتها

147
00:09:59,647 --> 00:10:02,013
إنها فوضى يريدني
أن أنظفها

148
00:10:02,015 --> 00:10:04,983
إّن كل ما علينا فعله هو تسليم
ابنة العجوز وتصبح (آستريد) حرة؟

149
00:10:04,985 --> 00:10:07,218
الكلام أسهل من الفعل

150
00:10:07,220 --> 00:10:09,320
الطريقة التي تنقل بها
سيارات الشرطة دون لمسهم

151
00:10:09,322 --> 00:10:10,588
لم أرى شيء كهذا من قبل ... 

152
00:10:10,590 --> 00:10:12,090
إنها غير هجينة

153
00:10:13,759 --> 00:10:16,060
ماذا؟ محال؟

154
00:10:16,062 --> 00:10:18,029
هذا هو السبب لعدم
حصولي على قراءة منها

155
00:10:18,031 --> 00:10:19,764
هل أخبرني أحدكم بالتفاصيل؟

156
00:10:19,766 --> 00:10:24,234
الغير هجين هو وافد جديد
ولكن والديه خارقين

157
00:10:24,236 --> 00:10:26,637
علميًا لديهم قوى أكبر منا

158
00:10:26,639 --> 00:10:29,640
هذا منطقي، لو كانت
كاساندرا) ابنة المؤسس)

159
00:10:29,642 --> 00:10:31,208
ربما تكون والدتها واحدة منا ... 

160
00:10:32,344 --> 00:10:33,911
 ... حسنٌ

161
00:10:33,913 --> 00:10:38,015
أعني، لو كانت كذلك وهي
غير هجينة، ما معنى هذا لنا؟

162
00:10:38,017 --> 00:10:40,250
لا شيء

163
00:10:40,252 --> 00:10:43,353
نستطيع العثور
 ... عن طريق هذا القرص

164
00:10:44,588 --> 00:10:45,789
 ... (أيرين)

165
00:10:45,791 --> 00:10:47,390
(سألقي نظرة على (آستريد

166
00:10:47,392 --> 00:10:50,393
(أعلموني لو عرفتم شيء عن (كاساندرا - 
ستيفن)؟) - 

167
00:10:50,395 --> 00:10:52,329
لماذا لا تجعل هذا
بيننا حتى الآن؟

168
00:10:52,331 --> 00:10:54,531
لا يجب أن ترفع
(آمال (آستريد

169
00:10:54,533 --> 00:10:56,499
أجل

170
00:10:56,501 --> 00:11:01,538
هل ستدخلين في كل هذا؟
تعقدين صفقات مع المؤسس؟

171
00:11:01,540 --> 00:11:03,807
(ألا تعتقدين أن (ستيفن
يورط نفسه؟

172
00:11:03,809 --> 00:11:07,143
ماذا؟ ألا تحب المخاطرة أن يجد
ستيفن) وافدة لديها قوة كبيرة)

173
00:11:07,145 --> 00:11:09,912
ويمسك بها ويقايضها
(بحرية (آستريد

174
00:11:09,914 --> 00:11:12,614
مع شخص خارق مجهول
لا نعرف اسمه حتى؟

175
00:11:12,616 --> 00:11:14,016
إذن لماذا تسمحين بفعل هذا؟

176
00:11:16,786 --> 00:11:18,620
لأننا لا نملك خيار

177
00:11:25,162 --> 00:11:27,796
هذا مذهل يا عزيزي

178
00:11:27,798 --> 00:11:31,933
خدعتي القادمة، سأجعل
 ... الشوكة السحرية

179
00:11:33,838 --> 00:11:35,971
مازلت أعمل على هذه

180
00:11:37,340 --> 00:11:38,340
سأفتح الباب

181
00:11:42,011 --> 00:11:44,012
هل لديك دقيقة؟

182
00:11:44,014 --> 00:11:46,381
أود التحدث - 
عن ماذا؟ - 

183
00:11:46,383 --> 00:11:50,387
هناك أشخاص في منظمتنا
لا يقبلون ترك العمل بشكل ودي

184
00:11:50,387 --> 00:11:51,687
المؤسس؟

185
00:11:51,689 --> 00:11:54,522
أهذا عندما ذكرتني
بما حدث لوالدي؟

186
00:11:54,524 --> 00:11:56,825
أستطيع انقاذها
سأجرب حظي

187
00:11:56,827 --> 00:12:00,862
طبقًا لسجلك، أتوقع
أن تكون أكثر حذرًا

188
00:12:01,464 --> 00:12:04,465
وإذا تواصل معك بأي طريقة
أتوقع أن تخبرني

189
00:12:04,467 --> 00:12:08,536
لست مجبرًا لإخبارك أي شيء
لم أعد أعمل لصالحك

190
00:12:08,538 --> 00:12:11,940
أنا متأسف عما
 ... حدث لـ(آستريد)، آسف

191
00:12:11,942 --> 00:12:15,177
ولكنني أحذرك، المؤسس
ليس شخصًا يمكن العبث معه

192
00:12:15,179 --> 00:12:20,047
وأية وعود أعطاها لك
ليست إلا لخدمة مصلحته فقط

193
00:12:20,049 --> 00:12:23,584
لو كنت متأسف فعلاً
افعل شيء حيال هذا

194
00:12:23,586 --> 00:12:25,252
شكرًا على اهتمامك

195
00:12:25,254 --> 00:12:28,022
بغض النظر عما أكون في نظرك
فلن أكذب عليك قط

196
00:12:35,163 --> 00:12:37,531
ما كل هذا؟ لماذا
لم يأتي عمك للداخل؟

197
00:12:37,533 --> 00:12:40,500
لقد إستقلت من العمل اليوم

198
00:12:40,502 --> 00:12:43,470
هل حدث بينكما شيء؟

199
00:12:43,472 --> 00:12:47,574
لست واثقًا فحسب أن
شركته لا تزال تناسبني

200
00:12:47,576 --> 00:12:49,310
إذن ما علاقة (آستريد) بهذا؟

201
00:12:50,878 --> 00:12:54,348
سمعته ينطق اسمها - 
لا شيء، كنت أقول فحسب - 

202
00:12:54,350 --> 00:12:57,150
السبب لإستقالتي أنني أريد
قضاء المزيد من الوقت مع أصدقائي

203
00:12:57,152 --> 00:12:58,985
أنتِ تعرفين مثلها

204
00:12:58,987 --> 00:13:01,590
أصدقاء يختبئون
في مكان ما؟

205
00:13:03,057 --> 00:13:05,224
بحقك يا (ستيفن)، عليك
أن تكون أفضل من هذا

206
00:13:14,634 --> 00:13:18,237
كان لا يجب أن أدعك
تقترب منه

207
00:13:18,239 --> 00:13:21,340
ظننت أن معرفتك لسبب اختفاء والدك
سيُعطيك بعض الهدوء

208
00:13:21,342 --> 00:13:25,678
ولكن بدلاً من هذا، العمل لدى عملك
حولك تمامًا لتشبه والدك

209
00:13:25,680 --> 00:13:28,513
والآن تعيش حياة سرية
بعيدًا عن عائلتك

210
00:13:28,515 --> 00:13:30,048
مثلما فعل بالضبط ... 

211
00:13:34,087 --> 00:13:35,454
وبعدها تركنا

212
00:13:43,729 --> 00:13:46,465
مرحبا، أهناك أي دليل عن
ابنة المؤسس الجامحة؟

213
00:13:46,467 --> 00:13:48,766
تقنيًا، لدينا 20 دليل

214
00:13:48,768 --> 00:13:50,802
إشارة تنقلها
في كل مكان بالجزيرة

215
00:13:50,804 --> 00:13:54,072
لهذا السبب لا أستطيع الحصول
على قراءة منها وكأنها في كل مكان

216
00:13:54,074 --> 00:13:56,241
عثرنا على هذه النقط
في فنادق المدينة

217
00:13:56,243 --> 00:13:58,843
(فندق (والدورف) و(إيسيكس
(و(ذا كوين) و(بلازا

218
00:13:58,845 --> 00:14:01,746
امرأة لديها أسلوب ومذاق

219
00:14:01,748 --> 00:14:03,347
أتدونين شيء يا (كارا)؟

220
00:14:09,622 --> 00:14:11,222
(إنها في فندق (غوسفورد

221
00:14:12,324 --> 00:14:14,691
لا أحصل على أي
تخاطر ذهني منها

222
00:14:14,693 --> 00:14:21,289
لا أعرف كيف، ولكنني رأيتها مجددًا
أستطيع الشعور بمكانها

223
00:14:21,300 --> 00:14:23,100
!ربما تكونا متصلان

224
00:14:23,102 --> 00:14:26,737
إذا كانت قوية كما نظن
فلا يمكن أن ندخل في رأسها هكذا

225
00:14:26,739 --> 00:14:28,439
حسنٌ، ما الخطة إذن؟

226
00:14:28,441 --> 00:14:31,675
ستذهب متخفيًا وتحضر
تلك الوافدة التي تشاركك الاتصال

227
00:14:31,677 --> 00:14:32,743
متخفي؟

228
00:14:34,278 --> 00:14:39,347
أتعرف ماذا يقولون يا (ستيفي)؟
تستطيع الإمساك بذباب كثير مع العسل

229
00:14:39,351 --> 00:14:40,350
أنت العسل

230
00:14:45,022 --> 00:14:47,256
لا أعرف يا رفاق
هل واثقين أن هذا سينجح؟

231
00:14:47,258 --> 00:14:50,960
كل ما عليك فعل هو جعلها ضعيفة
إلى أن تضع السوار على معصمها

232
00:14:50,962 --> 00:14:52,528
سأكون معك طوال الوقت

233
00:14:52,530 --> 00:14:54,831
 ... وأنا هنا من أجل، أنت تعرف

234
00:14:54,833 --> 00:14:56,599
نصائح القواد ... 

235
00:14:56,601 --> 00:14:58,868
والآن اذهب هناك أيها العشيق

236
00:14:58,870 --> 00:15:02,304
<i>ربما أكون مخطئ يا رفاق
فأنا لا أرها</i>

237
00:15:02,306 --> 00:15:05,807
آسف للغاية، لم أراكِ

238
00:15:05,809 --> 00:15:09,979
إنها موجودة هنا - 
ولكن لا أعرف كيف لم أراكِ - 

239
00:15:09,981 --> 00:15:12,814
ولكن لا أعرف كيف لم أراكِ

240
00:15:12,816 --> 00:15:14,649
ناعم، أنت ناعم للغاية

241
00:15:14,651 --> 00:15:17,286
حسنٌ، أصمت ... لو كانت قوية
 ... كما نظن فسوف تسمعنا

242
00:15:17,288 --> 00:15:20,255
لا بأس، بعد اثنان
من هذا كنت أتوقع هذا

243
00:15:22,958 --> 00:15:26,361
(أنا (ستيفن
بالمناسبة

244
00:15:26,363 --> 00:15:29,697
كاسي) المسحورة)
نوعًا ما

245
00:15:31,434 --> 00:15:33,835
دعيني أشتري واحدًا آخر، من فضلك

246
00:15:34,837 --> 00:15:35,904
كأس (مارتيني) آخر

247
00:15:37,439 --> 00:15:39,374
إذن يا (كاسي) ما الذي
أحضركِ وسط المدينة؟

248
00:15:39,376 --> 00:15:43,477
أبحث عن المتعة
وأظن أنني وجدتها للتو

249
00:15:52,192 --> 00:15:53,900
!المدرسة الثانوية في إنجلترا

250
00:15:53,966 --> 00:15:55,807
يُسمونها هناك بمسمى آخر

251
00:15:55,809 --> 00:15:56,875
وما أصل المسمى؟

252
00:15:56,877 --> 00:15:59,577
بريطاني؟

253
00:15:59,579 --> 00:16:04,549
وبشرتكِ سمراء قليلاً، أنا منبهر - 
لا تكن كذلك، أشبه والدي - 

254
00:16:04,551 --> 00:16:06,617
صمم على ذلك وأدخلني بها

255
00:16:06,619 --> 00:16:08,219
هذا نموذجي

256
00:16:08,221 --> 00:16:09,753
لا يبدو أنكِ مولعة به

257
00:16:11,290 --> 00:16:14,325
 ... أجل ولكن لن تفهم

258
00:16:14,327 --> 00:16:17,494
على أي حال، ما نحن فيه
ليس مجرد حديث في حانة عادي

259
00:16:17,496 --> 00:16:22,332
إذن أنا من إلتقطكِ الآن؟ - 
كلا، أنا من إلتقطك - 

260
00:16:23,501 --> 00:16:25,268
حسنٌ

261
00:16:25,270 --> 00:16:27,437
حسنٌ، مازال بوسعك
إخباري المزيد عن والدك

262
00:16:27,439 --> 00:16:29,606
وأعدك أن أحتفظ
بهذه المشاركة بيننا

263
00:16:31,810 --> 00:16:34,377
 ... والدي

264
00:16:34,379 --> 00:16:36,282
قوي وعنيد

265
00:16:36,283 --> 00:16:39,414
رجل لا يكترث بأي
 ... أحد أو اي شيء

266
00:16:40,318 --> 00:16:42,252
يريد الفوز فحسب ... 

267
00:16:42,254 --> 00:16:44,087
بأي ثمن

268
00:16:44,089 --> 00:16:47,290
أنتِ تصفين بالضبط أي رجل
من ضمن أغنى 500

269
00:16:47,292 --> 00:16:48,958
مازلت لم تفهم بعد

270
00:16:50,260 --> 00:16:54,663
والدي يأخذ القسوة
إلى مرحلة جديدة

271
00:16:54,665 --> 00:16:56,933
بالطبع يريدنني أن
أدخل في عمل العائلة

272
00:16:56,935 --> 00:16:59,969
هل احضر لكما المزيد؟ - 
والذي يكون ... شكرًا لكِ، أنا بخير - 

273
00:16:59,971 --> 00:17:01,237
سيشرب كون آخر

274
00:17:03,306 --> 00:17:05,374
أنت قلق أنني
سأجعلك تثمل

275
00:17:05,376 --> 00:17:06,675
كلا

276
00:17:06,677 --> 00:17:08,577
لماذأ؟ هل يجب أن أثمل؟

277
00:17:08,579 --> 00:17:11,213
ما الذي تبحث عنه الليلة
بالضبط با (ستيفن)؟

278
00:17:12,482 --> 00:17:14,617
ما رأيك بأن نخرج من هنا؟

279
00:17:14,619 --> 00:17:18,186
المنظر من على السطح مذهل

280
00:17:18,188 --> 00:17:20,421
بالتأكيد، فلتكن في المقدمة

281
00:17:21,524 --> 00:17:24,226
كارا) أصبحت بمفردها معي)
هل أنتِ مستعدة في المخبأ؟

282
00:17:24,228 --> 00:17:24,754
 ... في الحال

283
00:17:24,755 --> 00:17:27,084
بمجرد أن تضع سوار
قمع القوة، تعال بها إلى هنا

284
00:17:28,597 --> 00:17:30,632
يا إلهي، أحب هذا المكان

285
00:17:30,634 --> 00:17:32,500
أجل، إنه الأفضل - 
والأسوأ - 

286
00:17:32,502 --> 00:17:34,402
على الأقل بالنسبة لي

287
00:17:34,404 --> 00:17:36,271
الأمر مُعقد

288
00:17:36,273 --> 00:17:38,939
!إنه يعيد الذكريات - 
والدك مجددًا؟ - 

289
00:17:38,941 --> 00:17:40,642
المشاعر

290
00:17:40,644 --> 00:17:44,477
مرة أخرى، لم تفهمني - 
حسنٌ، ستتفاجئين - 

291
00:17:46,448 --> 00:17:48,616
كنت أنتظرك لتفعل هذا

292
00:17:48,618 --> 00:17:51,218
 ... تتنظرين - 
(لا تتحرك يا (جيمسيون - 

293
00:17:51,220 --> 00:17:52,820
من يكونون؟ - 
الأمر مُعقد - 

294
00:18:15,810 --> 00:18:18,612
إنها لا تعرف مكانها الحالي
قواها محتجزة الآن

295
00:18:18,614 --> 00:18:21,748
وبمجرد أن أتصل بوالدها
سترحل في الحال

296
00:18:21,750 --> 00:18:22,749
كن سريعًا

297
00:18:27,422 --> 00:18:30,290
مرحبا، كيف تصمدين؟

298
00:18:32,460 --> 00:18:36,629
صديقتك قالت أنكم
في مُهمة سرية

299
00:18:36,631 --> 00:18:39,699
أجل، المهمة تمت، بالكاد

300
00:18:39,701 --> 00:18:41,467
ما يعني؟

301
00:18:41,469 --> 00:18:43,870
يعني أن كل شيء
سيكون على ما يرام

302
00:18:43,872 --> 00:18:47,171
(سأوصلك للمنزل يا (آستريد

303
00:18:52,212 --> 00:18:54,647
(لا يبدو كأنه جزء من (أولترا
حسبما أتذكر

304
00:18:58,485 --> 00:19:01,786
(هذا مخبأ سري لـ (أولترا

305
00:19:01,788 --> 00:19:04,389
نحن نحتجزك هنا حتى
نحصل على المزيد من التعليمات

306
00:19:04,391 --> 00:19:06,791
هلا أنهينا الأمر؟

307
00:19:06,793 --> 00:19:09,161
نُنهي ماذا؟

308
00:19:09,163 --> 00:19:12,231
أنا خارقة خارجة مخالفة
أستخدم قواي أمام العامة

309
00:19:12,233 --> 00:19:13,898
أعرف القوانين

310
00:19:14,300 --> 00:19:18,503
والآن تُعطني تلك الحُقنة
وتسلبني قواي، صحيح؟

311
00:19:18,505 --> 00:19:20,672
يبدو أنكِ كنتِ تريدين حدوث ذلك

312
00:19:20,674 --> 00:19:26,611
لمَ تظن أنني جعلتك تقبض عليّ؟
علمت أنك كنت تخدعني طوال الوقت

313
00:19:26,613 --> 00:19:29,347
لمَ يريد أحد أن يتم نزع قواه؟

314
00:19:29,349 --> 00:19:34,418
حسنٌ، بما أنك تسأل، فأنت بالتأكيد
(لا تعرف الكثير عن (أولترا

315
00:19:34,420 --> 00:19:39,823
جربيني
لدينا بعض الوقت، يمكنني التعلم منكِ

316
00:19:39,825 --> 00:19:44,595
ما مدى معرفتك عن أبي، المؤسس؟
وعن (أولترا)؟

317
00:19:45,597 --> 00:19:49,433
بقدر ما أحتاج أن أعلم
هناك كثير من الأمور السرية

318
00:19:49,435 --> 00:19:54,671
عندما كنت طفلة، أبي كان يحركني ذهنيًا
في المنزل طوال اليوم

319
00:19:54,673 --> 00:19:59,309
وكأنني فتاة خارقة
كلا والديّ كان لديهم قوى خارقة

320
00:19:59,311 --> 00:20:03,747
لذا عندما كبرت بدا الأمر طبيعي
لم أفهم حقًا هويتنا

321
00:20:03,749 --> 00:20:07,650
بخلاف أننا إستثنائيين
هكذا يدعونا أبي

322
00:20:08,886 --> 00:20:14,925
ولم أفهم أيضًا ما فعله حقًا
حتى الشهر الماضي

323
00:20:14,927 --> 00:20:18,694
كنت عائدة من مدينة (بروفيدانس) كمفاجأة له

324
00:20:18,696 --> 00:20:23,900
ولم يكن يعلم أنني عائدة، فلم يمنعني
من قراءة أفكاره، كما كان يفعل دائمًا

325
00:20:23,902 --> 00:20:30,540
لكن تلك المرة، رأيت ما بداخله
رأيت حقيقته

326
00:20:30,542 --> 00:20:31,808
ماذا رأيتِ؟

327
00:20:41,952 --> 00:20:46,655
أنه وحش
ويريدني أن أكون مثله

328
00:20:46,657 --> 00:20:51,293
لكنني لن أكون مثله
لن أعمل معه

329
00:20:51,295 --> 00:20:55,264
والطريقة الوحيدة التي أضمن أنه سيرتكني
وشأني أن أكون بشرية

330
00:20:56,966 --> 00:20:59,300
لكنه لن ينتزع منكِ قواكِ من لا شيء

331
00:20:59,302 --> 00:21:03,872
(ليس إذا قبضت عليّ أمام (أولترا
فلن يكون لديه خيار

332
00:21:11,481 --> 00:21:12,914
ليس عليك أن تغادر الفراش

333
00:21:13,915 --> 00:21:20,621
لم أكن أبدًا شخص يحب الإلتزام بالفراش
ولم تكونين واحدة أبدًا تترك العمل وتبحثي

334
00:21:21,723 --> 00:21:23,358
عن كتاب عن الشعر؟

335
00:21:23,360 --> 00:21:25,593
إنه من أجل (أستريد)، لمساعدتها على قضاء الوقت

336
00:21:27,629 --> 00:21:31,264
هل سنتحدث إذن عما حدث؟

337
00:21:32,367 --> 00:21:33,534
وماذا حدث؟

338
00:21:34,903 --> 00:21:39,272
لقد قبلّتكِ
وأنتِ قبلّتني

339
00:21:39,274 --> 00:21:40,674
مجرد عادات قديمة

340
00:21:40,676 --> 00:21:43,511
حسنٌ، أنا متأكد أن تلك العادة ستبقى

341
00:21:43,513 --> 00:21:49,282
لا يهم ماذا أريد
عندما نكون معًا، لا يمكنني أن أكون محايدة

342
00:21:50,318 --> 00:21:56,723
أنت من بين الجميع عليك فهم ذلك
لا يمكن أن أُفضل مشاعري على الفريق

343
00:22:00,861 --> 00:22:06,365
سأذهب للأعلى لأقوم بالترتيبات مع المؤسس
سأعود قريبًا

344
00:22:06,367 --> 00:22:09,836
ولعلمكم، (كاسي) تظن أنها في
(مخبأ سري خاص بـ(أولترا

345
00:22:09,838 --> 00:22:12,539
انتظر، لمَ لا تقاوم؟

346
00:22:12,541 --> 00:22:16,409
لن تصدقي الأمر
إنها تريد أن يتم إنتزاع قواها

347
00:22:16,411 --> 00:22:22,214
لهذا كانت تسرق البنوك وتستفز والدها
تحاول إجباره على نزع قواها

348
00:22:22,216 --> 00:22:24,450
هل تعلم أنه من الممكن قتلها؟

349
00:22:24,452 --> 00:22:31,623
لا، لكن لا بد أن المؤسس قد علم
لهذا جاء لي، حتى أنقذ (كاسي) من نفسها

350
00:22:31,625 --> 00:22:38,629
الرجل لديه (أولترا) كلها في متناول يديه
وطلب منك أن تجلب له أقوى وافدة خارقة وحدك

351
00:22:38,631 --> 00:22:41,632
هناك أمر غير صحيح - 
حسنٌ، الوقت متأخر لنفكر في تخمين آخر - 

352
00:22:41,634 --> 00:22:43,668
 ... الإتفاق سيتم، إذا كنت أريد (أستريد) أن

353
00:22:43,670 --> 00:22:45,836
ما أمر تلك الفتاة التي تريد إنتزاع قواها؟

354
00:22:47,673 --> 00:22:51,943
أظن أن الأمر أكبر من
مجرد طفلة تخرج عن طوّع والدها

355
00:22:51,945 --> 00:22:53,510
مثل ماذا؟

356
00:22:53,512 --> 00:22:57,781
ربما يكون لدى المؤسس تخطيط أكبر أن
يجعل ابنته تعلم مكاننا وتعود لتقبض علينا

357
00:22:57,783 --> 00:23:01,518
لا، أنتِ تبالغين فقط في الأمر

358
00:23:01,520 --> 00:23:05,822
(سأسلم (كاسي) من أجل (أستريد
هذا هو الإتفاق الذي سأنفذه

359
00:23:05,824 --> 00:23:11,160
لا، لن تنفذه
حتى نعلم ماذا يجري، ستظل (كاسي) هنا

360
00:23:22,097 --> 00:23:25,232
 ... كم مرة قلت لكم أنني لا أحب أن يقتحم أحد

361
00:23:30,071 --> 00:23:31,873
لا بأس، إنها من العائلة

362
00:23:35,477 --> 00:23:37,444
هذه هي (أولترا) إذن

363
00:23:37,446 --> 00:23:41,215
يا (مارلا) إذا كنت أعلم أنكِ ستأتين
لكنت رتبت ترحيب أفضل من ذلك

364
00:23:41,217 --> 00:23:42,249
لا أريده

365
00:23:43,584 --> 00:23:46,320
(أظن أنكِ هنا لتتحدثين بشأن (ستيفن

366
00:23:46,322 --> 00:23:47,487
لمَ استقال؟

367
00:23:49,157 --> 00:23:51,458
بمَ أخبركِ؟ - 
أكاذيب - 

368
00:23:51,460 --> 00:23:53,226
أكاذيب تعلمها منك

369
00:23:53,228 --> 00:23:55,094
لا أعرف ماذا تقصدين

370
00:23:56,631 --> 00:23:58,097
أين (أستريد)؟

371
00:23:59,233 --> 00:24:02,068
أنا آسفٌ، ذكريني، من (أستريد)؟

372
00:24:02,070 --> 00:24:06,205
صديقة (ستيفن) التي كنتما تتحدثان
عنها أمس في منزلي

373
00:24:06,207 --> 00:24:08,875
مارلا)، ليس لدي أي فكرة عما تقولينه)

374
00:24:08,877 --> 00:24:10,944
لكن إذا كنتِ تريديني أن أتصل
 ... بصديقي بالشرطة

375
00:24:10,946 --> 00:24:13,079
لديك ماضي بجعل الناس تختفي

376
00:24:14,949 --> 00:24:17,883
 ... إذا كنتِ تتحدثين عن زوجكِ - 
تعلم أنني أتحدث عنه - 

377
00:24:17,885 --> 00:24:21,754
الآن، أحذرك، إذا حدث شيء
(لـ(أستريد) أو (ستيفن

378
00:24:21,756 --> 00:24:25,958
أو أي شخص قريب منّا، سأذهب
للشرطة والجرائد

379
00:24:25,960 --> 00:24:31,864
وسأستخدم أي شيء متاح لدي
(لأردعك أنت و(أولترا

380
00:24:31,866 --> 00:24:34,767
قبل أن تفعلي أي شيء متهوّر - 
اذهب إلى الجحيم - 

381
00:24:37,771 --> 00:24:39,872
آسفٌ، هل تقابلنا من قبل؟

382
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
لا

383
00:24:47,480 --> 00:24:50,983
دائمًا نقطة ضعفك العائلة، أليس كذلك؟

384
00:24:52,485 --> 00:24:54,786
أظن أن لدينا جميعًا نقاط ضعف

385
00:24:57,401 --> 00:24:58,934
تيم)؟)

386
00:24:58,936 --> 00:25:01,403
(اخبرني بكل شيء عن (كاساندرا سمايث

387
00:25:01,405 --> 00:25:05,007
(كاساندرا سمايث)، وُلدت عام 1992 في (لندن)

388
00:25:05,009 --> 00:25:08,243
تخرجت بتقدير إمتياز من مدرسة
رويال هولواي) عام 2009)

389
00:25:08,245 --> 00:25:11,847
تحب التنس والإسكواش وشغلت منصب
رئيسة تحرير صحيفة المدرسة

390
00:25:11,849 --> 00:25:14,049
حسنٌ، ماذا بعد؟

391
00:25:14,051 --> 00:25:15,950
للأسف، لا يمكنني جمع أي معلومات
عنها بعد هذا التاريخ

392
00:25:16,986 --> 00:25:20,222
هذا غير منطقي
(نعلم أنها تخرجت من جامعة (براون

393
00:25:20,224 --> 00:25:23,258
لا بد أن هناك أحد لديه معلومات عنها - 
لا شيء على الإطلاق - 

394
00:25:23,260 --> 00:25:26,261
هل من الممكن أنها ليست من تدّعي؟

395
00:25:26,263 --> 00:25:29,964
لا يا (تيم)، أعتقد أنه ممكن أن
تكون غير ما تعتقد نفسها

396
00:25:32,902 --> 00:25:34,769
هل حان الوقت لأذهب؟

397
00:25:37,039 --> 00:25:38,339
أين (ستيفن)؟

398
00:25:38,341 --> 00:25:41,442
من أنتِ؟ - 
(أنا شريكته في (أولترا - 

399
00:25:43,445 --> 00:25:48,015
أريد فقط أن أسألك بعض الأسئلة
قبل أن نُسلمكِ

400
00:25:48,017 --> 00:25:51,218
حسنٌ، هلا تحدثنا عن الأمر مباشرةً؟

401
00:25:51,220 --> 00:25:52,886
(اخبريني بشأن جامعة (براون

402
00:25:52,888 --> 00:25:54,588
ماذا تريدي أن تعرفين؟

403
00:25:54,590 --> 00:25:58,059
أين كنتِ تعيشين؟ وماذا كنتِ تدرسين؟
ومن كان مُعلمكِ؟

404
00:26:00,795 --> 00:26:10,804
هذا، هذا غريب جدًا، أنا لا أتذكر بوضوح
كنت أنام، لكن لا أتذكر بوضوح

405
00:26:10,806 --> 00:26:13,239
هل أنتِ متأكدة؟

406
00:26:13,241 --> 00:26:18,378
(إذا كنتِ لا تصدقيني، اتصلي بالأستاذ (ألبرت ليرمان
إنه الأستاذ الذي ساعدني في رسالتي الجامعية

407
00:26:19,781 --> 00:26:22,148
وماذا كانت بالضبط رسالتكِ الجامعية؟

408
00:26:22,150 --> 00:26:25,017
 ... كنت أساعده في بناء جهاز

409
00:26:27,821 --> 00:26:28,888
 ... جهاز يمكنه

410
00:26:30,424 --> 00:26:35,328
يا إلهي، لا أفهم
لمَ لا أتذكر فجأة؟

411
00:26:35,330 --> 00:26:37,129
(لا بأس يا (كاسي

412
00:26:39,800 --> 00:26:41,166
يمكنكِ أن تُريني

413
00:27:05,725 --> 00:27:06,958
ماذا رأيتِ؟

414
00:27:09,162 --> 00:27:14,733
كما قلتِ تمامًا
الأستاذ (ليرمان) والمختبر الذي كنتما تعملان به

415
00:27:14,735 --> 00:27:18,402
أتعتقدين إذن أنهم عبثوا بعقلها
وزرعوا لها ذكريات خاطئة؟

416
00:27:18,404 --> 00:27:22,741
(بداخل مقر (أولترا)، الغرفة (بي 36
مربوطة بجهاز

417
00:27:22,743 --> 00:27:25,877
إذا كانوا زرعوا ذكريات بعقلها
كيف تعلمين إذا كانت الذكريات حقيقية أم لا؟

418
00:27:25,879 --> 00:27:32,316
ما هو حقيقي أن (أستريد) عالقة هنا
ولدينا الشخصة الوحيدة التي يمكننا مبادلتها بحريتها

419
00:27:32,318 --> 00:27:37,155
إن (كاسي) أقوى من أي أحد وجدناه من قبل
ألا تريد أن تعرف فيما يستخدمونها؟

420
00:27:37,157 --> 00:27:39,290
أولترا)؟ أنا لم أعد أعمل لديهم بعد)

421
00:27:39,292 --> 00:27:40,924
لكن يمكنك دخول أي مكان للمبنى

422
00:27:42,894 --> 00:27:47,330
لا يمكنني تصديق ذلك
هل أنتِ تحتجزين (أستريد) الآن كرهينة؟

423
00:27:47,332 --> 00:27:49,900
إذا كنت تريد تسمية الامر كذلك

424
00:27:49,902 --> 00:27:54,038
سأكتشف لكِ ما تريدين معرفته عن
(هذا الرجل (ليرمان

425
00:27:54,040 --> 00:27:56,206
 ... لكن بعد ذلك - 
تكون (أستريد) حُرة - 

426
00:27:58,442 --> 00:27:59,842
تكون (أستريد) حُرة

427
00:28:58,767 --> 00:29:02,002
يبدو أن عمك فشل في إبطال بطاقة
دخولك بعد أن استقلت

428
00:29:02,004 --> 00:29:03,838
ماذا تفعل هنا يا (ستيفن)؟

429
00:29:03,840 --> 00:29:06,974
والأهم، أين ابنتي؟

430
00:29:06,976 --> 00:29:08,409
أعمل على الأمر

431
00:29:08,411 --> 00:29:10,411
أتحاول أن تكون ذكي حقًا؟

432
00:29:10,413 --> 00:29:14,982
الطريقة الوحيدة التي تعرف بها هذا
(المختبر بأن تكون وجدت (كاساندرا

433
00:29:23,324 --> 00:29:25,292
ستيفن) غائب منذ ساعات)

434
00:29:25,294 --> 00:29:27,994
من المفترض عليه أن يحدثنا
بالتخاطر الذهني أو بأي طريقة

435
00:29:27,996 --> 00:29:30,130
(ربما يكون في مكان سري في منظمة (أولترا

436
00:29:30,132 --> 00:29:32,399
هل يمكنك أن تدلنا على مكانه يا (تيم)؟

437
00:29:32,401 --> 00:29:35,869
للأسف، إشارة وجود (ستيفن) إختفت
منذ أن دخل المبنى

438
00:29:35,871 --> 00:29:37,937
هذا يعني أنه يمكن أن يكون
في مأزق ونحن لا نعرف

439
00:29:37,939 --> 00:29:40,006
(رأيي مثل (جون

440
00:29:40,008 --> 00:29:43,009
إذا كان قد فعل المؤسس كل ذلك لابنته
لنفكر ما سيفعله بـ(ستيفن) إذا قبض عليه

441
00:29:43,011 --> 00:29:47,947
سيقتله
بعد أن يعذبه ليعرف مكان ابنته

442
00:29:47,949 --> 00:29:49,282
ويدل (أولترا) على مكاننا

443
00:29:55,923 --> 00:29:57,791
جون) ماذا ستفعل؟)

444
00:29:57,793 --> 00:29:59,592
(أنقذ (ستيفن

445
00:29:59,594 --> 00:30:02,161
كيف؟ - 
عن طريق أن أجعله يفي وعده للمؤسس - 

446
00:30:02,163 --> 00:30:05,464
إذا كان (ستيفن) في مأزق وسلمنا
كاسي) الآن، فلن يكون لدينا أي فرصة)

447
00:30:05,466 --> 00:30:08,934
ولا أي شيء نتبادله، لن نفعل شيء
حتى نعرف ما نحن بصدده

448
00:30:08,936 --> 00:30:13,706
أمي وأبي، أنتما تتشاجران أمام الأطفال

449
00:30:13,708 --> 00:30:15,240
ماذا يجري، هل الامر بشأني؟

450
00:30:15,242 --> 00:30:17,876
إنه بشأن العديد من الأمور من
الأفضل ألا تتدخلي بها

451
00:30:20,113 --> 00:30:22,147
جون)، هذا ليس قرارك لتتخذه)

452
00:30:23,850 --> 00:30:27,786
(أعلم أنكِ القائدة الآن يا (كارا
لكني سآخذ (كاسي) لوالدها

453
00:30:27,788 --> 00:30:29,788
افعلي ما تشائين

454
00:30:33,359 --> 00:30:34,459
من أنت؟

455
00:30:34,461 --> 00:30:36,194
أنا وأنتِ سنذهب لجولة قصيرة

456
00:30:36,196 --> 00:30:37,195
 ... (جون)

457
00:30:46,918 --> 00:30:50,543
:(كانت لديك فرصتك يا (ستيفن
كان يمكنك جلب ابنتي لي

458
00:30:50,922 --> 00:30:56,260
لكن بدلاً من ذلك اخترت تعقيد إتفاقنا
بالتحقيق في أمور لا تخصك

459
00:30:56,262 --> 00:30:59,229
ماذا كان في تلك الغرفة؟

460
00:30:59,231 --> 00:31:03,166
أنت قمت بالتجارب على ابنتك
ماذا فعلت بـ(كاسي)؟

461
00:31:03,168 --> 00:31:05,101
لمَ تظن أنك وحش؟

462
00:31:05,103 --> 00:31:12,508
كما قلت، هذا أمر لا يخصك
(الآن، أعلم انك معك (كاساندرا

463
00:31:12,510 --> 00:31:15,745
وسأمنحك فرصة واحدة لتخبرني عن مكانها

464
00:31:15,747 --> 00:31:21,451
حسنٌ، سأجلبها لك
أنا بحاجة فقط للمزيد من الوقت

465
00:31:21,453 --> 00:31:23,152
لقد انتهى وقتك

466
00:31:33,297 --> 00:31:39,868
كنت داخل عقلك من قبل
أعلم كم صعب قراءة أفكارك

467
00:31:39,870 --> 00:31:44,339
لكن حينما نتصل بالكابل
سأتمكن من الولوج المباشر لأفكارك

468
00:31:49,680 --> 00:31:53,448
وبالطبع سأتمكن من الولوج لكل
أسرارك القذرة الآخرى أيضًا

469
00:31:58,721 --> 00:32:00,622
أين نحن؟

470
00:32:00,624 --> 00:32:03,558
بجانب (أولترا)، حيثما أردتينا أن نجلبكِ

471
00:32:03,560 --> 00:32:05,393
ألم تُدخلني إذن؟

472
00:32:05,395 --> 00:32:07,795
لا يمكنني الدخول داخل هذا المبنى
يا (كاسي)، أنتِ فقط

473
00:32:07,797 --> 00:32:09,163
لا أفهم

474
00:32:15,203 --> 00:32:20,207
(أبي بالداخل، لديهم (ستيفن
(الأستاذ (ليرمان

475
00:32:20,209 --> 00:32:26,813
الأستاذ (ليرمان) ليس أستاذ جامعتكِ
إنه عالم بـ(أولترا) قام بتجارب عليكِ وعذبكِ

476
00:32:26,815 --> 00:32:29,583
(وإنه على وشك فعل نفس الأمر لـ(ستيفن

477
00:32:29,585 --> 00:32:33,654
لمَ جلبتني لهنا؟
لمَ تخبرني لكل ذلك؟

478
00:32:33,656 --> 00:32:39,860
لأنكِ مثلنا، تكرهين والدكِ وكل شيء يخطط له
أتريدين منعه من إيذاء أي أحد آخر؟

479
00:32:39,862 --> 00:32:42,195
ستيفن) أفضل فرصة لدينا لإيقافه)

480
00:32:42,197 --> 00:32:46,867
إنه يعمل لصالحنا داخل (أولترا) لكنه
على وشك أن يُعذب ويُكتشف أمره

481
00:32:46,869 --> 00:32:51,328
والطريقة الوحيدة لمساعدته هي
بإعطاء والدكِ ما يريده

482
00:32:51,329 --> 00:32:52,329
أنتِ

483
00:32:52,741 --> 00:32:54,607
ماذا تفعل؟

484
00:32:56,711 --> 00:33:02,615
(لا يمكنني إجباركِ للدخول إليه يا (كاسي
(إذا كنتِ تريدين إيقاف والدكِ، انقذي (ستيفن

485
00:33:02,617 --> 00:33:06,152
وربما سينقذنا هو جميعًا فيما بعد

486
00:33:06,154 --> 00:33:16,461
لقد وكلت على أهم شيء في حياتي: ابنتي
وأنت خذلتني

487
00:33:16,463 --> 00:33:19,231
سيدي، هناك شخص انتقل فوريًا للتو داخل المبنى

488
00:33:19,233 --> 00:33:20,332
مرحبًا يا أبي

489
00:33:22,669 --> 00:33:24,804
أتبحث عني؟ - 
(كاساندرا) - 

490
00:33:27,540 --> 00:33:33,679
أهكذا تشكر العميل الذي قبض عليّ؟
إذا كان يستحق شيء فيستحق الترقية

491
00:33:33,681 --> 00:33:40,185
ماذا؟ ألم يخبرك (ستيفن) أنني قادمة؟
أعتقد أنه لم يكن يريد تخريب المفاجأة

492
00:33:40,187 --> 00:33:41,553
قمت بوعدي بإتفاقنا

493
00:33:42,855 --> 00:33:44,323
كما يبدو

494
00:33:52,732 --> 00:33:54,632
ماذا عن (أستريد)؟

495
00:33:54,634 --> 00:33:59,470
صديقتك يمكنها للعودة لحياتها الطبيعية
ليست بحاجة أن تهاب منظمتنا ثانيًا

496
00:34:09,548 --> 00:34:11,249
أكان ذلك ضروريًا؟

497
00:34:12,751 --> 00:34:16,587
أتريدين أن تصبحي بشرية
لأنكِ تعتقدين أنني وحش؟

498
00:34:18,790 --> 00:34:22,592
آسفٌ يا أبي، لم أكن أعلم فيما أفكر

499
00:34:28,199 --> 00:34:30,567
أمستعدة؟ - 
من أجل ماذا؟ - 

500
00:34:30,569 --> 00:34:33,703
العودة للمنزل - 
حقًا؟ - 

501
00:34:33,705 --> 00:34:37,641
أولترا) قامت بمسحكِ من نظامهم)
أنتِ بآمانٍ الآن

502
00:34:40,478 --> 00:34:42,545
هذا أكبر عناق لي منذ الصف الثامن

503
00:34:42,547 --> 00:34:44,847
حسنٌ، بدونك لم أكن لأتمكن من العودة للمنزل

504
00:34:44,849 --> 00:34:48,318
بدوني لكنتِ غير مُجبرة على الإختباء

505
00:34:48,320 --> 00:34:57,226
أجل، لقد كانت تجربة رائعة
أظن أنني سأعود إنسانة طبيعية الآن

506
00:34:58,895 --> 00:35:03,433
أتمنى أن تفعل المثل
تفعلوا جميعكم المثل

507
00:35:03,434 --> 00:35:06,124
أن تعيشوا بدون خوف

508
00:35:08,805 --> 00:35:11,139
امهلني لحظة - 
حسنٌ - 

509
00:35:11,141 --> 00:35:13,108
مرحبًا

510
00:35:13,110 --> 00:35:14,109
مرحبًا

511
00:35:16,145 --> 00:35:19,114
أريد شكرك ثانيًا على إنقاذ حياتي

512
00:35:19,116 --> 00:35:21,416
حسنٌ، إذا احتجت لسحب رصاصة من داخل جسدي

513
00:35:21,418 --> 00:35:22,583
عليك الذهاب للمستشفى

514
00:35:23,853 --> 00:35:25,586
اهتم بنفسك

515
00:35:25,588 --> 00:35:26,554
وأنتِ أيضًا

516
00:35:32,661 --> 00:35:33,795
لنعد للمنزل

517
00:35:38,300 --> 00:35:39,300
جون)؟)

518
00:35:41,437 --> 00:35:42,704
إننا بحاجة للتحدث

519
00:35:44,306 --> 00:35:47,141
أعلم ما ستقوليه
كان عليّ عدم فعل ذلك

520
00:35:47,143 --> 00:35:53,380
(لا، قمت بأمر جيد، أعدت لنا (ستيفن
المشكلة أنك أخذت (كاسي) وأعدتها لوالدها

521
00:35:53,382 --> 00:35:55,782
بدون أمر مني - 
لكنني قمت بالقرار الصائب - 

522
00:35:55,784 --> 00:35:59,586
لم يكن قرارك لتنفذه، أنت تجاهلت
قيادتي أمام الجميع

523
00:36:02,423 --> 00:36:05,392
أنا آسفٌ إذا كنت قد أهنتكِ

524
00:36:05,394 --> 00:36:09,463
هذا ليس بشأني أو بشان إحساسي
كيف لهم أن يحترموا قراراتي عندما لا تحترمها أنت؟

525
00:36:10,598 --> 00:36:12,599
أحترم أم أطيع يا (كارا)؟

526
00:36:12,601 --> 00:36:15,769
سلوكك هذا خطر علينا جميعًا

527
00:36:15,771 --> 00:36:22,842
أهذا أول تحذير لي؟ وإذا فعلت ذلك ثانيًا
ستجعليني أنظف المكان بمعجون الأسنان؟

528
00:36:22,844 --> 00:36:27,413
هذا أخر تحذير لك، افعل ذلك مجددًا وستُطرد

529
00:36:27,415 --> 00:36:28,781
حسنٌ

530
00:36:28,783 --> 00:36:31,617
لا تمشي بعيدًا عني يا (جون) فلم ننتهي بعد

531
00:36:31,619 --> 00:36:35,688
لن يتم نقدي لإتخاذ القرار الصائب

532
00:36:35,690 --> 00:36:37,490
اخفض صوتك

533
00:36:37,492 --> 00:36:43,195
(اسمحي لي أن أوفر لكِ التشويق يا (كارا
سأفعل ما أظنه أفضل لجميعنا

534
00:36:43,196 --> 00:36:45,131
أيًا كان من القائد هنا

535
00:36:45,136 --> 00:36:46,399
جون) توقف)

536
00:36:46,401 --> 00:36:51,169
وإذا كنتِ ستهدديني بطردني من المكان
في كل مرة أتعدى الحدود

537
00:36:51,171 --> 00:36:52,638
فعليكِ طردي الآن

538
00:36:55,441 --> 00:37:00,845
أخيرًا نصيحة قيادة يمكنني استخدامها
احزم أمتعتك

539
00:37:03,149 --> 00:37:09,821
يمكنك توديعهم، ثم تغادر
الوداع يا (جون)، بالتوفيق

540
00:37:26,027 --> 00:37:27,562
أين كنتِ؟

541
00:37:27,564 --> 00:37:33,033
(منزل (أستريد
لكنك تعلم أنها عادت، أليس كذلك؟

542
00:37:35,203 --> 00:37:38,439
هل عليّ معرفة كيف قمت بذلك؟

543
00:37:38,441 --> 00:37:41,475
(لا، إلا إذا كنت أريدكِ أن تكونين في نفس وضع (أستريد

544
00:37:41,477 --> 00:37:44,011
ماذا يحدث يا عزيزي؟

545
00:37:44,013 --> 00:37:50,517
أنا، لا أعرف حقًا من أين أبدأ

546
00:37:50,519 --> 00:37:59,459
أقحمت نفسي بأمر أكبر وأخطر
(مما كنت أتصور، بالعمل مع (أولترا

547
00:37:59,461 --> 00:38:07,867
كنت أعتقد أنني أفعل الصواب من أجلنا جميعًا
لكن أنتِ محقة، كان عليّ سماع كلامكِ

548
00:38:07,869 --> 00:38:11,137
ستكون بخير، سنكون جميعًا بخير

549
00:38:11,139 --> 00:38:12,905
أنا وأنت و(لوكا)، ماذا نحن؟

550
00:38:14,141 --> 00:38:15,141
حقًا؟

551
00:38:16,576 --> 00:38:18,444
الثلاثي القوي

552
00:38:18,446 --> 00:38:21,079
ومن يمكنه هزيمة الثلاثي القوي؟

553
00:38:21,081 --> 00:38:22,781
لا أحد - 
هذا صحيح - 

554
00:38:22,783 --> 00:38:29,321
أيًا كان ما تمر به
سنتخطاه معًا، حسنٌ؟

555
00:38:33,894 --> 00:38:39,064
والد (أستريد) دعانا لمقهى
يريد أن يشكرك

556
00:38:39,066 --> 00:38:40,565
أعتقد أنه علينا الذهاب

557
00:38:40,567 --> 00:38:44,169
حسنٌ، سأقابلكِ هناك، سأتحدث مع (لوكا) قليلاً

558
00:38:44,171 --> 00:38:46,371
حسنٌ، حاول إقناعه أن يأتي معنا

559
00:38:48,241 --> 00:38:49,241
حسنٌ

560
00:38:56,081 --> 00:38:57,649
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

561
00:38:57,651 --> 00:39:02,453
هذا مرهون بما ستقوله
هل ستقول هذا الكلام الغريب ثانيًا؟

562
00:39:02,455 --> 00:39:06,290
(لأنه إذا كان الامر بشأن ما حدث مع (بيتر
فلا بأس، إننا على ما يرام

563
00:39:06,292 --> 00:39:13,464
لا، ليس عن ذلك، لقد لاحظت فقط
أنك تتصرف بغرابة مؤخرًا

564
00:39:13,466 --> 00:39:15,132
أكنت أتصرف بغرابة؟

565
00:39:16,401 --> 00:39:17,401
ما خطبك أيها المحقق؟

566
00:39:18,437 --> 00:39:24,375
حسنٌ، لكن حقًا، أنا قلق بشأنك
كنت في نفس موقفك، اعلم ما تشعر به

567
00:39:24,377 --> 00:39:27,844
 ... وإذا كان هناك شيء تود أن تخبرني به - 
لا - 

568
00:39:27,846 --> 00:39:30,581
أو تُريه لي، فقد حان الوقت لذلك

569
00:39:33,484 --> 00:39:36,219
حسنٌ، لا تجعلني أقرأ أفكارك

570
00:39:36,221 --> 00:39:40,023
اللعنة، كنت أعتقد أنني كنت حريصًا
كيف علمت؟

571
00:39:40,025 --> 00:39:43,939
(أنت أخي الصغير يا (لوكا
بالطبع سألاحظ أمر كهذا

572
00:39:44,062 --> 00:39:47,397
هذا سيء، أنت لم تخبر والدتنا، صحيح؟

573
00:39:47,399 --> 00:39:52,268
لا، هذا سيكون سرنا
لكن عليك أن تكون حذرًا، هناك قواعد، مفهوم؟

574
00:39:52,270 --> 00:39:54,337
وغير مسموح بها في المنزل - 
أجل - 

575
00:39:55,939 --> 00:39:58,508
لم أكن أحبها لتلك الدرجة

576
00:39:58,510 --> 00:40:01,611
ما هذا ... نرجيلة= شيشية
أهذا هو سرك؟

577
00:40:01,613 --> 00:40:05,081
أجل، عمَ كنت تظنني أتحدث؟

578
00:40:08,218 --> 00:40:09,351
قم بواجبك المدرسي

579
00:40:12,956 --> 00:40:14,456
ماذا ستفعل بي؟

580
00:40:14,458 --> 00:40:20,996
بكِ، لا شيء يا عزيزتي
أريدك أن تتوقفي عن سلوككِ هذا

581
00:40:20,998 --> 00:40:22,464
حتى تتمكني من العودة للدراسة

582
00:40:22,466 --> 00:40:24,633
(كلانا يعلم أنني لم أذهب أبدًا لجامعة (براون

583
00:40:24,635 --> 00:40:30,005
يا عزيزتي، لن أصغي إليكِ
تبدين مُشوشة

584
00:40:30,007 --> 00:40:32,307
هلا تفضلتم وأعطيتم ابنتي مُهدئ

585
00:40:32,309 --> 00:40:35,176
لا، ابتعدا عني، لا أريد أخذ أدوية

586
00:40:35,178 --> 00:40:39,614
لا بأس يا (كاسي)، ألستِ أفضل هكذا؟
سأضعكِ على قطار لمدينة (بروفيدنس) الآن

587
00:40:39,616 --> 00:40:44,052
خذوها بعيدًا
(وقولوا لوحدة المكافحة لتقتل (أستريد

588
00:40:45,287 --> 00:40:46,320
 ... (لكن (ستيفن

589
00:40:47,356 --> 00:40:49,357
أنت وعدته - 
(الأمر على ما يرام يا (كاسي - 

590
00:40:50,359 --> 00:40:51,626
لقد تم الأمر بالفعل

591
00:40:51,628 --> 00:40:54,662
الهدف بالداخل
لا يوجد مدنيين، يمكنكم إطلاق النار

592
00:41:00,469 --> 00:41:02,970
ستيفن) هل تسمعني؟)

593
00:41:02,972 --> 00:41:04,071
كاسي)، هل أنتِ بخير؟)

594
00:41:08,610 --> 00:41:11,912
إنهم سيقتلوها
سيقتلوا صديقتك

595
00:41:14,015 --> 00:41:15,082
ما الأمر يا (مارلا)؟

596
00:41:16,450 --> 00:41:18,018
انبطحا أسفل الطاولة

597
00:41:18,020 --> 00:41:19,019
!الآن

598
00:41:26,294 --> 00:41:27,460
لا

599
00:41:33,234 --> 00:41:35,569
!لا، لا، لا

600
00:41:49,348 --> 00:41:52,450
آسفةٌ، كان علي إخبارك من قبل

601
00:41:56,446 --> 00:42:06,446
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

