﻿1
00:00:02,450 --> 00:00:05,485
أنت مُراقب

2
00:00:05,487 --> 00:00:07,487
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,489 --> 00:00:12,158
آلـة تتجسّس عليك كلّ ساعة يوميًا

4
00:00:12,160 --> 00:00:14,360
لقد صمّمتُ هذه الآلة للكشف
،عن الأعمال الإرهابية

5
00:00:14,362 --> 00:00:16,195
...لكنَّها تُبصر كلّ شيء

6
00:00:16,197 --> 00:00:19,198
جرائم عنف يتورّط بها أناسٌ عاديون

7
00:00:19,200 --> 00:00:22,268
الحكومة تعتبر هؤلاء الناس ليسوا ذي صلة

8
00:00:22,270 --> 00:00:24,303
أمّا نحن فلا نعتبرهم كذلك

9
00:00:24,305 --> 00:00:28,674
،مطاردون من قِبل السلطات
ونعمل في الخفـاء

10
00:00:28,676 --> 00:00:30,509
يصعب العثور علينـا

11
00:00:30,511 --> 00:00:32,511
،لكن سواء كنت المجني عليه أَو الجاني

12
00:00:32,513 --> 00:00:35,514
إذا ظهر رقمك، سنعثر عليـك

13
00:00:36,113 --> 00:00:38,848
** ترجمة **
أحمد السنكري - GoLd AnGeL
"الحلقة بعنوان: "المنشأ

14
00:01:02,541 --> 00:01:04,241
العميـل (بوشارد) يتحدث

15
00:01:04,243 --> 00:01:05,609
لدينا مشتبه به مُحتجز

16
00:01:05,611 --> 00:01:07,211
لكنّنا لم نعثر على القطعة الأثرية

17
00:01:07,213 --> 00:01:10,214
أعتقد أن لصَّنا لازال طليقـًا

18
00:01:14,652 --> 00:01:16,753
(مرحبًا بعودتك يا سيّد (ريـس

19
00:01:17,050 --> 00:01:19,918
(أرى أنّكَ قضيت وقتًا رائعًا في (إيطاليا

20
00:01:19,920 --> 00:01:21,219
ماذا يمكن أن أقول؟

21
00:01:21,221 --> 00:01:22,687
زي جديد، رجل جديد

22
00:01:22,689 --> 00:01:25,056
رقم جديد

23
00:01:25,058 --> 00:01:26,591
مرحبًا بعودتك

24
00:01:26,593 --> 00:01:28,226
،كنت أتمنى أن نجد وقتًا للترحيب بكَ

25
00:01:28,228 --> 00:01:30,361
لكنّنا استلمنا رقمًا منذ حوالي ساعة

26
00:01:30,363 --> 00:01:31,762
(قابل (كيلي لين

27
00:01:31,764 --> 00:01:33,431
،)وِلدت في (شنغهاي
على الأغلب ترعرعت خارج البلاد

28
00:01:33,433 --> 00:01:35,366
وهاجرت مؤخرًا إلى الولايات المتحدة

29
00:01:35,368 --> 00:01:37,435
أو هذا ما توضّحة تأشيرتها

30
00:01:37,437 --> 00:01:40,138
اعتمِدت كمواطنة منذ ستّة أشهر

31
00:01:40,140 --> 00:01:42,340
هل هي جاسوسة؟ -
من المحتمل -

32
00:01:42,342 --> 00:01:46,444
الآن، هي تعمل كمنظمة
حفلات محترفة في المدينة

33
00:01:46,446 --> 00:01:49,379
وفقًا لسمعتها العالميـة، هي موهوبة للغاية

34
00:01:49,381 --> 00:01:50,914
وجدتُ سيرتها الذاتية على الإنترنت

35
00:01:50,916 --> 00:01:52,582
مراجع لا تشوبها شائبة

36
00:01:52,584 --> 00:01:56,120
أسهل طريق للتقرّب من منظم
حفلات، هو حضور حفل

37
00:01:56,122 --> 00:01:58,789
اختفاء وسفريات، ولم يفقد أي شيء

38
00:01:58,791 --> 00:02:04,061
تمّ تعيين الآنسة (ليـن) كمصممة لافتتاح المعرض الجديد
لمتحف (المتروبوليتان) التاريخي

39
00:02:04,063 --> 00:02:05,762
،بلمسة ذكية على الحاسوب

40
00:02:05,764 --> 00:02:07,631
وضعت الآنسة (شـو) على
قائمة الضيوف

41
00:02:07,633 --> 00:02:10,800
أنا عاشقة للنبيذ المخفف
وقطع الكيش الصغيرة

42
00:02:10,802 --> 00:02:13,803
،كمتبرع قبـل الدعوة للحضور
(ستكون رفيقي، يا سيّد (ريـس

43
00:02:13,805 --> 00:02:15,138
ربطة العنق السوداء اختيارية

44
00:02:15,140 --> 00:02:19,509
...سأقوم بكيّ سترتي وتزييت

45
00:02:19,511 --> 00:02:22,311
فينش)، أين سلاحي الاحتياطي؟)

46
00:02:22,313 --> 00:02:24,647
لقد نقلته إلى قسم التاريخ قبل أسبوع

47
00:02:24,649 --> 00:02:26,749
(جدّدْ ترسانتك يا (جون

48
00:02:35,694 --> 00:02:37,926
(يبدو أن العاصفة لم تنته بعد يا سيّد (ريـس

49
00:02:37,928 --> 00:02:39,628
هل ستحتاج إلى مظلة؟

50
00:02:39,630 --> 00:02:42,464
(فقط إذا كانت ستعمل كسلاح تكتيكي يا (فينش

51
00:02:44,100 --> 00:02:46,268
(سأعطي هذه للآنسـة (شـو

52
00:02:46,270 --> 00:02:48,337
سأسرع فحسب

53
00:02:49,606 --> 00:02:53,875
،ثقوب الزرّ المُخيَّط يدويـًا
تتضمن واحدًا على التلبيب

54
00:02:53,877 --> 00:02:55,844
براعة لا تشوبها شائبة

55
00:02:55,846 --> 00:02:59,715
أرى أنّ (جياني) لم يبخل بأيّ تفصيل

56
00:02:59,717 --> 00:03:03,484
عليّ أن أظهر بمظهرٍ لائق

57
00:03:03,486 --> 00:03:05,721
(طالما سأظهر بصحبتك، يا (فينش

58
00:03:09,025 --> 00:03:11,158
(إنّها مثل ربط رباط الحذاء ياسيّد (ريس

59
00:03:11,160 --> 00:03:14,028
وجدت أن الأمر يفلح لو تم
التدرب على ساق واحدة

60
00:03:14,030 --> 00:03:17,699
أو ياقة مفتوحة إذا كنت فقدت المهارة

61
00:03:17,701 --> 00:03:21,135
يمكنني تفكيك سلاح 45 رأسًا على عقب
(في الظلام يا (فينش

62
00:03:21,137 --> 00:03:22,903
أعتقد أنّه بإمكاني التعامل مع ربطة عنق

63
00:03:22,905 --> 00:03:24,672
بالطبع

64
00:03:26,308 --> 00:03:29,210
هل هي فراشة أَم مزدوجة؟

65
00:03:29,212 --> 00:03:31,045
لا يهمّ، خذ وقتـك

66
00:03:37,485 --> 00:03:40,554
أكره أن أقطع هذه اللحظة
الحميمية أيّها السادة

67
00:03:40,556 --> 00:03:43,423
لكن الدعوة توصي ألا نتأخر

68
00:03:44,992 --> 00:03:46,460
ماذا؟

69
00:03:46,462 --> 00:03:49,529
(أرى أنّكِ حدثتِ ترسانتكِ يا (شـو

70
00:03:49,531 --> 00:03:53,933
يمكنني تحديثها بجانب سلاح 380 الذي
أحمله في حقيبتي

71
00:03:53,935 --> 00:03:56,603
!لذا كنْ حذرًا

72
00:03:56,605 --> 00:03:59,506
أيمكننا الذهاب الآن؟

73
00:04:08,750 --> 00:04:11,617
معرض خاص يا (فينش)؟

74
00:04:11,619 --> 00:04:14,921
شراكة بين متاحف العالم
،منحت بعض من القطع الأثرية الثمينة

75
00:04:14,923 --> 00:04:18,758
ليتم عرضها في هذا المعرض فقط

76
00:04:18,760 --> 00:04:21,394
شيء كهذا لا يحدث كثيرًا

77
00:04:21,396 --> 00:04:23,061
عمل بغيض

78
00:04:23,063 --> 00:04:25,230
غير مشروع

79
00:04:25,232 --> 00:04:27,700
تبدو الأجواء عدائية بالخارج

80
00:04:27,702 --> 00:04:31,970
يعتقدون أن القطع الأثرية الثقافية
تنتمي للشعوب التي جاءت منها

81
00:04:31,972 --> 00:04:34,706
يبدون لي كمجموعة من
الهيبيين ومشجعو الفنّ

82
00:04:34,708 --> 00:04:37,075
بالرغم من ذلك، فهم يمثلون
(تهديدًا لـ (كيلي

83
00:04:37,077 --> 00:04:38,543
إنّها تُدير الحدث

84
00:04:38,545 --> 00:04:40,712
!ذكرناه فحضر

85
00:04:40,714 --> 00:04:43,615
كيلي)، ما الذي أسمعه؟)

86
00:04:43,617 --> 00:04:47,786
رئيس الأمن يخبرني بشأن
قنابل ثلج في ساحة المعرض

87
00:04:47,788 --> 00:04:49,487
نعم يا سيّدي، لقد سمعت ذلك أيضًا

88
00:04:49,489 --> 00:04:51,122
لم أقم بطلب ذلك

89
00:04:51,124 --> 00:04:52,490
أعتقد أنّه خطأ في التسليم

90
00:04:52,492 --> 00:04:53,925
أنا لن أدفع ثمن خطـأ

91
00:04:53,927 --> 00:04:55,293
،لقد تحدّثتُ مع الموردّين

92
00:04:55,295 --> 00:04:56,894
المتحف لن يتكلّف بنسـًا

93
00:04:56,896 --> 00:04:59,964
بجانب أنّهم عرضوا ترقية
اختيار الشمبانيا الليلّة

94
00:04:59,966 --> 00:05:02,667
من الصنف الأصفر إلى الوردي

95
00:05:02,669 --> 00:05:07,504
حسنـًا، أنا أستمتع بالفعل بالصنف الوردي

96
00:05:11,811 --> 00:05:14,078
!يا إلهـي
عزيزي؟

97
00:05:20,887 --> 00:05:22,986
فينش)، لا يوجد إشارة على أيّ خطر هنا)

98
00:05:22,988 --> 00:05:24,921
عدا نفث الروبيـان

99
00:05:24,923 --> 00:05:27,090
كان هذا مثيرًا للإعجاب

100
00:05:27,092 --> 00:05:30,661
وفّرتِ إحضار مسعف إلى هنـا

101
00:05:30,663 --> 00:05:32,763
كنت في المكان المناسب والوقت المناسب

102
00:05:32,765 --> 00:05:34,398
أتعرفين من هو؟

103
00:05:34,400 --> 00:05:38,301
وارن زيم)، صاحب بنك استثماري كبير)

104
00:05:38,303 --> 00:05:40,303
تخيلي لو دُمرت هذه الأسطورة برمتها

105
00:05:40,305 --> 00:05:41,804
بسبب حبة روبيـان

106
00:05:43,008 --> 00:05:45,175
تعرفين، لكنتكِ رائعة

107
00:05:45,177 --> 00:05:48,411
،لقد مرّت عليّ من قبل
لكن لا يمكنني تمييزها

108
00:05:48,413 --> 00:05:50,280
من أين أنتِ؟

109
00:05:50,282 --> 00:05:52,382
(قضيتُ بضعة أعوام في (هونج كونج

110
00:05:52,384 --> 00:05:54,351
حصلت على تعليم دولي

111
00:05:54,353 --> 00:05:57,520
منذ ذلك الحين، وأنا تعلّمت
اللهجة من هنا وهنـاك

112
00:05:58,690 --> 00:05:59,856
حسنـًا، فلتستمتعي ببقية الليلّة

113
00:05:59,858 --> 00:06:02,558
نعم، شكرًا لكِ

114
00:06:02,560 --> 00:06:04,960
كيلي) جيّـدة مع الحضور)

115
00:06:04,962 --> 00:06:08,598
ساحرة، مراوغة

116
00:06:08,600 --> 00:06:10,700
من الذي يريد أن يستهدفها؟

117
00:06:10,702 --> 00:06:12,701
لا علم لدينا إذا ما كان شخص ما قد فعل بعد

118
00:06:12,703 --> 00:06:15,037
(وارن)، (هارولد)

119
00:06:16,406 --> 00:06:20,642
بالطبع، (وارن هارولد) بصحبة ضيف

120
00:06:22,345 --> 00:06:26,648
رجاء احتفظا بـهذه طوال الليلة
لتثبت أنّه تمّ التأكد من هويتكما

121
00:06:27,650 --> 00:06:30,652
إنّه غاية في الروعـة

122
00:06:34,557 --> 00:06:38,727
أشياء فخمـة، ضيوف ذوو شأن

123
00:06:39,962 --> 00:06:43,498
(عمل كهذا من الممكن أن يمنح (كيلي
،صلاحية التعامل معهم

124
00:06:43,500 --> 00:06:46,500
ولربّما صلاحية الوصول لأسرارهم القذرة

125
00:06:46,502 --> 00:06:50,071
سيّد (ريس)، أتعرف ما هذا؟

126
00:06:50,073 --> 00:06:52,006
(إنّها مخطوطة (نويل

127
00:06:52,008 --> 00:06:54,242
عمرها أكثر من 1000 سنـة

128
00:06:54,244 --> 00:07:00,381
نعم، إنّها جميلة ولكنّي أعتقد أنّه يجب أن نركز اهتمامنا
على سبب وجودنا هنـا، ألا توافقني؟

129
00:07:01,684 --> 00:07:03,250
،أيّها السيدات والسـادة

130
00:07:03,252 --> 00:07:04,752
يبدو وكأن هنـاك مشكلة ما

131
00:07:04,754 --> 00:07:06,119
الرجاء البقاء في أماكنكم حتى عودة الأضواء

132
00:07:07,457 --> 00:07:09,122
سيّد (ريس)؟ -
سأتولـى الأمر -

133
00:07:10,560 --> 00:07:12,726
استميحكم عذرًا
من فضلكم

134
00:07:12,728 --> 00:07:14,428
من فضلكم

135
00:07:14,430 --> 00:07:16,497
فينش)، إنّها قنابل ثلج)

136
00:07:16,499 --> 00:07:18,531
تم تخزينها في مبردات
محكمة الإغلاق مع الماء

137
00:07:18,533 --> 00:07:20,434
مع ستارة ممتازة من الدخان

138
00:07:20,436 --> 00:07:22,436
لكن من الذي سلّمهم للمتحف؟

139
00:07:22,438 --> 00:07:25,538
ربّما المُحتجون

140
00:07:25,540 --> 00:07:26,974
(لا أظن ذلك يا آنسة (شـو

141
00:07:26,976 --> 00:07:30,543
(أعتقد أن شخصًا ما يحاول الهروب مع لوحة (سيزان

142
00:07:30,545 --> 00:07:33,280
!توقّف

143
00:07:38,185 --> 00:07:40,587
(سأتولى الأمر يا (فينش

144
00:07:55,969 --> 00:07:57,603
في المكان المناسب، وفي الوقت المناسب

145
00:07:57,605 --> 00:08:00,406
أحسب أننا كاذبتان إذن، صحيح؟

146
00:08:10,783 --> 00:08:16,788
،يا رفاق، لن تصدّقوا هذا
لكنّي أعرف اللصّ

147
00:08:23,250 --> 00:08:25,651
،أنا آسـف يـا آنسـة
هذا مسرح جريمـة

148
00:08:25,653 --> 00:08:30,656
أيّها الضـابـط، لـقد كنـت أعـمل في هـذا الحـدث
عندما ظهر دخان فجأة، وعمّت الفوضى المكان

149
00:08:30,658 --> 00:08:32,191
،الناس كانوا يركضون ويصرخون

150
00:08:32,193 --> 00:08:33,993
جُررت إلى الباب بدون حقيبتي

151
00:08:33,995 --> 00:08:35,060
سيّدي، من فضلك

152
00:08:35,062 --> 00:08:36,829
سيّدتي، إنّها الواحدة صباحـًا

153
00:08:36,831 --> 00:08:38,397
ما الذي يمكنني فعله لتصمتي؟

154
00:08:38,399 --> 00:08:39,932
دعني أحصل على حقيبتي

155
00:08:39,934 --> 00:08:41,734
أعِدْك أنّي لن ألمس أيّ شيء

156
00:08:41,736 --> 00:08:45,570
أو أعرقل مهمة فريقك، أقسم لك

157
00:08:48,908 --> 00:08:52,511
أَتذكّر تحت أيّ منضدة
وضع الموظفون حقائبهم

158
00:08:52,513 --> 00:08:54,546
(أعلميني إذا وجدتِ حقيبة (كيلي

159
00:08:54,548 --> 00:08:58,216
أتمنّى أن تكون قد نسيتها وهي على عجلة من أمرها
بعد أن حصلت على اللوحة

160
00:08:59,485 --> 00:09:01,753
(لقد حصلتُ على شيء أفضل يا (فينش

161
00:09:01,755 --> 00:09:04,589
حصلتُ على حقيبتها وحاسوبها

162
00:09:04,591 --> 00:09:06,924
(بالطبع، اختارت لوحة لـ (سيزان

163
00:09:06,926 --> 00:09:09,561
لديها ذوق جيّد

164
00:09:09,563 --> 00:09:13,430
(أنا أطاردها لصالح (الإنتربول
منذ أكثر من سنة

165
00:09:13,432 --> 00:09:16,134
أنثى عمرها من 35 إلى 25 سنة
من أصول أسيوية

166
00:09:16,136 --> 00:09:18,136
(أعتقد من (الصين

167
00:09:18,138 --> 00:09:19,937
في الواقع، هذا كلّ ما يمكن قوله

168
00:09:19,939 --> 00:09:22,840
لم يرَ أحد وجهها عن قُرب

169
00:09:22,842 --> 00:09:26,243
كنت على وشك القبض عليها
في (دبي) منذ ستة أشهر

170
00:09:28,114 --> 00:09:30,914
جئتُ إلى (نيويورك) متتبعـًا
جواز سفر خاص بها

171
00:09:30,916 --> 00:09:32,816
،وصلت لنهاية مسدودة

172
00:09:32,818 --> 00:09:36,420
حينها حصلت على هذه المكالمة

173
00:09:36,422 --> 00:09:38,222
من الصعب تعقبهـا

174
00:09:38,224 --> 00:09:43,727
تستعين بشركاء مشردين تقوم برشوتهم
مـقابل موافقتهم على قضاء مدة بالسجن

175
00:09:43,729 --> 00:09:48,865
بعد ذلك تقوم بقتلهم، فهمت قصدي؟

176
00:09:48,867 --> 00:09:51,301
أخبر محققيك أن يكونوا على أهبة الاستعداد

177
00:09:51,303 --> 00:09:54,938
،أيّ مكان تطأه قدم هذه المرأة
تسقط ضحايا

178
00:10:07,551 --> 00:10:10,687
أسمعت بشأن المموهِـين والشركاء الموتى؟

179
00:10:10,689 --> 00:10:12,655
كيلي) خطرة)

180
00:10:12,657 --> 00:10:15,258
الحارس مازال على قيد الحياة

181
00:10:15,260 --> 00:10:19,661
ولم نرها قامت بإيذاء شخص ما لحد الآن

182
00:10:19,663 --> 00:10:22,431
،لكن إذا استلمنا رقمها

183
00:10:22,433 --> 00:10:24,366
فستكون المسألة مسألة وقت فحسب

184
00:10:24,368 --> 00:10:26,535
،لقد بحثت في الأمر مسبقًا
إنّها مضيعة للوقت

185
00:10:26,537 --> 00:10:29,872
كلّ شيء هناك يدعم غطائها كمنظمة حفل

186
00:10:29,874 --> 00:10:32,341
طلبيات الشحن، الإيصالات
أمورٌ على هذه الشاكلة

187
00:10:32,343 --> 00:10:34,343
،إذا تخلّصت منها
فهي عديمة القيمة

188
00:10:34,345 --> 00:10:36,144
،لربّما ليس ما يحتوي عليه الجهاز الآن

189
00:10:36,146 --> 00:10:37,613
على الأرجح ما كان يحتوي عليه

190
00:10:37,615 --> 00:10:42,016
كل الأجهزة النقالة لديها
شريحة تعقب هذه الأيام

191
00:10:42,018 --> 00:10:46,888
إذا حاولنا تعقبها، ربّما تظهر أماكن ترددت عليها

192
00:10:46,890 --> 00:10:49,324
(هنـاك، في شارع (بيرل

193
00:10:49,326 --> 00:10:51,626
(في حانة تدعى (بروليند ليتر

194
00:10:51,628 --> 00:10:53,327
هذا مناسب

195
00:10:53,329 --> 00:10:56,330
لنذهب ونرى من قابلت
كيلـي) لتحتسي معه شراب)

196
00:11:01,971 --> 00:11:03,972
،حسب المعطيات التقريبية والاحتمالية

197
00:11:03,974 --> 00:11:05,673
كيلي) كانت في تلك الحانة)

198
00:11:05,675 --> 00:11:07,875
يمكنني استخدام برنامج لاختراق

199
00:11:07,877 --> 00:11:11,011
كل هاتف في المكان

200
00:11:11,013 --> 00:11:13,147
...يا رجل، أخبرك -
لا -

201
00:11:13,149 --> 00:11:14,915
من فضلك، من فضلك
أيمكنني الحصول على جعة؟

202
00:11:14,917 --> 00:11:17,084
لا -
...لا يمكنني إبعادها عن -

203
00:11:17,086 --> 00:11:18,352
لا -
حصلت على اللوحة -

204
00:11:18,354 --> 00:11:19,887
مهلاً، وجدتها

205
00:11:19,889 --> 00:11:21,722
(إنّها بالتأكيد (كيلي

206
00:11:21,724 --> 00:11:26,260
هل الأشخاص الذين تواصلتِ معهم زودوكِ
بما أردتِ من قنابل الثلج؟

207
00:11:26,262 --> 00:11:28,695
كانت حيث احتجتها

208
00:11:28,697 --> 00:11:31,631
(تحتم عليّ إيذاء حارس يا (سيريل

209
00:11:31,633 --> 00:11:34,668
كان عليه البقاء بعيدًا

210
00:11:37,438 --> 00:11:40,840
لوحتـك

211
00:11:40,842 --> 00:11:42,474
هل أنتَ راضٍ؟

212
00:11:42,476 --> 00:11:45,377
إذا كنتِ كذلك ياعزيزتي

213
00:11:45,379 --> 00:11:46,779
لقد انتهينا هنا

214
00:11:50,018 --> 00:11:53,385
لقد جُبت كافة أنحاء العالم
وأنتِ كذلك

215
00:11:53,387 --> 00:11:55,688
لكنّكِ أبعد ما تكوني عن الانتهاء

216
00:11:55,690 --> 00:11:59,057
شركائي في (براغ) يقدّرون عملك

217
00:11:59,059 --> 00:12:00,926
...لكن إليكِ المهمة القادمة

218
00:12:00,928 --> 00:12:03,696
(هذه المهمة القادمة ثمينة للغاية يا (جياو

219
00:12:03,698 --> 00:12:06,365
،لديكِ كل شيء تكسبيه من هذه المهمة

220
00:12:06,367 --> 00:12:10,101
والكثير لتفقديه أيضًا

221
00:12:10,103 --> 00:12:13,238
إذًا لا يجب أن أهدر وقتي بالتحدّث معك

222
00:12:31,390 --> 00:12:33,290
(لقد استخدمت المفتاح يا (فينش

223
00:12:33,292 --> 00:12:36,227
على الأقل نعلم أنّها لا تسرق المكان

224
00:12:46,071 --> 00:12:48,072
(أعتقد أنّي وجدت شقة (كيلي

225
00:12:48,074 --> 00:12:50,140
هناك شقة واحدة بدون اسم

226
00:12:50,142 --> 00:12:54,979
(في الحانة، الرجل الذي قابلته (كيلي
(قد دعاها (جياو

227
00:12:54,981 --> 00:12:58,515
نعرف أن (كيلي لين) منظمة الحفلات لا أثر لها

228
00:12:58,517 --> 00:13:01,485
(لنلق نظرة على (جياو لين

229
00:13:01,487 --> 00:13:06,221
يبدو أن هناك عدد من المواقع ببيانات لها علاقة
،)باللاعبة الأولمبية السابقة (جياو لين

230
00:13:06,231 --> 00:13:10,159
والتي تنافست مع الفريق الوطني الصيني

231
00:13:10,161 --> 00:13:13,930
رَبحت الميدالية الفضيّة
في الألعاب الأولمبية 2000

232
00:13:13,932 --> 00:13:15,999
حققت (الصين) الصدارة
في الجمباز بذلك العام

233
00:13:16,001 --> 00:13:17,367
أتتذكر تلك الألعاب؟

234
00:13:17,369 --> 00:13:18,668
كانت في (سيدني)، أليس كذلك؟

235
00:13:18,670 --> 00:13:19,936
كم كان عمرها؟

236
00:13:19,938 --> 00:13:21,704
بالكاد مراهقة

237
00:13:21,706 --> 00:13:24,173
،لاحقًا استبعدت من الفريق الصيني

238
00:13:24,175 --> 00:13:27,676
(بينما احترفت لدى فريق (التّشيك
في بطولة العالم

239
00:13:27,678 --> 00:13:29,845
ولم يُعطى سبب لاستبعادها

240
00:13:29,847 --> 00:13:34,650
(ما الذي حدث وحوّل (كيلي
من لاعبة عالمية إلى مجرمة عالمية؟

241
00:13:34,652 --> 00:13:39,354
(ربّما يجب علينا تفتيش شقة (كيلي
(عندما تخرج منها يا سيّد (ريس

242
00:13:49,466 --> 00:13:52,067
(أنا داخل شقة (كيلي)، يا (فينش

243
00:13:52,069 --> 00:13:54,202
لا توجد إشارة على تواجدها

244
00:13:54,204 --> 00:13:59,408
في الحقيقة، تبدو مثل شقتي نوعًا ما

245
00:13:59,410 --> 00:14:02,544
(المسؤول عن مهمات (كيلي
(تحدّث عن (المهمة الأخيرة) يا آنسة (شـو

246
00:14:02,546 --> 00:14:04,413
،إذا كانت (كيلي) على وشك إيذاء شخص ما

247
00:14:04,415 --> 00:14:08,550
علينا أن نكتشف متى وأين
ستكون المهمة قبل فوات الآوان

248
00:14:08,552 --> 00:14:14,221
إذا كنت سأخفي خطط خاصّة
...بمهمة لسرقة

249
00:14:33,842 --> 00:14:40,781
،كيلي) لديها خريطة لكل شوارع المدينة هنا)
مع تحديد لتقاطع

250
00:14:40,783 --> 00:14:44,785
أنا أرسل لكَ بعض الصور

251
00:14:46,220 --> 00:14:50,123
إنّه شارع جانبي ضيق على مقربة من عدة محطات
للمترو في المنطقة المجاورة

252
00:14:50,125 --> 00:14:53,927
،يبدو لي كخيار جيّد
مع طرق هروب متعددة

253
00:14:53,929 --> 00:14:55,929
أعتقد أنّنا وجدنا موقع مهمة (كيلي) القادمة

254
00:14:55,931 --> 00:14:59,132
ليس هذا كلّ ما وجدناه

255
00:14:59,134 --> 00:15:01,434
،لديّ بحث هنا

256
00:15:01,436 --> 00:15:04,337
شيء ما حول إنجيل، (إنجيل غوتينبرج)؟

257
00:15:04,339 --> 00:15:06,072
إنجيل غوتينبرج)؟)

258
00:15:06,074 --> 00:15:07,907
إنه في جولة حول العالم

259
00:15:07,909 --> 00:15:10,276
(سينتقل غدًا من (نيويرورك) إلى (فينيسيا) في (إيطاليا

260
00:15:10,278 --> 00:15:13,046
جار نقله الآن

261
00:15:40,073 --> 00:15:41,940
شريط ثاقب

262
00:15:41,942 --> 00:15:44,943
فينش)، أعتقد أن (كيلي) على وشك القيام)
بعمل عنيف للغاية

263
00:15:51,316 --> 00:15:54,152
لا تعرفين ماذا أنتِ صانعة

264
00:15:54,154 --> 00:15:57,956
أظن أني كنت في المكان المناسب
والوقت المناسب مرة أخرى

265
00:16:08,333 --> 00:16:09,934
أردتُ إيقافهم

266
00:16:09,936 --> 00:16:12,437
فات الوقت الآن

267
00:16:20,379 --> 00:16:22,212
أجيبي

268
00:16:26,284 --> 00:16:27,451
(سيريل)

269
00:16:27,453 --> 00:16:28,852
كيف سار الأمر؟

270
00:16:28,854 --> 00:16:30,854
لم أحصل عليه

271
00:16:32,191 --> 00:16:34,524
معذرة. حسبتُ للحظة أنكِ قلتِ أنكِ لم تحصلي عليه

272
00:16:34,526 --> 00:16:37,728
(لم أحصل على الإنجيل يا (سيريل

273
00:16:37,730 --> 00:16:39,596
لكن ما زلت أستطيع

274
00:16:39,598 --> 00:16:41,364
سأفكر في شيء ما

275
00:16:41,366 --> 00:16:45,034
هل لديكِ أي فكرة عما هو على المحك؟
كم يبلغ حجم المـال الذي نتحـدث عـنه؟

276
00:16:45,036 --> 00:16:48,638
شركائي في (براغ) لا يتعاملون بلطف
مع من لا يسدد دينه

277
00:16:48,640 --> 00:16:51,641
دعيني أذكركِ

278
00:17:02,319 --> 00:17:04,721
أمي، هل هذا أنتِ؟

279
00:17:06,423 --> 00:17:08,825
(إنه أنا يا (كاي

280
00:17:08,827 --> 00:17:11,393
أنه أنا يا صغيرتي

281
00:17:12,830 --> 00:17:17,099
هل سمعتُ كلمة "أمي" لتوي؟

282
00:17:17,101 --> 00:17:20,102
لقد ارتكبنا خطأ مُريعًا

283
00:17:28,500 --> 00:17:32,102
لا أدري لماذا تصعبين الأمر على نفسك بهذا الشكل

284
00:17:35,874 --> 00:17:38,275
(لدينا مشاكسة هنا يا (فينش

285
00:17:39,478 --> 00:17:40,777
فلتحسنا التصرف أنتما الاثنين

286
00:17:40,779 --> 00:17:45,048
سأجلس أنا هنا فحسب بصحبة مسدسي

287
00:17:45,050 --> 00:17:49,086
آنسـة (لين)، لن تصدقيني إن أخبرتكِ
أنني شخص أساعد الآخرين

288
00:17:49,088 --> 00:17:51,121
مثلما ساعدتَ ابنتي

289
00:17:51,123 --> 00:17:54,957
أعرف عنكِ الكثير، أعرف تاريخك في الأولمبياد

290
00:17:54,959 --> 00:17:56,426
أنت لا تعرف شيئًا

291
00:17:56,428 --> 00:17:59,929
أود معرفة المزيد لو سمحتِ لي

292
00:18:01,298 --> 00:18:05,301
يبدو أنكِ لا ترتكبين تلك الجرائم بمحض إرادتكِ

293
00:18:05,303 --> 00:18:08,271
لكن يبدو أنكِ لا تمانعين في ارتكابها أيضًا

294
00:18:08,273 --> 00:18:14,476
أظن أنه لم يحدث من قبل أو مرت فترة طويلة
منذ أن كنت مستميتًا أو تتضور جوعًا

295
00:18:14,478 --> 00:18:17,914
أخفيت الحمل على قدر استطاعتي

296
00:18:17,916 --> 00:18:20,482
وعندما ظهر للعيان، علمت أن كل شيء قد انتهى

297
00:18:20,484 --> 00:18:24,820
شققت طريقي إلى (أوروبا) بلا مال أو مهارات شخصية

298
00:18:24,822 --> 00:18:27,856
الجمباز لن يطعم طفلتي

299
00:18:27,858 --> 00:18:32,761
رهنت ميداليتي الفضية لسد مصاريف
العناية الطبية للولادة

300
00:18:32,763 --> 00:18:37,032
ثم اقتحمت نفس محل الرهانات وسرقت ساعة

301
00:18:37,034 --> 00:18:39,267
سرقت لإطعام مولودي الحديث

302
00:18:39,269 --> 00:18:42,103
لم أكن أعرف أنه واجهة لعصابة من المجرمين

303
00:18:42,105 --> 00:18:43,371
وهل تعقبوكِ؟

304
00:18:43,373 --> 00:18:45,240
،أرادوني أن أسدد ديني

305
00:18:45,242 --> 00:18:50,111
وأظن أنه كان لديهم مكان شاغر
في فريقهم لأجل لص

306
00:18:50,113 --> 00:18:51,179
كان يمكنكِ الرفض

307
00:18:51,181 --> 00:18:53,181
(أخذوا مني (كاي

308
00:18:53,183 --> 00:18:55,016
لم يكن لديّ خيار

309
00:18:55,018 --> 00:18:59,219
وعدوا بإطلاق سراحها بعدما ينتهي العمل مباشرة

310
00:18:59,221 --> 00:19:01,722
وماذا عن الأشخاص الذين قتلتيهم؟

311
00:19:01,724 --> 00:19:03,190
ما الذي تتحدثين عنه؟

312
00:19:03,192 --> 00:19:05,159
،هناك عميل من (الإنتربول) يسعى في أثركِ

313
00:19:05,161 --> 00:19:09,831
ويعتقد يقينًا أنكِ تركتِ وراءكِ عددًا
لا بأس به من الجثث

314
00:19:12,901 --> 00:19:15,735
سيريل)... لابد أنه هو بلا شك)

315
00:19:15,737 --> 00:19:20,975
...إنه يستأجر أولئك الأشـخاص
متشردون ويقومون بدور الطعم

316
00:19:20,977 --> 00:19:26,713
لابد أنه كان يتخلص منهم بعد أن أنهي المهمة
وأغادر المدينة

317
00:19:26,715 --> 00:19:29,016
إنه وحش

318
00:19:29,018 --> 00:19:33,487
لم أكن أعرف أن هناك من تأذى، أقسم لكم

319
00:19:33,489 --> 00:19:36,523
والإنجيل كان آخر شيء تحتاجين
لسرقته من أجلهم؟

320
00:19:36,525 --> 00:19:38,224
سبق السيف العذل

321
00:19:38,226 --> 00:19:39,726
كان لابد أن أحصل عليه خلال نقله

322
00:19:39,728 --> 00:19:41,427
إنه تحت الحماية الآن

323
00:19:41,429 --> 00:19:45,031
(شركة تدعى (سيميتريك لتطبيقات الحماية

324
00:19:45,033 --> 00:19:49,335
،سيريل) وشركاؤه ليسوا صبورين)
(ولا أدري مـاذا سـيفعلون مع (كاي

325
00:19:49,337 --> 00:19:51,404
،)شركة (سيميتريك للحماية) مقرها في (المملكة المتحدة

326
00:19:51,406 --> 00:19:53,006
لكن لديهم مكتب تابع لهم هنا

327
00:19:53,008 --> 00:19:54,407
هل هذا هو المكان الذي أخذوه إليه؟
متأكدة؟

328
00:19:54,409 --> 00:19:56,175
متأكدة، إنه في وسط المدينة

329
00:19:56,177 --> 00:19:58,611
رأيته، المبنى عبارة عن قلعة حصينة

330
00:19:58,613 --> 00:20:00,179
فينش)، ماذا تفعل؟)

331
00:20:00,181 --> 00:20:04,149
مجرد بحث صغير لأرى مدى سهولة اختراق
(مبنى (سيميتريك

332
00:20:04,151 --> 00:20:07,486
هل أخذت في اعتبارك خيار إنقاذ الفتاة؟

333
00:20:07,488 --> 00:20:09,187
(كاي) على الجانب الآخر من العالم يا آنسة (شو)

334
00:20:09,189 --> 00:20:10,589
كم سيستغرق ذلك؟

335
00:20:10,591 --> 00:20:11,957
...بعض الوقت، لكن

336
00:20:11,959 --> 00:20:13,425
وماذا لو أنها لا تملك ذلك الوقت؟

337
00:20:13,427 --> 00:20:15,794
أعتقد أن لدينا خيارًا واحدًا فقط هنا

338
00:20:15,796 --> 00:20:18,096
نحتاج إلى سرقة الإنجيل بأنفسنا

339
00:20:18,098 --> 00:20:20,965
حسنًا، سأحرر اللصة من قيدها

340
00:20:22,168 --> 00:20:25,103
لقد حررت نفسي بالفعل

341
00:20:31,877 --> 00:20:35,113
(حسنًا، (سيميتريك لتطبيقات الحماية

342
00:20:35,115 --> 00:20:38,950
نحتاج إلى معرفة من الذي صمم المبنى
وصمم مكاتبهم

343
00:20:38,952 --> 00:20:44,121
سنحتاج إلى شخص يساعد في تأمين التصاميم المعمارية
،وربما سرقتهم إن اضطررنا لذلك

344
00:20:44,123 --> 00:20:45,957
...ثم نطور عمليتنا

345
00:20:45,959 --> 00:20:50,327
أو فقط نهاتف أحد أفراد (مديرية أمن نيويورك) ممن لديه
أصـدقاء في قطاع الأمن، ويمكنه إحضار تلك الأشياء إلينا

346
00:20:50,329 --> 00:20:53,630
أجل، هذا صحيح. لدي معارف

347
00:20:53,632 --> 00:20:57,401
!ياله من مكان رائع

348
00:20:57,403 --> 00:21:03,474
مكاتب (سيميتريك للحماية) تحتل الطوابق الخمسة العليا
في برج ذي 70 طابقًا يقع في المنطقة المالية

349
00:21:03,476 --> 00:21:11,210
،في الساعة السادسة مساءً بالضبط تتوقف عمليات المتاجرة
،وعليه تتوقف الحركة على كل الدرج والمصاعد

350
00:21:11,310 --> 00:21:17,721
،فيما عدا مصعد خدمة وحيد في مرآب السيارات المؤمن
وهو الوسيلة الوحيدة للصعود للطوابق العليا

351
00:21:17,723 --> 00:21:19,422
من الداخل

352
00:21:19,424 --> 00:21:22,358
شركة الحماية تلك فوق المستوى العادي

353
00:21:22,360 --> 00:21:25,361
،عندما يتعـلق الأمـر باللصوص
"فشعارهم هو: "الردع أو القتل

354
00:21:25,363 --> 00:21:31,401
طابق شركة (سيميتريك) محمي بحراس مسلحين
وآلات تصوير بانورامية نصف كروية بتغطية 360 درجة

355
00:21:31,403 --> 00:21:37,207
الإنجيل سيكون موجودًا في الطابق السبعين في واحد
من ست غرف آمنة حيث يحتفظون بالأشياء عالية القيمة

356
00:21:37,209 --> 00:21:40,510
من المحزن أنه لا يتوجد طريقة نعرف بها
الغرفة التي يحتفظون فيها بقطعتنا

357
00:21:40,512 --> 00:21:46,881
ومهما كانت الغرفة، فستكون محمية بماسح بصمات حيوي
،يمكنه معاينة بصمات الأصابع الخمسة كلها

358
00:21:46,883 --> 00:21:48,950
وأيضا درجة حرارة جسم المستخدم

359
00:21:48,952 --> 00:21:51,720
داخل الغرف يوجد أجهزة استشعار للحركة
،بالأشعة تحت الحمراء

360
00:21:51,722 --> 00:21:56,425
،وقفص يوجد بداخله القطعة
بطول 8 أقدام، مكهرب ومتصل بجهاز إنذار

361
00:21:56,427 --> 00:22:00,695
الأقفاص نفسـها مطوقة بأجهزة اسـتشعار
يمكنها اكتشاف الحركة في نطاق 20 قدم

362
00:22:02,032 --> 00:22:04,099
!العملية سهلة للغاية

363
00:22:04,101 --> 00:22:05,533
إنهم الأفضل في المجال

364
00:22:05,535 --> 00:22:08,069
أيًا كان من يدير هذه الشركة فهو الأول بين أقرانه

365
00:22:08,071 --> 00:22:10,639
ولا شك أنهم فخورون بسمعتهم

366
00:22:10,641 --> 00:22:13,574
أعتقد إنه قد حـان الوقت لمقـابلة
(أحد العاملين بشركة (سيميتريك

367
00:22:18,681 --> 00:22:20,047
حسنًا

368
00:22:20,049 --> 00:22:22,016
العميل (بوشارد) يتحدث

369
00:22:22,018 --> 00:22:24,918
(معك المحقق (لايونيل فوسكو) من (مديرية أمن نيويورك
المنطقة الثامنة

370
00:22:24,920 --> 00:22:29,023
كنت في القرية أتابع خيطًا وراء ممتلكات منهوبة
في قضية سرقة

371
00:22:29,025 --> 00:22:32,760
رأيت شخصًا يطابق المواصفات الموجودة
في مذكرة (الإنتربول) التي تشـرف عـليها

372
00:22:32,762 --> 00:22:37,330
امرأة صينية في أواخر العشرينيات
أو أوائل الثلاثينيات

373
00:22:37,332 --> 00:22:39,900
هل تتعقب لصًا أو شيئًا من هذا القبيل؟

374
00:22:39,902 --> 00:22:43,070
أجل أيها المحقق، ماذا تحتاج مني؟

375
00:22:43,072 --> 00:22:46,040
حسنًا، أنا مشغول قليلاً هنا

376
00:22:46,042 --> 00:22:48,441
لكن إن أردت، يمكنك الذهاب إلى الشقة

377
00:22:48,443 --> 00:22:51,344
وإذا وجدت أي شيء ذا أهمية، فلتخبرني به على الفور

378
00:22:51,346 --> 00:22:53,547
بالتأكيد، شكرًا لك

379
00:22:53,549 --> 00:22:56,550
ما هو العنوان؟

380
00:23:39,058 --> 00:23:41,159
جاءني بلاغ عن سيارة مسروقة في المنطقة

381
00:23:41,161 --> 00:23:42,728
الوصف مطابق لهذه السيارة

382
00:23:42,730 --> 00:23:43,995
محال

383
00:23:43,997 --> 00:23:46,631
هذه السيارة تعود إلى شركة الأمن التي أعمل بها

384
00:23:46,633 --> 00:23:48,299
أنا المشرف

385
00:23:48,301 --> 00:23:51,302
تفضل، تأكد بنفسك

386
00:23:59,511 --> 00:24:03,414
،بناءً على البصمات التي أرفعها
يمكنني القول أن هذا الشخص لا يغسل يديه كثيرًا

387
00:24:03,416 --> 00:24:06,117
هذه معلومة مفيدة جدًا أيها المحقق

388
00:24:06,119 --> 00:24:10,821
سيكون لدي مجموعة رائعة من البصمات المستترة بعد قليل

389
00:24:10,823 --> 00:24:12,290
(لا بأس يا (لايونيل

390
00:24:12,292 --> 00:24:16,426
(فينش)، هل وجدت أي شيء آخر عن (سيريل)
أو التشيكيين الذين يحتجزون الفتاة؟

391
00:24:16,428 --> 00:24:17,962
مجرد تخمين ليس إلا

392
00:24:17,964 --> 00:24:19,930
هذه العصابة تغطي آثارها

393
00:24:19,932 --> 00:24:27,171
بناءً على سجلات السرقة والمقالات الصحفية، أعتقد أنهم جزء
،من مخطط ابتزاز يستهدف قطعًا أثرية عالية القيمة

394
00:24:27,173 --> 00:24:29,840
ويجبرون (كيلي) على سرقتها

395
00:24:29,842 --> 00:24:33,610
ثم يبيعونها إلى أعلى سـعر متقدم
أو إلى المالك الأصلي مرة أخرى

396
00:24:33,612 --> 00:24:35,345
تسويق مضمون

397
00:24:35,347 --> 00:24:40,717
لا شك أن العائلة المالكة السعودية ستكون مهتمة
بخنجر مرصع بالجواهر يعود إلى أسلافهم

398
00:24:40,719 --> 00:24:46,856
وإدارة متحف (اللوفرِ) قد تدفع كثيرًا من الباطن
لاستعادة قطعة فنية سُرقت منهم في الأصل

399
00:24:46,858 --> 00:24:51,227
هل تعتقد أنه يمكننا الوثوق في (كيلي)؟
أقصد لإنجاز هذه المهمة الأخيرة؟

400
00:24:51,229 --> 00:24:52,662
(أفهم ما تعنيه يا سيد (ريس

401
00:24:52,664 --> 00:24:54,664
لكن ليس لدينا بديل آخر

402
00:24:54,666 --> 00:24:58,634
،)وليس معنى أننا لم نستلم رقم (كاي
أن حـمايتها لا تقع على عـاتـقنا أيـضًا

403
00:24:58,636 --> 00:25:00,870
خطتنا هي الحصول على الكتاب وإنقاذ الفتاة

404
00:25:00,872 --> 00:25:03,339
ماذا لو أن التشيكيين أنهوا الأمر من جانبهم؟

405
00:25:03,341 --> 00:25:06,208
(أعمل على ذلك يا سيد (ريس

406
00:25:14,418 --> 00:25:16,385
معذرة

407
00:25:20,690 --> 00:25:22,657
وجدتكِ أخيرًا

408
00:25:22,659 --> 00:25:24,759
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

409
00:25:24,761 --> 00:25:27,362
من أنت؟

410
00:25:27,364 --> 00:25:30,899
كلانا يعلم هوية الآخر جيدًا

411
00:25:30,901 --> 00:25:33,202
كنتِ جيدة، أعترف بذلك

412
00:25:33,204 --> 00:25:38,239
لقد سخروا مني في (الإنتربول) عندما أخبرتهم
عن الشخص الذي أطارده

413
00:25:40,209 --> 00:25:47,716
قبضت على العديد من اللصوص في العديد من البلدان
لكني حسبتُ أنني سأطاردكِ للأبد

414
00:25:49,585 --> 00:25:51,285
لا يمكنكَ إثبات أي شيء

415
00:25:51,287 --> 00:25:53,221
ورغم ذلك ها نحن ذا

416
00:25:53,223 --> 00:25:55,756
ثقي بي

417
00:25:55,758 --> 00:26:02,864
أيًا كان ما تعدين له مستقبلاً سأكون خلفكِ بالمرصاد
مع فريق من القوات الخاصة وزوج من الأصفاد

418
00:26:09,204 --> 00:26:12,038
تم غرس الطعم بنجاح

419
00:26:16,911 --> 00:26:18,379
(معك المشرف (فارو

420
00:26:18,381 --> 00:26:19,913
بماذا يمكنني خدمتك أيها العميل (بوشارد)؟

421
00:26:19,915 --> 00:26:24,585
لدي خبر مؤكد أن هناك محاولة سرقة ستحدث
لقطعة أثرية في موقعكم، كتاب عتيق جدًا

422
00:26:24,587 --> 00:26:26,887
إنجيل. لابد أن تصدقني

423
00:26:26,889 --> 00:26:29,856
،تم التحقق من شخصيتك، وكلمتك موثوق فيها
لهذا فقط نحن نتحدث

424
00:26:29,858 --> 00:26:31,091
ماذا توصي أن نفعل؟

425
00:26:31,093 --> 00:26:34,027
خذ التهديد بجدية كاملة لأبعد الحدود

426
00:26:34,029 --> 00:26:36,496
،سنقوم بتفعيل التدبير الأمني الأساسي 202

427
00:26:36,498 --> 00:26:41,434
والذي يقوم آليًا بتحريك القطعة إلى الغرفة المركزية
في طابقنا الأمني لأجل حماية أفضل

428
00:26:41,436 --> 00:26:43,002
(ممتاز يا (فينش

429
00:26:43,004 --> 00:26:46,706
يمكنك إخبار الجميع أن لدينا موقع محدد للإنجيل الآن

430
00:26:46,708 --> 00:26:49,375
إذن فقد حان وقت الذهاب للعمل

431
00:27:04,800 --> 00:27:06,568
(كل شيء في مكانه يا سيد (ريس

432
00:27:06,570 --> 00:27:08,370
نحن في حاجة إلى رجلنا بالداخل

433
00:27:08,372 --> 00:27:09,938
أعمل على ذلك

434
00:27:09,940 --> 00:27:14,376
دعنا نقول فقط أنني أعمل في مجال الحماية
رفيعة المستوى منذ 15 سنة

435
00:27:14,378 --> 00:27:17,812
هل تعرف ما هو أنبوب التشغيل (كريترون كي إن 2)؟

436
00:27:17,814 --> 00:27:22,083
دعنا نقول أنني لا أعرف لأجل ألا ندخل في جدال

437
00:27:22,085 --> 00:27:27,722
لكن الحكومة الأمريكية تلزمني أن أقول أن نقل
...أي سلع مهربة أو مواد غير شرعية

438
00:27:27,724 --> 00:27:29,357
توقف عن الكلام العائم يا صديقي

439
00:27:29,359 --> 00:27:35,530
سمعت أنه لا يوجد أي طريقة للنقل لا يمكن لشركتك
سيميتريك للحماية) أن تتولاها)

440
00:27:35,532 --> 00:27:38,499
خاصة عندما لا يمثل المال أي مشكلة

441
00:27:40,769 --> 00:27:46,774
،الكريترون) عبارة عن أنبوب غازي بارد وسالب القطب)
شائع الاستخدام في مشغلات الأسلحة النووية

442
00:27:46,776 --> 00:27:54,815
،وإذا لم تعرف شركتنا ما بداخل الشحنة المنقولة
لا نقوم بالإبلاغ عن أي نشاط غير شرعي

443
00:27:59,820 --> 00:28:03,056
لم لا نطلب لنا شرابًا آخرًا؟

444
00:28:07,895 --> 00:28:13,233
حسنًا، فلنجعلها أكثر سخونة هناك

445
00:28:34,788 --> 00:28:38,490
(حقيبتك ستكون بأمان هنا أكثر من قلعة (فورت نوكس
(يا سيد (رايلي

446
00:28:40,360 --> 00:28:41,993
سيد (زابو)، نحن بعد ساعات العمل

447
00:28:41,995 --> 00:28:45,731
وأنا مدير أمن ممتلكات مع عميل رفيع المستوى بصحبتي

448
00:28:45,733 --> 00:28:47,866
لذا ستتنحى جانبًا

449
00:28:47,868 --> 00:28:50,869
حسنًا، ستحتاج للتوقيع للدخول

450
00:29:03,515 --> 00:29:07,518
هل معك فعلاً مشغلات أسلحة نووية في تلك الحقيبة؟

451
00:29:07,520 --> 00:29:09,320
لا

452
00:29:12,858 --> 00:29:15,660
(أنا في الداخل يا (فينش

453
00:29:40,986 --> 00:29:42,686
هلا أوقف أحدكم الإنذار؟

454
00:29:47,992 --> 00:29:49,760
أعد تشغيل أجهزة الإنذار

455
00:29:49,762 --> 00:29:54,197
(وليتصل أحدكم بـ (مديرية أمن نيويورك
كي يأتي لاصطحاب صديقنا

456
00:30:02,539 --> 00:30:04,640
الآنسة (شو)، أعتقد أن هذه إشارتك

457
00:30:10,080 --> 00:30:14,016
لديكِ 45 ثانية حتى إعادة تشغيل أجهزة الإنذار

458
00:30:22,459 --> 00:30:25,328
إلى المرآب، هناك سيارة شرطة على البوابة
قادمة لأجل السجين

459
00:30:25,330 --> 00:30:27,430
قال أنه كان في المنطقة

460
00:30:35,771 --> 00:30:36,972
هل هذا هو الرجل؟

461
00:30:36,974 --> 00:30:39,875
إنه لك

462
00:30:39,877 --> 00:30:41,576
وقعوا في الفخ

463
00:30:41,578 --> 00:30:42,945
إلى أين بعد ذلك؟

464
00:30:42,947 --> 00:30:45,480
قلني إلى مطار (جي إف كي)، صالة التأجير الخاصة

465
00:30:45,482 --> 00:30:47,382
يجب عليّ أن أبدأ في تحصيل الأجرة

466
00:30:52,488 --> 00:30:56,791
لا تنسي أن تعطي كل إصبع لعقة جيدة
قبل مسح البصمات

467
00:30:56,793 --> 00:30:58,226
!ماذا؟

468
00:30:58,228 --> 00:31:01,562
،اللعاب سيحل محل العرق
وسيزيف درجة حرارة جسم الإنسان

469
00:31:11,652 --> 00:31:13,189
"الدخول مسموح"

470
00:31:16,644 --> 00:31:20,180
آنسة (شو)، لقد كونتُ في آلة التصوير حلقة مراقبة
تكرر نفسها ومدتها 3 دقائق

471
00:31:20,182 --> 00:31:21,615
الباقي عليكِ

472
00:31:21,617 --> 00:31:25,419
هل صديقكِ متأكد أن خدعة حاسوبه
قـد قتلـت أجـهزة اسـتشعار الحركة؟

473
00:31:25,421 --> 00:31:28,121
أجل

474
00:31:28,123 --> 00:31:32,459
شيء ما حول رفع درجة حرارة المحيط الخارجي
كي يطابق درجة حرارة جلدنا

475
00:31:32,461 --> 00:31:35,795
دعينا نأمل أن يكون محقًا

476
00:31:35,797 --> 00:31:38,831
حسنًا، هو على حق دائمًا

477
00:31:38,833 --> 00:31:40,800
اللعنة، الجو حار هنا

478
00:31:43,890 --> 00:31:45,261
"حاجز كهربي خطر"

479
00:31:49,310 --> 00:31:51,477
العميل (بوشارد)، أرى أنك قد قبلت عرضي

480
00:31:51,479 --> 00:31:52,745
شكرًا لك لسماحي بالحضور إلى هنا

481
00:31:52,747 --> 00:31:55,347
هل من الممكن أن أرى الإنجيل بنفسي؟

482
00:31:55,349 --> 00:31:58,050
لا حاجة لذلك. لقد قبضنا بالفعل على شخص
حاول سرقة الكتاب الليلة

483
00:31:58,052 --> 00:31:59,452
هل اعتقلتها؟

484
00:31:59,454 --> 00:32:01,687
لقد كان رجلاً، رجلاً ضخمًا

485
00:32:01,689 --> 00:32:03,456
اللص الذي يطارده (الإنتربول) امرأة

486
00:32:03,458 --> 00:32:06,859
،متأكد من ذلك
امرأة تستخدم الرجال كطعم

487
00:32:06,861 --> 00:32:09,295
انظر أيها الفرنسي، لقد تولينا الأمر

488
00:32:09,297 --> 00:32:11,530
أعدك أن كل شيء تحت السيطرة

489
00:32:44,563 --> 00:32:46,965
يداي تعرقان

490
00:32:46,967 --> 00:32:48,699
حسنًا، امنعيها من ذلك إذن

491
00:32:49,936 --> 00:32:53,371
فارو)، هل ذهبت إلى الطابق السبعين) -
منذ أن قبضنا على ذلك الرجل؟  - ماذا؟

492
00:32:53,373 --> 00:32:55,673
لا، كنت معك طوال الوقت منذ ذلك الحين

493
00:32:55,675 --> 00:33:01,411
حسنًا، الحاسوب يقول أن بصمات أصابعك قد استخدمت
منذ ثلاث دقائق لفتح غرفة آمنة هناك

494
00:33:01,413 --> 00:33:03,781
إلى جميع فرق الأمن، يرجى الاتجاه إلى الطابق السبعين

495
00:33:03,783 --> 00:33:06,717
!هذا ليس تدريبًا! هيا بنا

496
00:34:10,246 --> 00:34:14,149
لقد تأخرنا

497
00:34:21,998 --> 00:34:23,498
(نسقت مع (مديرية أمن نيويورك

498
00:34:23,500 --> 00:34:26,134
إنهم يستخدمون كل الموارد المتاحة لأجل عملية التعقب

499
00:34:26,136 --> 00:34:28,736
أجل يا سيدي، أجل

500
00:34:28,738 --> 00:34:30,671
سآتي على طائرة هذه الليلة

501
00:34:30,673 --> 00:34:33,942
أغلق الهاتف وادلف إلى السيارة

502
00:34:44,320 --> 00:34:48,989
،)نحن لم نسرق الإنجيل أيها العميل (بوشارد
فقط استعرناه لمدة وجيزة

503
00:34:55,330 --> 00:34:57,865
الخدمات قُضيت

504
00:34:57,867 --> 00:35:00,334
لا مزيد من المهمات

505
00:35:02,636 --> 00:35:05,105
هل سمعتني يا (سيريل)؟

506
00:35:05,107 --> 00:35:07,607
لقد انتهيت

507
00:35:13,848 --> 00:35:19,018
(لقد دفعت ديني لك ولأصدقائك في (براغ

508
00:35:19,020 --> 00:35:21,287
أُريد ابنتي

509
00:35:21,289 --> 00:35:24,123
لقد فرغت من هذه الحياة

510
00:35:24,125 --> 00:35:25,792
وفرغت منك

511
00:35:25,794 --> 00:35:31,564
،)لقد جلبتِ لنا الملايين على مر السنين يا (جياو
عشرات الملايين

512
00:35:31,566 --> 00:35:33,967
لماذا تنهي أمرًا جيدًا كهذا؟

513
00:35:33,969 --> 00:35:39,638
كما ترين، ستتوقفي عن العمل لصالحنا
عندما أقرر أنا

514
00:35:39,640 --> 00:35:46,745
،وإذا حاولتِ الانقلاب عليّ في أي وقت
سـأحصل عـلى مالي منـكِ أو مـن ابنتك

515
00:35:46,747 --> 00:35:48,414
لا تمسها

516
00:35:48,416 --> 00:35:52,250
كاي)؟ إنها في مكان منَعَم مقارنة)
بما يمكنني أن أرسلها إليه

517
00:35:52,252 --> 00:35:54,352
هل تريدين التأكد؟

518
00:35:55,622 --> 00:35:59,925
اعمل ما بدا لك، لكن كان يجب أن تعرف الحقيقة

519
00:36:04,532 --> 00:36:08,533
معك العميل (بوشارد) من إدارة الجرائم الخاصة
(بـ (الإنتربول

520
00:36:08,535 --> 00:36:12,237
(أود التحدث إلى صلتي في (مديرية أمن نيويورك

521
00:36:12,239 --> 00:36:15,406
ماذا عن رسالة تذكيرية صغيرة؟

522
00:36:15,408 --> 00:36:17,642
هلا قمت بإطلاق سراحها فحسب يا (سيريل)؟

523
00:36:17,644 --> 00:36:22,413
عليكِ أن تعلمي أنكِ ملك لنا، وابنتكِ ملك لنا

524
00:36:22,415 --> 00:36:24,515
...وستظلان كذلك حتى

525
00:36:26,152 --> 00:36:27,385
ماذا يجري بحق الجحيم؟

526
00:36:38,930 --> 00:36:42,233
(تغيير طفيف في الخطط يا (سيريل

527
00:36:42,235 --> 00:36:45,236
كاي)، أنا صديق لأمك)

528
00:36:45,238 --> 00:36:47,238
أنا هنا لأعود بكِ إلى الديار

529
00:36:47,240 --> 00:36:49,406
أنتِ بخير الآن

530
00:36:56,348 --> 00:36:58,615
من ذلك الذي كان في الفيديو؟

531
00:36:58,617 --> 00:36:59,816
صديق

532
00:36:59,818 --> 00:37:02,686
أردتُ قتلكِ منذ زمن طويل

533
00:37:02,688 --> 00:37:04,855
لكنهم قالوا أنكِ مفيدة جدًا

534
00:37:04,857 --> 00:37:06,122
!لكن ليس بعد ذلك

535
00:37:09,461 --> 00:37:11,961
!(مديرية أمن نيويورك)
!الجميع على الأرض

536
00:37:13,030 --> 00:37:14,463
!ارفعي يديكِ

537
00:37:14,465 --> 00:37:16,532
أيها الضابط، سأتولى أمر هذه

538
00:37:29,346 --> 00:37:32,448
كنت دائمًا ما أكره تلك الألوان

539
00:37:32,450 --> 00:37:35,050
كانت تعني عادة أنه لابد أن أهرب

540
00:37:35,052 --> 00:37:37,319
حسنًا، (كيلي) لا تستطيع الهرب بعد الآن

541
00:37:37,321 --> 00:37:39,889
ماذا تعتقد أنه سيحدث لاحقًا؟

542
00:37:39,891 --> 00:37:43,292
السيد (ريس) سيحضر (كاي) سالمة
،)إلى (الولايات المتحدة

543
00:37:43,294 --> 00:37:48,230
وأحد أسمائي المستعارة فاحشة الثراء سيكون راعيًا لها
في إجراءات الجنسية للمساعدة في إسراع الأمور أكثر

544
00:37:48,232 --> 00:37:49,932
و(كيلي)؟

545
00:37:49,934 --> 00:37:51,934
كيلي) خالفت القانون مرارًا وتكرارًا)

546
00:37:51,936 --> 00:37:55,103
(ولإنهاء هذا الموقف كان لابد من إحضار العميل (بوشارد

547
00:37:55,105 --> 00:38:00,409
لذا في كل الأحوال، مصيرها بين يديه الآن

548
00:38:09,785 --> 00:38:12,086
لديك 5 دقائق

549
00:38:19,627 --> 00:38:27,501
،لسوء الحظ، بما أنكِ مواطنة أمريكية شرعية
(لا أستطيع عمل ما أريده حقًا وأعود بكِ لتسلميك في (أوروبا

550
00:38:27,503 --> 00:38:30,271
ولدي الكثير من القضايا عليكِ هناك

551
00:38:30,273 --> 00:38:37,978
أربعون قطعة فنية وتحفة مسروقة
وتهريب غير شـرعي في 20 دولة

552
00:38:37,980 --> 00:38:42,048
يمكنني أن أضعكِ وراء القضبان مدى الحياة
،في نصف قارات العالم

553
00:38:42,050 --> 00:38:46,319
بغض النظر عن الإكراه التي كنتِ تحته وقتها

554
00:38:46,321 --> 00:38:49,222
صرت بطلاً في (الإنتربول) الآن

555
00:38:49,224 --> 00:38:55,228
استعدت الإنجيل وقضية على خلية مجرمين
(تشيكية في (براغ

556
00:38:55,230 --> 00:38:58,198
لا أعلم كيف فعلتُ ذلك، لكن الفضل سيعود إليّ

557
00:39:00,468 --> 00:39:03,470
لا يمكنني عمل أي شيء خاطئ الآن إن حاولت

558
00:39:05,106 --> 00:39:07,673
لطالما اعتقدت أنها كانت خزيًا؟

559
00:39:07,675 --> 00:39:09,675
حياتي الإجرامية؟

560
00:39:09,677 --> 00:39:12,778
لا

561
00:39:12,780 --> 00:39:15,748
حياتك قبل ذلك

562
00:39:19,820 --> 00:39:22,822
لطالما اعتقدت أنكِ استحققتِ الميدالية الذهبية

563
00:39:42,542 --> 00:39:46,144
(رجاء أن تشكري أصدقائكِ على مساعدتي في إنقاذ (كاي

564
00:39:46,146 --> 00:39:53,018
كلتاكما بأمان الآن بما أن (سيريل) وعصابته قد انتهى
بهم الأمر إما في السجن أو في الطوارئ

565
00:39:56,088 --> 00:39:58,856
أتساءل عما إن كنت سأنجح في الحياة العادية

566
00:39:58,858 --> 00:40:03,127
الشيء الوحيد الذي كنتُ أجيده هو الجمباز والسرقة

567
00:40:04,697 --> 00:40:10,234
،الشيء الوحيد الذي كنت أجيده هو قتل الناس
لكني أعمل على معالجة ذلك

568
00:40:12,771 --> 00:40:15,906
ماذا إذا حاولتِ أن تكوني أمًا فحسب؟

569
00:40:20,511 --> 00:40:22,880
...يا

570
00:40:22,882 --> 00:40:25,415
!(كاي) -
!أمي -

571
00:40:25,417 --> 00:40:29,152
يا إلهي، طفلتي

572
00:40:31,822 --> 00:40:33,957
افتقدتكِ كثيرًا جدًا

573
00:40:33,959 --> 00:40:35,592
كيف حالكِ؟ هل أنتِ بخير؟

574
00:40:40,432 --> 00:40:42,065
سنعود إلى المنزل

575
00:40:42,067 --> 00:40:44,468
أجل سنفعل

576
00:40:50,074 --> 00:40:53,776
ماذا عن قلعة (فورت نوكس)؟

577
00:40:53,778 --> 00:40:56,312
تعتقدون أنه يمكننا الاستيلاء على (فورت نوكس)؟

578
00:40:56,314 --> 00:40:58,948
هل تفكر في احتراف ذلك العمل يا (لايونيل)؟

579
00:40:58,950 --> 00:41:01,050
أعني، وما يدريك -
لا أدري أيها المحقق -

580
00:41:01,052 --> 00:41:05,087
،الذهب يصعب نقله بكفاءة
ولا يساوي وزنه في الأسواق الغير موثوقة

581
00:41:05,089 --> 00:41:07,156
...أما الماس

582
00:41:07,158 --> 00:41:10,993
كل ما أقوله أننا سنشكل معًا فريقًا ممتازًا جدًا

583
00:41:21,504 --> 00:41:24,840
هناك عضو ينقص الفريق

584
00:41:31,547 --> 00:41:34,983
ماذا عن جواهر التاج؟

585
00:41:42,490 --> 00:41:45,678
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيت
   Suliman.k</font>

586
00:41:46,736 --> 00:41:49,806
** ترجمة **
أحمد السنكري - GoLd AnGeL

