﻿1
00:00:01,190 --> 00:00:02,604
(سابقاً في (رايفنزوُد

2
00:00:02,621 --> 00:00:04,658
على الشرطة أن تعلم بهذا
يا أمي

3
00:00:04,660 --> 00:00:06,192
لأنّهم ساعدونا كثيراً ؟

4
00:00:06,194 --> 00:00:07,327
لقدْ وجدوا سكيناً
في الحديقة

5
00:00:07,329 --> 00:00:08,995
تشبه هذه ؟

6
00:00:08,997 --> 00:00:11,865
لقدْ رأيتكَ تحمل السكين التي
(إستخدمتها لقتل والد (لوك

7
00:00:11,867 --> 00:00:13,799
أنا من يرتّب الصفقة
و لستُ القاتل

8
00:00:13,801 --> 00:00:14,901
لقدْ قُطعتْ وعود

9
00:00:14,903 --> 00:00:16,369
هذا البيت مكتظ

10
00:00:17,571 --> 00:00:18,972
لنذهب

11
00:00:18,974 --> 00:00:20,539
كان عليكم أنْ لا تروا

12
00:00:20,541 --> 00:00:22,876
ستتمنون لو كنتم موتى
قبل نهاية هذا

13
00:00:22,878 --> 00:00:24,344
ما الذي كنتِ تفعلينه
مع السيد (كولينز) ؟

14
00:00:24,346 --> 00:00:25,978
من تظنينه قدْ ساعدني في العثور
على محامٍ بهذه السرعة ؟

15
00:00:25,980 --> 00:00:27,145
لا أُريدكِ أن تكوني
...بمفردكِ

16
00:00:27,147 --> 00:00:28,881
لو جاء (كولينز) غريب الأطوار
 إلى منزلكِ

17
00:00:28,883 --> 00:00:30,349
قلتُ لأخي إنني سأكون
بأمانٍ معكَ

18
00:00:30,351 --> 00:00:31,316
أنتِ بأمانٍ معي

19
00:00:33,086 --> 00:00:35,488
لستُ من عليكَ القلق
بشأن إرضاءه

20
00:00:35,490 --> 00:00:37,289
قبل أنْ يصبح والدك
...العمدة

21
00:00:37,291 --> 00:00:38,524
كان النائب العام للبلدة

22
00:00:38,526 --> 00:00:40,926
و والد (سبرينغر) في
السجن بسببه

23
00:00:40,928 --> 00:00:42,995
سبرينغر) ؟)

24
00:00:42,997 --> 00:00:44,897
لماذا وضعتَ تلكَ السكين
في حديقتنا ؟

25
00:00:44,899 --> 00:00:46,731
(هو جعلني أفعلها... (ديلون

26
00:00:53,539 --> 00:00:55,274
هل سنختبرها ؟

27
00:00:55,276 --> 00:00:57,542
هل جلبت علبة من
الطلاء الرشاش ؟

28
00:01:00,188 --> 00:01:02,188
"ماثيسون"
"مباركٌ من يعطي من نفسه"

29
00:01:02,214 --> 00:01:03,981
من إستبدلها ؟

30
00:01:03,983 --> 00:01:06,017
السيد (كولينز) قال
إنّها هدية

31
00:01:06,019 --> 00:01:09,320
و يبدوا إنّ هنالكَ نوع
من الغلاف فوقها

32
00:01:09,322 --> 00:01:11,222
الذي يقاوم التخريب

33
00:01:13,926 --> 00:01:15,226
أراهن على إنّ والدكما كان ليحبّ
...رشّ القليل من هذا

34
00:01:15,228 --> 00:01:17,461
عليه حينما كان يقوم بحملته
ليصبح العمدة

35
00:01:17,463 --> 00:01:19,563
ما الذي فعله (كولينز) بالقديم ؟

36
00:01:19,565 --> 00:01:20,531
شاهد قبر والدي ؟

37
00:01:20,533 --> 00:01:23,367
من يعلم ؟

38
00:01:23,369 --> 00:01:25,269
أرجو أن يكون قدْ صنع
مزلجة منها

39
00:01:26,604 --> 00:01:28,172
و في الشتاء القادم سيكون بوسعنا
...تكريم ذكرى والدكم

40
00:01:28,174 --> 00:01:30,274
و سحبها إلى أعلى
(تل (باينكريست

41
00:01:30,276 --> 00:01:32,242
ثم نركبها جميعاً و ننطلق

42
00:01:33,878 --> 00:01:36,112
كان سيحبّ ذلك

43
00:01:36,114 --> 00:01:37,448
أتعرفون... حينما
كنّا نتواعد

44
00:01:37,450 --> 00:01:39,249
أخذني للأعلى بعد
عاصفة ثلجية

45
00:01:39,251 --> 00:01:42,853
و أصرّ على البقاء على
التلّ عاريين تماماً

46
00:01:42,855 --> 00:01:44,087
هل أنتِ جادّة ؟

47
00:01:44,089 --> 00:01:47,490
لم يذكر ذلكَ في
حملته أبداً

48
00:01:47,492 --> 00:01:51,894
أو عضّة الصقيع التي تعرض
لها في أماكن حساسة

49
00:02:16,820 --> 00:02:18,521
(سيدة (ماثيسون

50
00:02:18,523 --> 00:02:20,255
من أنتما ؟

51
00:02:20,257 --> 00:02:22,358
(أنا المحقق (سكاربيللي

52
00:02:22,360 --> 00:02:23,525
تمّ تفويضي بقضيّة
زوجكِ

53
00:02:23,527 --> 00:02:25,861
لم أنتم هنا ؟ عمّ
كلّ هذا ؟

54
00:02:25,863 --> 00:02:27,363
أنا هنا لإعتقالكِ
سيدتي

55
00:02:27,365 --> 00:02:28,630
ماذا ؟

56
00:02:28,632 --> 00:02:29,965
لا يمكنكم فعل
هذا هنا

57
00:02:29,967 --> 00:02:32,534
لا تفعلوا يا شباب... فنحن
نعرف إنّ هذا آتٍ

58
00:02:32,536 --> 00:02:35,270
إتصلوا ب(كارين ليشير) ثمّ
(عمكم (روب

59
00:02:35,272 --> 00:02:37,038
أمي -
سيكون الأمر على مايرام -

60
00:02:37,040 --> 00:02:38,072
لوك) خذ أُختكَ للبيت)

61
00:02:38,074 --> 00:02:39,875
نحنُ قادمون معكِ
واضح ؟

62
00:02:50,356 --> 00:02:54,356
<font color="#b30000">ترجمة</font>
<font color="#800000">د.مرثد محمد</font>
<font color="#550000">العراق</font>

63
00:02:54,382 --> 00:02:58,382
<font color="#b30000">رايفنزوُد</font>
<font color="#800000">م 1 ح 9</font>
<font color="#550000">الحلقة بعنوان: ثمّ أتى عنكبوت</font>

64
00:02:58,407 --> 00:03:02,407
<font color="#550000">www.facebook.com/</font><font color="#800000">doctor.</font><font color="#b30000">marthad</font>

65
00:03:02,431 --> 00:03:04,565
قلتُ لهم إنّ من عليهم أنْ
(يكلّموه هو (سبرينغر

66
00:03:04,567 --> 00:03:06,567
لماذا ليس هناك من يذهب
إلى المستشفى ؟

67
00:03:06,569 --> 00:03:08,202
و يسأله عمّا في هاتفه ؟

68
00:03:08,204 --> 00:03:09,637
هل أنتِ واثقة من إنّكِ تريدين
أن يسمعوا ذلك ؟

69
00:03:09,639 --> 00:03:11,471
لا أعرف ما الذي يجري
(مع (ديلون

70
00:03:11,473 --> 00:03:12,840
و لكن ليس له سببٌ ليؤذينا

71
00:03:12,842 --> 00:03:14,374
إذاً لماذا لا نجده هنا ؟

72
00:03:14,376 --> 00:03:15,910
و كيف لا يردّ على رسائلكِ ؟ -
لا أعرف -

73
00:03:15,912 --> 00:03:17,244
...لا أعرف بمكانه

74
00:03:17,246 --> 00:03:19,079
و حتى والدته لا تعطيني
إجابة مباشرة

75
00:03:22,017 --> 00:03:23,684
"ستتمنون لو كنتم قدْ متّم"

76
00:03:25,386 --> 00:03:27,921
ماذا ؟ ما الذي قلته ؟

77
00:03:27,923 --> 00:03:29,489
لم أقل أنا ذلك... الرجل
الثمل قالها لي

78
00:03:29,491 --> 00:03:30,990
و (ريمي) سمعتها
في حلمها

79
00:03:30,992 --> 00:03:32,159
و كانت موجودة في
كتاباتها

80
00:03:32,161 --> 00:03:33,160
عمّ تتكلّم ؟

81
00:03:33,162 --> 00:03:34,428
لقدْ سَمِعَتْ ماهو أكثر
في العيادة

82
00:03:34,430 --> 00:03:36,763
قال المحترم إنّ الأمر
"ليس "عشوائيّاً

83
00:03:36,765 --> 00:03:37,764
"الديون تُستحق"

84
00:03:39,200 --> 00:03:41,168
فكّري بالأمر

85
00:03:41,170 --> 00:03:42,835
كان يُفترض بنا أن نموت
و لكننا لمْ نمت

86
00:03:42,837 --> 00:03:44,136
و الآن الناس الذين
نهتمّ بأمرهم

87
00:03:44,138 --> 00:03:45,471
يختفون الواحد تلو الآخر

88
00:03:47,541 --> 00:03:50,376
أنظر... ما الذي
يفعله هنا ؟

89
00:03:50,378 --> 00:03:51,544
كنّا واقفين هنا
طوال الوقت

90
00:03:51,546 --> 00:03:52,979
هل رأيتِه يدخل ؟ -
لا -

91
00:03:54,048 --> 00:03:55,181
مرحباً

92
00:03:58,052 --> 00:03:59,452
ما الذي تفعله هنا ؟

93
00:03:59,454 --> 00:04:00,786
و كيف عرفتَ بهذا ؟

94
00:04:00,788 --> 00:04:03,556
محاميها إتّصل بي

95
00:04:03,558 --> 00:04:05,491
هل بوسعي أنْ أوصلكم
للمنزل ؟

96
00:04:05,493 --> 00:04:06,925
لن نذهب لأيّ مكان

97
00:04:06,927 --> 00:04:08,527
حسنٌ... و لا هي
ستذهب

98
00:04:08,529 --> 00:04:09,895
لماذا ؟

99
00:04:09,897 --> 00:04:12,098
إنّها لمْ تفعل شيئاً

100
00:04:12,100 --> 00:04:13,932
والدتنا لمْ تقتل والدنا

101
00:04:13,934 --> 00:04:15,101
سيتمّ إثبات ذلك

102
00:04:16,502 --> 00:04:18,470
سيد (كولينز) ؟

103
00:04:18,472 --> 00:04:20,072
هل بوسعي أنْ
أُكلّمكَ ؟

104
00:04:26,345 --> 00:04:27,879
لماذا هو هنا ؟

105
00:04:27,881 --> 00:04:29,380
كان على (ريمي) سؤال
...المحترم

106
00:04:29,382 --> 00:04:32,817
فيما لو كان (كولينز) هو من جعل
سبرينغر) يفعل هذا)

107
00:04:32,819 --> 00:04:36,020
لكي يكون بوسعه التدخل
و يكون مخلّصها ؟

108
00:04:36,022 --> 00:04:37,255
لا أعرف

109
00:04:37,257 --> 00:04:38,378
بوسعكما رؤية والدتكما الآن

110
00:04:52,971 --> 00:04:54,371
ما الذي تفعلينه هنا ؟

111
00:04:54,373 --> 00:04:55,673
إنّه يومكَ الأول

112
00:04:55,675 --> 00:04:58,109
فكّرتُ في إنّكَ قدْ ترغب
برؤية وجهٍ صديق

113
00:04:58,111 --> 00:05:01,245
شكراً لكي و لكنّي أظنّ
بأنني متمكّنٌ من الأمر

114
00:05:01,247 --> 00:05:04,015
و ليس هنالكَ محترمٌ
شرير يدرّس الإسبانية

115
00:05:04,017 --> 00:05:05,815
حسنٌ... لا يمكنكَ
أنْ تكون واثقاً

116
00:05:05,817 --> 00:05:07,251
في الحقيقة أنا واثقٌ

117
00:05:07,253 --> 00:05:09,153
(إسمها... (سيورا غوميز

118
00:05:09,155 --> 00:05:11,388
أرجو أن اجتاز يومي الأول

119
00:05:11,390 --> 00:05:13,257
دون أنْ تحاولي إخافتها
بتحطيم مصباح

120
00:05:13,259 --> 00:05:14,791
حسنٌ

121
00:05:14,793 --> 00:05:16,360
سأجل بهدوء في
خزانتكَ

122
00:05:16,362 --> 00:05:17,361
أين هي ؟

123
00:05:17,363 --> 00:05:19,463
لا أملك فكرة

124
00:05:19,465 --> 00:05:20,930
"720".

125
00:05:20,932 --> 00:05:23,266
يفضّل أنْ تسرع فقد
تأخّرتَ بالفعل

126
00:05:23,268 --> 00:05:25,035
لديّ إستمارة لهذا أيضاً

127
00:05:25,037 --> 00:05:26,036
ها هو

128
00:05:27,237 --> 00:05:31,041
إذاً... فما هي
محاضرتنا الأولى ؟

129
00:05:31,043 --> 00:05:32,108
حسنٌ... بوسعي الحضور

130
00:05:34,045 --> 00:05:37,047
(التاريخ... السيد (برايس

131
00:05:37,049 --> 00:05:39,348
أظنّ إنّ (لوك) في الصف
(و كذلك (ريمي

132
00:05:39,350 --> 00:05:41,050
نعم... لمْ أرهم اليوم

133
00:05:41,052 --> 00:05:42,251
(و لا (أوليفيا

134
00:05:42,253 --> 00:05:44,853
ما خطب هذا القفل التافه

135
00:05:44,855 --> 00:05:46,155
لديكَ شدٌّ عصبي

136
00:05:46,157 --> 00:05:47,490
ربّما يداكَ متعرّقتان

137
00:05:47,492 --> 00:05:49,325
كانت يداي كذلك... حينما
كانتْ لدي يدان

138
00:05:49,327 --> 00:05:50,393
لا... الأمر لا علاقة
له بالأعصاب

139
00:05:50,395 --> 00:05:52,061
لقدْ أعطوني التركيبة
الخاطئة

140
00:05:52,063 --> 00:05:53,496
فلتهدأ

141
00:05:53,498 --> 00:05:54,930
أنتَ تعبث بملكية المدرسة
سيتصلون بوالدكَ

142
00:05:54,932 --> 00:05:56,464
لا بأس بذلكَ لدي

143
00:05:56,466 --> 00:05:59,134
على الأقل سيعرف بأنني باشرت
بالمدرسة و يتركني وشأني

144
00:05:59,136 --> 00:06:01,269
إلى من تتحدث ؟

145
00:06:03,807 --> 00:06:06,608


146
00:06:06,610 --> 00:06:08,243
إلى خزانتي

147
00:06:08,245 --> 00:06:09,778
و هل أجابتكَ ؟

148
00:06:09,780 --> 00:06:11,981
لأنّها إنْ أجابتكَ سأتّصل بممرضة
المدرسة لأجلكَ

149
00:06:13,449 --> 00:06:14,482
هذا ظريف

150
00:06:14,484 --> 00:06:15,717
لا ليس ظريفاً

151
00:06:15,719 --> 00:06:17,018
لا تتدخلي في هذا

152
00:06:17,020 --> 00:06:18,420
دعني أُخمّن

153
00:06:18,422 --> 00:06:22,524
آخر زي مدرسي إرتديته كان
ملابس و أحذية للمرضى ؟

154
00:06:29,397 --> 00:06:30,865
رائع

155
00:06:32,134 --> 00:06:34,435
هل بوسعك فتح
خزانتي الآن ؟

156
00:06:34,437 --> 00:06:35,837
علام تضحك يا غريب الأطوار ؟

157
00:06:38,774 --> 00:06:40,241
لقد بدأ النهار يا شباب

158
00:06:41,977 --> 00:06:43,211
هل تبحث عن
كتاب آخر ؟

159
00:06:43,213 --> 00:06:47,114
لا... في الحقيقة
أنا في درسكَ

160
00:06:47,116 --> 00:06:49,383
إذاً أفترض بأنّكَ
وجدتَ رحلتكَ

161
00:06:57,893 --> 00:07:00,060
من يقرر الكفالة ؟

162
00:07:00,062 --> 00:07:02,129
قاضٍ

163
00:07:02,131 --> 00:07:03,196
لوك) ؟)

164
00:07:03,198 --> 00:07:04,397
نعم ؟

165
00:07:04,399 --> 00:07:05,598
هلّا جلستَ ؟

166
00:07:05,600 --> 00:07:07,433
لا... أنا لا أشعر
بالراحة هنا

167
00:07:07,435 --> 00:07:08,435
و يفترض بكِ أن لا تشعري
بالراحة أيضاً

168
00:07:10,972 --> 00:07:12,139
هل بوسعكَ لطفاً أن
تخرج إلى السيّارة

169
00:07:12,141 --> 00:07:13,173
و تجلب لي معطفي ؟

170
00:07:13,175 --> 00:07:14,775
أجل

171
00:07:16,778 --> 00:07:19,011
أصغي إليّ

172
00:07:19,013 --> 00:07:20,846
يجب عليكِ أن تكوني
راعية أخاكِ

173
00:07:20,848 --> 00:07:22,248
ماذا يعني ذلك ؟

174
00:07:22,250 --> 00:07:24,450
لقدْ كانت له مشكلة مسبقاً
...مع الشرطة

175
00:07:24,452 --> 00:07:26,118
أُمّي... أنتِ هي التي
...في ورطة

176
00:07:26,120 --> 00:07:27,754
أنا بريئة

177
00:07:27,756 --> 00:07:29,722
لديه مزاجٌ كوالده

178
00:07:29,724 --> 00:07:31,991
يشعر بالضياع الآن
و هو غاضب

179
00:07:31,993 --> 00:07:33,559
و قدْ يفعل شيئاً
سيندم عليه

180
00:07:33,561 --> 00:07:35,161
أُمّي

181
00:07:35,163 --> 00:07:36,428
إنّه ليس مقتنعاً بأنني لمْ
أفعل هذا بوالدكِ

182
00:07:36,430 --> 00:07:38,931
هذا ليس صحيحاً

183
00:07:38,933 --> 00:07:40,299
فهو يعلم

184
00:07:41,334 --> 00:07:42,701
يعلم ماذا ؟

185
00:07:44,204 --> 00:07:46,038
لا شيء

186
00:07:50,843 --> 00:07:52,944
لوك) ؟)

187
00:07:57,350 --> 00:07:59,984
أنا آسفة... هذا
خطأي

188
00:07:59,986 --> 00:08:02,120
لا دخل لكِ بهذا

189
00:08:02,122 --> 00:08:04,323
أنتما تعاقبان بسبب
ما رأيته أنا

190
00:08:04,325 --> 00:08:05,757
(لأنني تحديتُ ال(جحيمي

191
00:08:05,759 --> 00:08:09,894
سأُفضّل معرفة ما يجابهنا
على أن لا أعرفه

192
00:08:09,896 --> 00:08:14,032
(هل وصلت أخبار من (ديلون
ل(أوليفيا) للآن ؟

193
00:08:14,034 --> 00:08:15,566
هل كلّم أحدهم
سبرينغر) ؟)

194
00:08:15,568 --> 00:08:16,935
إنّه لا يتحدّث

195
00:08:16,937 --> 00:08:18,469
أعني إنّه شارك السر
...مع أُختي

196
00:08:18,471 --> 00:08:21,039
و لكنّه لن يُخبر الشرطة
مستحيل

197
00:08:21,041 --> 00:08:23,208
لوك)... ما كان (سبرينغر) ليذكر)
...(أيّ شيءٍ عن (ديلون

198
00:08:23,210 --> 00:08:25,242
ما لم يكُ مستعدّاً
لقول المزيد

199
00:08:25,244 --> 00:08:27,277
يحتاج ليعرف فحسب بأنّ ذلكَ
لن يطارده مجدداً

200
00:08:27,279 --> 00:08:29,480
و من سيعده بذلك ؟

201
00:08:29,482 --> 00:08:30,848
أتذكرين أين كنّا ؟

202
00:08:40,391 --> 00:08:41,791
كايلب) ؟)

203
00:08:43,361 --> 00:08:44,461
كايلب) ؟)

204
00:08:44,463 --> 00:08:47,130
ماذا ؟

205
00:08:47,132 --> 00:08:48,932
رأيتكَ تعبث بهذا
خلال الحصّة

206
00:08:48,934 --> 00:08:50,600
لدينا سياسة صارمة
...هنا

207
00:08:50,602 --> 00:08:52,302
الطلبة الذين يعبثون
بهواتفهم... نأكلهم

208
00:08:52,304 --> 00:08:55,038
...آسف... أنا

209
00:08:55,040 --> 00:08:57,474
صديقٌ لي... والدته
في السجن

210
00:08:57,476 --> 00:08:59,308
تعني (لوك) ؟

211
00:08:59,310 --> 00:09:01,578
لقدْ إعتقلوها في المقبرة
هذا الصباح

212
00:09:01,580 --> 00:09:03,346
بينما كانتْ تزور
قبر والده

213
00:09:05,015 --> 00:09:06,916
تلكَ العائلة مرّت
بالكثير

214
00:09:08,452 --> 00:09:11,287
أجل... سمعتُ بأنّكَ
تعمل هناك

215
00:09:11,289 --> 00:09:13,022
في المقبرة

216
00:09:13,024 --> 00:09:13,990
كيف حصل هذا ؟

217
00:09:13,992 --> 00:09:16,359
إحتجتُ إلى مكانٍ
لأُقيم فيه

218
00:09:16,361 --> 00:09:18,294
و إحتاج السيد (كولينز) شخصاً
ليزيل الأعشاب الضارّة

219
00:09:18,296 --> 00:09:20,029
كن حذراً

220
00:09:20,031 --> 00:09:22,098
كانتْ لدينا تعاملات
(غريبة مع (كولينز

221
00:09:22,100 --> 00:09:23,933
لنْ أبقى في تلكَ
المقبرة للأبد

222
00:09:23,935 --> 00:09:26,235
ستكون الأوّل

223
00:09:29,439 --> 00:09:32,173
ما الذي تعنيه ب"تعاملات
غريبة" ؟

224
00:09:32,175 --> 00:09:34,175
هنالكَ صومعة صغيرة قرب
...المدخل الغربي

225
00:09:34,177 --> 00:09:35,210
نعم... أعرفها

226
00:09:35,212 --> 00:09:36,879
لمْ أدخل فيها أبداً

227
00:09:36,881 --> 00:09:39,481
لمْ يدخلها أحد... فهو
يحكم إقفالها

228
00:09:39,483 --> 00:09:41,116
في السنة الماضية طلب
...مني المجمع التاريخي

229
00:09:41,118 --> 00:09:43,919
أنْ ألتقط صوراً للزجاج
الملوّن

230
00:09:43,921 --> 00:09:45,353
و طاردني (كولينز) إلى
خارج الملكية

231
00:09:45,355 --> 00:09:46,421
و هددني بإقامة
دعوى قضائية

232
00:09:47,456 --> 00:09:48,924
قال لي إنّها ليست آمنة

233
00:09:48,926 --> 00:09:49,958
"أي "بحاجة لترميم

234
00:09:49,960 --> 00:09:52,160
إنّها بناء أصيل سليم
للغاية

235
00:09:52,162 --> 00:09:54,162
إذاً فلماذا الأبواب مقفلة
بالسلاسل ؟

236
00:09:54,164 --> 00:09:55,897
الله أعلم لماذا

237
00:09:58,935 --> 00:10:00,635
متى ستكون هنا ؟

238
00:10:00,637 --> 00:10:02,203
لقدْ إتصلتُ بالمصرف
(و العم (روب

239
00:10:02,205 --> 00:10:04,165
لا توجد نقود كافية في
أيٍّ من الحسابات

240
00:10:05,307 --> 00:10:06,908
الكفالة سخيفة

241
00:10:08,110 --> 00:10:09,176
لوك) ليس هنا)

242
00:10:09,178 --> 00:10:10,745
هل بوسعي معاودة
الإتصال بك ؟

243
00:10:20,922 --> 00:10:22,189


244
00:10:29,220 --> 00:10:30,253
هل بوسعي أنْ أدخل ؟

245
00:10:32,323 --> 00:10:33,756
أرجوكِ

246
00:10:40,498 --> 00:10:42,098
لقدْ سمعتُ عن
والدتكِ للتو

247
00:10:43,534 --> 00:10:46,469
(يا إلهي... (ليفي

248
00:10:46,471 --> 00:10:49,972
لماذا الشرطة تعمل ساعات
...إضافية لكي

249
00:10:49,974 --> 00:10:51,307
أين كنت ؟

250
00:10:53,110 --> 00:10:54,276
لن تصدّقيني

251
00:10:54,278 --> 00:10:55,845
أنتَ محقٌّ

252
00:10:55,847 --> 00:10:58,347
على الأرجح لنْ
أُصدّقكَ

253
00:10:58,349 --> 00:10:59,582
أين كنتَ يا (ديلون) ؟

254
00:10:59,584 --> 00:11:03,519
لقدْ أرسلني ذوّيي... واضح... ؟

255
00:11:03,521 --> 00:11:05,454
"إلى 72 ساعة من "التنقية

256
00:11:05,456 --> 00:11:06,788
ماذا ؟

257
00:11:06,790 --> 00:11:08,290
مخيم كهنوتي

258
00:11:08,292 --> 00:11:10,959
...وجدت والدتي

259
00:11:10,961 --> 00:11:13,128
هذا فعلاً محرج

260
00:11:13,130 --> 00:11:14,896
تجاوز الإحراج

261
00:11:14,898 --> 00:11:17,899
لقدْ وجدت واقيات
ذكرية في درجي

262
00:11:17,901 --> 00:11:19,268
و أصابها الهلع

263
00:11:19,270 --> 00:11:23,338
إتصلت والدتي براعي الأبرشية
و أخذ والدي هاتفي

264
00:11:23,340 --> 00:11:25,040
و من ثمّ أرسلوني للغابة

265
00:11:25,042 --> 00:11:26,441
"لإخراج الشرير مني"

266
00:11:26,443 --> 00:11:28,110
:حسنٌ... فاتكَ التالي

267
00:11:28,112 --> 00:11:29,444
السلاح الذي قُتل
به والدي

268
00:11:29,446 --> 00:11:31,012
عُثر عليه مدفوناً
في حديقتنا

269
00:11:31,014 --> 00:11:32,881
ماذا ؟

270
00:11:32,883 --> 00:11:34,049
أجل

271
00:11:34,051 --> 00:11:36,051
...و الأمر يتحسّن

272
00:11:36,053 --> 00:11:38,987
زاك سبرينغر) قال لي إنّكَ أنتَ)
من جعله يدفنه هناك

273
00:11:40,456 --> 00:11:42,089
هذا جنون

274
00:11:42,091 --> 00:11:44,859
أ هو كذلك ؟

275
00:11:44,861 --> 00:11:47,295
هنالكَ رسالة صوتيّة
مشوّهة على هاتفه

276
00:11:47,297 --> 00:11:48,563
بدا كما لو كان يكلّمكَ

277
00:11:48,565 --> 00:11:50,765
إذاً... فقد صنع هذه الرسالة
...ليعبثَ بعقلكِ

278
00:11:50,767 --> 00:11:51,966
(ديلون)

279
00:11:51,968 --> 00:11:53,834
لماذا ستصدقين أيّ شيءٍ
قدْ يقوله (سبرينغر) ؟

280
00:11:55,304 --> 00:11:56,536
من تظنّيه سكب دلو
...الصبغ عليكِ

281
00:11:56,538 --> 00:11:57,905
في الإستعراض ؟

282
00:12:00,208 --> 00:12:01,842
كان عليكَ أنْ
تتصل بي

283
00:12:03,278 --> 00:12:04,444
أنتِ محقّةٌ

284
00:12:07,983 --> 00:12:09,083
أنا آسفٌ

285
00:12:09,085 --> 00:12:10,918
كان عليّ أنْ
أجد طريقة

286
00:12:13,020 --> 00:12:14,988
أنا أعرف بأنّكِ
كنتِ غاضبة

287
00:12:14,990 --> 00:12:17,090
حسنٌ... أنا لا ألومكِ

288
00:12:18,826 --> 00:12:22,896
و لكنكِ تعرفين بأنني أقول
(الحقيقة بشأن (سبرينغر

289
00:12:22,898 --> 00:12:27,100
لقدْ إفتقدتكِ كثيراً

290
00:12:29,870 --> 00:12:31,304
أرجوكِ سامحيني

291
00:12:33,240 --> 00:12:35,008
أنا هنا الآن

292
00:12:55,128 --> 00:12:57,062
(مرحباً ... (لوك

293
00:12:57,064 --> 00:12:59,332


294
00:13:06,472 --> 00:13:10,775


295
00:13:10,777 --> 00:13:12,945


296
00:13:12,947 --> 00:13:15,480


297
00:13:15,482 --> 00:13:18,817


298
00:13:18,819 --> 00:13:20,184


299
00:13:21,888 --> 00:13:23,855


300
00:13:28,093 --> 00:13:30,294
ما الذي تفعلينه هنا ؟

301
00:13:30,296 --> 00:13:31,329
كيف حالك ؟

302
00:13:31,331 --> 00:13:33,030
أفضل

303
00:13:33,032 --> 00:13:34,499
هل ينهي ذلك مقابلتنا ؟

304
00:13:34,501 --> 00:13:36,300
لمْ يتم إرسالي إلى هنا
من قبل الصحيفة

305
00:13:36,302 --> 00:13:38,262
(أنا هنا بسبب (لوك
و (أوليفيا) و أمهما

306
00:13:41,506 --> 00:13:44,808
هذه البلدة لديها ماضٍ في
القفز للإستنتاجات

307
00:13:44,810 --> 00:13:46,878
و تمرير الأحكام و حبس
الناس

308
00:13:46,880 --> 00:13:49,013
قبل أنْ يحصلوا على
كل الأجوبة

309
00:13:49,015 --> 00:13:51,482
أليس ذلكَ هو ما
حدث لوالدكَ ؟

310
00:13:51,484 --> 00:13:54,451
ماذا لو كان هذا
هو ما حدث ؟

311
00:13:54,453 --> 00:13:55,552
ماذا عنه ؟

312
00:13:55,554 --> 00:13:58,154
أنظر... إنْ كان ما أخبرت
...به (أوليفيا) حقيقي

313
00:13:58,156 --> 00:14:00,056
و أنتَ و (ديلون) لكما
...علاقة بتلكَ السكّين

314
00:14:00,058 --> 00:14:01,392
إنتهت ساعات الزيارة

315
00:14:01,394 --> 00:14:02,959
...سبرينغر)... لو تقدّمتَ)

316
00:14:02,961 --> 00:14:04,094
و أخبرتَ قصّتكَ للشرطة

317
00:14:04,096 --> 00:14:05,529
فسيعاقب المسيء

318
00:14:05,531 --> 00:14:08,131
بنفس الطريقة التي حدث
بها ذلك لوالدي ؟

319
00:14:09,833 --> 00:14:11,301


320
00:14:11,303 --> 00:14:12,903


321
00:14:17,228 --> 00:14:19,228
"(لوك)... عاد (ديلون)"

322
00:14:21,146 --> 00:14:22,812
أهذا هو ما فعله (ديلون) بكَ ؟

323
00:14:22,814 --> 00:14:24,180
وضعكَ على نمط الصمت ؟

324
00:14:24,182 --> 00:14:26,215
يعود فتفقد صوتكَ فجأة ؟

325
00:14:26,217 --> 00:14:29,184
يعود" ؟... من أين ؟"

326
00:14:29,186 --> 00:14:30,887
ما الذي يجعلكِ تظنّينه
قدْ رحل مطلقاً ؟

327
00:14:30,889 --> 00:14:32,021
ما الذي تقوله ؟

328
00:14:32,023 --> 00:14:33,923
كان هنا طوال الوقت ؟

329
00:14:33,925 --> 00:14:34,990
هل جاء لرؤيتكَ ؟

330
00:14:37,027 --> 00:14:38,961
...إنتظر

331
00:14:38,963 --> 00:14:40,530
ماذا إنْ كنتُ قدْ أُرسلتُ إلى
هنا من قبل الصحيفة ؟

332
00:14:40,532 --> 00:14:43,399
إنْ كانتْ هنالك طريقة يمكنني
...بها مساعدتكَ

333
00:14:43,401 --> 00:14:45,134
فهل ستساعدني ؟

334
00:14:49,306 --> 00:14:50,639
هل كلّمتَ (لوك) ؟

335
00:14:50,641 --> 00:14:51,907
نعم... بصورةٍ وجيزة

336
00:14:51,909 --> 00:14:53,875
يظنّ بأنّ الأمر كلّه
مرتبطٌ بالعقد

337
00:14:53,877 --> 00:14:55,177
قدْ يكون محقاً

338
00:14:55,179 --> 00:14:57,079
(فقط لكوني أفزعتُ (الجحيمي
...(و أخرجته من حياة (ريمي

339
00:14:57,081 --> 00:15:00,048
فذلكَ لا يعني بأنّه لن يصل
(ل(لوك) و (أوليفيا

340
00:15:00,050 --> 00:15:01,249
...و لكن

341
00:15:01,251 --> 00:15:03,184
ماذا إنْ كان هذا حيال
...وغد يريد الإنتقام

342
00:15:03,186 --> 00:15:04,419
و لديه فأسٌ يشذّب بها ؟

343
00:15:04,421 --> 00:15:07,155
حسنٌ... ذلكَ الوغد كان
يعمل لدى خالكِ

344
00:15:07,157 --> 00:15:10,158
و الذي هو جيدٌ جداً بإستعمال
الأدوات الجارحة بنفسه

345
00:15:10,160 --> 00:15:12,994
ماذا لو كان (سبرينغر) قدْ ألقى
ب(ديلون) أمام حافلة كتمويه ؟

346
00:15:12,996 --> 00:15:14,495
تمويه عن من ؟

347
00:15:14,497 --> 00:15:15,763
(كولينز)

348
00:15:15,765 --> 00:15:17,332
ربّما لازال يعمل لصالحه

349
00:15:17,334 --> 00:15:19,200
كما تعلمين كنّا نظنّ بأننا
...قللنا من سطوة خالكِ

350
00:15:19,202 --> 00:15:20,868
حينما عثرنا على
غرفته السرّية

351
00:15:20,870 --> 00:15:21,869
و لكن يبدو إنّ لديه
واحدة أُخرى

352
00:15:21,871 --> 00:15:23,104
قرب المدخل الغربي

353
00:15:23,106 --> 00:15:24,839
كايلب)... لقدْ دخلتُ)
تلكَ الصومعة

354
00:15:24,841 --> 00:15:28,376
إنّها صغيرة و صامته
كقبري

355
00:15:28,378 --> 00:15:29,910
مع ترابٍ أقل

356
00:15:29,912 --> 00:15:32,480
إذاً فلماذا يحاول جاهداً
إبقاء الجميع خارجها ؟

357
00:15:32,482 --> 00:15:33,914
ربّما يحاول إبقاء شيءٍ
ما في الداخل

358
00:15:33,916 --> 00:15:36,851
هل بوسعكَ لطفاً أن لا
تشرب هذا أمامي ؟

359
00:15:36,853 --> 00:15:38,318
و لماذا تبالين ؟

360
00:15:38,320 --> 00:15:39,319
لا يبدو إنّكِ بحاجة
للسوائل

361
00:15:39,321 --> 00:15:41,221
أنا أُحبّ عصير البابايا

362
00:15:41,223 --> 00:15:43,791
لازال يمكنني أنْ أشتهي شيئاً
لا يمكنني الحصول عليه

363
00:15:48,062 --> 00:15:50,530
إذاً... ما الذي جعلكِ
تذهبين للصومعة ؟

364
00:15:50,532 --> 00:15:52,499
لدي الكثير من ساعات
الفراغ في يومي

365
00:15:52,501 --> 00:15:54,534
ليس الأمر كما لو إنني أقوم
بجولات حماية طوال الوقت

366
00:15:54,536 --> 00:15:59,206
أجل... بشأن ذلك... لاتكرريها
مجدداً... واضح ؟

367
00:15:59,208 --> 00:16:00,807
لا أحتاج لحارسٍ شخصي

368
00:16:00,809 --> 00:16:02,476
لمْ يكُ ذلكَ لأجلكَ

369
00:16:02,478 --> 00:16:03,576
بل كان لأجلي

370
00:16:03,578 --> 00:16:04,878
أنتِ لا تعرفيهم حتى

371
00:16:04,880 --> 00:16:06,880
أنا أعرفهنّ و أنتَ كذلك

372
00:16:06,882 --> 00:16:09,015
إنّهن يأتين فحسب بلون شعر مختلف
و قياس مختلف لحمالات الصدر

373
00:16:11,519 --> 00:16:13,119
ماذا عنيتِ ب"يحاول إبقاء
شيء في الداخل" ؟

374
00:16:13,121 --> 00:16:14,921
لا أعرف... قلتُ
ذلك فحسب

375
00:16:16,857 --> 00:16:18,157
حسنٌ

376
00:16:18,159 --> 00:16:21,127
أصغي... أنا أعرف بأنّكِ لستِ
جيدة جداً مع مقابض الأبواب

377
00:16:21,129 --> 00:16:22,928
و لكن هل يمكنكِ تحطيم نافذة
أو شيئاً من هذا القبيل ؟

378
00:16:22,930 --> 00:16:24,096
ليكون بوسعي الدخول
إلى هناك ؟

379
00:16:24,098 --> 00:16:25,464
ليس بدون علم خالي

380
00:16:25,466 --> 00:16:27,966
أنا أفضل في التحطيم
من إعادة الترتيب

381
00:16:29,169 --> 00:16:30,503
...و لكن

382
00:16:30,505 --> 00:16:33,005
يمكنني أنْ أُراقبه بينما تبحث
عن ذلك المفتاح

383
00:16:34,107 --> 00:16:35,174
أنتِ تقرأين أفكاري

384
00:16:35,176 --> 00:16:37,108
هدية أُخرى ؟

385
00:16:39,979 --> 00:16:42,814
لا... أنا أفهم

386
00:16:42,816 --> 00:16:45,717
سنتكلّم لاحقاً

387
00:16:45,719 --> 00:16:47,118
حسنٌ... إلى اللقاء جدتي

388
00:16:47,120 --> 00:16:48,787
ما الذي يجري ؟

389
00:16:52,091 --> 00:16:55,160
لا أظننا سنحصل على أية
مساعدة من عائلة والدي

390
00:16:58,064 --> 00:17:00,465
يظنون بأنّ علينا ترك
الأمر للمحامي

391
00:17:01,967 --> 00:17:03,901
إنّهم يظنونها هي
من فعلها

392
00:17:05,104 --> 00:17:07,238
أمّي تظنّ بأنّكَ تعتقد
ذلكَ أيضاً

393
00:17:07,240 --> 00:17:09,541
حاولتُ إخبارها بأنّ ذلكَ
لمْ يكُ صحيحاً

394
00:17:09,543 --> 00:17:11,075
و لكن ماذا يفترض
بي أنْ أقول ؟

395
00:17:11,077 --> 00:17:14,378
إنّ السكين التي في حديقتنا
عمرها 100 عام ؟

396
00:17:14,380 --> 00:17:16,080
و إنّ الأمر ممكن
أنْ يسوء ؟

397
00:17:16,082 --> 00:17:18,182
إنّ أحدهم في عائلتنا
...ربّما فعل شيئاً

398
00:17:18,184 --> 00:17:20,317
قبل زمنٍ سحيق ندفع 
ثمنه الآن ؟

399
00:17:20,319 --> 00:17:22,920
هل سألتِ (ديلون) كيف
حصل عليه ؟

400
00:17:22,922 --> 00:17:24,922
...لا دخل ل(ديلون) بهذا

401
00:17:24,924 --> 00:17:27,191
إذاً... يأتي هو ويعانقكِ
فيُغتفر كلّ شيء ؟

402
00:17:27,193 --> 00:17:28,225
ليس ذلكَ ما حدث

403
00:17:28,227 --> 00:17:29,259
ما الجزء الذي يفوتني ؟

404
00:17:29,261 --> 00:17:30,561
أصغِ أنتَ لا تفهم

405
00:17:30,563 --> 00:17:32,429
حسنٌ... فلتنوريني... أرغب
بأن أعرف

406
00:17:32,431 --> 00:17:34,064
أظنني أعرفه أكثر
منكَ قليلاً

407
00:17:34,066 --> 00:17:35,765
أحقّاً ؟

408
00:17:35,767 --> 00:17:36,766
أفضل بكم ؟

409
00:17:44,208 --> 00:17:46,876
إنتظري لحظة

410
00:17:46,878 --> 00:17:48,277
...هل... هل قمتما ب

411
00:17:48,279 --> 00:17:50,246
أجل

412
00:17:50,248 --> 00:17:51,280
حسنٌ

413
00:17:51,282 --> 00:17:52,482
متى حدث هذا ؟

414
00:17:52,484 --> 00:17:54,317
الأسبوع الماضي

415
00:17:54,319 --> 00:17:57,253
و أنا فعلاً لا أُريد مناقشة
ذلك معك

416
00:17:57,255 --> 00:17:58,321


417
00:17:58,323 --> 00:17:59,755
إذاً فتمضين كلّ الطريق
...مع الشاب

418
00:17:59,757 --> 00:18:00,856
و إذا به يختفي لثلاثة أيام

419
00:18:00,858 --> 00:18:02,191
خيار صائب

420
00:18:02,193 --> 00:18:04,793
لم يختفِ... أرسله
والداه بعيداً

421
00:18:04,795 --> 00:18:05,928
أ ذلكَ ما أخبركِ به ؟ -
أجل -

422
00:18:05,930 --> 00:18:07,062
لأنني سمعتُ بانّه لمْ
يغادر البلدة مطلقاً

423
00:18:07,064 --> 00:18:08,264
ماذا ؟

424
00:18:08,266 --> 00:18:09,298
من قال لكَ ذلك ؟

425
00:18:11,201 --> 00:18:13,068
سنرى ما سيقوله لي

426
00:18:13,070 --> 00:18:14,069
لوك)... إلى أين)
أنتَ ذاهب ؟

427
00:18:14,071 --> 00:18:15,104
لدينا الكفاية مما
يحدث الآن

428
00:18:15,106 --> 00:18:16,105
...قالت لي والدتي أن

429
00:18:16,107 --> 00:18:17,172
ماذا ؟ أنْ تجالسيني كطفل ؟

430
00:18:17,174 --> 00:18:18,340
لا

431
00:18:18,342 --> 00:18:20,109
بل أن أمنعكَ من
القيام بحماقة

432
00:18:20,111 --> 00:18:23,012
ربّما كان عليّ فعل
الشيء ذاته لكِ

433
00:18:26,149 --> 00:18:27,382
...بوسعي الإهتمام بالأمر

434
00:18:27,384 --> 00:18:28,684
و ستكونين في البيت
بحلول المساء

435
00:18:28,686 --> 00:18:30,152
لنْ أدعكَ ترهن
...أموالكَ

436
00:18:30,154 --> 00:18:31,153
فهي كلّ ما لديك

437
00:18:31,155 --> 00:18:36,391
بالضبط... أنتِ لديكِ صغار
بحاجة لكِ

438
00:18:36,393 --> 00:18:38,826
إنّهم ليسوا صغاراً
بعد الآن

439
00:18:38,828 --> 00:18:40,362
تحتّم عليهم النضج
بسرعة

440
00:18:40,364 --> 00:18:43,565
كنّا بنفس الحال

441
00:18:43,567 --> 00:18:46,000
أو على الأقل أنتِ
كنتِ كذلك

442
00:18:46,002 --> 00:18:50,437
أذكر اليوم الذي غادرتِ
فيه للكلية

443
00:18:50,439 --> 00:18:52,439
كان عسيراً عليّ

444
00:18:52,441 --> 00:18:58,312
كنتِ الوحيدة من رفاق مدرستي التي
كنتُ أتمنى أن تبقى في البلدة

445
00:18:58,314 --> 00:18:59,380
و لمَ ذلك ؟

446
00:18:59,382 --> 00:19:03,017
كنتِ تتكلمين معي

447
00:19:03,019 --> 00:19:04,986
و لمْ تظنّي بأنّ رائحة كيمياويات
تنبعث مني

448
00:19:04,988 --> 00:19:07,154
أو تضحكين على ملابسي
...بقولكِ

449
00:19:07,156 --> 00:19:09,290
إنّها مغطاةٌ بغبار الموتى

450
00:19:12,360 --> 00:19:16,497
وجودكِ هناك جعل
...الثانوية محتملة

451
00:19:16,499 --> 00:19:18,098
على الأغلب

452
00:19:18,100 --> 00:19:20,967
كان بوسعكَ أن تغادر أنتَ
الآخر أتعرف يا (راي) ؟

453
00:19:20,969 --> 00:19:24,137
أعرف

454
00:19:24,139 --> 00:19:26,807
ولكنني لمْ أفعل

455
00:19:26,809 --> 00:19:31,477
كان هنالكَ... إنتظارٌ لي

456
00:19:31,479 --> 00:19:34,081
لأستلم العمل

457
00:19:34,083 --> 00:19:35,982
هل أنتَ نادمٌ على ذلك ؟

458
00:19:35,984 --> 00:19:38,018
لا

459
00:19:39,453 --> 00:19:42,888
أنا أعترف... أنا لا أحظى بصداقات
...كثيرة مع الأحياء

460
00:19:42,890 --> 00:19:45,057
...و لكن

461
00:19:45,059 --> 00:19:48,194
أُحاول إعطاء شيء منها
...للذين فقدوها

462
00:19:48,196 --> 00:19:50,230
الكرامة

463
00:19:50,232 --> 00:19:52,898
فلطالما تُسلب كرامتنا
بينما نحنُ أحياء

464
00:20:01,341 --> 00:20:05,211
أرجوكِ

465
00:20:05,213 --> 00:20:08,214
دعيني أُساعدكِ

466
00:22:37,240 --> 00:22:38,374
ما الذي يجري ؟

467
00:22:38,376 --> 00:22:40,409
لقدْ إختفى مجدداً -
من ؟ -

468
00:22:40,411 --> 00:22:42,344
ديلون)... لقدْ ذهبتُ)
للمدرسة و إلى بيته

469
00:22:42,346 --> 00:22:43,579
لا أحد هناك

470
00:22:43,581 --> 00:22:45,381
لوك)... لنْ يُعطيكَ)
أيّة إجابات

471
00:22:45,383 --> 00:22:47,115
دعه وشأنه... دعني أعمل
(على (سبرينغر

472
00:22:47,117 --> 00:22:49,651
سأستخرج الأجوبة منه

473
00:22:49,653 --> 00:22:51,853
أنا لا آبه بما حدث بينه
و بين شقيقتي

474
00:22:51,855 --> 00:22:52,921
ماذا تعني ؟

475
00:22:52,923 --> 00:22:56,157
ما الذي... ما الذي
تنظرين إليه ؟

476
00:22:56,159 --> 00:22:57,525
المحكمة التي أدت لسجن
(والد (سبرينغر

477
00:22:57,527 --> 00:22:59,061
كان هنالكَ ثلاثة متورطين

478
00:22:59,063 --> 00:23:00,562
و هو الوحيد الذي
دخل السجن

479
00:23:00,564 --> 00:23:04,031
وجدتُ مقالة عن مكتبة
المدرسة اليوم

480
00:23:04,033 --> 00:23:06,267
(ما الذي حدث بين (ديلون
و شقيقتكَ

481
00:23:10,038 --> 00:23:12,207
إنّها لا ترى حينما
يتعلّق الأمر به

482
00:23:12,209 --> 00:23:13,975
...لأنّهما

483
00:23:13,977 --> 00:23:16,010
ماذا ؟ عمّ تتكلم ؟

484
00:23:16,012 --> 00:23:18,045
أظنّكِ تعرفين عمّ
أتكلّم

485
00:23:20,515 --> 00:23:21,515
أحقّاً ؟

486
00:23:21,517 --> 00:23:23,217
أجل

487
00:23:23,219 --> 00:23:25,086
أوليفيا) و (ديلون) ؟ متى ؟)

488
00:23:25,088 --> 00:23:26,954
الأسبوع الماضي كما أظن

489
00:23:26,956 --> 00:23:29,056
لا أعرف

490
00:23:29,058 --> 00:23:32,026
الأمر غريب... أعني أن
تفعلها أُختي قبلي

491
00:23:32,028 --> 00:23:34,161
حسنٌ... هي أكبر منكَ
بأربع دقائق

492
00:23:37,332 --> 00:23:39,500
هيّا يا (لوك)... لا يمكننا الخوض
في هذا النقاش مجدداً اليوم

493
00:23:39,502 --> 00:23:41,368
أنا فقط... لستُ مستعدة

494
00:23:41,370 --> 00:23:42,569
و أرغب بالإنتظار حتى
أتجاوز الثانوية

495
00:23:42,571 --> 00:23:43,537
ظننتكَ موافقٌ على هذا

496
00:23:43,539 --> 00:23:44,505
أنا كذلك

497
00:23:47,509 --> 00:23:48,808
أنا كذك

498
00:24:14,267 --> 00:24:15,567


499
00:24:16,936 --> 00:24:18,037
مرحباً

500
00:24:19,539 --> 00:24:21,907
لا أظنّ إنّ والدكِ بوسعه مساعدتكم
في هذه المرحلة

501
00:24:21,909 --> 00:24:24,977
ذلك ليس سبب
وجودي هنا

502
00:24:24,979 --> 00:24:28,246
أنا في الحقيقة أبحث
(عن (كايلب

503
00:24:28,248 --> 00:24:32,083
إنّه نوعاً ما متعطّل

504
00:24:32,085 --> 00:24:33,851
ربّما سترغبين بإعطائه ساعة
أو ساعتين ليستعيد قواه

505
00:24:33,853 --> 00:24:35,019
من ماذا ؟

506
00:24:36,489 --> 00:24:39,591
وقع له حادث في
غرفة التحنيط

507
00:24:39,593 --> 00:24:43,027
ما الذي فعله به خالك الآن ؟

508
00:24:43,029 --> 00:24:45,063
حسنٌ...لا أظنّه كان خالي
هذه المرّة

509
00:24:45,065 --> 00:24:48,299
هنالكَ ساكنٌ غاضبٌ آخر
في ذلك المنزل

510
00:24:48,301 --> 00:24:51,035
كنتُ مع خالي حينما
حدث الأمر

511
00:24:51,037 --> 00:24:52,103
و قدْ كان مع والدتكِ

512
00:24:53,271 --> 00:24:54,305
هل هي بخير ؟

513
00:24:54,307 --> 00:24:55,807
أجل

514
00:24:58,276 --> 00:25:01,445
و لكنّها بحاجة للمساعدة
(يا (أوليفيا

515
00:25:01,447 --> 00:25:03,247
و أظنّه قادرٌ على تقديم
المساعدة لها

516
00:25:03,249 --> 00:25:06,750
لا... لا يمكننا أخذ المزيد من
(المساعدة من آل (كولينز

517
00:25:06,752 --> 00:25:07,984
إنّه أفعى

518
00:25:07,986 --> 00:25:11,121
لا أُصدّق إنني أقول
...التالي ولكن

519
00:25:11,123 --> 00:25:14,124
ذلك الأفعى لديه
بعض الطيبة

520
00:25:16,394 --> 00:25:18,128
يبدو إنّه فعلاً يهتم بأمر
(والدتكِ يا (أوليفيا

521
00:25:18,130 --> 00:25:19,395
...أعني

522
00:25:19,397 --> 00:25:20,463
حقيقةً

523
00:25:24,301 --> 00:25:26,203
لا أعرف بمن أثق
بعد الآن

524
00:25:26,205 --> 00:25:28,138
أنظري... أنا لا أقول إنّ
بوسعكِ أن تثقي به

525
00:25:28,140 --> 00:25:34,377
أنا أقول فحسب من
...تجربتي الشخصية

526
00:25:34,379 --> 00:25:36,579
إنّ كان هنالكَ أيّ شيءٍ بوسعكِ
...فعله لإبقاء والدتكِ

527
00:25:36,581 --> 00:25:39,215
إلى جنبكِ فعليكِ فعله

528
00:25:44,455 --> 00:25:46,322
أنا آسفٌ لما فعلته بالدجاج

529
00:25:46,324 --> 00:25:47,890
كان جيّداً

530
00:25:47,892 --> 00:25:49,425
لا... لمْ يكُ كذلك

531
00:25:49,427 --> 00:25:51,594
كان جافّاً

532
00:25:51,596 --> 00:25:53,896
و لكنّ والدتكِ ستعود
عن قريب

533
00:25:53,898 --> 00:25:55,778
و سنعود لتناول طعام
يمكن أكله

534
00:25:59,602 --> 00:26:01,036
أبي... من يقوم بتغطيه هذه
القصة للصحيفة ؟

535
00:26:01,038 --> 00:26:02,104
عن والدة (لوك) ؟

536
00:26:02,106 --> 00:26:04,240
لا أعرف حتى الآن

537
00:26:04,242 --> 00:26:07,143
و لكن بوسعي أنْ أؤكد لكِ إنّها ستغطّى
بصورة منصفة هذه المرّة

538
00:26:07,145 --> 00:26:10,245
ماذا إن كان التقرير منصف
و لكن الحكم ليس كذلك ؟

539
00:26:10,247 --> 00:26:11,446
لقدْ حدث هذا من
قبل أليس كذلك ؟

540
00:26:11,448 --> 00:26:13,348
هل قدّمت الصحيفة
تقريراً عن هذا ؟

541
00:26:13,350 --> 00:26:14,883
عن سوء تطبيق العدالة ؟

542
00:26:17,320 --> 00:26:18,520
إلى أين تريدين أن تصلي من
هذا الكلام يا عزيزتي ؟

543
00:26:18,522 --> 00:26:20,121
...ما أقوله هو

544
00:26:20,123 --> 00:26:21,790
هل مرّ وقتٌ تمنيتَ
...فيه

545
00:26:21,792 --> 00:26:24,092
إنّكَ كنتَ ستتخذُ موقفاً
ولكنكَ لمْ تفعل ؟

546
00:26:24,094 --> 00:26:29,297
ريمي) هذه صحيفة صغيرة)
في بلدة صغيرة

547
00:26:29,299 --> 00:26:32,000
عليكِ أن تختاري
صراعاتكِ

548
00:26:32,002 --> 00:26:33,067
كانت هنالكَ أوقاتٌ 
...رغبتُ فيها

549
00:26:33,069 --> 00:26:35,270
بقول أو فعل المزيد

550
00:26:35,272 --> 00:26:38,273
و لكنني أظنّ إنني فعلتُ
الصواب أكثر مما أخطأتُ

551
00:26:52,387 --> 00:26:53,554
أوليفيا) ؟)

552
00:26:55,924 --> 00:26:57,625
آسفة... كان يجدر بي
الإتصال أوّلاً

553
00:26:57,627 --> 00:27:00,460
هل أخوكِ معكِ ؟

554
00:27:00,462 --> 00:27:03,263
أو هل كان هنا قبلاً ؟

555
00:27:03,265 --> 00:27:04,298
لا

556
00:27:04,300 --> 00:27:07,267
لا يعرف بوجودي هنا

557
00:27:09,003 --> 00:27:11,305
ما الذي يمكنني فعله لكِ ؟

558
00:27:16,009 --> 00:27:17,910
أريدكَ أنْ تساعد والدتي

559
00:27:33,208 --> 00:27:34,476
من كتب هذه ؟

560
00:27:34,478 --> 00:27:35,977
أنتِ ؟

561
00:27:35,979 --> 00:27:37,345
و هل يفرق ذلك ؟

562
00:27:37,347 --> 00:27:39,246
كلّ ما يهم هو
إنّها ستطبع

563
00:27:39,248 --> 00:27:42,984
و ما الذي تظنينها ستفعله ؟

564
00:27:42,986 --> 00:27:44,018
...إنشرها في الصحيفة

565
00:27:44,020 --> 00:27:45,453
...ستجعل الناس يتسائلون

566
00:27:45,455 --> 00:27:47,321
إن كان والدكَ عوقب
...بطريقة سيئة

567
00:27:47,323 --> 00:27:49,123
هل كانت هنالك ميول لدى
هيئة المحلفين ؟

568
00:27:49,125 --> 00:27:51,092
هل كان القاضي فاسداً ؟

569
00:27:51,094 --> 00:27:54,095
ربّما لمْ يفُت الأوان كثيراً
لتغيير الرأي العام

570
00:27:54,097 --> 00:27:55,229
و إعطائه إطلاق سراح
مشروط مبكر

571
00:27:58,500 --> 00:28:01,035
والدكِ لن ينشر هذه أبداً

572
00:28:01,037 --> 00:28:04,905
والدي لا يتعالى عن الإعتراف بخطئه
حينما يكون مخطئاً

573
00:28:04,907 --> 00:28:07,273
أظنّه يتمنى لو كان طبع
هذه قبل وقتٍ طويل

574
00:28:09,844 --> 00:28:11,411
و أنتِ تريدين فعل
...هذا فقط

575
00:28:11,413 --> 00:28:13,213
(لتسمعي المزيد عن (ديلون
و تلكَ السكين ؟

576
00:28:13,215 --> 00:28:17,117
سيكون عليكَ أنْ تتكلم
مع شرطي أيضاً

577
00:28:17,119 --> 00:28:19,986
و لكنني أظنّها صفقة
منصفة تماماً

578
00:28:25,493 --> 00:28:27,127
إذاً... ؟

579
00:28:29,030 --> 00:28:30,497
إطبعيها

580
00:28:33,067 --> 00:28:35,268
حسنٌ

581
00:28:45,846 --> 00:28:47,013
إنتظروا لحظة

582
00:28:47,015 --> 00:28:48,014
لوك)...؟)

583
00:28:48,016 --> 00:28:49,849
(مرحباً سيد (برايس

584
00:28:49,851 --> 00:28:51,517
أنا متفاجيءٌ لرؤيتكَ هنا

585
00:28:51,519 --> 00:28:52,584
لمْ تكُ في المدرسة اليوم

586
00:28:52,586 --> 00:28:54,086
...لا... أنا

587
00:28:54,088 --> 00:28:55,454
كانتْ لدي الكثير من
المشاغل في البيت

588
00:28:55,456 --> 00:28:57,256
نعم... لقد سمعتُ
بشأن والدتكَ

589
00:28:57,258 --> 00:29:01,093
أنظر... أنا أعرف إنّ الأوضاع
تبدوا كئيبة الآن

590
00:29:01,095 --> 00:29:02,394
و لكن سيكون كلّ شيءٍ
على مايرام

591
00:29:02,396 --> 00:29:04,229
كيف تعرف ذلك ؟

592
00:29:04,231 --> 00:29:06,498
عليكَ أن تثق بالنظام

593
00:29:06,500 --> 00:29:08,233
مهما كان ما تبحث عنه

594
00:29:08,235 --> 00:29:09,400
قد لا تجده هنا

595
00:29:09,402 --> 00:29:11,970
يمكن للفتية أن يكونوا قاسين

596
00:29:11,972 --> 00:29:13,071
...ربّما سيقولون شيئاً

597
00:29:13,073 --> 00:29:14,272
أنا لا أكترث بما يقولونه

598
00:29:14,274 --> 00:29:15,914
أريد فحسب أن أذهب
لمشاهدة المباراة

599
00:29:22,615 --> 00:29:25,016
أتشعر بتحسن ؟

600
00:29:26,285 --> 00:29:29,153
قليلٌ من التصلب ولكن
هذا متوقع

601
00:29:29,155 --> 00:29:31,289
فقد تمّ تحنيطي بكل
معنى الكلمة

602
00:29:32,958 --> 00:29:34,392
(يا... (كايلب

603
00:29:34,394 --> 00:29:35,893
ماذا ؟

604
00:29:35,895 --> 00:29:39,130
هنالكَ شيءٌ يزحف عليك

605
00:29:39,132 --> 00:29:41,632
إنّه عنكبوتٌ ضخم

606
00:29:41,634 --> 00:29:43,100
أين هو ؟

607
00:29:43,102 --> 00:29:44,201
إنّه على ذراعكَ و يصعد
إلى كتفكَ

608
00:29:44,203 --> 00:29:45,202
هل بوسعكِ ابعاده ؟

609
00:29:45,204 --> 00:29:46,403
ماذا ؟ لا

610
00:29:46,405 --> 00:29:48,006
لايمكنني إبعاده حتى
حينما كنتُ حيّة

611
00:29:50,241 --> 00:29:51,308
هل ذهب ؟

612
00:29:51,310 --> 00:29:53,611
أجل

613
00:29:53,613 --> 00:29:55,913
أنا لا أفتقد هذه الأشياء

614
00:29:55,915 --> 00:29:56,847
أو البعوض

615
00:30:05,156 --> 00:30:06,990
هذا المكان رائع

616
00:30:06,992 --> 00:30:07,957
أجل... قلت لك

617
00:30:07,959 --> 00:30:11,161
ليس بالضبط خزانة عفاريت

618
00:30:11,163 --> 00:30:13,296
انت لا تعرف ما الذي يوجد
في كتب الترانيم

619
00:30:14,999 --> 00:30:17,033
هذا المعبد يذكرني بمكانٍ
إعتدتُ الذهاب إليه

620
00:30:17,035 --> 00:30:19,135
حينما كنتُ صغيرة

621
00:30:19,137 --> 00:30:20,569
كان عند عائلتي المتبناة الثانية

622
00:30:20,571 --> 00:30:23,906
كانوا يذهبون إلى تلكَ الكنيسة
الصغيرة الرائعة

623
00:30:23,908 --> 00:30:26,542
كانوا يشعلون بخوراً بدى
كجوز الطيب

624
00:30:26,544 --> 00:30:29,445
تشعر بأنّها أعياد الميلاد
طوال العام

625
00:30:31,881 --> 00:30:33,249
كان أفضل جزء في
الأسبوع لدي

626
00:30:33,251 --> 00:30:34,783
هل ستساعديني ؟

627
00:30:36,419 --> 00:30:39,522
آسفة... كنتُ أعيش اللحظة

628
00:31:08,116 --> 00:31:09,950
ميراندا) ؟)

629
00:31:09,952 --> 00:31:11,485
أنظري

630
00:31:13,020 --> 00:31:15,289
هل يمكنكَ قراءة ذلك ؟

631
00:31:15,291 --> 00:31:17,891
أتلكَ هي الأسماء من
حلم (ريمي) ؟

632
00:31:17,893 --> 00:31:20,126
أتعني ذلك الحلم حيث
رأتهم يوقعون العقد ؟

633
00:31:20,128 --> 00:31:23,063
قالت إنّ هناك ستة
بالغين وقعوه

634
00:31:23,065 --> 00:31:24,331
لا بدّ من أنّ هذه
هي أسمائهم

635
00:31:24,333 --> 00:31:25,832
لماذا ستة ؟

636
00:31:25,834 --> 00:31:26,966
ماذا تقصدين ؟

637
00:31:26,968 --> 00:31:28,267
إذا كان هنالك خمسة
...فتية تمّ إختيارهم

638
00:31:28,269 --> 00:31:29,535
فلمَ ستكون هنالكَ
ستة أسماء ؟

639
00:31:29,537 --> 00:31:31,971
لا أعرف

640
00:31:31,972 --> 00:31:31,973
{\an8}(سكودير)... (دالتون)
(سانديرز)... (واتيرمان)
(ريفرز)... (بايكر)

641
00:31:31,973 --> 00:31:34,307
و لكنّ (ماثيسون) ليس
هنا أيضاً

642
00:31:34,309 --> 00:31:36,047
إسم عائلتي هو
الوحيد الموجود

643
00:31:36,078 --> 00:31:37,577
ماذا عن (كولينز) ؟

644
00:31:37,579 --> 00:31:39,345
ليس موجوداً

645
00:31:39,347 --> 00:31:41,981
(و لا إسم عائلة (ريمي

646
00:31:41,983 --> 00:31:45,150
ما هو إسم عائلة (ديلون) مجدداً ؟

647
00:31:45,152 --> 00:31:46,285
(إنّه (ساندرز

648
00:32:03,369 --> 00:32:05,470
ريمي) ؟)

649
00:32:05,472 --> 00:32:07,372
أبي ؟... لماذا تجلس
في الظلام ؟

650
00:32:11,477 --> 00:32:13,078
اجلسي

651
00:32:21,320 --> 00:32:23,255
فيمَ كنتِ تفكّرين ؟

652
00:32:23,257 --> 00:32:25,290
...أبي -
لا تتعبي نفسكِ حتّى -

653
00:32:25,292 --> 00:32:28,025
أنا أعرف بمَ كنتِ تفكّرين

654
00:32:28,027 --> 00:32:29,861
ظننتِ إنّ إستنكار
...فعل البلدة

655
00:32:29,863 --> 00:32:31,095
لما حدث لوالد (زاك
...(سبرينغر

656
00:32:31,097 --> 00:32:33,164
(قدْ ينقذ والدة (لوك
بطريقة ما

657
00:32:33,166 --> 00:32:36,968
سبرينغر) هو من بوسعه)
(إنقاذ والدة (لوك

658
00:32:36,970 --> 00:32:38,569
فعلتُ هذا لأحمله
على الكلام

659
00:32:38,571 --> 00:32:40,537
لقدْ فعلتِ هذا
دون تفكير

660
00:32:40,539 --> 00:32:42,073
لماذا أنتَ غاضبٌ ؟

661
00:32:42,075 --> 00:32:43,374
...الليلة الماضية إعترفتَ

662
00:32:43,376 --> 00:32:44,408
بأنّكَ تشعر بنفس الحال

663
00:32:44,410 --> 00:32:45,476
كلّ ما كنتُ أفعله

664
00:32:45,478 --> 00:32:47,278
هو نطقُ كلمات
من فمي

665
00:32:47,280 --> 00:32:50,080
أنتِ مخولة بآرائكِ
وليس آرائي

666
00:32:50,082 --> 00:32:52,349
أنتِ لمْ تشككي بمصداقيتي
...فحسب

667
00:32:52,351 --> 00:32:54,485
بل وضعتِ نزاهة الصحيفة
بأكملها على المحك

668
00:32:54,487 --> 00:32:56,487
والدة (لوك) تبيت في
زنزانة سجن الليلة

669
00:32:56,489 --> 00:32:58,455
عليّ أنْ أجد طريقة
لأُساعد بها عائلته

670
00:32:58,457 --> 00:32:59,923
على حساب عائلتكِ ؟

671
00:32:59,925 --> 00:33:02,459
هل لديكِ أية فكرة
...عمّا مرّ به جدكِ

672
00:33:02,461 --> 00:33:04,961
ليشتري هذه الصحيفة ؟

673
00:33:04,963 --> 00:33:06,596
ليكون لنا صوتٌ
في البلدة ؟

674
00:33:06,598 --> 00:33:08,564
...هل لديكِ فكرة

675
00:33:08,566 --> 00:33:10,867
لكم من السنوات كانت
عائلتنا غير مرئية ؟

676
00:33:10,869 --> 00:33:14,805
ما فائدة أن يكون لديكَ
صوتٌ إن لم تستعمله ؟

677
00:33:14,807 --> 00:33:17,740
أنتِ لستِ محررة هذه
(الصحيفة يا (ريمي

678
00:33:23,013 --> 00:33:26,215
في الحقيقة... منذ
...الآن

679
00:33:26,217 --> 00:33:27,450
لن تعملي هناك

680
00:33:31,087 --> 00:33:34,290
أبي... الامر أكثر بكثير من أن
يكون حول والدة (لوك) فقط

681
00:33:34,292 --> 00:33:35,725
ماذا ؟

682
00:33:38,028 --> 00:33:39,862
حول ماذا يكون أيضاً ؟

683
00:33:45,235 --> 00:33:46,501
هذا ما ظننته

684
00:33:57,054 --> 00:33:58,821
أنا لا أفهم

685
00:33:58,859 --> 00:34:00,091
إنْ كانتْ عائلة (ديلون) قدْ
وقعتها أيضاً

686
00:34:00,093 --> 00:34:01,492
فلمَ لم يتمّ إختياره ؟

687
00:34:01,494 --> 00:34:02,994
حسنٌ... من المحتمل
إنّه مختارٌ كذلك

688
00:34:02,996 --> 00:34:04,429
و لكنّه لمْ يكُ في
السيّارة معنا

689
00:34:04,431 --> 00:34:06,664
(لمَ قدْ يشير إليه (سبرينغر
بأصابع الإتّهام ؟

690
00:34:06,666 --> 00:34:09,234
سؤال جيد

691
00:34:09,236 --> 00:34:11,316
و ما الذي يحصل عليه (ديلون) من
تعليق هذا بوالدتكِ ؟

692
00:34:40,065 --> 00:34:43,200
ما الجديد يا (لوك) ؟

693
00:34:43,202 --> 00:34:45,169
ما الذي تفعله هنا ؟

694
00:34:45,171 --> 00:34:47,537
أينَ كنتَ في الأيام الثلاثة
الأخيرة يا رجل ؟

695
00:34:47,539 --> 00:34:49,506
ما معنى هذا ؟

696
00:34:49,508 --> 00:34:52,242
أجبني

697
00:34:52,244 --> 00:34:55,245
أنظر يا رجل... أنا أُقدّر
...كونكَ تتألّم

698
00:34:55,247 --> 00:34:56,913
عائلتكَ تمرّ بالكثير من
الأوضاع السيئة الآن

699
00:34:56,915 --> 00:34:59,983
و كم من تلكَ الأوضاع السيئة
أنتَ مسؤولٌ عنه يا (ديلون) ؟

700
00:35:08,325 --> 00:35:09,658
ما الذي تفعله
بحق الجحيم ؟

701
00:35:09,660 --> 00:35:11,194
و ما الذي تبحث عنه ؟

702
00:35:13,898 --> 00:35:15,498
لماذا قال (سبرينغر) إنّكَ جعلته
يدسُّ تلكَ السكين ؟

703
00:35:15,500 --> 00:35:16,799
أفلتني

704
00:35:16,801 --> 00:35:17,833
أجب عن السؤال

705
00:35:17,835 --> 00:35:19,101
أفلتني

706
00:35:38,554 --> 00:35:41,256
ما هذا ؟

707
00:35:41,258 --> 00:35:44,293
بوسعكَ أن تبرحني
(ضرباً يا (لوك

708
00:35:44,295 --> 00:35:45,894
قدْ يُشعركَ ذلك
بالراحة لوهلة

709
00:35:45,896 --> 00:35:48,964
و لكن لنْ يغير ذلكَ
شيئاً بالنسبة لك

710
00:35:48,966 --> 00:35:50,432
ما الذي تتحدث
عنه يا رجل ؟

711
00:35:50,434 --> 00:35:52,967
لا يمكنكَ أنْ تؤذيني

712
00:35:52,969 --> 00:35:54,068
لستُ في هذا بمفردي

713
00:35:56,238 --> 00:35:58,205
لديّ دعمٌ

714
00:35:58,207 --> 00:35:59,841
ماذا يعني ذلك ؟

715
00:35:59,843 --> 00:36:01,375
يعني إنني وجدتُ مخرجاً

716
00:36:01,377 --> 00:36:03,878
و يمكنكَ أنتَ أيضاً
قبل فوات الأوآن

717
00:36:03,880 --> 00:36:05,146
إيجاد مخرج مماذا ؟

718
00:36:05,148 --> 00:36:06,448
(العقد يا (لوك

719
00:36:06,450 --> 00:36:10,217
عقدتُ صفقة لمّا كان
يمكنني ذلك

720
00:36:10,219 --> 00:36:11,518
و قد خرجتُ من العقد

721
00:36:11,520 --> 00:36:13,754
عقدتَ صفقة مع من ؟

722
00:36:15,590 --> 00:36:18,059
نصيحتي

723
00:36:18,061 --> 00:36:20,294
قدّم شخصاً يريده بشدّة

724
00:36:21,896 --> 00:36:23,797
كان سعيداً بأخذه
أُختكَ بدلاً عنّي

725
00:36:23,799 --> 00:36:26,733
مَنْ كان سعيداً ؟

726
00:36:28,235 --> 00:36:29,135
من كان سعيداً ؟

727
00:36:39,514 --> 00:36:41,081
مَنْ هناك ؟

728
00:36:46,287 --> 00:36:47,420
من هو ذلك ؟

729
00:38:45,966 --> 00:38:49,336
مرحباً... هذا (ديلون) إترك
رسالة... شكراً

730
00:38:52,174 --> 00:38:54,240
لوك) ؟)

731
00:38:58,178 --> 00:38:59,078
لوك) ؟)

732
00:39:01,181 --> 00:39:02,181
ليس هنا

733
00:39:03,884 --> 00:39:05,051
كيف وصلتِ للبيت ؟

734
00:39:05,053 --> 00:39:06,686
السيد (كولينز) أوصلني

735
00:39:06,688 --> 00:39:09,188
أمّي... أنا آسفة... لمْ
أعرف ماذا أفعل

736
00:39:09,190 --> 00:39:10,289
لمْ يرغب شخصٌ آخر
بالمساعدة

737
00:39:10,291 --> 00:39:11,823
لا يوجد شيء لتتأسفي بشأنه

738
00:39:11,825 --> 00:39:13,725
لقدْ فعلتِ الصواب

739
00:39:13,727 --> 00:39:15,661
نحنُ محظوظون لوجوده
في حياتنا

740
00:39:18,798 --> 00:39:20,132
إذاً إنتهى الأمر صحيح ؟

741
00:39:20,134 --> 00:39:21,367
أنتِ في البيت وستبقين هنا ؟

742
00:39:21,369 --> 00:39:22,901
للوقت الحالي

743
00:39:22,903 --> 00:39:25,003
و لكن يا عزيزتي هذه
هي البداية فحسب

744
00:39:25,005 --> 00:39:27,305
و لكننا سنتجاوز الأمر
سنتجاوزه معاً

745
00:39:27,307 --> 00:39:30,175
الآن أُريد أن أخلع هذه
الملابس و أستحم

746
00:39:30,177 --> 00:39:31,677
أين أخوكِ ؟

747
00:39:33,179 --> 00:39:34,613
لا أعرف

748
00:39:34,615 --> 00:39:36,081
خرجَ على عجل

749
00:39:36,083 --> 00:39:37,683
حاولتُ أنْ أوقفه ولكنه
لمْ يستمع إليّ

750
00:39:37,685 --> 00:39:38,750
إنّه لا يجيب على هاتفه

751
00:39:38,752 --> 00:39:40,018
(حاولي مع (ريمي
إعثري عليه

752
00:39:40,020 --> 00:39:41,086
أُريده في البيت

753
00:39:41,088 --> 00:39:42,220
حسنٌ

754
00:40:25,196 --> 00:40:27,197
يا إلهي... ما الذي
حدث لك ؟

755
00:40:27,199 --> 00:40:28,765
هل كان هنا ؟ هل رأيته ؟

756
00:40:28,767 --> 00:40:30,200
من ؟ عمّن تتحدث ؟

757
00:40:32,136 --> 00:40:33,803
هل تشاجرتَ مع (ديلون) ؟

758
00:40:35,039 --> 00:40:37,140
تلكَ أمّي إنّها
في البيت

759
00:40:37,142 --> 00:40:39,643
السيد (كولينز) دفع
كفالتها

760
00:40:39,645 --> 00:40:41,011
لمَ قدْ يفعل ذلك ؟

761
00:40:41,013 --> 00:40:43,847
لأنني طلبتُ ذلك منه

762
00:40:43,849 --> 00:40:45,281
أحقّاً ؟

763
00:40:45,283 --> 00:40:46,683
و كيف سنردّ له الدَين ؟

764
00:40:46,685 --> 00:40:49,418
ربّما عليكِ أنْ تسألي
خليلكِ بهذا الشأن

765
00:40:49,420 --> 00:40:50,286
أسأله عن ماذا ؟

766
00:40:51,988 --> 00:40:53,822
(كيف سيدفع ل(كولينز
مستحقّاته ؟

767
00:40:53,824 --> 00:40:55,958
عمّ تتكلم ؟

768
00:40:55,960 --> 00:40:56,460
...حسنٌ

769
00:41:00,632 --> 00:41:03,032
كان يفترض ب(ديلون) أن يكون
في تلكَ السيّارة

770
00:41:03,034 --> 00:41:04,233
التي سقطت من الجسر

771
00:41:04,235 --> 00:41:05,801
كيف تعرف بهذا الشأن ؟

772
00:41:05,803 --> 00:41:06,803
هل حدّثتَ (كايلب) ؟

773
00:41:06,804 --> 00:41:08,103
(لقدْ تكلّمتُ مع (ديلون

774
00:41:08,105 --> 00:41:09,805
ربّما عليكِ أنْ تسأليه لماذا
...كنتِ في تلكَ السيّارة

775
00:41:09,807 --> 00:41:10,806
و لم يكُ هو فيها

776
00:41:10,808 --> 00:41:12,007
لوك)... كفّ عن هذا)

777
00:41:12,009 --> 00:41:13,308
ديلون) قدْ لا يعلم حتّى)
إن كان مختاراً

778
00:41:13,310 --> 00:41:16,078
إنّه يعلم

779
00:41:16,080 --> 00:41:17,980
عَلِمَ قبل أنْ نعلم

780
00:41:19,983 --> 00:41:23,151
ضحّى بكِ ليُنقذ نفسه

781
00:41:26,322 --> 00:41:28,356
أنتَ تكذب -
لا -

782
00:41:28,358 --> 00:41:31,326
(هذا جنون... (ديلون
مهتمٌّ بي

783
00:41:31,328 --> 00:41:34,329
أنا واثقٌ من ذلك

784
00:41:34,331 --> 00:41:35,963
و أظنّ إنّ ذلكَ هو
ما أتمّ الصفقة

785
00:41:37,933 --> 00:41:39,701
لا بدّ من أنْ يكلّفه
ذلكَ شيئاً

786
00:41:41,036 --> 00:41:42,570
(لوك)

787
00:41:46,274 --> 00:41:47,842
مرحباً أميّ

788
00:41:47,844 --> 00:41:49,110
أهلاً بعودتكِ

