1
00:00:00,631 --> 00:00:02,198
"...((سابقًا في ((الأصليّين"

2
00:00:02,233 --> 00:00:05,346
هذه المدينة كانت
.وطني ذات يوم، أريد استعادتها

3
00:00:05,347 --> 00:00:08,406
.مجتمعنا يتعرّض لهجوم

4
00:00:08,441 --> 00:00:11,583
ساحرات عائدات للحياة بقوّة مهولة؟
.إنّه الحصاد

5
00:00:11,618 --> 00:00:15,049
،تعيّن أن تموت أربع فتيات
.ثم تعدن للحياة

6
00:00:15,084 --> 00:00:16,709
.ثمّة أحد سرق تلك القوّة

7
00:00:16,710 --> 00:00:21,452
،أظنّك لمّا تحبّين أحدًا ويبادلك الحبّ
.فتصيرين ضعيفة على نحوٍ استثنائيّ

8
00:00:21,453 --> 00:00:23,459
.سيلست) ماتت بسببي)

9
00:00:23,494 --> 00:00:26,012
...أفضّل أن تنادوني باسمي الحقيقيّ

10
00:00:26,150 --> 00:00:27,253
.(سيلست)

11
00:00:27,254 --> 00:00:28,106
ماذا عن (هيلي)؟

12
00:00:28,141 --> 00:00:31,615
خيانتي لن تؤذي هذه العائلة
.بقدر مشاعرك تجاهها

13
00:00:31,650 --> 00:00:35,126
هذا المصل يكنف كلّ القوّة
.التي حصدتها من مصّاصي الدماء

14
00:00:35,127 --> 00:00:38,408
.سيفعل أشياء أشدّ سوءًا من الموت -
أأنت مستعدّ للتضحية الأخيرة؟ -

15
00:01:17,136 --> 00:01:18,369
.لينجدني أحد

16
00:01:20,763 --> 00:01:24,818
شكرًا لكم جميعًا على حضوركم، فهو
.أقيم مما تقدر كلماتي على وصفه لكم

17
00:01:24,843 --> 00:01:30,298
اجتمعنا اليوم لنشهد انطلاقة الخدمة
.العامّة لكنيستنا المُعاد افتتاحها حديثًا

18
00:01:30,333 --> 00:01:34,826
(أخيرًا كنيسة القدّيس (آنّ
...ستصير قلب مجتمعنا ثانيةً

19
00:01:34,861 --> 00:01:37,906
.حيث يمكننا أن نجتمع كأسرة واحدة

20
00:01:37,941 --> 00:01:43,770
هنا وفي هذه الساعة اجتمعنا سويًّا
.لكيّ نصلّي للرب ونحمده

21
00:01:45,864 --> 00:01:49,967
الأحداث التي وقعت
.في كنيستنا كانت فاجعة

22
00:01:50,499 --> 00:01:53,220
هل من مشكلة؟ -
.لا -

23
00:01:53,255 --> 00:01:56,963
إذن انتبه، إذ يتعيّن
.أن نبدو كإبراشيّين مخلصين

24
00:01:56,998 --> 00:01:59,193
"...بالأمل الساكن في قلوبنا"

25
00:01:59,228 --> 00:02:04,769
وبمساعدة العديد من المحسنين
.تسنّى لنا أن نجمتع هنا اليوم

26
00:02:05,209 --> 00:02:13,065
لذا نجتمع بروح مُجددة تجعلنا أقوى
.للامتثال بمثل السلام والحبّ

27
00:02:13,100 --> 00:02:15,537
.آمين -
.آمين -

28
00:02:17,063 --> 00:02:19,229
.كلّ مقبرة تحظى برعاية وافية

29
00:02:19,230 --> 00:02:23,201
العائلات تبدي لموتاهم
...المحبّة والاحترام

30
00:02:23,202 --> 00:02:25,035
هل من أحد هناك؟

31
00:02:25,036 --> 00:02:27,038
.(هذه المقبرة تخصّ عائلة (ديفرو

32
00:02:27,039 --> 00:02:30,008
وهي عائلة معروفة
.في الحيّ بصِلتها القويّة بالسحر

33
00:02:30,009 --> 00:02:31,876
!أرجوكم ساعدوني

34
00:02:32,840 --> 00:02:35,648
وإن دققتم النظر، فستجدون أنّ هذا
...الطوب حديث البناء ينبّئنا

35
00:02:35,649 --> 00:02:37,991
.بأنّ أحدًا من هذه العائلة مات مؤخّرًا

36
00:02:41,586 --> 00:02:43,521
!أخرجوني

37
00:02:59,403 --> 00:03:01,326
.(مرحبًا (مونيك

38
00:03:03,541 --> 00:03:06,207
.مرحبًا بعودتك لأرض الأحياء

39
00:03:09,346 --> 00:03:13,783
{\fad(300,1500)\}
"الأصليّون) - الموسم الأوّل)"
"(( الحلقة الـ13: (( مدينة الهلال

40
00:03:19,695 --> 00:03:21,547
،(ستيفاني لافيو)"
"(فريدريك ديفرو)

41
00:03:27,131 --> 00:03:28,875
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

42
00:03:31,969 --> 00:03:33,797
.إنّها معجزة

43
00:03:39,165 --> 00:03:40,554
مونيك)؟)

44
00:03:45,516 --> 00:03:47,102
!أنت حيّة

45
00:03:55,252 --> 00:03:58,362
خطبة بديعة لهذا الصباح
.يا أبتاه، إنّها ملهمة جدًّا

46
00:03:58,397 --> 00:04:00,010
.لم أتوقّع أن تنضمّا إلينا

47
00:04:00,045 --> 00:04:04,226
وددنا معلومة من مصادرك البشريّة
.عن الغزوّ الهاييتيّ الذي تمّ مؤخًّرًا

48
00:04:04,261 --> 00:04:06,487
.رجالي يدققون في مجريات الأمور

49
00:04:06,522 --> 00:04:09,987
ولم يرَ أحد أو يسمع شيئًا
.عن ذاك الذي أيًّا يكُن اسمه

50
00:04:10,140 --> 00:04:11,995
.(اسمه الكاهن (توندي

51
00:04:12,030 --> 00:04:15,871
إنّه الآن يجوب الحيّ بقوّة امتصّها 
.من كلّ نفسٍ دفنتها في الحديقة

52
00:04:15,906 --> 00:04:18,502
لذا ربّما يتعيّن أن تجعل رجالك
.يدققون في مجريات الأمور أكثر

53
00:04:18,537 --> 00:04:24,767
أو لعلّي أبتعد عن الحرب
...الدائرة بين عرقكما وعرقه

54
00:04:24,802 --> 00:04:26,573
...قبل أن أجد نفسي في

55
00:04:26,608 --> 00:04:29,035
أودّ تهنئتك على إعادة
.تشغيل الكنيسة مجددًا

56
00:04:29,036 --> 00:04:32,063
،أرى أنّ الوقت غير مناسب
.(سررت بلقائك يا (مارسِل

57
00:04:33,730 --> 00:04:35,191
.(كامي)

58
00:04:37,365 --> 00:04:40,462
،حسنٌ، لا تنظر إليّ
.حاولت إبعادها

59
00:04:43,458 --> 00:04:45,402
نعم يا (دييجو)، بأيّ نبأ تبلّغني؟

60
00:04:46,693 --> 00:04:50,271
.وصلتنا توصيلة خاصّة -
هلّا فسّرت؟ -

61
00:04:52,778 --> 00:04:56,338
إمّا أنّ مشكلاتنا مع الساحرات
.انتهت، أو أنّهم في بدايتهم وحسب

62
00:04:58,634 --> 00:04:59,532
.(مارسِل)

63
00:05:00,391 --> 00:05:01,593
.أبتاه

64
00:05:04,361 --> 00:05:05,761
.في رعاية الله

65
00:05:07,397 --> 00:05:09,498
،شكرًا لك
.في رعاية الله

66
00:05:10,700 --> 00:05:12,076
،شكرًا لك
.في رعاية الله

67
00:05:12,111 --> 00:05:15,190
،أشك في ذلك
.لكنّي أستطيب الفكرة

68
00:05:15,225 --> 00:05:19,085
.(باستيانا)

69
00:05:20,076 --> 00:05:24,749
(بلّغ ابن أخيك (شون
.بتحيّاتي حين تلاقيه في جهنّمٍ

70
00:05:34,429 --> 00:05:38,381
أأحضر لك أيّ شيء يا أخي؟
عدسة مكبّرة، أو ربّما غليون؟

71
00:05:38,395 --> 00:05:40,989
ألديك نظريّة تودّ
مشاركتنا إيّاها يا (نيكلاوس)؟

72
00:05:40,990 --> 00:05:42,857
فيما خلا لمّا كانت الساحرات
...تودّ إرسال تهديد

73
00:05:42,858 --> 00:05:45,234
فكُنَّ يقتلن دجاجة
.ويتركنّها على عتبة بابك

74
00:05:45,246 --> 00:05:48,474
إذًا هذا بالأحرى تهديد مشؤوم
شديد اللّهجة، ألا توافقني؟

75
00:05:49,327 --> 00:05:53,104
(الكاهن (توندي) هزم (ريبيكا
.بسهولة وكاد يقهر كلينا أيضًا

76
00:05:53,139 --> 00:05:58,113
،طالما هو مقاتلهن الأبرز
فلمَ يتركنّه ميّتًا أمام الساحة؟

77
00:05:58,148 --> 00:06:01,697
،حسنٌ، لا تبتهجوا
...أنصتوا إلى هذا

78
00:06:01,732 --> 00:06:04,205
ثمّة قتاة نسفت طريقها
...خروجًا من القبر اليوم

79
00:06:04,206 --> 00:06:06,421
(بينما كانت (سابين
.تقود جولتها في مدينة الموت

80
00:06:07,157 --> 00:06:09,666
.(إنّها (مونيك ديفرو -
ماذا؟ -

81
00:06:09,667 --> 00:06:11,069
ظنّ السائحون
.أنّ ذلك جزء من العرض

82
00:06:11,070 --> 00:06:13,947
لكنّ الساحرات تحتفلن 
.وكأنّها معجزة دمائيّة من نوعٍ ما

83
00:06:14,076 --> 00:06:18,490
،لعلّها كذلك، فقد حسبن أنّ أملهن ضاع
.لكن فجأة عادت أحد فتيات الحصاد

84
00:06:19,136 --> 00:06:22,891
،(إذًا هكذا سنستعيد (دافينا
.سنقتل الساحرة التي حلّت محلّها

85
00:06:23,139 --> 00:06:25,774
.لديّ نظريّة عن شخصيّة تلك الساحرة

86
00:06:27,276 --> 00:06:31,380
،سيلست)، حتمًا هي)
.و(دافينا) كانت تحاول إخبارنا

87
00:06:31,381 --> 00:06:36,438
،(كانت ترسم صور (سيلست
.وكانت تحذّرنا من شرّ عظيم مقبل

88
00:06:38,287 --> 00:06:43,133
،أوّلًا عاد الكاهن (توندي) لينتقم
.والآن حبيبتك القتيلة عادت

89
00:06:43,134 --> 00:06:46,795
هذا ليس بساحرات
.تهاجمن مصّاصي دماء

90
00:06:47,818 --> 00:06:50,307
.إنّهنّ يعلننّ الحرب علينا

91
00:06:55,296 --> 00:06:57,105
الوقت ليس باكرًا على
احتساء الخمر، أليس كذلك؟

92
00:06:57,106 --> 00:07:01,226
في ظلّ إشكالات
.الساحرات والمكائد الجارية

93
00:07:01,611 --> 00:07:05,025
الوقت باكر تمامًا
.إن نويت قيادة سيّارة، أجل

94
00:07:05,060 --> 00:07:09,816
.طريف، لا أخطط للذهاب لأيّ مكان -
.إنّها ليست آمنة هنا -

95
00:07:11,954 --> 00:07:15,262
(يتحتّم أن تصحبي (هيلي
.لبيت المزرعة ريثما ينتهي هذا

96
00:07:15,357 --> 00:07:18,768
(أأنت قلق بشأن (هيلي
بغض النظر عن إمكانية وثوقك فيّ؟

97
00:07:19,538 --> 00:07:23,337
تحديدًا لأنّي أثق فيك
.أطلب منك فعل هذا

98
00:07:23,372 --> 00:07:26,881
،إليك فكرة جديدة
لمَ لا تترك (هيلي) تقرر بنفسها؟

99
00:07:27,498 --> 00:07:31,123
لمَ تُملي عليها مصيرها؟ -
.تعلمين السبب -

100
00:07:31,582 --> 00:07:33,540
.إذًا ربّما يجب أن تأخذها بنفسك

101
00:07:33,575 --> 00:07:36,996
،إن فعلت
.فسأكون مرائيًّا جدًّا كما اتهمتني

102
00:07:37,548 --> 00:07:40,788
ريبيكا) لا يمكنني)
.أن أسنّ قواعد لمشاعري

103
00:07:41,065 --> 00:07:43,250
...أفعالي رغم ذلك

104
00:07:44,486 --> 00:07:48,712
لذا هل تقبلين بودّ
فعل ذلك من أجلي؟

105
00:07:50,762 --> 00:07:54,326
أتعلم، الأم الذئبة تحب
.أن تُملى عليها الأوامر

106
00:07:55,191 --> 00:07:59,734
،لن يروقها ذلك
.لكنّي سأفعله من أجلك

107
00:08:01,069 --> 00:08:04,846
سأفعله فقط لأنهي هذا
.الشجار السخيف بين كلينا

108
00:08:13,903 --> 00:08:15,359
ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟

109
00:08:15,394 --> 00:08:18,584
أنصتي، خرج الجميع بحثًا
.عن ساحرات عائدات للحياة

110
00:08:18,619 --> 00:08:22,815
أما الآن، فأظنني رأيت
.جينفيف) في الكنيسة)

111
00:08:22,850 --> 00:08:24,832
ماذا؟ -
.لستُ متأكّدًا -

112
00:08:24,833 --> 00:08:28,122
رأيتها بجانب عيني فحسب
.(حين كنت برفقة (كلاوس

113
00:08:28,157 --> 00:08:30,371
.لكنّها بدت هي

114
00:08:30,406 --> 00:08:33,911
أنا وإيّاك نعلم أنّها
.تحمل سببًا يحضّها للعودة

115
00:08:34,068 --> 00:08:39,446
كثير من الأعمال العالقة وكثير من
.الأسرار التي لستُ وإيّاك نريد كشفها

116
00:08:41,709 --> 00:08:46,780
،يتحتّم أن آخذ (هيلي) للمزرعة
.وأنت اعثر على (جينفيف) وأنهِ هذا

117
00:08:47,894 --> 00:08:50,261
.أنهِه كما أنهيناه آخر مرّة

118
00:08:55,590 --> 00:08:57,389
.شاي من فضلك

119
00:09:09,870 --> 00:09:12,540
.إنّي مشغولة -
.كامي)، اسمعيني فحسب) -

120
00:09:12,541 --> 00:09:15,623
حضرت افتتاحك لأنّي أردت
.محاولة تقديم بعض الترضيات

121
00:09:15,658 --> 00:09:20,951
،ثم رأيتك مع (كلاوس) بالخارج
.وكأنّه العمل كالمعتاد في الحيّ

122
00:09:20,952 --> 00:09:23,191
.إنّه العمل كالمعتاد

123
00:09:23,226 --> 00:09:26,448
(منذ 3 قرون وعائلة (أوكانيل
.دومًا ما تحاول حفظ السلام

124
00:09:26,483 --> 00:09:29,942
،وفّر عليّ تاريخ الأسرة
.كلّه أكاذيب فوق أكاذيب

125
00:09:29,977 --> 00:09:35,279
،كامي)، اسكبي لي شرابًا)
.يجب أن أخبرك بأمر

126
00:09:48,837 --> 00:09:52,991
عمّي (كيرين)، ما الأمر؟ -
.إنّي في مشكلة -

127
00:09:54,548 --> 00:09:59,027
(ما حدث لأخيك (شون
.على وشك الحدوث لي

128
00:09:59,972 --> 00:10:01,219
ماذا؟

129
00:10:03,123 --> 00:10:04,854
...تمّت

130
00:10:08,676 --> 00:10:10,701
.تمّت شعوذتي

131
00:10:12,269 --> 00:10:16,669
.ولا أعلم كم بقي أمامي -
.انتظر، أعرف بعض الناس -

132
00:10:16,704 --> 00:10:20,277
،حتمًا ثمّة حلّ ما
...لا أعلم، مضادّ للسم أو

133
00:10:20,312 --> 00:10:29,516
كامي)، اوعديني إذا سائت)
.الأمور بأن تبتعدي قدر استطاعتك

134
00:10:29,551 --> 00:10:32,916
.لا، لا، حتمًا هناك حلّ ما

135
00:10:33,254 --> 00:10:35,021
.طبعًا هناك حلّ

136
00:10:35,022 --> 00:10:40,491
،إن أردت إنقاذ حياة عمّك
...فما عليك إلّا أن تأخذي هذا

137
00:10:42,873 --> 00:10:46,254
واحرصي أن ينتهي طاعنًا
.(في فؤاد (كلاوس مايكلسون

138
00:10:58,857 --> 00:11:02,377
ظننتني سأضطرّ لجرّك إلى المزرعة
.على حين تقاومين بالركل والصراخ

139
00:11:02,412 --> 00:11:04,898
أجل، جميعنا نريد حمايتي
وحماية الطفلة، صحيح؟

140
00:11:04,933 --> 00:11:08,041
انظري، أنا في صفّك، أتذكرين؟
ما الأمر؟

141
00:11:09,854 --> 00:11:14,393
.(القمر سيكتمل الليلة يا (ريبيكا -
.وليكُن؟ أنت حبلى، لن تتحوّلي -

142
00:11:14,428 --> 00:11:19,396
.أجل، لكنّي وددت أن أدعو بضع أناس -
.طبعًا -

143
00:11:19,397 --> 00:11:25,235
،كلّ مذؤوب أمريكيّ سينقلب ذئبًا الليلة
...بينما عشيرة الهلال الملعونة خاصّتك

144
00:11:25,236 --> 00:11:29,831
سينقلبون بشرًا لبضع ساعات ولن
.يتكرر ذلك حتّى اكتمال القمر التالي

145
00:11:29,866 --> 00:11:34,877
لذا طلبت من (جوش) أن يوصّل
.رسالة لـ (إيف) في الجدول

146
00:11:34,912 --> 00:11:37,447
جوش) لم يمُت بعد؟)
.حسنٌ، هنيئًا له

147
00:11:37,448 --> 00:11:40,116
.أحبّ قصص النجاة الشيّقة

148
00:11:40,735 --> 00:11:45,371
من هذا بحقّ السّماء؟ -
البراميل للخارج، صحيح؟ -

149
00:11:45,372 --> 00:11:46,327
.أجل

150
00:11:47,324 --> 00:11:48,826
.حسنٌ

151
00:11:48,827 --> 00:11:51,918
يبدو أنّك لم تنوي انتظار
.إذني للتخلّص من برميل

152
00:11:52,030 --> 00:11:54,883
أنصتي، جميعكم
.تريدونني آمنة، لا بأس

153
00:11:54,918 --> 00:11:58,615
،سأنفّذ يا يُملى عليّ
."وسأرتاد دور "عذراء في برج البلّور

154
00:11:59,003 --> 00:12:02,307
لكن في هذه الليلة فقط من الشهر
.يمكنني أن أقابل عائلتي

155
00:12:02,342 --> 00:12:05,122
الآن إمّا أن تشي بي وترسلينني
...إلى غرفتي

156
00:12:05,123 --> 00:12:10,122
.أو تساعدينني لإقامة حفلة لا مثيل لها

157
00:12:18,155 --> 00:12:22,470
إيلايجا)، لأيّ شيء أدين بهذه السعادة؟)

158
00:12:22,973 --> 00:12:27,254
،أسرتي تحتاج حليفة من الساحرات
.وأنت ساعدتِنا في الماضي

159
00:12:27,765 --> 00:12:30,541
ربّما نتمكّن معًا
.من تجنّب صراع غير ضروريّ

160
00:12:30,542 --> 00:12:36,094
ربّما يردن عقد اتّفاق
.(إن تمّ مع النبيل (إيلايجا

161
00:12:37,022 --> 00:12:39,575
لكن لن يحلّ أيّ سلام طالما
.أخوك (كلاوس) ضالع في الأمر

162
00:12:39,576 --> 00:12:42,334
أهكذا الأمر؟
تريدين طرد أخي من المدينة؟

163
00:12:42,346 --> 00:12:44,214
.أخبرك بإحساسهن فحسب

164
00:12:44,215 --> 00:12:47,828
،قومي خائفون ويائسون
.لكنّهم ليسوا أغبياء

165
00:12:49,025 --> 00:12:51,163
.لديك ابنة اخ تنتظر ميلادها

166
00:12:51,722 --> 00:12:55,236
هذا سبب يستحقّ أن تناقش
.لأجله كيفيّة إخراجه من المدينة

167
00:12:56,593 --> 00:12:58,360
.دعينا نسير سويًّا

168
00:12:59,963 --> 00:13:02,998
يمكنك أن تصحبيني
.في أحد جولاتك الشهيرة

169
00:13:06,670 --> 00:13:09,876
.يجب أن تأكلي بعد كلّ ما مررتِ بهِ

170
00:13:11,563 --> 00:13:13,709
.كنتُ ميّتة

171
00:13:15,045 --> 00:13:21,484
.لكنّك هنا الآن -
خالتي (صوفي)، ماذا حدث لأمي؟ -

172
00:13:26,189 --> 00:13:30,268
.أمك أحبتك حبًّا جمًّا

173
00:13:30,303 --> 00:13:36,716
آمنت أنّ بإمكانها استخدام
.السّحر لإكمال الحصاد واستعادتك

174
00:13:37,836 --> 00:13:39,247
...وفي النهاية

175
00:13:39,282 --> 00:13:46,155
،ضحّت بنفسها في سبيل القضيّة
.من أجل الساحرات ولأجلك

176
00:13:48,011 --> 00:13:50,329
وهل تتحلّين بإيمانها؟

177
00:13:51,648 --> 00:13:53,582
.فقدت إيماني

178
00:13:55,852 --> 00:14:02,259
،ثم أدركت أنّي إذا لم أؤمن
.فسوف أخذلك

179
00:14:04,639 --> 00:14:08,423
.حاولت استعادته، حاولت

180
00:14:11,317 --> 00:14:16,488
،(مونيك ديفرو)
.كلّ امرئ في الحيّ يتحدّث عنك

181
00:14:17,366 --> 00:14:21,457
بديع، قتلت أمها وجئت الآن لتهددها؟

182
00:14:21,478 --> 00:14:23,812
.لستُ هنا لأهدد أيّ أحد

183
00:14:25,214 --> 00:14:27,717
ماذا تريد يا (مارسِل)؟

184
00:14:27,718 --> 00:14:30,598
ثمّة ثلاث فتيات أُخريات
.تمّت التضحية بهنّ في الحصاد

185
00:14:30,633 --> 00:14:33,885
.أريد استعادتهن -
مَن تحامِق؟ -

186
00:14:33,920 --> 00:14:35,724
.إنّك لا تحفل بأولك الفتيات

187
00:14:35,725 --> 00:14:38,460
إنّما تريد استعادة
.دافينا) لكيّ تعاود استخدام قوّتها)

188
00:14:38,461 --> 00:14:42,150
.إنّما أريدها حيّة فحسب -
.إنّه يقول الصدق -

189
00:14:43,899 --> 00:14:46,975
وما أدراكِ؟ -
.بوسعي الشعور بذلك -

190
00:14:48,415 --> 00:14:52,118
.إنّه وفيّ لها، ويحاول المساعدة

191
00:15:03,559 --> 00:15:05,863
،وصلتني رسالتك
أين (كيرين) الآن؟

192
00:15:05,898 --> 00:15:09,090
.في العليّة يرتاح ويصلّي

193
00:15:10,759 --> 00:15:15,711
سيُجنّ ويموت، أليس كذلك؟
.(مثل (شون

194
00:15:16,365 --> 00:15:21,878
وسأظلّ وإيّاه على شجار غبيّ لأنّه
...كذب عليّ فيما يخصّ الساحرات

195
00:15:21,913 --> 00:15:26,056
.ومصّاصي الدماء، وفيما يخصّك

196
00:15:28,377 --> 00:15:29,777
...(كاميل)

197
00:15:34,397 --> 00:15:40,551
أفهم لِما تكرهينني، وإحقاقًا للحقّ
.فإنّي قد ارتكبت أمورًا شنيعة

198
00:15:41,824 --> 00:15:45,694
لكنّ كذبات عمّك
.كانت بغرض حمايتك

199
00:15:45,695 --> 00:15:51,191
.إنّه رجل صالح وفيّ القلب

200
00:15:52,033 --> 00:15:54,753
.وإنّه عائلتك

201
00:15:56,538 --> 00:16:02,205
(مهاجمة أولئك الساحرات لـ (كيرين
.برهان كافٍ على أنّهنّ العدوّ

202
00:16:03,371 --> 00:16:06,985
.وعلى مواجهتهنّ نحن متّحدون

203
00:16:12,001 --> 00:16:13,393
.(كلاوس)

204
00:16:25,461 --> 00:16:30,390
.(هذا نصل الكاهن (توندي -
.أعطتني إيّاه ساحرة -

205
00:16:30,425 --> 00:16:34,883
قالت أنّه سيُنزل ألمًا لا يوصف وعذابًا
.حتّى بالنسبة لمصّاص دماء أصليّ

206
00:16:35,810 --> 00:16:39,498
قالت أنّي إذا طعنتك به
.(في قلبك، فستعالج (كيرين

207
00:16:39,625 --> 00:16:47,274
.لكنّك آثرتِ رفض عرضها -
.لربّما قبلته لو كنت مثلك -

208
00:16:47,309 --> 00:16:50,169
...فإنّي لست -
.وحش -

209
00:16:50,658 --> 00:16:52,460
.لستُ بغبيّة

210
00:16:53,369 --> 00:16:56,705
،طالما تجري حرب
.فأودّ أن أكون مع الجانب الفائز

211
00:17:01,803 --> 00:17:05,440
لنرَ ما بوسعنا
فعله لإنقاذ عمّك، اتّفقنا؟

212
00:17:37,345 --> 00:17:38,474
.مرحبًا من جديد

213
00:17:44,434 --> 00:17:47,090
.أتطلّع للقائك قريبًا

214
00:18:04,531 --> 00:18:06,540
.حتمًا تمازحني

215
00:18:06,903 --> 00:18:10,632
مصّاص دماء يحاول إبطال
.شعوذة ساحرة ألمّت بك

216
00:18:11,307 --> 00:18:14,651
.وإذا بك ترتأي الكأس مُدنِّسًا

217
00:18:26,094 --> 00:18:29,007
أموقن أن هذا سينجح؟ -
.كلّا -

218
00:18:29,464 --> 00:18:32,305
لكن لا يمكنني استخدام
...(إذهاني ضدّ لعنة (سباستيانا

219
00:18:32,306 --> 00:18:34,780
"طالما "الفيرفين
.في نظام الأب الصالح

220
00:18:34,815 --> 00:18:38,097
.وعليه فنحن نخلّصه منه بالنزيف

221
00:18:38,773 --> 00:18:42,745
.لم أقل أن الأمر سيكون ممتعًا -
.افعل ما يتحتّم عليك فحسب -

222
00:19:02,863 --> 00:19:06,864
قسمًا يا (مارسِل) لو لم تعاود الاتّصال
.بي ومعك خبر، فسأقتلك بنفسي

223
00:19:17,294 --> 00:19:18,768
.أستميحك عذرًا

224
00:19:21,782 --> 00:19:25,609
.كنت أتوقّع أحدًا ذا فراء

225
00:19:26,352 --> 00:19:29,656
أنت أحدهم صحيح؟
.مصّاصة دماء أصليّة

226
00:19:29,757 --> 00:19:33,626
.أجل، أنصحك أن تقولها باحترام أكثر

227
00:19:35,863 --> 00:19:39,953
.(أفترض أنّك تريد (هيلي -
.أو ربّما أتيت لأتحدث معك -

228
00:19:42,069 --> 00:19:45,858
،(أنا (أوليفر
.لم أعرف اسمك

229
00:19:47,958 --> 00:19:49,777
.(أنا (ريبيكا

230
00:19:51,078 --> 00:19:53,346
!هيلي)، المُحتفلون حضروا)

231
00:19:59,066 --> 00:20:01,120
هل تبقّت لديك طاقة كافية
لإيجاد أولئك الساحرات؟

232
00:20:01,121 --> 00:20:04,824
،أعلم أن الحصاد فشل على نحوٍ ذريع
.لكن ما يزال بوسعي إجراء تعويذة اقتفاء

233
00:20:05,377 --> 00:20:08,683
،قبلما أفعل ذلك
.يجب أن نبرم اتّفاقًا

234
00:20:08,718 --> 00:20:09,455
أيّ اتّفاق؟

235
00:20:09,490 --> 00:20:12,470
،إن خنت أولئك الساحرات
.فسيبحثن عنّي

236
00:20:12,505 --> 00:20:16,197
.وإن أمسكن بي، فإنّي هالكة -
.قلت أنّي سأحميك -

237
00:20:16,232 --> 00:20:18,805
،لو كان بوسعك حمايتي
.لَمَا احتجت مساعدتي أصلًا

238
00:20:18,806 --> 00:20:20,040
.الحيّ ليس آمنًا

239
00:20:20,041 --> 00:20:23,143
،مصّاصو الدماء على جانب
.والساحرات على الجانب الآخر

240
00:20:23,924 --> 00:20:27,460
(محال أن أدع (مونيك
.تتورّط في هذه الخضام

241
00:20:27,906 --> 00:20:30,844
.لكيّ أخرجها، فسأحتاج للمال

242
00:20:31,052 --> 00:20:33,086
هل اتّفقنا؟

243
00:20:34,756 --> 00:20:38,892
،اعثري على الساحرات
.وسأعطيك أيّ شيء تحتاجينه

244
00:20:59,579 --> 00:21:01,613
!بالله عليك
.يمكنك الرقص أفضل من هذا

245
00:21:02,320 --> 00:21:04,551
.آسفة، فعقلي مهموم الليلة

246
00:21:05,004 --> 00:21:09,764
،لا، لا، لا، الليلة ليست للهموم
.بل إنّها للاحتفال

247
00:21:11,356 --> 00:21:14,004
للاستمتاع بالحياة في الساعات
.القليلة التي يتسنّي لنا عيشها

248
00:21:14,195 --> 00:21:20,051
لمعانقة أصدقاءنا
.وعائلاتنا وللتمرّح بالرقص

249
00:21:45,224 --> 00:21:48,180
إنّي حقًّا أشك أنّك دعوتنا
.إلى هنا لكيّ تخدّمي علينا

250
00:21:52,887 --> 00:21:56,767
.(أنت (هيلي)، وأنا (جاكسون

251
00:21:58,037 --> 00:22:03,000
.تسرّني رؤيتك مجددًا -
.أنت الذئب الذي يحرسني -

252
00:22:03,977 --> 00:22:08,703
...يتعيّن أن أحرسك
.الحمولة النفيسة وما إلى ذلك

253
00:22:09,423 --> 00:22:11,851
صحيح، يجب أن تتم
.حماية الطفلة المعجزة

254
00:22:12,223 --> 00:22:15,233
،كلّا، لم أقصد هذا
.لستُ أحفل بالطفلة

255
00:22:17,385 --> 00:22:20,441
،آسف، أخطأت التعبير
.أقصد أنّي أحفل بها طبعًا

256
00:22:20,894 --> 00:22:24,239
،أنت من عائلة (لابينر) الملكيّة
.وطفلتك هامّة جدًّا

257
00:22:25,164 --> 00:22:31,768
.لكنّ اهتمامي الشخصيّ بك أنت -
.إنّك حتّى لا تعرفني -

258
00:22:32,933 --> 00:22:35,071
.والدانا كانا على معرفة

259
00:22:35,072 --> 00:22:38,491
،كانا من نفس العشيرة
.لكن لم يكونا من ذات النسل

260
00:22:38,526 --> 00:22:40,554
تعلمين بتدرّج السلطة
في القطيع، صحيح؟

261
00:22:40,589 --> 00:22:45,203
،لكلّ شخص دور يلعبه
.نحن أيضًا كان لنا دورنا

262
00:22:46,523 --> 00:22:53,211
أيّ دور كان؟ -
.تعيّن أن تكوني زوجتي -

263
00:23:00,539 --> 00:23:02,654
الجزء المقبل من المدينة
...أحد المناطق القليلة

264
00:23:02,655 --> 00:23:05,950
التي تكنف أيّ من الآثار
.المعماريّة الفرنسيّة الأصليّة

265
00:23:06,365 --> 00:23:10,229
أغلب الأبنية دُمّرت في القرن الـ17
.حين احترقت المدينة للمرّة الأولى

266
00:23:14,043 --> 00:23:15,880
هل أثير نُعاسك؟

267
00:23:15,881 --> 00:23:20,637
ربّما يدهشك هذا، لكن ليس كلّ يوم
.يطلب منّي أحد أن أخون أخي

268
00:23:21,788 --> 00:23:23,527
.(يا (سيلست

269
00:23:26,258 --> 00:23:28,759
كيف علمت؟

270
00:23:29,353 --> 00:23:32,286
بينما كانت (دافينا) ترسم
...صورًا تشبهك

271
00:23:32,941 --> 00:23:36,236
تجرأت على التصوّر
.بأنّ حضورك قريب

272
00:23:36,271 --> 00:23:39,267
حين اكتشفت (صوفي) أنّ عظامك
...تخلو من السحر

273
00:23:39,738 --> 00:23:41,506
...تسائلت

274
00:23:42,262 --> 00:23:47,919
هل خدعتِ الموت باستخدام قوّتك
وأدخلتِ روحك في جسد آخر؟

275
00:23:47,954 --> 00:23:51,829
،وإن فعلتِ
فمَن التي تتلبّسينها؟

276
00:23:52,384 --> 00:23:56,921
.(عندئذٍ تذكّرت اللّطيفة (سابين

277
00:23:56,922 --> 00:24:00,759
هل ستتابع ملاحقتي يا (إيلايجا)؟
أم تريد التحدُّث؟

278
00:24:00,792 --> 00:24:02,376
.تعرفينني

279
00:24:02,377 --> 00:24:04,879
مصّاص الدماء الأصليّ
الذي يرتدي حِلّة دائمًا؟

280
00:24:05,098 --> 00:24:10,279
رؤاك عن ابنة أخي تُنزل 
.الموت بآخر حكيمات معشركن

281
00:24:10,469 --> 00:24:12,003
.أخبريني بما رأيت

282
00:24:17,542 --> 00:24:23,013
حرصتِ ألّا تكتمل شعائر الحصاد
.إلّا إذا كنتِ المتحكّمة فيه

283
00:24:25,516 --> 00:24:28,118
.لعبتِ لعبة طويلة جدًّا

284
00:24:33,244 --> 00:24:34,431
فما الغاية؟

285
00:24:49,040 --> 00:24:55,340
...إيلايجا)، يا حبّي المفقود)

286
00:24:57,848 --> 00:25:04,299
بعد كلّ ذلك الوقت... ألا تفهم؟

287
00:25:06,390 --> 00:25:09,324
.(مُتّ بسبب (كلاوس

288
00:25:09,359 --> 00:25:13,212
وحتّى بعد كلّ الكذبات الكيديّة عن
...الساحرات، والتي أدت لموتي

289
00:25:13,247 --> 00:25:17,300
إلّا أنّك وقفت بجواره
."بسبب قسمك: "دائمًا وأبدًا

290
00:25:17,301 --> 00:25:20,745
ماذا فعلتِ لي؟ -
.إنّها تعويذة بسيطة -

291
00:25:20,780 --> 00:25:25,200
،لا داعي للقلق
.(لستُ هنا لقتلك يا (إيلايجا

292
00:25:25,201 --> 00:25:26,977
.إنّما أنا هنا لأبيّن لك أخطاء أساليبك

293
00:25:26,978 --> 00:25:30,343
قسم دائمًا وأبدًا
.كان أعظم خطأ في حياتك

294
00:25:42,177 --> 00:25:46,044
.اشرب، فإنّها ستعالج جرحك

295
00:25:53,354 --> 00:25:56,299
.أظنّك عانيت كفاية

296
00:26:01,305 --> 00:26:07,944
،ستتجاوز ما فعلته الساحرات بك
.وستقاوم الملحّات المظلمة لشعوذتهن

297
00:26:15,476 --> 00:26:19,224
هل نجح الأمر؟ -
وما أدراني؟ -

298
00:26:19,348 --> 00:26:24,185
،"لا أعلم إلّا أنّي خلوت من "الفيرفين
.وأنّي تحت رحمة هذا اللقيط القاتل

299
00:26:24,186 --> 00:26:27,480
،أراهن أنّك تجدين هذا ممتعًا جدًّا
...أليس كذلك يا (كامي) أيّتها الـ

300
00:26:28,873 --> 00:26:31,953
.آسف، لستُ أدري لِما قلتُ ذلك

301
00:26:32,781 --> 00:26:34,447
.حسنٌ، أظنّ هذه هي إجابتنا

302
00:26:34,482 --> 00:26:37,222
انتظر يا (كلاوس)، لأين تذهب؟
ماذا ستفعل؟

303
00:26:38,347 --> 00:26:42,196
،سأجد الساحرة التي فعلت هذا
.وسأفعل ما أنفرد بإجادته

304
00:26:49,410 --> 00:26:53,251
.إنّي أضعف مما ظننت -
.إن أردت الاتّفاق، فالتزمي بجانبك -

305
00:26:54,615 --> 00:26:56,156
.الوقت يداهمني

306
00:26:59,535 --> 00:27:00,600
.حسنٌ

307
00:27:01,555 --> 00:27:03,790
.المحاولة تنجح

308
00:27:05,793 --> 00:27:09,983
.هذه واحدة، أريد الثلاثة -
.إنّي أخبرك بأيّما يمكنني الوصول إليه -

309
00:27:10,018 --> 00:27:12,559
.واصلي المحاولة -
.أو لا تفعلي -

310
00:27:13,990 --> 00:27:17,622
من يحتاج تعويذة اقتفاء
ونحن نملك موطن نفوذ هنا؟

311
00:27:18,607 --> 00:27:20,097
!(لا! (مونيك

312
00:27:22,943 --> 00:27:24,778
.سممتني بقبلة

313
00:27:25,749 --> 00:27:28,367
.أقلّها لم تفقدي حسّ السخرية خاصّتك

314
00:27:28,402 --> 00:27:31,118
.ربّما يتسنّى لنا وقت للمزيد

315
00:27:31,119 --> 00:27:34,869
.لكنّي أوّلًا سأعالجك من عيبك الأعظم

316
00:27:35,920 --> 00:27:38,800
.هذا الولاء السخيف لأسرتك المجنونة

317
00:27:38,835 --> 00:27:43,251
،سيلست)، غضبك عليّ أنا)
...وطالما جئتِ الآن ناشدة الثأر

318
00:27:43,286 --> 00:27:49,899
،(سآخذ ثأري بدءًا بـ (كلاوس
.سيعاني ألمًا وعذابًا لم يذقهما قبلًا

319
00:27:49,934 --> 00:27:52,419
.ما لم تختر إنقاذه طبعًا

320
00:27:52,807 --> 00:27:56,610
لكنّ هذا سيعني التخلّي
.عن (ريبيكا) أختك المأساويّة

321
00:27:56,678 --> 00:27:59,938
إنّها على وشك إيجاد
.نفسها في مأزق عويص

322
00:28:00,946 --> 00:28:02,481
.بوسعك إنقاذها

323
00:28:03,723 --> 00:28:07,688
.لكنّ هذا سيترك (هيلي) للتهلكة -
.لا، لا، لا -

324
00:28:07,689 --> 00:28:10,657
.يا لها من فتاة مسكينة

325
00:28:11,410 --> 00:28:14,866
إنّها تجهل الخطر الرهيب
.النابع من كونها محبوبتك

326
00:28:17,264 --> 00:28:19,099
.ويلاه، حسنٌ

327
00:28:19,100 --> 00:28:22,763
،في ظلّ إضعاف جسدك بتعويذتي
.لن تقدر على إنقاذهم جميعًا

328
00:28:23,724 --> 00:28:27,739
ستتعافى خلال وقت
.يكفي لإنقاذ أحدهم فقط

329
00:28:29,376 --> 00:28:30,876
من سيكون؟

330
00:28:32,345 --> 00:28:34,013
.لا أطيق صبرًا حتّى أعرف

331
00:28:43,846 --> 00:28:51,553
،يا ساحرات الحيّ الفرنسيّ
.مونيك ديفرو) معي)

332
00:28:51,588 --> 00:28:57,482
مؤسف أن أُجبر على إعادتها
.للموت بعدما أفلتت منه منذ وهلة

333
00:28:58,388 --> 00:29:04,948
،إن وددتن ألّا يحدث ذلك
.(فآتوني الساحرة (باستيانا

334
00:29:04,983 --> 00:29:08,780
ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟ -
.أفتتح مفاوضات -

335
00:29:08,781 --> 00:29:10,782
.تعلم قواعدي، إنّنا لا نأذي الأطفال

336
00:29:10,783 --> 00:29:15,355
،وفّر رياء قانونك الأخلاقيّ
.(فهذا لم يمنعك من قتل ام (مونيك

337
00:29:16,623 --> 00:29:21,059
!(باستيانا)
.أعلم أنّك قريبة

338
00:29:21,060 --> 00:29:24,530
.عطن الساحرات يتدلّى في الهواء

339
00:29:24,531 --> 00:29:27,200
.تذكّرن كلماتي

340
00:29:27,201 --> 00:29:30,702
سأقتل هذه الفتاة
.بالنصل الذي حضّرتموه لي

341
00:29:30,703 --> 00:29:35,507
.لن أكرر كلامي، لسنا نقتل الأطفال

342
00:29:50,056 --> 00:29:52,916
أنا أقرر مَن يموت
.(ويحيا هنا يا (مارسِلاس

343
00:30:27,493 --> 00:30:30,061
.سأتولّى الأمر من هنا

344
00:30:43,126 --> 00:30:47,140
.أعلم أنّ الأمر شاقّ على الاستيعاب -
أتظنّ ذلك حقًّا؟ -

345
00:30:47,264 --> 00:30:49,431
.وددت مقابلة عائلتي فحسب

346
00:30:49,432 --> 00:30:54,171
لم أتوقّع أن ألتقي
.زوجي من ترتيب زواج مريب

347
00:30:55,134 --> 00:30:59,423
أظنّك لم تعلمي أيّ من هذا
.لأنّك لم تكوني مع أحدٍ يخبرك بهِ

348
00:31:02,076 --> 00:31:05,699
معشر الهلال
ليس أيّ قطيع ذئاب، اتّفقنا؟

349
00:31:05,734 --> 00:31:12,205
عرق المذوؤبين يعود في أصله
.لعائلتين، عائلتك وعائلتي

350
00:31:14,056 --> 00:31:16,692
.هذا يجعلنا نوعًا ما عائلتين ملكيّتين

351
00:31:16,892 --> 00:31:19,733
هذه مزحة، صحيح؟

352
00:31:20,324 --> 00:31:23,579
أقصد إن كنتَ
من عائلة ملكيّة، فأين العرش؟

353
00:31:27,102 --> 00:31:33,359
،نيو أورلينز) كانت مدينتنا)
.لكنّنا فقدنا كلّ شيء بسبب نزاع

354
00:31:34,343 --> 00:31:36,111
.مصّاصو الدماء طاردونا

355
00:31:36,830 --> 00:31:39,631
،ولو اتّحدت عائلتانا
.لأمكننا القضاء عليهم

356
00:31:40,649 --> 00:31:43,676
لذا قرر والدانا
.أن يوّحدا النسلين من جديد

357
00:31:43,677 --> 00:31:47,388
.فتمّت خطبتي وإيّاك لبضعنا

358
00:31:48,557 --> 00:31:52,022
.آسفة، هذا منافٍ للعقل

359
00:31:52,057 --> 00:31:55,497
انظري، واضح أنّ الأمور
.لم تسرِ وفقًا لِما تصوّره أيّ أحد

360
00:31:55,498 --> 00:31:59,233
قطيعنا اقترف خطأ شنيعًا مع مصّاصي
.الدماء وذلك حين رفضنا التراجع

361
00:31:59,234 --> 00:32:02,704
.و(مارسِل) جعل ساحرةً تصيبنا بلعنة

362
00:32:03,381 --> 00:32:06,876
.(أنتِ آخر امرئ في نسلك يا (أندريا

363
00:32:07,743 --> 00:32:11,599
أو يا (هيلي)، أو أيًّا يكُن
.الاسم الذي تسمّي به نفسك

364
00:32:12,914 --> 00:32:15,883
.أولئك الناس سيتّبعونك

365
00:32:15,884 --> 00:32:19,153
،بوسعك أن تساعديهم
.أنت وما تمثّلينه

366
00:32:19,154 --> 00:32:21,355
وما هو ذلك تحديدًا؟

367
00:32:21,966 --> 00:32:26,565
حين يأتي زمن يختلف
.فيه الوضع ويقاوم قومنا

368
00:32:27,442 --> 00:32:34,690
،وبعد كلّ ما عانيتِه لإيجادنا
.فأنت من ستكسر لعنتنا

369
00:32:36,037 --> 00:32:38,373
عمَّ تتكلّم؟

370
00:32:39,607 --> 00:32:41,465
.صديقتك الساحرة

371
00:32:41,500 --> 00:32:45,018
أخبرت (إيف) أنّها
.ستأتي هنا الليلة لتحررنا

372
00:32:45,576 --> 00:32:48,216
لحظة، أيّ ساحرة صديقة؟

373
00:32:59,327 --> 00:33:00,979
.إنّي آسف

374
00:33:00,980 --> 00:33:04,566
،إنّي حقًّا معجب بك
.لكنّ هذا هو الاتّفاق الذي أبرمناه

375
00:33:05,147 --> 00:33:08,329
أيّ اتّفاق؟ مع مَن؟

376
00:33:58,643 --> 00:33:59,687
.(هيلي)

377
00:33:59,688 --> 00:34:02,289
.إيلايجا)، الساحرات تكِدن أمرًا)

378
00:34:02,290 --> 00:34:05,675
،أنصتي إليّ، إنّك محقّة
.سيلست) قد عادت)

379
00:34:06,460 --> 00:34:09,811
،(نيكلاوس) و(ريبيكا)
.أنتم جميعًا في خطر

380
00:34:11,899 --> 00:34:15,188
ماذا يجري؟ -
.إنّه فخّ، لم أعقد اتّفاقًا مع أيّة ساحرة -

381
00:34:15,223 --> 00:34:15,585
ماذا؟

382
00:34:15,620 --> 00:34:19,133
(هيلي)، يتحتّم أن تجدي (ريبيكا)
.وتبقي معها ريثما أعود

383
00:34:21,842 --> 00:34:24,525
،إيلايجا)، إنّها تعويذة)
.إنّهن يحبسنّنا داخل المنزل

384
00:34:45,899 --> 00:34:47,700
.تعلمان ما عليكما فعله

385
00:34:54,541 --> 00:34:56,344
.يجب أن نخرج من هنا

386
00:35:10,024 --> 00:35:12,062
.خذي، تنفّسي خلال هذه

387
00:35:30,945 --> 00:35:33,941
أين (ريبيكا)؟ -
.لا أعلم -

388
00:35:35,882 --> 00:35:40,252
،خرجت مع واحد منهم
.إيلايجا)، صديقي ما يزال بالداخل)

389
00:36:00,240 --> 00:36:02,106
.قف على قدميك

390
00:36:12,618 --> 00:36:13,853
.أنجديني

391
00:36:13,854 --> 00:36:16,382
.(لم أرِك منذ زمن طويل يا (ريبيكا

392
00:36:18,968 --> 00:36:21,193
.سأستمتع بهذا

393
00:36:38,095 --> 00:36:39,781
أتغفل شيئًا؟

394
00:36:42,433 --> 00:36:43,633
.لن تأذيني

395
00:36:43,634 --> 00:36:46,673
أنا الوحيدة على قيد الحياة
.(القادرة على كسر لعنة عائلة (هيلي

396
00:36:46,971 --> 00:36:49,457
.و(جينفيف) تعلم مكان أختك

397
00:36:51,250 --> 00:36:54,611
باستيانا) تحتجز)
.كلاوس) في مكان آمن)

398
00:36:54,612 --> 00:36:56,880
،إنّه يعاني أشنع المعاناة
...ولعلّي أضيف

399
00:36:56,881 --> 00:37:01,059
كلّ هذا لأنّك آثرت إنقاذ
.ذئبتك الصغيرة عوضًا عن دمك

400
00:37:05,242 --> 00:37:07,930
...يا لها من نهاية مروّعة

401
00:37:09,927 --> 00:37:14,211
!لعائلتك المثيرة للشفقة والسقيمة

402
00:37:21,204 --> 00:37:24,507
"أحزر أنّ وعد "دائمًا
.لم يدُم للأبد في النهاية

403
00:37:28,713 --> 00:37:31,236
.يتحتّم أن أذهب، القمر يغيب

404
00:37:31,271 --> 00:37:37,109
أنصت يا (جاكسون)، أودّ أن
.أشكرك على حمايتي، ليس الليلة فقط

405
00:37:37,144 --> 00:37:40,349
حلمت بأن أشكرك
.على لقائي بك منذ كنت طفلًا

406
00:37:41,958 --> 00:37:44,126
.لم أتوقّع أن يسري لقاؤنا هكذا

407
00:37:45,629 --> 00:37:47,557
!لحظة

408
00:37:48,832 --> 00:37:52,348
.لن أبرح حتّى أجد طريقة لكسر هذه اللّعنة

409
00:37:53,399 --> 00:37:55,337
.أعدك

410
00:38:02,378 --> 00:38:04,313
.هيّا، هيّا، هيّا

411
00:38:05,982 --> 00:38:08,151
كلاوس)، أين أنت؟)

412
00:38:08,152 --> 00:38:11,753
.السيّد (مايكلسون) متوعّك حاليًا

413
00:38:13,523 --> 00:38:15,353
ماذا جرى؟ ماذا فعلتِ؟

414
00:38:15,354 --> 00:38:20,245
،لم أفعل شيئًا
.ثمّة أحد أنجز مهمّتك عنك

415
00:38:20,280 --> 00:38:25,098
...طالما نلتِ مرادك، إذًا عمّي -
.سيموت قريبًا بعذاب عظيم -

416
00:38:25,880 --> 00:38:29,175
إنّك يا عزيزتي فشلتِ
.في إنجاز التزامك من الاتّفاق

417
00:38:29,210 --> 00:38:34,096
عوضَ ذلك آثرت الانضمام
.للشرّ كما فعل عمّك مرات عديدة

418
00:38:35,545 --> 00:38:36,617
.لكن أبشري

419
00:38:36,652 --> 00:38:40,482
عقابه سيكون كفّارة
.عن محاولاته منع إتمام الحصاد

420
00:38:40,483 --> 00:38:42,952
.معاناته ستطهّره من إثمه

421
00:38:42,953 --> 00:38:44,853
عليك أن تتخذي عِظة
.من أمثولته يا فتاة

422
00:38:44,854 --> 00:38:48,558
.تحدّينا هو تحدٍّ لأمر الطبيعة

423
00:38:48,559 --> 00:38:55,329
سواء بالاختيار أو القوّة، ستنهض
.ساحرات الحيّ الفرنسيّ مجددًا

424
00:39:02,300 --> 00:39:05,457
،بحثنا عنه في كلّ مكان
.مشّطنا المرجل ومدينة الموتى

425
00:39:05,492 --> 00:39:08,201
،أيًّا يكُن المكان الذي يخبّئنّه فيه
.فإنّه ليس في الحيّ الفرنسيّ

426
00:39:08,236 --> 00:39:11,873
مارسِل)! أين أخي؟)

427
00:39:12,348 --> 00:39:14,382
.بعثت برجال يبحثون عنه الآن

428
00:39:19,788 --> 00:39:21,156
!(إيلايجا)

429
00:39:23,592 --> 00:39:26,448
كلاوس) أعتنق أحد نوبات)
...غضبه المعهودة وكسر رقبتي

430
00:39:26,449 --> 00:39:29,027
.وحاول قهر معشر الساحرات وحده

431
00:39:29,076 --> 00:39:32,473
،تم إسقاطه
.ولا أعلم أين هو أو كيف أجده

432
00:39:32,502 --> 00:39:35,456
.(إنّهنّ أيضًا يملكنّ (ريبيكا

433
00:39:39,378 --> 00:39:44,817
.جميعكم ستساعدونني لإيجادهما

434
00:39:47,397 --> 00:39:49,518
.ولسوف أقتلهنّ أجمعين

435
00:39:54,923 --> 00:39:57,942
.هيّا، يتحتّم أن نذهب -
.لا أريد أن أذهب -

436
00:39:59,862 --> 00:40:04,094
،مونيك)، هذا ليس للنقاش)
.لقد طعنت مصّاص دماء أصليّ توًّا

437
00:40:04,334 --> 00:40:06,894
.سيقتلني حالما يتعافى

438
00:40:08,103 --> 00:40:12,862
.انظري، أعتذر عن كلّ شيء

439
00:40:13,499 --> 00:40:17,003
حرى أن أجيء وأنقذك
.قبل شعائر الحصاد الغبيّة

440
00:40:17,840 --> 00:40:25,168
لكن ما زال بوسعك أن تنعمي بحياة
.طبيعيّة بدون كلّ جنون الساحرات هذا

441
00:40:28,490 --> 00:40:34,792
.لكنّي ساحرة، ولا أريد الذهاب

442
00:40:38,301 --> 00:40:40,066
مونيك)؟)

443
00:40:41,504 --> 00:40:47,419
،الجدّات قُلن أنّك لا تؤمنين كفايةً
.أملت أن يكُنّ على خطأ

444
00:40:48,278 --> 00:40:50,334
.حرى أن أكون أذكى من ذلك

445
00:40:54,883 --> 00:40:58,285
.(مونيك) -
.حاولت إيقاف الحصاد -

446
00:40:58,286 --> 00:40:59,653
.رجاءً لا تفعلي هذا

447
00:40:59,654 --> 00:41:02,423
تريدين الهرب الآن بينما
.يجب أن نبقى ونقاتل

448
00:41:02,424 --> 00:41:04,491
.أرجوك، أتوسّل إليك، لا تفعلي

449
00:41:04,492 --> 00:41:08,927
حين تعود أربعتنا، فسنملك قوّة كافية
.لتخليص المدينة من مصّاصي الدماء

450
00:41:08,962 --> 00:41:10,364
...وسنقتل أيّ أحد

451
00:41:12,668 --> 00:41:14,568
.لا يتحلّى بالإيمان

452
00:41:17,939 --> 00:41:20,250
...مونيك)... أرجوك)

453
00:41:20,285 --> 00:41:22,755
.تعيّن أن تؤمني -
.أرجوك توقّفي -

454
00:41:58,106 --> 00:42:04,001
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

