﻿1
00:00:03,007 --> 00:00:07,910
ترجمة
<font face="Adobe نسخ Medium"><b><font color="#ff0000">Dr.AhmedZahran</font></b></font>

2
00:00:11,912 --> 00:00:13,545
[Dog barks]

3
00:00:18,718 --> 00:00:21,386
- وحوش متحوله وروبوتات نينجا

4
00:00:21,388 --> 00:00:22,721
يستولون على مدينتى

5
00:00:22,723 --> 00:00:26,925
كم سيستغرق هؤلاء قبل ان
يقوموا بأيذاء شخص قريب منى...

6
00:00:26,927 --> 00:00:32,063
كأبى, اختى الصغيره,

7
00:00:32,065 --> 00:00:33,765
أبريل?

8
00:00:33,767 --> 00:00:36,167
لن انتظر حتى اكتشف ذلك.

9
00:00:36,169 --> 00:00:41,573
طوال حياتى, عرفت انى سأكون شيأ كبيرا.

10
00:00:41,575 --> 00:00:44,676
هذه فرصتى,

11
00:00:44,678 --> 00:00:47,078
قدرى.

12
00:00:48,047 --> 00:00:51,983
مقاتل حقيقى يجب ان يتجهز .

13
00:00:51,985 --> 00:00:53,318
?

14
00:00:53,320 --> 00:00:55,019
ماذا...

15
00:00:55,021 --> 00:00:58,256
ماذا تظن نفسك,نينجا?

16
00:00:58,258 --> 00:00:59,691
Bring it, punk!

17
00:00:59,693 --> 00:01:02,460
[Electricity crackling]

18
00:01:06,632 --> 00:01:10,001
حثالة متحولى العالم

19
00:01:10,003 --> 00:01:14,806
تحضروا لتقابلوا...
كاسى جونز.

20
00:01:16,208 --> 00:01:18,576
- ♪ Teenage mutant ninja turtles ♫

21
00:01:18,578 --> 00:01:20,678
♫ teenage mutant ninja turtles ♫

22
00:01:20,680 --> 00:01:22,647
♫ teenage mutant ninja turtles ♫

23
00:01:22,649 --> 00:01:25,383
♫ heroes in a half shell, turtle power ♫

24
00:01:25,385 --> 00:01:26,017
- ♫ here we go

25
00:01:26,019 --> 00:01:28,052
♫ it's a lean, green, ninja team
on the scene ♫

26
00:01:28,054 --> 00:01:29,254
♫ cool teens doing ninja things ♫

27
00:01:29,256 --> 00:01:31,189
♫ so extreme,
out the sewer like laser beams ♫

28
00:01:31,191 --> 00:01:33,625
♫ get rocked with
the shell-shocked pizza kings ♫

29
00:01:33,627 --> 00:01:35,593
♫ can't stop these radical dudes ♫

30
00:01:35,595 --> 00:01:37,662
♫ the secret of the ooze
made the chosen few ♫

31
00:01:37,664 --> 00:01:39,697
♫ emerge from the shadows
to make their move ♫

32
00:01:39,699 --> 00:01:43,034
♫ the good guys win,
and the bad guys lose ♫

33
00:01:43,036 --> 00:01:46,805
♫

34
00:01:46,807 --> 00:01:48,139
♫ Leonardo's the Leader in blue ♫

35
00:01:48,141 --> 00:01:50,141
♫ does anything it takes
to get his ninjas through ♫

36
00:01:50,143 --> 00:01:52,443
♫ Donatello is the fellow
who has a way with machines ♫

37
00:01:52,445 --> 00:01:54,846
♫ Raphael's got
the most attitude on the team ♫

38
00:01:54,848 --> 00:01:57,148
♫ Michelangelo, he's one
of a kind, and you know ♫

39
00:01:57,150 --> 00:01:58,516
♫ just where to find him
when it's party time ♫

40
00:01:58,518 --> 00:02:00,919
♫ Master Splinter taught 'em
every single skill they need ♫

41
00:02:00,921 --> 00:02:04,189
♫ to be one lean, mean, green,
incredible team ♫

42
00:02:04,191 --> 00:02:06,257
- ♫ teenage mutant ninja turtles ♫

43
00:02:06,259 --> 00:02:08,293
♫ teenage mutant ninja turtles ♫

44
00:02:08,295 --> 00:02:09,761
♫ teenage mutant ninja turtles ♫

45
00:02:09,763 --> 00:02:13,565
♫ heroes in a half shell, turtle power ♫

46
00:02:17,837 --> 00:02:19,103
- أبنائى...

47
00:02:19,105 --> 00:02:22,106
بالفعل قد اصبحتم مقاتلين رائعيين  .

48
00:02:22,108 --> 00:02:23,107
ولكن لتنشأوا كفريق,

49
00:02:23,109 --> 00:02:26,911
يجب ان تعرفو نقاط
ضعفكم وقوتكم.

50
00:02:26,913 --> 00:02:28,479
- Wah!
Heh!

51
00:02:28,481 --> 00:02:29,447
[Burps]

52
00:02:29,449 --> 00:02:32,483
- اه, فى وجهى تماما!
حقا?

53
00:02:32,485 --> 00:02:34,419
- بيتزا بالثوم و البطلينوس(سمك صدفى)!

54
00:02:34,421 --> 00:02:37,155
- هذه المنافسه-
لكم جميعا.

55
00:02:37,157 --> 00:02:39,791
اخر سلحفاه ستبقى سيكون هو الفائز.

56
00:02:39,793 --> 00:02:41,059
Hajime!

57
00:02:41,061 --> 00:02:43,061
-مازلت ارى بقع.

58
00:02:43,063 --> 00:02:44,562
 اوووه

59
00:02:44,564 --> 00:02:45,129


60
00:02:45,131 --> 00:02:48,266
- اسف يا دونى,
هذا عالم يأكل فيه النينجا بعضهم.

61
00:02:48,268 --> 00:02:51,269
- ههههههههه

62
00:02:51,271 --> 00:02:52,737


63
00:02:52,739 --> 00:02:55,607
-ماذا تفعل, يا ليو?
لقد كنت سأهاجم ميكى.

64
00:02:55,609 --> 00:02:57,642
- ماذا عن جزء "البقاء للاقوى"

65
00:02:57,644 --> 00:02:59,777
ألا تفهم?

66
00:02:59,779 --> 00:03:01,379


67
00:03:01,381 --> 00:03:03,047


68
00:03:03,049 --> 00:03:04,082
او,يا رجل!

69
00:03:04,084 --> 00:03:06,184
- الالهاء, التضليل.

70
00:03:06,186 --> 00:03:09,254
أسلحه قويه فى مخزن اسلحة النينجا.

71
00:03:09,256 --> 00:03:09,954
- هههه

72
00:03:09,956 --> 00:03:12,590
- يبدو انك ارتقيت فى المستوى
لتصل الى قتال الرئيس.

73
00:03:12,592 --> 00:03:16,160
-سوف امسح هذه الابتسانه
من على وجهك...

74
00:03:16,162 --> 00:03:17,195
للأبد.

75
00:03:17,197 --> 00:03:19,430


76
00:03:30,643 --> 00:03:32,377


77
00:03:32,379 --> 00:03:36,447
- جيد, فاز ليو هذه المره.

78
00:03:38,083 --> 00:03:39,751


79
00:03:39,753 --> 00:03:41,619
لقد أيقظ الوحش.

80
00:03:41,621 --> 00:03:44,689


81
00:03:47,593 --> 00:03:50,628


82
00:03:51,130 --> 00:03:52,964
- راف!
ماذا تفعل?

83
00:03:52,966 --> 00:03:55,333
- أنا... أنا لم أقصد أن أؤذيه.

84
00:03:55,335 --> 00:03:58,503
لقد كانت حادثه.
جديا.

85
00:03:58,505 --> 00:04:00,738
-هل حصلتم على نمرة هذا الأوتوبيس(يقصد راف)؟?

86
00:04:00,740 --> 00:04:03,675
- لقد تحدثنا عن ذلك
مرة والتانيه, يا رافائيل.

87
00:04:03,677 --> 00:04:07,111
الغضب حليف خطير.
يغيم على قراراتك.

88
00:04:07,113 --> 00:04:10,248
تحتاج لتسيطر عليه
ليس ان يتحكم فيك.

89
00:04:10,250 --> 00:04:14,619
-ولكن, معلمى, لم اكن غاضب!
لقد كنت فقط...

90
00:04:14,621 --> 00:04:16,287
أحاول الفوز.

91
00:04:16,289 --> 00:04:17,722
مممم

92
00:04:17,724 --> 00:04:21,025
- ماذا?
لقد قلت لم اكن غاضب!

93
00:04:21,027 --> 00:04:23,861


94
00:04:23,863 --> 00:04:25,964


95
00:04:28,567 --> 00:04:32,770


96
00:04:32,772 --> 00:04:34,105
هذا دائما ما يحدث.

97
00:04:34,107 --> 00:04:37,976
أكون بخير حتى يستفزنى هؤلاء.

98
00:04:37,978 --> 00:04:40,378
اه!

99
00:04:40,380 --> 00:04:42,780
لم يكن الأمر كأنى أحاول أيذاء ليو.

100
00:04:42,782 --> 00:04:47,251
هم فقط لم يفهموا الأمر.

101
00:04:47,586 --> 00:04:49,454


102
00:04:49,456 --> 00:04:50,788


103
00:04:50,790 --> 00:04:52,523


104
00:04:52,525 --> 00:04:54,492
- مدينتى موبوءة.

105
00:04:54,494 --> 00:04:57,495
خراج, جرح متعفن.

106
00:04:57,497 --> 00:04:58,463
منتنه بالشر...

107
00:04:58,465 --> 00:05:03,701
شر تام فقط كاسى جونز يقدر على مواجهته.

108
00:05:05,270 --> 00:05:05,737


109
00:05:05,739 --> 00:05:09,574
حقيقة, محاربة الجريمه شىء ممل.

110
00:05:09,576 --> 00:05:11,175


111
00:05:11,177 --> 00:05:13,111


112
00:05:13,113 --> 00:05:14,078


113
00:05:14,080 --> 00:05:17,749
أكره هذه الأشياء الصغيره المكسوه بالشعر!

114
00:05:17,751 --> 00:05:19,717
أوففف.

115
00:05:19,719 --> 00:05:21,152
- ماذا?

116
00:05:21,154 --> 00:05:23,187
ماذا تريد منى?

117
00:05:23,189 --> 00:05:24,322
اه!

118
00:05:24,324 --> 00:05:27,291
- أنظر لهذا...
ماكينة الصراف الالى تمشى.

119
00:05:27,293 --> 00:05:28,993
دعنى أسحب بعض المال.

120
00:05:28,995 --> 00:05:31,863
- ياه.

121
00:05:31,865 --> 00:05:34,465
الساعه أيضا!
هههه

122
00:05:34,467 --> 00:05:37,368
أووه!

123
00:05:37,370 --> 00:05:39,404
ماذا...

124
00:05:44,176 --> 00:05:49,113
- لقد أخترتم الليله الخاطئه يا كرات الوحل.

125
00:05:49,115 --> 00:05:50,181
- زى جيد

126
00:05:50,183 --> 00:05:52,683
من هذا المهرج?
-ههههه

127
00:05:52,685 --> 00:05:54,585
- أنا أخر شخص سوف تروه

128
00:05:54,587 --> 00:05:58,256
قبل ان تستيقظوا فى المستشفى.

129
00:05:58,258 --> 00:05:59,757


130
00:05:59,759 --> 00:06:02,493
- أوه!

131
00:06:07,266 --> 00:06:09,700
- أختنق أيها الشرير!

132
00:06:17,176 --> 00:06:19,010
- هذا الشخص خارج عن السيطره.

133
00:06:19,012 --> 00:06:22,213
حان الوقت لبعض التدخل.

134
00:06:22,215 --> 00:06:25,216


135
00:06:25,218 --> 00:06:28,152
- كاسى جونز يصوب!

136
00:06:30,789 --> 00:06:33,658
لقد أحرز!

137
00:06:33,660 --> 00:06:36,294
- يا, رجل, كفى.
لقد أستسلمنا.

138
00:06:36,296 --> 00:06:39,497
- حسنا, لم أكتفى منكم أنتم الثنين بعد.

139
00:06:39,499 --> 00:06:42,700
 ماذا?

140
00:06:43,902 --> 00:06:47,738
من هناك بالخلف?
أظهر نفسك.

141
00:06:53,679 --> 00:06:56,848
متحول أخر?

142
00:06:56,850 --> 00:06:58,983
- هل لديك مشكله فى ذلك?

143
00:06:58,985 --> 00:06:59,817
- انتظر.

144
00:06:59,819 --> 00:07:02,587
ماذا انت , تشبه,
نوع من سلاحف النينجا?

145
00:07:02,589 --> 00:07:03,821


146
00:07:03,823 --> 00:07:05,089


147
00:07:05,091 --> 00:07:05,756


148
00:07:05,758 --> 00:07:08,860
- أنت أيها الحثاله القذره,
لم أنتهى منك بعد!

149
00:07:08,862 --> 00:07:12,363
- دعنى أتولى ذلك.
- أبتعد عن طريقى!

150
00:07:12,365 --> 00:07:15,833
- أتعلم,الغضب حليف خطير.

151
00:07:16,835 --> 00:07:19,337
لماذا لا تهدأ لمدة قصيرة?

152
00:07:19,339 --> 00:07:22,773
- هذا هو, أيها السحليه, لقد سئمت منك.

153
00:07:22,775 --> 00:07:24,175
جونجالا!

154
00:07:26,545 --> 00:07:28,880


155
00:07:28,882 --> 00:07:32,450


156
00:07:33,051 --> 00:07:35,620
- لقد قلت لك, تراجع!

157
00:07:40,359 --> 00:07:41,893
- لقد تركت قطاع الطريق هؤلاء يهربون?

158
00:07:41,895 --> 00:07:44,962
سوف تدفع ثمن ذلك
, أيها المسخ. أأأأه!

159
00:07:44,964 --> 00:07:47,231


160
00:07:51,036 --> 00:07:54,138
يجب أن أعترف
هذه النجوم الطائره لطيفه.

161
00:07:54,140 --> 00:07:56,774
- دعنى أريك ال (ساى) !
<font color="#ff0000">ال (ساى) هو سلاح رافائيل</font>

162
00:08:00,078 --> 00:08:02,880


163
00:08:11,423 --> 00:08:12,256


164
00:08:12,258 --> 00:08:15,726
- هيه, أليست السلاحف معرضه للأنقراض?

165
00:08:15,728 --> 00:08:18,396
- فقط من يستطيعوا القيام بذلك.

166
00:08:18,398 --> 00:08:19,430


167
00:08:19,432 --> 00:08:22,333


168
00:08:29,408 --> 00:08:31,509


169
00:08:37,616 --> 00:08:38,950
لنذهب.

170
00:08:38,952 --> 00:08:41,919


171
00:09:05,077 --> 00:09:07,878


172
00:09:07,880 --> 00:09:10,848
هذا... يؤلم.

173
00:09:10,850 --> 00:09:14,418


174
00:09:14,420 --> 00:09:16,654
اااااه!

175
00:09:18,023 --> 00:09:20,291


176
00:09:20,293 --> 00:09:22,727
ماذا أنا بفاعل?

177
00:09:22,729 --> 00:09:23,427


178
00:09:23,429 --> 00:09:25,930
ربما عندى بعض مشاكل الغضب.

179
00:09:25,932 --> 00:09:28,799


180
00:09:28,801 --> 00:09:30,568


181
00:09:31,570 --> 00:09:34,005
- انت لم تشاهد ما استطيع فعله بعد,
 أيها السلحفاه.

182
00:09:34,007 --> 00:09:35,439


183
00:09:35,441 --> 00:09:37,742
نعم......

184
00:09:37,744 --> 00:09:39,110
من الأفضل أن تجرى...

185
00:09:39,112 --> 00:09:42,546
أو تتزلج!
أيا كان!

186
00:09:42,548 --> 00:09:46,183


187
00:09:51,023 --> 00:09:51,822
- حسنا, حسنا.

188
00:09:51,824 --> 00:09:54,392
أخيرا كاسى جونز حضر ألى الفصل.

189
00:09:54,394 --> 00:09:55,459
يا لها من مفاجأه.

190
00:09:55,461 --> 00:09:57,728
هل انت جاهز لأمتحان حساب المثلثات?

191
00:09:57,730 --> 00:10:00,564
- حساب المثلثات?
أه, نعم!

192
00:10:00,566 --> 00:10:03,868
لقد كنت مستيقظا طوال الليل أذاكر.

193
00:10:03,870 --> 00:10:04,502
- حقا?

194
00:10:04,504 --> 00:10:06,604
هل ضربك واجبك المنزلى فى وجهك?

195
00:10:06,606 --> 00:10:09,674
- كان عندى, اممم...
, تدريب هوكى ليلى متأخر.

196
00:10:09,676 --> 00:10:11,409
- أليست حلبة التزلج تغلق بالليل

197
00:10:11,411 --> 00:10:13,644
منذ ذلك القتال الغريب
 الذى حدث هناك

198
00:10:13,646 --> 00:10:14,412
منذ أسابيع قليله?

199
00:10:14,414 --> 00:10:18,449
أذا كيف حقا حصلت على هذه الندوب
, يا كاسى?

200
00:10:18,451 --> 00:10:19,617
هممم?

201
00:10:19,619 --> 00:10:23,521
- من انت , يا ارما, محققتى الخاصه?

202
00:10:28,427 --> 00:10:31,929
لقد رأيت شيأ جنونيا الليله السابقه.

203
00:10:31,931 --> 00:10:34,999
متحول مجنون.

204
00:10:35,001 --> 00:10:35,666
- هيا يا, أبريل.

205
00:10:35,668 --> 00:10:40,504
لدينا أمتحان,
 ولن أتأخر هذه المره.

206
00:10:45,377 --> 00:10:46,010


207
00:10:46,012 --> 00:10:49,013
هل انت جاهز ل 48 ساعه
من الزلازل,

208
00:10:49,015 --> 00:10:51,148
قتال الأشرار,
انقاذ المجره

209
00:10:51,150 --> 00:10:53,284
وأكشن ال(السينتاى)?
<font color="#ff0000">ال(السينتاى) هو وحده عسكريه يابانيه</font>

210
00:10:53,286 --> 00:10:53,851
- لقد كنت...

211
00:10:53,853 --> 00:10:56,987
حتى رميت فشار مدهن

212
00:10:56,989 --> 00:11:01,158
على جسمى كله!

213
00:11:01,160 --> 00:11:03,427
- غلطتى.

214
00:11:03,429 --> 00:11:05,696
-هاى,ليو.
ألديك دقيقه?

215
00:11:05,698 --> 00:11:08,599
- لقد كنت سأتفحص
<i>قوة الروبوتات الأليه الخارقه.</i>

216
00:11:08,601 --> 00:11:09,533
-جيد!

217
00:11:09,535 --> 00:11:12,903
لذا... هذا هو الاتفاق.
انظر, أنا...

218
00:11:12,905 --> 00:11:14,438
انا...
اه.

219
00:11:14,440 --> 00:11:18,175
انا, امم...
[<font color="#ff0000">بهمس</font>] أسف.

220
00:11:18,177 --> 00:11:19,910
- ماذا كان ذلك?

221
00:11:19,912 --> 00:11:24,582
- لقد قلت انى...
اسف.

222
00:11:24,584 --> 00:11:27,118
أسف! اوكى?

223
00:11:27,120 --> 00:11:29,019
أسف!

224
00:11:29,021 --> 00:11:31,555
أعتقد انى تحكمت فى غضبى.

225
00:11:31,557 --> 00:11:33,257
لم اكن كذلك.

226
00:11:33,259 --> 00:11:35,459
ولكن الأن فعلت, جديا.

227
00:11:35,461 --> 00:11:37,461
- هو يعنى الأن فقط.

228
00:11:37,463 --> 00:11:39,530
انا اعطيه 10 ثوانى اضافيه اخرى.

229
00:11:39,532 --> 00:11:42,400
<font color="#ff8040">تسعه</font>, <font color="#ff8040">ثمانيه</font>, <font color="#ff8040">سبعه</font>...

230
00:11:42,402 --> 00:11:43,868
- ماذا تقول يا, راف?
- <font color="#ff8040">سته</font>...

231
00:11:43,870 --> 00:11:46,303
- انه ليس كونك غاضب...
- <font color="#ff8040">خمسه</font>...

232
00:11:46,305 --> 00:11:47,738
- ولكن هل نحن نجعلك غاضب?
- <font color="#ff8040">أربعه</font>...

233
00:11:47,740 --> 00:11:50,408
- لم أقل ابدا ذلك.
- <font color="#ff8040">ثلاثه</font>...

234
00:11:50,410 --> 00:11:52,343
<font color="#ff8040">أثنين</font>, <font color="#ff8040">واحد</font>.

235
00:11:52,345 --> 00:11:53,110
- اخرس!

236
00:11:53,112 --> 00:11:57,047
-
لدينا فائز!

237
00:11:57,049 --> 00:11:58,616


238
00:11:58,618 --> 00:12:02,253
- راف, أنتظر.
لقد كنت فقط اخرق صدفتك.

239
00:12:02,255 --> 00:12:03,754
هيا, تسكع فى الخارج.

240
00:12:03,756 --> 00:12:05,856
- أه, دع الطفل الأخضر الكبير يخرج.

241
00:12:05,858 --> 00:12:08,626


242
00:12:10,328 --> 00:12:13,197


243
00:12:13,199 --> 00:12:17,034
هؤلاء الأشخاص يخرجونى عن شعورى.

244
00:12:17,536 --> 00:12:20,905
هم فقط لا يفهمون.

245
00:12:20,907 --> 00:12:23,974


246
00:12:23,976 --> 00:12:25,075
- لقد مر ثلاثة أيام,

247
00:12:25,077 --> 00:12:28,145
ومازال جسدى يؤلمنى.

248
00:12:28,147 --> 00:12:32,750
هذا السلحفاه خصم مؤهل,
سأعطيه ذلك.

249
00:12:34,986 --> 00:12:39,423


250
00:12:51,436 --> 00:12:54,505


251
00:12:54,507 --> 00:12:56,807
مشاكل مع الغضب?
من لديه مشاكل مع الغضب?

252
00:12:56,809 --> 00:13:00,311
أنا ليس لدى مشاكل مع الغضب.
ربما لديهم مشاكل مع الغضب.

253
00:13:02,280 --> 00:13:04,181


254
00:13:04,183 --> 00:13:08,085
و ها انا اخبرك الأن...

255
00:13:16,728 --> 00:13:18,829


256
00:13:18,831 --> 00:13:21,499
- لا يمكن!
عدونا الكبير!

257
00:13:21,501 --> 00:13:23,167

- نعم, squeakums.

258
00:13:23,169 --> 00:13:25,669
انه Cyberoid X!

259
00:13:25,671 --> 00:13:26,370
-ها, ها, ها!

260
00:13:26,372 --> 00:13:28,672
لقد غزوت مخبأ ال
(<font color="#ff0000"><b>Mecha Force</b></font>)
السرى

261
00:13:28,674 --> 00:13:33,177


262
00:13:34,613 --> 00:13:35,312
- أوه, لا!

263
00:13:35,314 --> 00:13:37,615
لقد احتجزنا بداخل العديد من فقاقيع القوه.

264
00:13:37,617 --> 00:13:40,417
كابتن داش, ماذا ستفعل?

265
00:13:40,419 --> 00:13:42,119
أه!
- اهدأ, د.بلب.

266
00:13:42,121 --> 00:13:44,755
ايها الفريق, لقدخلقت عار كبير

267
00:13:44,757 --> 00:13:46,123
لبقيتكم.

268
00:13:46,125 --> 00:13:50,895
ولكنى لن استسلم,ليس الأن, وأبدا!

269
00:13:51,263 --> 00:13:53,797
- ماذا عن الأن , سيدى?
- اوه.

270
00:13:53,799 --> 00:13:57,501
كيف لشخص واحد أن يقتحم
المقرات الرئيسيه لل 
<font color="#ff0000"><b>super robo mecha</b></font> ?

271
00:13:57,503 --> 00:14:01,805
- لقد استخدم مجسات الليزر 
ليغلق النظام الدفاعى.

272
00:14:01,807 --> 00:14:02,806


273
00:14:02,808 --> 00:14:06,043
- أنتم يا رفاق تشاهون التلفاز كثيرا,
سوف تتعفن عقولكم.

274
00:14:06,045 --> 00:14:08,679
-لقد عاد راف.

275
00:14:10,715 --> 00:14:13,117
- هناك... أربعه منهم?

276
00:14:13,119 --> 00:14:14,418
- هل هدأت يا, رجل?

277
00:14:14,420 --> 00:14:18,522
- انا دائما هادىء.
تحرك.

278
00:14:19,991 --> 00:14:23,327


279
00:14:23,329 --> 00:14:24,529


280
00:14:24,530 --> 00:14:26,797


281
00:14:26,799 --> 00:14:27,865
- دخيل!

282
00:14:27,867 --> 00:14:31,201
- أوه, يارجل.
- أنت ثانية?

283
00:14:33,104 --> 00:14:36,507
- هل تعرف هذا الشخص, يا راف?

284
00:14:36,509 --> 00:14:39,777
أبعد يدك العفنه عنى.

285
00:14:41,613 --> 00:14:42,613


286
00:14:42,615 --> 00:14:43,280


287
00:14:43,282 --> 00:14:46,350
- انه رسم على الوجه.
هو مجرد طفل.

288
00:14:46,352 --> 00:14:47,384


289
00:14:47,386 --> 00:14:49,687
دعونى أذهب, أيها الزواحف الغبيه!

290
00:14:49,689 --> 00:14:51,755
- دائما ثقى فى غرائزك , يا أبريل.

291
00:14:51,757 --> 00:14:55,593
 الحدس ممكن ان يكون اكثر حده من عينيك

292
00:14:55,595 --> 00:14:57,828
- نعم, معلمى.
انا سوف...

293
00:14:57,830 --> 00:14:59,730
كاسى? كاسى!

294
00:14:59,732 --> 00:15:01,398
<font color="#008000">انت تعرفى ذلك الشخص</font>?
<font color="#000000">انت تعرفى هؤلاء الأشخاص</font>?

295
00:15:01,400 --> 00:15:03,701
- لا تؤذوه, انه صديقى.

296
00:15:03,703 --> 00:15:05,803
كاسى, ماذا تفعل هنا?

297
00:15:05,805 --> 00:15:09,740
- السؤال الأفضل هو,
كيف عرفتى هؤلاء المسوخ?

298
00:15:09,742 --> 00:15:11,175
-هؤلاء هم...

299
00:15:11,177 --> 00:15:14,545
امم, أصدقاء أخرون أخبرتك عنهم.

300
00:15:14,547 --> 00:15:17,915
- انتظرى, اذا هؤلاء ليسوا أشخاص سيئين?

301
00:15:17,917 --> 00:15:20,217
- مستحيل!

302
00:15:20,219 --> 00:15:23,921
كاسى جونز, قابل 
<font color="#0080ff">ليوناردو</font>,

303
00:15:23,923 --> 00:15:25,489
<font color="#400080">دوناتيللو</font>,

304
00:15:25,491 --> 00:15:27,725
<font color="#ff8040">مايكل أنجلو</font>...
- ايه الاخبار?

305
00:15:27,727 --> 00:15:31,762
أوووه!
- والفريد من نوعه 
<font color="#ff0000">رافائيل</font>.

306
00:15:31,764 --> 00:15:34,765
- اذا السلاحف من ......
ايطاليا?

307
00:15:34,767 --> 00:15:35,432
- لا.

308
00:15:35,434 --> 00:15:37,434
لقد سميتهم على اسامى رسامى

309
00:15:37,436 --> 00:15:40,104
ونحاتى نهضة ايطاليا المفضلين لدى

310
00:15:40,106 --> 00:15:42,539


311
00:15:42,541 --> 00:15:45,743


312
00:15:45,745 --> 00:15:49,279
- كاسى?
كاسى, استيقظ!

313
00:15:49,281 --> 00:15:49,947
- أأأه!

314
00:15:49,949 --> 00:15:53,050
- هذا هو المعلم <font color="#800040">سبلنتر</font>, يا كاسى.

315
00:15:53,052 --> 00:15:53,784
هو ظريف.

316
00:15:53,786 --> 00:15:55,986
- لايجب ان تخاف منى, يا صديقى.

317
00:15:55,988 --> 00:15:57,588
كن مطمئنا, أنا لا أعض.

318
00:15:57,590 --> 00:16:01,425
- هو فأر كبير
 يت..يت..يتكلم?

319
00:16:01,427 --> 00:16:02,893


320
00:16:02,895 --> 00:16:05,262
حارس كبير سىء يخاف من الفئران.

321
00:16:05,264 --> 00:16:07,731
 أأأأه!

322
00:16:07,733 --> 00:16:08,532


323
00:16:08,534 --> 00:16:11,035
تماما مثلك أنت والصراصير, هه, راف?

324
00:16:11,037 --> 00:16:13,604


325
00:16:13,606 --> 00:16:14,438
- ماذا, يا أبريل?

326
00:16:14,440 --> 00:16:17,441
- معلمى, نحن لسنا بمفردنا.

327
00:16:23,415 --> 00:16:25,416


328
00:16:25,418 --> 00:16:28,018
- راف, لقد أرشدت الاعداء 
الى مخبأنا?

329
00:16:28,020 --> 00:16:29,153
- انها غلطة الطفل!

330
00:16:29,155 --> 00:16:31,655
لقد كان يتتبعنى.
-غلطتى?

331
00:16:31,657 --> 00:16:33,991
- بوياكاشااااا!

332
00:16:45,537 --> 00:16:47,271
- أنت هو من فعل ذلك.

333
00:16:47,273 --> 00:16:50,074
- لقد تتبعوك كذلك, يا أنيق!

334
00:16:50,076 --> 00:16:52,843
- لا تنادنى بالأنيق, يا أنيق.

335
00:17:00,118 --> 00:17:02,786

- أبقو يقظين.

336
00:17:02,788 --> 00:17:04,088
العديد منهم قادمون.

337
00:17:04,090 --> 00:17:05,456


338
00:17:05,458 --> 00:17:07,891


339
00:17:08,426 --> 00:17:11,795
-  سوف يعطيهم
 موقعنا!

340
00:17:11,797 --> 00:17:15,733
- لا تدعوا هذا الروبوت يهرب .

341
00:17:15,735 --> 00:17:16,867
- كاسى جونز سيتولى الامر.

342
00:17:16,869 --> 00:17:21,505
- أخبر كاسى جونز أنى لا أحتاج
 مساعدته .

343
00:17:26,244 --> 00:17:30,914
- ماذا تفعل?
- أنا? لقد كنت فى طريقى!

344
00:17:34,986 --> 00:17:36,186
- أين ذهب?

345
00:17:36,188 --> 00:17:40,224
- هذا الروبوت سيعود ل
 <b><font color="#0000a0">كاراى</font></b> 
ويخبرها عن مخبأنا,

346
00:17:40,226 --> 00:17:42,693
أنت من ستخبر المعلم سبلنتر.

347
00:17:42,695 --> 00:17:44,762
- الفأر?

348
00:17:44,764 --> 00:17:46,697


349
00:17:48,266 --> 00:17:49,800


350
00:17:51,136 --> 00:17:52,402
نعم!

351
00:17:52,404 --> 00:17:55,973
- فى المره القادمه, علم عليه
 بواسطة قنبله حقيقيه!

352
00:17:55,975 --> 00:17:58,342


353
00:18:04,015 --> 00:18:07,351
- توقف عن هذا العبث.
سوف تفجرنا الى فيلاديلفيا!

354
00:18:07,353 --> 00:18:09,153
- أسف.

355
00:18:09,155 --> 00:18:12,089


356
00:18:14,492 --> 00:18:17,694
أسرع, يارجل!
حرك صدفتك!

357
00:18:19,063 --> 00:18:20,597


358
00:18:26,938 --> 00:18:29,072


359
00:18:32,243 --> 00:18:33,544
أنت بخير?

360
00:18:33,546 --> 00:18:37,047
- شكرا.
ها هو ذا!

361
00:18:37,049 --> 00:18:40,017


362
00:18:40,019 --> 00:18:46,419


363
00:19:06,244 --> 00:19:07,778


364
00:19:10,648 --> 00:19:14,384
شكرا, راف.
-الأن نحن متعادلين.

365
00:19:31,169 --> 00:19:32,903
ابتعد عن طريقى!

366
00:19:40,712 --> 00:19:45,382
- يمكننى هزيمة هذا الروبوت وحدى.

367
00:19:56,294 --> 00:19:57,995


368
00:19:58,363 --> 00:20:01,098
- سيذهب للشارع!

369
00:20:01,100 --> 00:20:04,234
- لا نستطيع ان نتركه يهرب!

370
00:20:07,405 --> 00:20:10,707


371
00:20:13,912 --> 00:20:17,681


372
00:20:17,683 --> 00:20:21,385
-لقد كان ذلك وشيكا جدا.

373
00:20:21,387 --> 00:20:23,887
- أنت مقاتل جيد, يا جونز.

374
00:20:23,889 --> 00:20:29,459
بالطبع, أنت قليل الخبره, مشتت الانتباه,
خطير, مجنون!

375
00:20:30,728 --> 00:20:31,728
ولكن لست سيئا.

376
00:20:31,730 --> 00:20:35,265
- شكرا.
وانت ايضا لست سىء جدا.

377
00:20:38,603 --> 00:20:40,904
بالنسبه ل(برمائى).

378
00:20:43,775 --> 00:20:46,109
 نعم!

379
00:20:48,212 --> 00:20:50,614


380
00:20:50,616 --> 00:20:53,083
- هل انتهينا منهم كلهم?

381
00:20:54,953 --> 00:20:57,888
- نعم.
كلهم.

382
00:21:00,291 --> 00:21:02,659
-اذا ماذا حدث لراف وكاسى?

383
00:21:02,661 --> 00:21:05,062
- يا صديقى, 
الطريقه التى طاردنا هذا الشىء بها!

384
00:21:05,064 --> 00:21:07,965
- وماذا عنى عندما صعقته بالصاعق?

385
00:21:07,967 --> 00:21:08,932
كيف كان هذا جيدا?

386
00:21:08,934 --> 00:21:10,634
- هاى, لا تنس مطاردة المترو.

387
00:21:10,636 --> 00:21:12,269
كان هذا أروع جزء!

388
00:21:12,271 --> 00:21:15,005
هه?

389
00:21:15,007 --> 00:21:16,440
 ما الاخبار?

390
00:21:16,442 --> 00:21:18,608
لا توجد روبوتات باقيه لى انا وكاسى?

391
00:21:18,610 --> 00:21:21,545
أوكى
ما اخباركما انتما الأثنين?

392
00:21:21,547 --> 00:21:25,315
انتم تبدون كأفضل الأصدقاء 
دائما الأن او شيئا ما?

393
00:21:25,317 --> 00:21:25,849


394
00:21:25,851 --> 00:21:28,385
- أرى انك وجدت حليف جديد, يا راف.

395
00:21:28,387 --> 00:21:30,354
- نعم, كاسى جيد.

396
00:21:30,356 --> 00:21:32,656
- شكرا لك لمساعدتك لعائلتى.

397
00:21:32,658 --> 00:21:35,926
- لا مشكله,صديقى الفأر.
لم يكن تدريب سىء.

398
00:21:35,928 --> 00:21:40,297
ولكن حان الوقت لتنظيف الشوارع
 من الحثاله

399
00:21:40,299 --> 00:21:41,999
- لنفعل ذلك!

400
00:21:42,001 --> 00:21:44,134
نعم

401
00:21:44,136 --> 00:21:44,801


402
00:21:44,803 --> 00:21:47,371
- عظيم.
تعلمون ماذا يعنى هذا, أليس كذلك?

403
00:21:47,373 --> 00:21:49,272
الأن لدينا...

404
00:21:49,274 --> 00:21:51,742
أتنين من رافائيل!

405
00:21:51,744 --> 00:21:54,311
- هههههه!
-نعم!

