﻿1
00:00:02,450 --> 00:00:05,485
أنت مُراقب

2
00:00:05,487 --> 00:00:07,487
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,489 --> 00:00:12,158
آلـة تتجسّس عليك كلّ ساعة يوميًا

4
00:00:12,160 --> 00:00:14,360
لقد صمّمتُ هذه الآلة للكشف
،عن الأعمال الإرهابية

5
00:00:14,362 --> 00:00:16,195
...لكنَّها تُبصر كلّ شيء

6
00:00:16,197 --> 00:00:19,198
جرائم عنف يتورّط بها أناسٌ عاديون

7
00:00:19,200 --> 00:00:22,268
الحكومة تعتبر هؤلاء الناس ليسوا ذي صلة

8
00:00:22,270 --> 00:00:24,303
أمّا نحن فلا نعتبرهم كذلك

9
00:00:24,305 --> 00:00:28,674
،مطاردون من قِبل السلطات
ونعمل في الخفـاء

10
00:00:28,676 --> 00:00:30,509
يصعب العثور علينـا

11
00:00:30,511 --> 00:00:32,511
،لكن سواء كنت المجني عليه أَو الجاني

12
00:00:32,513 --> 00:00:35,514
إذا ظهر رقمك، سنعثر عليـك

13
00:00:36,113 --> 00:00:38,848
** ترجمة **
أحمد السنكري - GoLd AnGeL
"الحلقة بعنوان: "المنشأ

14
00:00:38,873 --> 00:00:41,073
تعديل التوقيت
Bloc36

15
00:01:02,541 --> 00:01:04,241
العميـل (بوشارد) يتحدث

16
00:01:04,243 --> 00:01:05,609
لدينا مشتبه به مُحتجز

17
00:01:05,611 --> 00:01:07,211
لكنّنا لم نعثر على القطعة الأثرية

18
00:01:07,213 --> 00:01:10,214
أعتقد أن لصَّنا لازال طليقـًا

19
00:01:14,652 --> 00:01:16,753
(مرحبًا بعودتك يا سيّد (ريـس

20
00:01:16,755 --> 00:01:19,623
(أرى أنّكَ قضيت وقتًا رائعًا في (إيطاليا

21
00:01:19,625 --> 00:01:20,924
ماذا يمكن أن أقول؟

22
00:01:20,926 --> 00:01:22,392
زي جديد، رجل جديد

23
00:01:22,394 --> 00:01:24,761
رقم جديد

24
00:01:24,763 --> 00:01:26,296
مرحبًا بعودتك

25
00:01:26,298 --> 00:01:27,931
،كنت أتمنى أن نجد وقتًا للترحيب بكَ

26
00:01:27,933 --> 00:01:30,066
لكنّنا استلمنا رقمًا منذ حوالي ساعة

27
00:01:30,068 --> 00:01:31,467
(قابل (كيلي لين

28
00:01:31,469 --> 00:01:33,136
،)وِلدت في (شنغهاي
على الأغلب ترعرعت خارج البلاد

29
00:01:33,138 --> 00:01:35,071
وهاجرت مؤخرًا إلى الولايات المتحدة

30
00:01:35,073 --> 00:01:37,140
أو هذا ما توضّحة تأشيرتها

31
00:01:37,142 --> 00:01:39,843
اعتمِدت كمواطنة منذ ستّة أشهر

32
00:01:39,845 --> 00:01:42,045
هل هي جاسوسة؟ -
من المحتمل -

33
00:01:42,047 --> 00:01:46,149
الآن، هي تعمل كمنظمة
حفلات محترفة في المدينة

34
00:01:46,151 --> 00:01:49,084
وفقًا لسمعتها العالميـة، هي موهوبة للغاية

35
00:01:49,086 --> 00:01:50,619
وجدتُ سيرتها الذاتية على الإنترنت

36
00:01:50,621 --> 00:01:52,287
مراجع لا تشوبها شائبة

37
00:01:52,289 --> 00:01:55,825
أسهل طريق للتقرّب من منظم
حفلات، هو حضور حفل

38
00:01:55,827 --> 00:01:58,494
اختفاء وسفريات، ولم يفقد أي شيء

39
00:01:58,496 --> 00:02:03,766
تمّ تعيين الآنسة (ليـن) كمصممة لافتتاح المعرض الجديد
لمتحف (المتروبوليتان) التاريخي

40
00:02:03,768 --> 00:02:05,467
،بلمسة ذكية على الحاسوب

41
00:02:05,469 --> 00:02:07,336
وضعت الآنسة (شـو) على
قائمة الضيوف

42
00:02:07,338 --> 00:02:10,505
أنا عاشقة للنبيذ المخفف
وقطع الكيش الصغيرة

43
00:02:10,507 --> 00:02:13,508
،كمتبرع قبـل الدعوة للحضور
(ستكون رفيقي، يا سيّد (ريـس

44
00:02:13,510 --> 00:02:14,843
ربطة العنق السوداء اختيارية

45
00:02:14,845 --> 00:02:19,214
...سأقوم بكيّ سترتي وتزييت

46
00:02:19,216 --> 00:02:22,016
فينش)، أين سلاحي الاحتياطي؟)

47
00:02:22,018 --> 00:02:24,352
لقد نقلته إلى قسم التاريخ قبل أسبوع

48
00:02:24,354 --> 00:02:26,454
(جدّدْ ترسانتك يا (جون

49
00:02:35,399 --> 00:02:37,631
(يبدو أن العاصفة لم تنته بعد يا سيّد (ريـس

50
00:02:37,633 --> 00:02:39,333
هل ستحتاج إلى مظلة؟

51
00:02:39,335 --> 00:02:42,169
(فقط إذا كانت ستعمل كسلاح تكتيكي يا (فينش

52
00:02:43,805 --> 00:02:45,973
(سأعطي هذه للآنسـة (شـو

53
00:02:45,975 --> 00:02:48,042
سأسرع فحسب

54
00:02:49,311 --> 00:02:53,580
،ثقوب الزرّ المُخيَّط يدويـًا
تتضمن واحدًا على التلبيب

55
00:02:53,582 --> 00:02:55,549
براعة لا تشوبها شائبة

56
00:02:55,551 --> 00:02:59,420
أرى أنّ (جياني) لم يبخل بأيّ تفصيل

57
00:02:59,422 --> 00:03:03,189
عليّ أن أظهر بمظهرٍ لائق

58
00:03:03,191 --> 00:03:05,426
(طالما سأظهر بصحبتك، يا (فينش

59
00:03:08,730 --> 00:03:10,863
(إنّها مثل ربط رباط الحذاء ياسيّد (ريس

60
00:03:10,865 --> 00:03:13,733
وجدت أن الأمر يفلح لو تم
التدرب على ساق واحدة

61
00:03:13,735 --> 00:03:17,404
أو ياقة مفتوحة إذا كنت فقدت المهارة

62
00:03:17,406 --> 00:03:20,840
يمكنني تفكيك سلاح 45 رأسًا على عقب
(في الظلام يا (فينش

63
00:03:20,842 --> 00:03:22,608
أعتقد أنّه بإمكاني التعامل مع ربطة عنق

64
00:03:22,610 --> 00:03:24,377
بالطبع

65
00:03:26,013 --> 00:03:28,915
هل هي فراشة أَم مزدوجة؟

66
00:03:28,917 --> 00:03:30,750
لا يهمّ، خذ وقتـك

67
00:03:37,190 --> 00:03:40,259
أكره أن أقطع هذه اللحظة
الحميمية أيّها السادة

68
00:03:40,261 --> 00:03:43,128
لكن الدعوة توصي ألا نتأخر

69
00:03:44,697 --> 00:03:46,165
ماذا؟

70
00:03:46,167 --> 00:03:49,234
(أرى أنّكِ حدثتِ ترسانتكِ يا (شـو

71
00:03:49,236 --> 00:03:53,638
يمكنني تحديثها بجانب سلاح 380 الذي
أحمله في حقيبتي

72
00:03:53,640 --> 00:03:56,308
!لذا كنْ حذرًا

73
00:03:56,310 --> 00:03:59,211
أيمكننا الذهاب الآن؟

74
00:04:08,455 --> 00:04:11,322
معرض خاص يا (فينش)؟

75
00:04:11,324 --> 00:04:14,626
شراكة بين متاحف العالم
،منحت بعض من القطع الأثرية الثمينة

76
00:04:14,628 --> 00:04:18,463
ليتم عرضها في هذا المعرض فقط

77
00:04:18,465 --> 00:04:21,099
شيء كهذا لا يحدث كثيرًا

78
00:04:21,101 --> 00:04:22,766
عمل بغيض

79
00:04:22,768 --> 00:04:24,935
غير مشروع

80
00:04:24,937 --> 00:04:27,405
تبدو الأجواء عدائية بالخارج

81
00:04:27,407 --> 00:04:31,675
يعتقدون أن القطع الأثرية الثقافية
تنتمي للشعوب التي جاءت منها

82
00:04:31,677 --> 00:04:34,411
يبدون لي كمجموعة من
الهيبيين ومشجعو الفنّ

83
00:04:34,413 --> 00:04:36,780
بالرغم من ذلك، فهم يمثلون
(تهديدًا لـ (كيلي

84
00:04:36,782 --> 00:04:38,248
إنّها تُدير الحدث

85
00:04:38,250 --> 00:04:40,417
!ذكرناه فحضر

86
00:04:40,419 --> 00:04:43,320
كيلي)، ما الذي أسمعه؟)

87
00:04:43,322 --> 00:04:47,491
رئيس الأمن يخبرني بشأن
قنابل ثلج في ساحة المعرض

88
00:04:47,493 --> 00:04:49,192
نعم يا سيّدي، لقد سمعت ذلك أيضًا

89
00:04:49,194 --> 00:04:50,827
لم أقم بطلب ذلك

90
00:04:50,829 --> 00:04:52,195
أعتقد أنّه خطأ في التسليم

91
00:04:52,197 --> 00:04:53,630
أنا لن أدفع ثمن خطـأ

92
00:04:53,632 --> 00:04:54,998
،لقد تحدّثتُ مع الموردّين

93
00:04:55,000 --> 00:04:56,599
المتحف لن يتكلّف بنسـًا

94
00:04:56,601 --> 00:04:59,669
بجانب أنّهم عرضوا ترقية
اختيار الشمبانيا الليلّة

95
00:04:59,671 --> 00:05:02,372
من الصنف الأصفر إلى الوردي

96
00:05:02,374 --> 00:05:07,209
حسنـًا، أنا أستمتع بالفعل بالصنف الوردي

97
00:05:11,516 --> 00:05:13,783
!يا إلهـي
عزيزي؟

98
00:05:20,592 --> 00:05:22,691
فينش)، لا يوجد إشارة على أيّ خطر هنا)

99
00:05:22,693 --> 00:05:24,626
عدا نفث الروبيـان

100
00:05:24,628 --> 00:05:26,795
كان هذا مثيرًا للإعجاب

101
00:05:26,797 --> 00:05:30,366
وفّرتِ إحضار مسعف إلى هنـا

102
00:05:30,368 --> 00:05:32,468
كنت في المكان المناسب والوقت المناسب

103
00:05:32,470 --> 00:05:34,103
أتعرفين من هو؟

104
00:05:34,105 --> 00:05:38,006
وارن زيم)، صاحب بنك استثماري كبير)

105
00:05:38,008 --> 00:05:40,008
تخيلي لو دُمرت هذه الأسطورة برمتها

106
00:05:40,010 --> 00:05:41,509
بسبب حبة روبيـان

107
00:05:42,713 --> 00:05:44,880
تعرفين، لكنتكِ رائعة

108
00:05:44,882 --> 00:05:48,116
،لقد مرّت عليّ من قبل
لكن لا يمكنني تمييزها

109
00:05:48,118 --> 00:05:49,985
من أين أنتِ؟

110
00:05:49,987 --> 00:05:52,087
(قضيتُ بضعة أعوام في (هونج كونج

111
00:05:52,089 --> 00:05:54,056
حصلت على تعليم دولي

112
00:05:54,058 --> 00:05:57,225
منذ ذلك الحين، وأنا تعلّمت
اللهجة من هنا وهنـاك

113
00:05:58,395 --> 00:05:59,561
حسنـًا، فلتستمتعي ببقية الليلّة

114
00:05:59,563 --> 00:06:02,263
نعم، شكرًا لكِ

115
00:06:02,265 --> 00:06:04,665
كيلي) جيّـدة مع الحضور)

116
00:06:04,667 --> 00:06:08,303
ساحرة، مراوغة

117
00:06:08,305 --> 00:06:10,405
من الذي يريد أن يستهدفها؟

118
00:06:10,407 --> 00:06:12,406
لا علم لدينا إذا ما كان شخص ما قد فعل بعد

119
00:06:12,408 --> 00:06:14,742
(وارن)، (هارولد)

120
00:06:16,111 --> 00:06:20,347
بالطبع، (وارن هارولد) بصحبة ضيف

121
00:06:22,050 --> 00:06:26,353
رجاء احتفظا بـهذه طوال الليلة
لتثبت أنّه تمّ التأكد من هويتكما

122
00:06:27,355 --> 00:06:30,357
إنّه غاية في الروعـة

123
00:06:34,262 --> 00:06:38,432
أشياء فخمـة، ضيوف ذوو شأن

124
00:06:39,667 --> 00:06:43,203
(عمل كهذا من الممكن أن يمنح (كيلي
،صلاحية التعامل معهم

125
00:06:43,205 --> 00:06:46,205
ولربّما صلاحية الوصول لأسرارهم القذرة

126
00:06:46,207 --> 00:06:49,776
سيّد (ريس)، أتعرف ما هذا؟

127
00:06:49,778 --> 00:06:51,711
(إنّها مخطوطة (نويل

128
00:06:51,713 --> 00:06:53,947
عمرها أكثر من 1000 سنـة

129
00:06:53,949 --> 00:07:00,086
نعم، إنّها جميلة ولكنّي أعتقد أنّه يجب أن نركز اهتمامنا
على سبب وجودنا هنـا، ألا توافقني؟

130
00:07:01,389 --> 00:07:02,955
،أيّها السيدات والسـادة

131
00:07:02,957 --> 00:07:04,457
يبدو وكأن هنـاك مشكلة ما

132
00:07:04,459 --> 00:07:05,824
الرجاء البقاء في أماكنكم حتى عودة الأضواء

133
00:07:07,162 --> 00:07:08,827
سيّد (ريس)؟ -
سأتولـى الأمر -

134
00:07:10,265 --> 00:07:12,431
استميحكم عذرًا
من فضلكم

135
00:07:12,433 --> 00:07:14,133
من فضلكم

136
00:07:14,135 --> 00:07:16,202
فينش)، إنّها قنابل ثلج)

137
00:07:16,204 --> 00:07:18,236
تم تخزينها في مبردات
محكمة الإغلاق مع الماء

138
00:07:18,238 --> 00:07:20,139
مع ستارة ممتازة من الدخان

139
00:07:20,141 --> 00:07:22,141
لكن من الذي سلّمهم للمتحف؟

140
00:07:22,143 --> 00:07:25,243
ربّما المُحتجون

141
00:07:25,245 --> 00:07:26,679
(لا أظن ذلك يا آنسة (شـو

142
00:07:26,681 --> 00:07:30,248
(أعتقد أن شخصًا ما يحاول الهروب مع لوحة (سيزان

143
00:07:30,250 --> 00:07:32,985
!توقّف

144
00:07:37,890 --> 00:07:40,292
(سأتولى الأمر يا (فينش

145
00:07:55,674 --> 00:07:57,308
في المكان المناسب، وفي الوقت المناسب

146
00:07:57,310 --> 00:08:00,111
أحسب أننا كاذبتان إذن، صحيح؟

147
00:08:10,488 --> 00:08:16,493
،يا رفاق، لن تصدّقوا هذا
لكنّي أعرف اللصّ

148
00:08:23,229 --> 00:08:25,630
،أنا آسـف يـا آنسـة
هذا مسرح جريمـة

149
00:08:25,632 --> 00:08:30,635
أيّها الضـابـط، لـقد كنـت أعـمل في هـذا الحـدث
عندما ظهر دخان فجأة، وعمّت الفوضى المكان

150
00:08:30,637 --> 00:08:32,170
،الناس كانوا يركضون ويصرخون

151
00:08:32,172 --> 00:08:33,972
جُررت إلى الباب بدون حقيبتي

152
00:08:33,974 --> 00:08:35,039
سيّدي، من فضلك

153
00:08:35,041 --> 00:08:36,808
سيّدتي، إنّها الواحدة صباحـًا

154
00:08:36,810 --> 00:08:38,376
ما الذي يمكنني فعله لتصمتي؟

155
00:08:38,378 --> 00:08:39,911
دعني أحصل على حقيبتي

156
00:08:39,913 --> 00:08:41,713
أعِدْك أنّي لن ألمس أيّ شيء

157
00:08:41,715 --> 00:08:45,549
أو أعرقل مهمة فريقك، أقسم لك

158
00:08:48,887 --> 00:08:52,490
أَتذكّر تحت أيّ منضدة
وضع الموظفون حقائبهم

159
00:08:52,492 --> 00:08:54,525
(أعلميني إذا وجدتِ حقيبة (كيلي

160
00:08:54,527 --> 00:08:58,195
أتمنّى أن تكون قد نسيتها وهي على عجلة من أمرها
بعد أن حصلت على اللوحة

161
00:08:59,464 --> 00:09:01,732
(لقد حصلتُ على شيء أفضل يا (فينش

162
00:09:01,734 --> 00:09:04,568
حصلتُ على حقيبتها وحاسوبها

163
00:09:04,570 --> 00:09:06,903
(بالطبع، اختارت لوحة لـ (سيزان

164
00:09:06,905 --> 00:09:09,540
لديها ذوق جيّد

165
00:09:09,542 --> 00:09:13,409
(أنا أطاردها لصالح (الإنتربول
منذ أكثر من سنة

166
00:09:13,411 --> 00:09:16,113
أنثى عمرها من 35 إلى 25 سنة
من أصول أسيوية

167
00:09:16,115 --> 00:09:18,115
(أعتقد من (الصين

168
00:09:18,117 --> 00:09:19,916
في الواقع، هذا كلّ ما يمكن قوله

169
00:09:19,918 --> 00:09:22,819
لم يرَ أحد وجهها عن قُرب

170
00:09:22,821 --> 00:09:26,222
كنت على وشك القبض عليها
في (دبي) منذ ستة أشهر

171
00:09:28,093 --> 00:09:30,893
جئتُ إلى (نيويورك) متتبعـًا
جواز سفر خاص بها

172
00:09:30,895 --> 00:09:32,795
،وصلت لنهاية مسدودة

173
00:09:32,797 --> 00:09:36,399
حينها حصلت على هذه المكالمة

174
00:09:36,401 --> 00:09:38,201
من الصعب تعقبهـا

175
00:09:38,203 --> 00:09:43,706
تستعين بشركاء مشردين تقوم برشوتهم
مـقابل موافقتهم على قضاء مدة بالسجن

176
00:09:43,708 --> 00:09:48,844
بعد ذلك تقوم بقتلهم، فهمت قصدي؟

177
00:09:48,846 --> 00:09:51,280
أخبر محققيك أن يكونوا على أهبة الاستعداد

178
00:09:51,282 --> 00:09:54,917
،أيّ مكان تطأه قدم هذه المرأة
تسقط ضحايا

179
00:10:07,530 --> 00:10:10,666
أسمعت بشأن المموهِـين والشركاء الموتى؟

180
00:10:10,668 --> 00:10:12,634
كيلي) خطرة)

181
00:10:12,636 --> 00:10:15,237
الحارس مازال على قيد الحياة

182
00:10:15,239 --> 00:10:19,640
ولم نرها قامت بإيذاء شخص ما لحد الآن

183
00:10:19,642 --> 00:10:22,410
،لكن إذا استلمنا رقمها

184
00:10:22,412 --> 00:10:24,345
فستكون المسألة مسألة وقت فحسب

185
00:10:24,347 --> 00:10:26,514
،لقد بحثت في الأمر مسبقًا
إنّها مضيعة للوقت

186
00:10:26,516 --> 00:10:29,851
كلّ شيء هناك يدعم غطائها كمنظمة حفل

187
00:10:29,853 --> 00:10:32,320
طلبيات الشحن، الإيصالات
أمورٌ على هذه الشاكلة

188
00:10:32,322 --> 00:10:34,322
،إذا تخلّصت منها
فهي عديمة القيمة

189
00:10:34,324 --> 00:10:36,123
،لربّما ليس ما يحتوي عليه الجهاز الآن

190
00:10:36,125 --> 00:10:37,592
على الأرجح ما كان يحتوي عليه

191
00:10:37,594 --> 00:10:41,995
كل الأجهزة النقالة لديها
شريحة تعقب هذه الأيام

192
00:10:41,997 --> 00:10:46,867
إذا حاولنا تعقبها، ربّما تظهر أماكن ترددت عليها

193
00:10:46,869 --> 00:10:49,303
(هنـاك، في شارع (بيرل

194
00:10:49,305 --> 00:10:51,605
(في حانة تدعى (بروليند ليتر

195
00:10:51,607 --> 00:10:53,306
هذا مناسب

196
00:10:53,308 --> 00:10:56,309
لنذهب ونرى من قابلت
كيلـي) لتحتسي معه شراب)

197
00:11:01,950 --> 00:11:03,951
،حسب المعطيات التقريبية والاحتمالية

198
00:11:03,953 --> 00:11:05,652
كيلي) كانت في تلك الحانة)

199
00:11:05,654 --> 00:11:07,854
يمكنني استخدام برنامج لاختراق

200
00:11:07,856 --> 00:11:10,990
كل هاتف في المكان

201
00:11:10,992 --> 00:11:13,126
...يا رجل، أخبرك -
لا -

202
00:11:13,128 --> 00:11:14,894
من فضلك، من فضلك
أيمكنني الحصول على جعة؟

203
00:11:14,896 --> 00:11:17,063
لا -
...لا يمكنني إبعادها عن -

204
00:11:17,065 --> 00:11:18,331
لا -
حصلت على اللوحة -

205
00:11:18,333 --> 00:11:19,866
مهلاً، وجدتها

206
00:11:19,868 --> 00:11:21,701
(إنّها بالتأكيد (كيلي

207
00:11:21,703 --> 00:11:26,239
هل الأشخاص الذين تواصلتِ معهم زودوكِ
بما أردتِ من قنابل الثلج؟

208
00:11:26,241 --> 00:11:28,674
كانت حيث احتجتها

209
00:11:28,676 --> 00:11:31,610
(تحتم عليّ إيذاء حارس يا (سيريل

210
00:11:31,612 --> 00:11:34,647
كان عليه البقاء بعيدًا

211
00:11:37,417 --> 00:11:40,819
لوحتـك

212
00:11:40,821 --> 00:11:42,453
هل أنتَ راضٍ؟

213
00:11:42,455 --> 00:11:45,356
إذا كنتِ كذلك ياعزيزتي

214
00:11:45,358 --> 00:11:46,758
لقد انتهينا هنا

215
00:11:49,997 --> 00:11:53,364
لقد جُبت كافة أنحاء العالم
وأنتِ كذلك

216
00:11:53,366 --> 00:11:55,667
لكنّكِ أبعد ما تكوني عن الانتهاء

217
00:11:55,669 --> 00:11:59,036
شركائي في (براغ) يقدّرون عملك

218
00:11:59,038 --> 00:12:00,905
...لكن إليكِ المهمة القادمة

219
00:12:00,907 --> 00:12:03,675
(هذه المهمة القادمة ثمينة للغاية يا (جياو

220
00:12:03,677 --> 00:12:06,344
،لديكِ كل شيء تكسبيه من هذه المهمة

221
00:12:06,346 --> 00:12:10,080
والكثير لتفقديه أيضًا

222
00:12:10,082 --> 00:12:13,217
إذًا لا يجب أن أهدر وقتي بالتحدّث معك

223
00:12:31,369 --> 00:12:33,269
(لقد استخدمت المفتاح يا (فينش

224
00:12:33,271 --> 00:12:36,206
على الأقل نعلم أنّها لا تسرق المكان

225
00:12:46,050 --> 00:12:48,051
(أعتقد أنّي وجدت شقة (كيلي

226
00:12:48,053 --> 00:12:50,119
هناك شقة واحدة بدون اسم

227
00:12:50,121 --> 00:12:54,958
(في الحانة، الرجل الذي قابلته (كيلي
(قد دعاها (جياو

228
00:12:54,960 --> 00:12:58,494
نعرف أن (كيلي لين) منظمة الحفلات لا أثر لها

229
00:12:58,496 --> 00:13:01,464
(لنلق نظرة على (جياو لين

230
00:13:01,466 --> 00:13:06,200
يبدو أن هناك عدد من المواقع ببيانات لها علاقة
،)باللاعبة الأولمبية السابقة (جياو لين

231
00:13:06,210 --> 00:13:10,138
والتي تنافست مع الفريق الوطني الصيني

232
00:13:10,140 --> 00:13:13,909
رَبحت الميدالية الفضيّة
في الألعاب الأولمبية 2000

233
00:13:13,911 --> 00:13:15,978
حققت (الصين) الصدارة
في الجمباز بذلك العام

234
00:13:15,980 --> 00:13:17,346
أتتذكر تلك الألعاب؟

235
00:13:17,348 --> 00:13:18,647
كانت في (سيدني)، أليس كذلك؟

236
00:13:18,649 --> 00:13:19,915
كم كان عمرها؟

237
00:13:19,917 --> 00:13:21,683
بالكاد مراهقة

238
00:13:21,685 --> 00:13:24,152
،لاحقًا استبعدت من الفريق الصيني

239
00:13:24,154 --> 00:13:27,655
(بينما احترفت لدى فريق (التّشيك
في بطولة العالم

240
00:13:27,657 --> 00:13:29,824
ولم يُعطى سبب لاستبعادها

241
00:13:29,826 --> 00:13:34,629
(ما الذي حدث وحوّل (كيلي
من لاعبة عالمية إلى مجرمة عالمية؟

242
00:13:34,631 --> 00:13:39,333
(ربّما يجب علينا تفتيش شقة (كيلي
(عندما تخرج منها يا سيّد (ريس

243
00:13:49,445 --> 00:13:52,046
(أنا داخل شقة (كيلي)، يا (فينش

244
00:13:52,048 --> 00:13:54,181
لا توجد إشارة على تواجدها

245
00:13:54,183 --> 00:13:59,387
في الحقيقة، تبدو مثل شقتي نوعًا ما

246
00:13:59,389 --> 00:14:02,523
(المسؤول عن مهمات (كيلي
(تحدّث عن (المهمة الأخيرة) يا آنسة (شـو

247
00:14:02,525 --> 00:14:04,392
،إذا كانت (كيلي) على وشك إيذاء شخص ما

248
00:14:04,394 --> 00:14:08,529
علينا أن نكتشف متى وأين
ستكون المهمة قبل فوات الآوان

249
00:14:08,531 --> 00:14:14,200
إذا كنت سأخفي خطط خاصّة
...بمهمة لسرقة

250
00:14:33,821 --> 00:14:40,760
،كيلي) لديها خريطة لكل شوارع المدينة هنا)
مع تحديد لتقاطع

251
00:14:40,762 --> 00:14:44,764
أنا أرسل لكَ بعض الصور

252
00:14:46,199 --> 00:14:50,102
إنّه شارع جانبي ضيق على مقربة من عدة محطات
للمترو في المنطقة المجاورة

253
00:14:50,104 --> 00:14:53,906
،يبدو لي كخيار جيّد
مع طرق هروب متعددة

254
00:14:53,908 --> 00:14:55,908
أعتقد أنّنا وجدنا موقع مهمة (كيلي) القادمة

255
00:14:55,910 --> 00:14:59,111
ليس هذا كلّ ما وجدناه

256
00:14:59,113 --> 00:15:01,413
،لديّ بحث هنا

257
00:15:01,415 --> 00:15:04,316
شيء ما حول إنجيل، (إنجيل غوتينبرج)؟

258
00:15:04,318 --> 00:15:06,051
إنجيل غوتينبرج)؟)

259
00:15:06,053 --> 00:15:07,886
إنه في جولة حول العالم

260
00:15:07,888 --> 00:15:10,255
(سينتقل غدًا من (نيويرورك) إلى (فينيسيا) في (إيطاليا

261
00:15:10,257 --> 00:15:13,025
جار نقله الآن

262
00:15:40,052 --> 00:15:41,919
شريط ثاقب

263
00:15:41,921 --> 00:15:44,922
فينش)، أعتقد أن (كيلي) على وشك القيام)
بعمل عنيف للغاية

264
00:15:51,295 --> 00:15:54,131
لا تعرفين ماذا أنتِ صانعة

265
00:15:54,133 --> 00:15:57,935
أظن أني كنت في المكان المناسب
والوقت المناسب مرة أخرى

266
00:16:08,312 --> 00:16:09,913
أردتُ إيقافهم

267
00:16:09,915 --> 00:16:12,416
فات الوقت الآن

268
00:16:20,358 --> 00:16:22,191
أجيبي

269
00:16:26,263 --> 00:16:27,430
(سيريل)

270
00:16:27,432 --> 00:16:28,831
كيف سار الأمر؟

271
00:16:28,833 --> 00:16:30,833
لم أحصل عليه

272
00:16:32,170 --> 00:16:34,503
معذرة. حسبتُ للحظة أنكِ قلتِ أنكِ لم تحصلي عليه

273
00:16:34,505 --> 00:16:37,707
(لم أحصل على الإنجيل يا (سيريل

274
00:16:37,709 --> 00:16:39,575
لكن ما زلت أستطيع

275
00:16:39,577 --> 00:16:41,343
سأفكر في شيء ما

276
00:16:41,345 --> 00:16:45,013
هل لديكِ أي فكرة عما هو على المحك؟
كم يبلغ حجم المـال الذي نتحـدث عـنه؟

277
00:16:45,015 --> 00:16:48,617
شركائي في (براغ) لا يتعاملون بلطف
مع من لا يسدد دينه

278
00:16:48,619 --> 00:16:51,620
دعيني أذكركِ

279
00:17:02,298 --> 00:17:04,700
أمي، هل هذا أنتِ؟

280
00:17:06,402 --> 00:17:08,804
(إنه أنا يا (كاي

281
00:17:08,806 --> 00:17:11,372
أنه أنا يا صغيرتي

282
00:17:12,809 --> 00:17:17,078
هل سمعتُ كلمة "أمي" لتوي؟

283
00:17:17,080 --> 00:17:20,081
لقد ارتكبنا خطأ مُريعًا

284
00:17:28,200 --> 00:17:31,802
لا أدري لماذا تصعبين الأمر على نفسك بهذا الشكل

285
00:17:35,574 --> 00:17:37,975
(لدينا مشاكسة هنا يا (فينش

286
00:17:39,178 --> 00:17:40,477
فلتحسنا التصرف أنتما الاثنين

287
00:17:40,479 --> 00:17:44,748
سأجلس أنا هنا فحسب بصحبة مسدسي

288
00:17:44,750 --> 00:17:48,786
آنسـة (لين)، لن تصدقيني إن أخبرتكِ
أنني شخص أساعد الآخرين

289
00:17:48,788 --> 00:17:50,821
مثلما ساعدتَ ابنتي

290
00:17:50,823 --> 00:17:54,657
أعرف عنكِ الكثير، أعرف تاريخك في الأولمبياد

291
00:17:54,659 --> 00:17:56,126
أنت لا تعرف شيئًا

292
00:17:56,128 --> 00:17:59,629
أود معرفة المزيد لو سمحتِ لي

293
00:18:00,998 --> 00:18:05,001
يبدو أنكِ لا ترتكبين تلك الجرائم بمحض إرادتكِ

294
00:18:05,003 --> 00:18:07,971
لكن يبدو أنكِ لا تمانعين في ارتكابها أيضًا

295
00:18:07,973 --> 00:18:14,176
أظن أنه لم يحدث من قبل أو مرت فترة طويلة
منذ أن كنت مستميتًا أو تتضور جوعًا

296
00:18:14,178 --> 00:18:17,614
أخفيت الحمل على قدر استطاعتي

297
00:18:17,616 --> 00:18:20,182
وعندما ظهر للعيان، علمت أن كل شيء قد انتهى

298
00:18:20,184 --> 00:18:24,520
شققت طريقي إلى (أوروبا) بلا مال أو مهارات شخصية

299
00:18:24,522 --> 00:18:27,556
الجمباز لن يطعم طفلتي

300
00:18:27,558 --> 00:18:32,461
رهنت ميداليتي الفضية لسد مصاريف
العناية الطبية للولادة

301
00:18:32,463 --> 00:18:36,732
ثم اقتحمت نفس محل الرهانات وسرقت ساعة

302
00:18:36,734 --> 00:18:38,967
سرقت لإطعام مولودي الحديث

303
00:18:38,969 --> 00:18:41,803
لم أكن أعرف أنه واجهة لعصابة من المجرمين

304
00:18:41,805 --> 00:18:43,071
وهل تعقبوكِ؟

305
00:18:43,073 --> 00:18:44,940
،أرادوني أن أسدد ديني

306
00:18:44,942 --> 00:18:49,811
وأظن أنه كان لديهم مكان شاغر
في فريقهم لأجل لص

307
00:18:49,813 --> 00:18:50,879
كان يمكنكِ الرفض

308
00:18:50,881 --> 00:18:52,881
(أخذوا مني (كاي

309
00:18:52,883 --> 00:18:54,716
لم يكن لديّ خيار

310
00:18:54,718 --> 00:18:58,919
وعدوا بإطلاق سراحها بعدما ينتهي العمل مباشرة

311
00:18:58,921 --> 00:19:01,422
وماذا عن الأشخاص الذين قتلتيهم؟

312
00:19:01,424 --> 00:19:02,890
ما الذي تتحدثين عنه؟

313
00:19:02,892 --> 00:19:04,859
،هناك عميل من (الإنتربول) يسعى في أثركِ

314
00:19:04,861 --> 00:19:09,531
ويعتقد يقينًا أنكِ تركتِ وراءكِ عددًا
لا بأس به من الجثث

315
00:19:12,601 --> 00:19:15,435
سيريل)... لابد أنه هو بلا شك)

316
00:19:15,437 --> 00:19:20,675
...إنه يستأجر أولئك الأشـخاص
متشردون ويقومون بدور الطعم

317
00:19:20,677 --> 00:19:26,413
لابد أنه كان يتخلص منهم بعد أن أنهي المهمة
وأغادر المدينة

318
00:19:26,415 --> 00:19:28,716
إنه وحش

319
00:19:28,718 --> 00:19:33,187
لم أكن أعرف أن هناك من تأذى، أقسم لكم

320
00:19:33,189 --> 00:19:36,223
والإنجيل كان آخر شيء تحتاجين
لسرقته من أجلهم؟

321
00:19:36,225 --> 00:19:37,924
سبق السيف العذل

322
00:19:37,926 --> 00:19:39,426
كان لابد أن أحصل عليه خلال نقله

323
00:19:39,428 --> 00:19:41,127
إنه تحت الحماية الآن

324
00:19:41,129 --> 00:19:44,731
(شركة تدعى (سيميتريك لتطبيقات الحماية

325
00:19:44,733 --> 00:19:49,035
،سيريل) وشركاؤه ليسوا صبورين)
(ولا أدري مـاذا سـيفعلون مع (كاي

326
00:19:49,037 --> 00:19:51,104
،)شركة (سيميتريك للحماية) مقرها في (المملكة المتحدة

327
00:19:51,106 --> 00:19:52,706
لكن لديهم مكتب تابع لهم هنا

328
00:19:52,708 --> 00:19:54,107
هل هذا هو المكان الذي أخذوه إليه؟
متأكدة؟

329
00:19:54,109 --> 00:19:55,875
متأكدة، إنه في وسط المدينة

330
00:19:55,877 --> 00:19:58,311
رأيته، المبنى عبارة عن قلعة حصينة

331
00:19:58,313 --> 00:19:59,879
فينش)، ماذا تفعل؟)

332
00:19:59,881 --> 00:20:03,849
مجرد بحث صغير لأرى مدى سهولة اختراق
(مبنى (سيميتريك

333
00:20:03,851 --> 00:20:07,186
هل أخذت في اعتبارك خيار إنقاذ الفتاة؟

334
00:20:07,188 --> 00:20:08,887
(كاي) على الجانب الآخر من العالم يا آنسة (شو)

335
00:20:08,889 --> 00:20:10,289
كم سيستغرق ذلك؟

336
00:20:10,291 --> 00:20:11,657
...بعض الوقت، لكن

337
00:20:11,659 --> 00:20:13,125
وماذا لو أنها لا تملك ذلك الوقت؟

338
00:20:13,127 --> 00:20:15,494
أعتقد أن لدينا خيارًا واحدًا فقط هنا

339
00:20:15,496 --> 00:20:17,796
نحتاج إلى سرقة الإنجيل بأنفسنا

340
00:20:17,798 --> 00:20:20,665
حسنًا، سأحرر اللصة من قيدها

341
00:20:21,868 --> 00:20:24,803
لقد حررت نفسي بالفعل

342
00:20:31,577 --> 00:20:34,813
(حسنًا، (سيميتريك لتطبيقات الحماية

343
00:20:34,815 --> 00:20:38,650
نحتاج إلى معرفة من الذي صمم المبنى
وصمم مكاتبهم

344
00:20:38,652 --> 00:20:43,821
سنحتاج إلى شخص يساعد في تأمين التصاميم المعمارية
،وربما سرقتهم إن اضطررنا لذلك

345
00:20:43,823 --> 00:20:45,657
...ثم نطور عمليتنا

346
00:20:45,659 --> 00:20:50,027
أو فقط نهاتف أحد أفراد (مديرية أمن نيويورك) ممن لديه
أصـدقاء في قطاع الأمن، ويمكنه إحضار تلك الأشياء إلينا

347
00:20:50,029 --> 00:20:53,330
أجل، هذا صحيح. لدي معارف

348
00:20:53,332 --> 00:20:57,101
!ياله من مكان رائع

349
00:20:57,103 --> 00:21:03,174
مكاتب (سيميتريك للحماية) تحتل الطوابق الخمسة العليا
في برج ذي 70 طابقًا يقع في المنطقة المالية

350
00:21:03,176 --> 00:21:10,910
،في الساعة السادسة مساءً بالضبط تتوقف عمليات المتاجرة
،وعليه تتوقف الحركة على كل الدرج والمصاعد

351
00:21:11,010 --> 00:21:17,421
،فيما عدا مصعد خدمة وحيد في مرآب السيارات المؤمن
وهو الوسيلة الوحيدة للصعود للطوابق العليا

352
00:21:17,423 --> 00:21:19,122
من الداخل

353
00:21:19,124 --> 00:21:22,058
شركة الحماية تلك فوق المستوى العادي

354
00:21:22,060 --> 00:21:25,061
،عندما يتعـلق الأمـر باللصوص
"فشعارهم هو: "الردع أو القتل

355
00:21:25,063 --> 00:21:31,101
طابق شركة (سيميتريك) محمي بحراس مسلحين
وآلات تصوير بانورامية نصف كروية بتغطية 360 درجة

356
00:21:31,103 --> 00:21:36,907
الإنجيل سيكون موجودًا في الطابق السبعين في واحد
من ست غرف آمنة حيث يحتفظون بالأشياء عالية القيمة

357
00:21:36,909 --> 00:21:40,210
من المحزن أنه لا يتوجد طريقة نعرف بها
الغرفة التي يحتفظون فيها بقطعتنا

358
00:21:40,212 --> 00:21:46,581
ومهما كانت الغرفة، فستكون محمية بماسح بصمات حيوي
،يمكنه معاينة بصمات الأصابع الخمسة كلها

359
00:21:46,583 --> 00:21:48,650
وأيضا درجة حرارة جسم المستخدم

360
00:21:48,652 --> 00:21:51,420
داخل الغرف يوجد أجهزة استشعار للحركة
،بالأشعة تحت الحمراء

361
00:21:51,422 --> 00:21:56,125
،وقفص يوجد بداخله القطعة
بطول 8 أقدام، مكهرب ومتصل بجهاز إنذار

362
00:21:56,127 --> 00:22:00,395
الأقفاص نفسـها مطوقة بأجهزة اسـتشعار
يمكنها اكتشاف الحركة في نطاق 20 قدم

363
00:22:01,732 --> 00:22:03,799
!العملية سهلة للغاية

364
00:22:03,801 --> 00:22:05,233
إنهم الأفضل في المجال

365
00:22:05,235 --> 00:22:07,769
أيًا كان من يدير هذه الشركة فهو الأول بين أقرانه

366
00:22:07,771 --> 00:22:10,339
ولا شك أنهم فخورون بسمعتهم

367
00:22:10,341 --> 00:22:13,274
أعتقد إنه قد حـان الوقت لمقـابلة
(أحد العاملين بشركة (سيميتريك

368
00:22:18,381 --> 00:22:19,747
حسنًا

369
00:22:19,749 --> 00:22:21,716
العميل (بوشارد) يتحدث

370
00:22:21,718 --> 00:22:24,618
(معك المحقق (لايونيل فوسكو) من (مديرية أمن نيويورك
المنطقة الثامنة

371
00:22:24,620 --> 00:22:28,723
كنت في القرية أتابع خيطًا وراء ممتلكات منهوبة
في قضية سرقة

372
00:22:28,725 --> 00:22:32,460
رأيت شخصًا يطابق المواصفات الموجودة
في مذكرة (الإنتربول) التي تشـرف عـليها

373
00:22:32,462 --> 00:22:37,030
امرأة صينية في أواخر العشرينيات
أو أوائل الثلاثينيات

374
00:22:37,032 --> 00:22:39,600
هل تتعقب لصًا أو شيئًا من هذا القبيل؟

375
00:22:39,602 --> 00:22:42,770
أجل أيها المحقق، ماذا تحتاج مني؟

376
00:22:42,772 --> 00:22:45,740
حسنًا، أنا مشغول قليلاً هنا

377
00:22:45,742 --> 00:22:48,141
لكن إن أردت، يمكنك الذهاب إلى الشقة

378
00:22:48,143 --> 00:22:51,044
وإذا وجدت أي شيء ذا أهمية، فلتخبرني به على الفور

379
00:22:51,046 --> 00:22:53,247
بالتأكيد، شكرًا لك

380
00:22:53,249 --> 00:22:56,250
ما هو العنوان؟

381
00:23:38,758 --> 00:23:40,859
جاءني بلاغ عن سيارة مسروقة في المنطقة

382
00:23:40,861 --> 00:23:42,428
الوصف مطابق لهذه السيارة

383
00:23:42,430 --> 00:23:43,695
محال

384
00:23:43,697 --> 00:23:46,331
هذه السيارة تعود إلى شركة الأمن التي أعمل بها

385
00:23:46,333 --> 00:23:47,999
أنا المشرف

386
00:23:48,001 --> 00:23:51,002
تفضل، تأكد بنفسك

387
00:23:59,211 --> 00:24:03,114
،بناءً على البصمات التي أرفعها
يمكنني القول أن هذا الشخص لا يغسل يديه كثيرًا

388
00:24:03,116 --> 00:24:05,817
هذه معلومة مفيدة جدًا أيها المحقق

389
00:24:05,819 --> 00:24:10,521
سيكون لدي مجموعة رائعة من البصمات المستترة بعد قليل

390
00:24:10,523 --> 00:24:11,990
(لا بأس يا (لايونيل

391
00:24:11,992 --> 00:24:16,126
(فينش)، هل وجدت أي شيء آخر عن (سيريل)
أو التشيكيين الذين يحتجزون الفتاة؟

392
00:24:16,128 --> 00:24:17,662
مجرد تخمين ليس إلا

393
00:24:17,664 --> 00:24:19,630
هذه العصابة تغطي آثارها

394
00:24:19,632 --> 00:24:26,871
بناءً على سجلات السرقة والمقالات الصحفية، أعتقد أنهم جزء
،من مخطط ابتزاز يستهدف قطعًا أثرية عالية القيمة

395
00:24:26,873 --> 00:24:29,540
ويجبرون (كيلي) على سرقتها

396
00:24:29,542 --> 00:24:33,310
ثم يبيعونها إلى أعلى سـعر متقدم
أو إلى المالك الأصلي مرة أخرى

397
00:24:33,312 --> 00:24:35,045
تسويق مضمون

398
00:24:35,047 --> 00:24:40,417
لا شك أن العائلة المالكة السعودية ستكون مهتمة
بخنجر مرصع بالجواهر يعود إلى أسلافهم

399
00:24:40,419 --> 00:24:46,556
وإدارة متحف (اللوفرِ) قد تدفع كثيرًا من الباطن
لاستعادة قطعة فنية سُرقت منهم في الأصل

400
00:24:46,558 --> 00:24:50,927
هل تعتقد أنه يمكننا الوثوق في (كيلي)؟
أقصد لإنجاز هذه المهمة الأخيرة؟

401
00:24:50,929 --> 00:24:52,362
(أفهم ما تعنيه يا سيد (ريس

402
00:24:52,364 --> 00:24:54,364
لكن ليس لدينا بديل آخر

403
00:24:54,366 --> 00:24:58,334
،)وليس معنى أننا لم نستلم رقم (كاي
أن حـمايتها لا تقع على عـاتـقنا أيـضًا

404
00:24:58,336 --> 00:25:00,570
خطتنا هي الحصول على الكتاب وإنقاذ الفتاة

405
00:25:00,572 --> 00:25:03,039
ماذا لو أن التشيكيين أنهوا الأمر من جانبهم؟

406
00:25:03,041 --> 00:25:05,908
(أعمل على ذلك يا سيد (ريس

407
00:25:14,118 --> 00:25:16,085
معذرة

408
00:25:20,390 --> 00:25:22,357
وجدتكِ أخيرًا

409
00:25:22,359 --> 00:25:24,459
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

410
00:25:24,461 --> 00:25:27,062
من أنت؟

411
00:25:27,064 --> 00:25:30,599
كلانا يعلم هوية الآخر جيدًا

412
00:25:30,601 --> 00:25:32,902
كنتِ جيدة، أعترف بذلك

413
00:25:32,904 --> 00:25:37,939
لقد سخروا مني في (الإنتربول) عندما أخبرتهم
عن الشخص الذي أطارده

414
00:25:39,909 --> 00:25:47,416
قبضت على العديد من اللصوص في العديد من البلدان
لكني حسبتُ أنني سأطاردكِ للأبد

415
00:25:49,285 --> 00:25:50,985
لا يمكنكَ إثبات أي شيء

416
00:25:50,987 --> 00:25:52,921
ورغم ذلك ها نحن ذا

417
00:25:52,923 --> 00:25:55,456
ثقي بي

418
00:25:55,458 --> 00:26:02,564
أيًا كان ما تعدين له مستقبلاً سأكون خلفكِ بالمرصاد
مع فريق من القوات الخاصة وزوج من الأصفاد

419
00:26:08,904 --> 00:26:11,738
تم غرس الطعم بنجاح

420
00:26:16,611 --> 00:26:18,079
(معك المشرف (فارو

421
00:26:18,081 --> 00:26:19,613
بماذا يمكنني خدمتك أيها العميل (بوشارد)؟

422
00:26:19,615 --> 00:26:24,285
لدي خبر مؤكد أن هناك محاولة سرقة ستحدث
لقطعة أثرية في موقعكم، كتاب عتيق جدًا

423
00:26:24,287 --> 00:26:26,587
إنجيل. لابد أن تصدقني

424
00:26:26,589 --> 00:26:29,556
،تم التحقق من شخصيتك، وكلمتك موثوق فيها
لهذا فقط نحن نتحدث

425
00:26:29,558 --> 00:26:30,791
ماذا توصي أن نفعل؟

426
00:26:30,793 --> 00:26:33,727
خذ التهديد بجدية كاملة لأبعد الحدود

427
00:26:33,729 --> 00:26:36,196
،سنقوم بتفعيل التدبير الأمني الأساسي 202

428
00:26:36,198 --> 00:26:41,134
والذي يقوم آليًا بتحريك القطعة إلى الغرفة المركزية
في طابقنا الأمني لأجل حماية أفضل

429
00:26:41,136 --> 00:26:42,702
(ممتاز يا (فينش

430
00:26:42,704 --> 00:26:46,406
يمكنك إخبار الجميع أن لدينا موقع محدد للإنجيل الآن

431
00:26:46,408 --> 00:26:49,075
إذن فقد حان وقت الذهاب للعمل

432
00:27:04,595 --> 00:27:06,363
(كل شيء في مكانه يا سيد (ريس

433
00:27:06,365 --> 00:27:08,165
نحن في حاجة إلى رجلنا بالداخل

434
00:27:08,167 --> 00:27:09,733
أعمل على ذلك

435
00:27:09,735 --> 00:27:14,171
دعنا نقول فقط أنني أعمل في مجال الحماية
رفيعة المستوى منذ 15 سنة

436
00:27:14,173 --> 00:27:17,607
هل تعرف ما هو أنبوب التشغيل (كريترون كي إن 2)؟

437
00:27:17,609 --> 00:27:21,878
دعنا نقول أنني لا أعرف لأجل ألا ندخل في جدال

438
00:27:21,880 --> 00:27:27,517
لكن الحكومة الأمريكية تلزمني أن أقول أن نقل
...أي سلع مهربة أو مواد غير شرعية

439
00:27:27,519 --> 00:27:29,152
توقف عن الكلام العائم يا صديقي

440
00:27:29,154 --> 00:27:35,325
سمعت أنه لا يوجد أي طريقة للنقل لا يمكن لشركتك
سيميتريك للحماية) أن تتولاها)

441
00:27:35,327 --> 00:27:38,294
خاصة عندما لا يمثل المال أي مشكلة

442
00:27:40,564 --> 00:27:46,569
،الكريترون) عبارة عن أنبوب غازي بارد وسالب القطب)
شائع الاستخدام في مشغلات الأسلحة النووية

443
00:27:46,571 --> 00:27:54,610
،وإذا لم تعرف شركتنا ما بداخل الشحنة المنقولة
لا نقوم بالإبلاغ عن أي نشاط غير شرعي

444
00:27:59,615 --> 00:28:02,851
لم لا نطلب لنا شرابًا آخرًا؟

445
00:28:07,690 --> 00:28:13,028
حسنًا، فلنجعلها أكثر سخونة هناك

446
00:28:34,583 --> 00:28:38,285
(حقيبتك ستكون بأمان هنا أكثر من قلعة (فورت نوكس
(يا سيد (رايلي

447
00:28:40,155 --> 00:28:41,788
سيد (زابو)، نحن بعد ساعات العمل

448
00:28:41,790 --> 00:28:45,526
وأنا مدير أمن ممتلكات مع عميل رفيع المستوى بصحبتي

449
00:28:45,528 --> 00:28:47,661
لذا ستتنحى جانبًا

450
00:28:47,663 --> 00:28:50,664
حسنًا، ستحتاج للتوقيع للدخول

451
00:29:03,310 --> 00:29:07,313
هل معك فعلاً مشغلات أسلحة نووية في تلك الحقيبة؟

452
00:29:07,315 --> 00:29:09,115
لا

453
00:29:12,653 --> 00:29:15,455
(أنا في الداخل يا (فينش

454
00:29:40,781 --> 00:29:42,481
هلا أوقف أحدكم الإنذار؟

455
00:29:47,787 --> 00:29:49,555
أعد تشغيل أجهزة الإنذار

456
00:29:49,557 --> 00:29:53,992
(وليتصل أحدكم بـ (مديرية أمن نيويورك
كي يأتي لاصطحاب صديقنا

457
00:30:02,334 --> 00:30:04,435
الآنسة (شو)، أعتقد أن هذه إشارتك

458
00:30:09,875 --> 00:30:13,811
لديكِ 45 ثانية حتى إعادة تشغيل أجهزة الإنذار

459
00:30:22,254 --> 00:30:25,123
إلى المرآب، هناك سيارة شرطة على البوابة
قادمة لأجل السجين

460
00:30:25,125 --> 00:30:27,225
قال أنه كان في المنطقة

461
00:30:35,566 --> 00:30:36,767
هل هذا هو الرجل؟

462
00:30:36,769 --> 00:30:39,670
إنه لك

463
00:30:39,672 --> 00:30:41,371
وقعوا في الفخ

464
00:30:41,373 --> 00:30:42,740
إلى أين بعد ذلك؟

465
00:30:42,742 --> 00:30:45,275
قلني إلى مطار (جي إف كي)، صالة التأجير الخاصة

466
00:30:45,277 --> 00:30:47,177
يجب عليّ أن أبدأ في تحصيل الأجرة

467
00:30:52,283 --> 00:30:56,586
لا تنسي أن تعطي كل إصبع لعقة جيدة
قبل مسح البصمات

468
00:30:56,588 --> 00:30:58,021
!ماذا؟

469
00:30:58,023 --> 00:31:01,357
،اللعاب سيحل محل العرق
وسيزيف درجة حرارة جسم الإنسان

470
00:31:11,447 --> 00:31:12,984
"الدخول مسموح"

471
00:31:16,439 --> 00:31:19,975
آنسة (شو)، لقد كونتُ في آلة التصوير حلقة مراقبة
تكرر نفسها ومدتها 3 دقائق

472
00:31:19,977 --> 00:31:21,410
الباقي عليكِ

473
00:31:21,412 --> 00:31:25,214
هل صديقكِ متأكد أن خدعة حاسوبه
قـد قتلـت أجـهزة اسـتشعار الحركة؟

474
00:31:25,216 --> 00:31:27,916
أجل

475
00:31:27,918 --> 00:31:32,254
شيء ما حول رفع درجة حرارة المحيط الخارجي
كي يطابق درجة حرارة جلدنا

476
00:31:32,256 --> 00:31:35,590
دعينا نأمل أن يكون محقًا

477
00:31:35,592 --> 00:31:38,626
حسنًا، هو على حق دائمًا

478
00:31:38,628 --> 00:31:40,595
اللعنة، الجو حار هنا

479
00:31:43,685 --> 00:31:45,056
"حاجز كهربي خطر"

480
00:31:49,105 --> 00:31:51,272
العميل (بوشارد)، أرى أنك قد قبلت عرضي

481
00:31:51,274 --> 00:31:52,540
شكرًا لك لسماحي بالحضور إلى هنا

482
00:31:52,542 --> 00:31:55,142
هل من الممكن أن أرى الإنجيل بنفسي؟

483
00:31:55,144 --> 00:31:57,845
لا حاجة لذلك. لقد قبضنا بالفعل على شخص
حاول سرقة الكتاب الليلة

484
00:31:57,847 --> 00:31:59,247
هل اعتقلتها؟

485
00:31:59,249 --> 00:32:01,482
لقد كان رجلاً، رجلاً ضخمًا

486
00:32:01,484 --> 00:32:03,251
اللص الذي يطارده (الإنتربول) امرأة

487
00:32:03,253 --> 00:32:06,654
،متأكد من ذلك
امرأة تستخدم الرجال كطعم

488
00:32:06,656 --> 00:32:09,090
انظر أيها الفرنسي، لقد تولينا الأمر

489
00:32:09,092 --> 00:32:11,325
أعدك أن كل شيء تحت السيطرة

490
00:32:44,358 --> 00:32:46,760
يداي تعرقان

491
00:32:46,762 --> 00:32:48,494
حسنًا، امنعيها من ذلك إذن

492
00:32:49,731 --> 00:32:53,166
فارو)، هل ذهبت إلى الطابق السبعين) -
منذ أن قبضنا على ذلك الرجل؟  - ماذا؟

493
00:32:53,168 --> 00:32:55,468
لا، كنت معك طوال الوقت منذ ذلك الحين

494
00:32:55,470 --> 00:33:01,206
حسنًا، الحاسوب يقول أن بصمات أصابعك قد استخدمت
منذ ثلاث دقائق لفتح غرفة آمنة هناك

495
00:33:01,208 --> 00:33:03,576
إلى جميع فرق الأمن، يرجى الاتجاه إلى الطابق السبعين

496
00:33:03,578 --> 00:33:06,512
!هذا ليس تدريبًا! هيا بنا

497
00:34:10,041 --> 00:34:13,944
لقد تأخرنا

498
00:34:21,900 --> 00:34:23,400
(نسقت مع (مديرية أمن نيويورك

499
00:34:23,402 --> 00:34:26,036
إنهم يستخدمون كل الموارد المتاحة لأجل عملية التعقب

500
00:34:26,038 --> 00:34:28,638
أجل يا سيدي، أجل

501
00:34:28,640 --> 00:34:30,573
سآتي على طائرة هذه الليلة

502
00:34:30,575 --> 00:34:33,844
أغلق الهاتف وادلف إلى السيارة

503
00:34:44,222 --> 00:34:48,891
،)نحن لم نسرق الإنجيل أيها العميل (بوشارد
فقط استعرناه لمدة وجيزة

504
00:34:55,232 --> 00:34:57,767
الخدمات قُضيت

505
00:34:57,769 --> 00:35:00,236
لا مزيد من المهمات

506
00:35:02,538 --> 00:35:05,007
هل سمعتني يا (سيريل)؟

507
00:35:05,009 --> 00:35:07,509
لقد انتهيت

508
00:35:13,750 --> 00:35:18,920
(لقد دفعت ديني لك ولأصدقائك في (براغ

509
00:35:18,922 --> 00:35:21,189
أُريد ابنتي

510
00:35:21,191 --> 00:35:24,025
لقد فرغت من هذه الحياة

511
00:35:24,027 --> 00:35:25,694
وفرغت منك

512
00:35:25,696 --> 00:35:31,466
،)لقد جلبتِ لنا الملايين على مر السنين يا (جياو
عشرات الملايين

513
00:35:31,468 --> 00:35:33,869
لماذا تنهي أمرًا جيدًا كهذا؟

514
00:35:33,871 --> 00:35:39,540
كما ترين، ستتوقفي عن العمل لصالحنا
عندما أقرر أنا

515
00:35:39,542 --> 00:35:46,647
،وإذا حاولتِ الانقلاب عليّ في أي وقت
سـأحصل عـلى مالي منـكِ أو مـن ابنتك

516
00:35:46,649 --> 00:35:48,316
لا تمسها

517
00:35:48,318 --> 00:35:52,152
كاي)؟ إنها في مكان منَعَم مقارنة)
بما يمكنني أن أرسلها إليه

518
00:35:52,154 --> 00:35:54,254
هل تريدين التأكد؟

519
00:35:55,524 --> 00:35:59,827
اعمل ما بدا لك، لكن كان يجب أن تعرف الحقيقة

520
00:36:04,434 --> 00:36:08,435
معك العميل (بوشارد) من إدارة الجرائم الخاصة
(بـ (الإنتربول

521
00:36:08,437 --> 00:36:12,139
(أود التحدث إلى صلتي في (مديرية أمن نيويورك

522
00:36:12,141 --> 00:36:15,308
ماذا عن رسالة تذكيرية صغيرة؟

523
00:36:15,310 --> 00:36:17,544
هلا قمت بإطلاق سراحها فحسب يا (سيريل)؟

524
00:36:17,546 --> 00:36:22,315
عليكِ أن تعلمي أنكِ ملك لنا، وابنتكِ ملك لنا

525
00:36:22,317 --> 00:36:24,417
...وستظلان كذلك حتى

526
00:36:26,054 --> 00:36:27,287
ماذا يجري بحق الجحيم؟

527
00:36:38,832 --> 00:36:42,135
(تغيير طفيف في الخطط يا (سيريل

528
00:36:42,137 --> 00:36:45,138
كاي)، أنا صديق لأمك)

529
00:36:45,140 --> 00:36:47,140
أنا هنا لأعود بكِ إلى الديار

530
00:36:47,142 --> 00:36:49,308
أنتِ بخير الآن

531
00:36:56,250 --> 00:36:58,517
من ذلك الذي كان في الفيديو؟

532
00:36:58,519 --> 00:36:59,718
صديق

533
00:36:59,720 --> 00:37:02,588
أردتُ قتلكِ منذ زمن طويل

534
00:37:02,590 --> 00:37:04,757
لكنهم قالوا أنكِ مفيدة جدًا

535
00:37:04,759 --> 00:37:06,024
!لكن ليس بعد ذلك

536
00:37:09,363 --> 00:37:11,863
!(مديرية أمن نيويورك)
!الجميع على الأرض

537
00:37:12,932 --> 00:37:14,365
!ارفعي يديكِ

538
00:37:14,367 --> 00:37:16,434
أيها الضابط، سأتولى أمر هذه

539
00:37:29,248 --> 00:37:32,350
كنت دائمًا ما أكره تلك الألوان

540
00:37:32,352 --> 00:37:34,952
كانت تعني عادة أنه لابد أن أهرب

541
00:37:34,954 --> 00:37:37,221
حسنًا، (كيلي) لا تستطيع الهرب بعد الآن

542
00:37:37,223 --> 00:37:39,791
ماذا تعتقد أنه سيحدث لاحقًا؟

543
00:37:39,793 --> 00:37:43,194
السيد (ريس) سيحضر (كاي) سالمة
،)إلى (الولايات المتحدة

544
00:37:43,196 --> 00:37:48,132
وأحد أسمائي المستعارة فاحشة الثراء سيكون راعيًا لها
في إجراءات الجنسية للمساعدة في إسراع الأمور أكثر

545
00:37:48,134 --> 00:37:49,834
و(كيلي)؟

546
00:37:49,836 --> 00:37:51,836
كيلي) خالفت القانون مرارًا وتكرارًا)

547
00:37:51,838 --> 00:37:55,005
(ولإنهاء هذا الموقف كان لابد من إحضار العميل (بوشارد

548
00:37:55,007 --> 00:38:00,311
لذا في كل الأحوال، مصيرها بين يديه الآن

549
00:38:09,687 --> 00:38:11,988
لديك 5 دقائق

550
00:38:19,529 --> 00:38:27,403
،لسوء الحظ، بما أنكِ مواطنة أمريكية شرعية
(لا أستطيع عمل ما أريده حقًا وأعود بكِ لتسلميك في (أوروبا

551
00:38:27,405 --> 00:38:30,173
ولدي الكثير من القضايا عليكِ هناك

552
00:38:30,175 --> 00:38:37,880
أربعون قطعة فنية وتحفة مسروقة
وتهريب غير شـرعي في 20 دولة

553
00:38:37,882 --> 00:38:41,950
يمكنني أن أضعكِ وراء القضبان مدى الحياة
،في نصف قارات العالم

554
00:38:41,952 --> 00:38:46,221
بغض النظر عن الإكراه التي كنتِ تحته وقتها

555
00:38:46,223 --> 00:38:49,124
صرت بطلاً في (الإنتربول) الآن

556
00:38:49,126 --> 00:38:55,130
استعدت الإنجيل وقضية على خلية مجرمين
(تشيكية في (براغ

557
00:38:55,132 --> 00:38:58,100
لا أعلم كيف فعلتُ ذلك، لكن الفضل سيعود إليّ

558
00:39:00,370 --> 00:39:03,372
لا يمكنني عمل أي شيء خاطئ الآن إن حاولت

559
00:39:05,008 --> 00:39:07,575
لطالما اعتقدت أنها كانت خزيًا؟

560
00:39:07,577 --> 00:39:09,577
حياتي الإجرامية؟

561
00:39:09,579 --> 00:39:12,680
لا

562
00:39:12,682 --> 00:39:15,650
حياتك قبل ذلك

563
00:39:19,722 --> 00:39:22,724
لطالما اعتقدت أنكِ استحققتِ الميدالية الذهبية

564
00:39:42,444 --> 00:39:46,046
(رجاء أن تشكري أصدقائكِ على مساعدتي في إنقاذ (كاي

565
00:39:46,048 --> 00:39:52,920
كلتاكما بأمان الآن بما أن (سيريل) وعصابته قد انتهى
بهم الأمر إما في السجن أو في الطوارئ

566
00:39:55,990 --> 00:39:58,758
أتساءل عما إن كنت سأنجح في الحياة العادية

567
00:39:58,760 --> 00:40:03,029
الشيء الوحيد الذي كنتُ أجيده هو الجمباز والسرقة

568
00:40:04,599 --> 00:40:10,136
،الشيء الوحيد الذي كنت أجيده هو قتل الناس
لكني أعمل على معالجة ذلك

569
00:40:12,673 --> 00:40:15,808
ماذا إذا حاولتِ أن تكوني أمًا فحسب؟

570
00:40:20,413 --> 00:40:22,782
...يا

571
00:40:22,784 --> 00:40:25,317
!(كاي) -
!أمي -

572
00:40:25,319 --> 00:40:29,054
يا إلهي، طفلتي

573
00:40:31,724 --> 00:40:33,859
افتقدتكِ كثيرًا جدًا

574
00:40:33,861 --> 00:40:35,494
كيف حالكِ؟ هل أنتِ بخير؟

575
00:40:40,334 --> 00:40:41,967
سنعود إلى المنزل

576
00:40:41,969 --> 00:40:44,370
أجل سنفعل

577
00:40:49,976 --> 00:40:53,678
ماذا عن قلعة (فورت نوكس)؟

578
00:40:53,680 --> 00:40:56,214
تعتقدون أنه يمكننا الاستيلاء على (فورت نوكس)؟

579
00:40:56,216 --> 00:40:58,850
هل تفكر في احتراف ذلك العمل يا (لايونيل)؟

580
00:40:58,852 --> 00:41:00,952
أعني، وما يدريك -
لا أدري أيها المحقق -

581
00:41:00,954 --> 00:41:04,989
،الذهب يصعب نقله بكفاءة
ولا يساوي وزنه في الأسواق الغير موثوقة

582
00:41:04,991 --> 00:41:07,058
...أما الماس

583
00:41:07,060 --> 00:41:10,895
كل ما أقوله أننا سنشكل معًا فريقًا ممتازًا جدًا

584
00:41:21,406 --> 00:41:24,742
هناك عضو ينقص الفريق

585
00:41:31,449 --> 00:41:34,885
ماذا عن جواهر التاج؟

586
00:41:44,942 --> 00:41:47,922
** ترجمة **
أحمد السنكري - GoLd AnGeL

587
00:41:47,947 --> 00:41:50,147
تعديل التوقيت
Bloc36