﻿1
00:00:01,081 --> 00:00:05,280
{\pos(192,60)}  
<font color="#ff8080">الأحد الخامسة صباحا
ثلاثة عشر ساعة قبل الزفاف</font>

2
00:00:01,119 --> 00:00:02,518
تلك الحفلة كانت فشلا ذريعا

3
00:00:02,520 --> 00:00:04,440
أعتقد أني فشلت مع حوالي 20 فتاة

4
00:00:04,855 --> 00:00:06,872
و الواقي الذكري الخاص بي انتهت صلاحيته

5
00:00:06,874 --> 00:00:07,989
نحن فاشلان

6
00:00:07,991 --> 00:00:09,625
حاولنا كل شيء

7
00:00:09,627 --> 00:00:11,176
"نحن نفوح بعطر "دراكار

8
00:00:11,178 --> 00:00:12,494
 إشتريت جوربا أبيضا جديدا

9
00:00:12,496 --> 00:00:14,179
و اعتقدت أن تمثيلنا هناك

10
00:00:14,181 --> 00:00:16,215
كان ممتازا

11
00:00:16,217 --> 00:00:17,382
ماذا ؟

12
00:00:22,806 --> 00:00:26,725
هل نحن في فلم موتى أحياء الآن ؟

13
00:00:51,468 --> 00:00:52,885
يا رفاق

14
00:00:52,887 --> 00:00:55,704
اليوم يوم حظكم

15
00:00:55,706 --> 00:00:58,206
لأن اليوم

16
00:00:58,208 --> 00:01:01,093
سأعلمكما كيف

17
00:01:04,981 --> 00:01:06,598
تعيشان

18
00:01:06,600 --> 00:01:08,650
من لديه علكة ؟

19
00:01:09,100 --> 00:01:20,100
<font color="#ff00ff">كــيف قابــلت أمـــــكم</font>
<font color="#ff8000">الموســ 09 ــم الحلقــ 17 ــة</font>
<font color="#00ff00">Sunrise ، بعنوان : شروق الشمس</font>

20
00:01:21,197 --> 00:01:24,232
يا أولاد لمدة قصيرة حين كنت بالسابعة

21
00:01:24,234 --> 00:01:26,735
صديقي المفضل كانا بالونا

22
00:01:26,737 --> 00:01:28,203
كانت قصة مألوفة

23
00:01:28,205 --> 00:01:30,205
الصبي يقابل بالونا

24
00:01:30,207 --> 00:01:32,157
الصبي و البالون يصبحان أصدقاء

25
00:01:32,159 --> 00:01:33,425
الصبي يفقد البالون

26
00:01:33,427 --> 00:01:35,210
 حين تقوم والدته بتحضير
النقانق في الحديقة الخلفية

27
00:01:35,212 --> 00:01:38,380
لا

28
00:01:38,382 --> 00:01:40,415
بعد عُشْرِيات لاحقا ، الصديق المفضل 
الجديد للصبي يكتشف

29
00:01:40,417 --> 00:01:42,718
كل الأمر ، ولا يتركه أبدا بسلام

30
00:01:42,720 --> 00:01:44,219
أمقتك كثيرا

31
00:01:44,221 --> 00:01:45,771
الأمر بأكمله ، علمني درسا

32
00:01:45,773 --> 00:01:47,039
إذا كنت تحب شيء

33
00:01:47,041 --> 00:01:48,407
لا تتركه أبدا يذهب

34
00:01:48,409 --> 00:01:50,108
و لا حتى لثانية

35
00:01:50,110 --> 00:01:51,276
و إلا فإنه ذهب لغير رجعة

36
00:01:51,278 --> 00:01:54,479
على الأقل مازالت لديّ نقانقي

37
00:01:55,899 --> 00:01:57,382
لا

38
00:01:57,384 --> 00:01:59,117
 كان درسا إستغرقت حوالي

39
00:01:59,119 --> 00:02:00,869
ثلاثين سنة كي أنسى تعلُّمه

40
00:02:00,871 --> 00:02:02,604
أين يمكن أن يكون (بارني) ؟

41
00:02:02,606 --> 00:02:04,406
إهدأ ، دائما ما يجد طريقه للمنزل

42
00:02:04,408 --> 00:02:06,542
يوم القديس (باتريك) 2008

43
00:02:06,544 --> 00:02:08,276
لم يجد طريقه للمنزل تلك الليلة

44
00:02:08,278 --> 00:02:10,329
ذلك النفاية كان على بعد بناية من شقته

45
00:02:10,331 --> 00:02:11,914
 أعتبر ذلك فوزا

46
00:02:11,916 --> 00:02:14,333
كذلك ، تلك لم تكن أقذر نفاية نام معها

47
00:02:14,335 --> 00:02:16,635
زوجي المستقبلي يا رفاق

48
00:02:18,639 --> 00:02:20,339
أو ربما تخلى عن الزفاف

49
00:02:20,341 --> 00:02:21,289
بالله عليك

50
00:02:21,291 --> 00:02:22,474
لا تفكري مطلقا هكذا

51
00:02:22,476 --> 00:02:24,893
إنه مرتعب من الإلتزام

52
00:02:24,895 --> 00:02:27,930
إلا أنه من المفارقة 
 يحب أن يتم تقيده

53
00:02:27,932 --> 00:02:31,683
إسمعي ، بصفتي الشخص الذي 
فرّت منه زوجته بشبه زفافي

54
00:02:31,685 --> 00:02:33,485
يمكن أن أقول لكِ ، أنكِ بخير

55
00:02:33,487 --> 00:02:35,687
(بارني) ليس (ستيلا)

56
00:02:35,689 --> 00:02:37,138
هل تحدثت معها بعد ذلك ؟

57
00:02:37,140 --> 00:02:39,107
(ستيلا) -
أجل -

58
00:02:39,109 --> 00:02:40,976
المرأة التي فطرت فؤادي

59
00:02:40,978 --> 00:02:42,310
 و أحرجتني أمام

60
00:02:42,312 --> 00:02:44,029
كل أصدقائي و أحبائي ؟

61
00:02:44,031 --> 00:02:45,697
لا

62
00:02:45,699 --> 00:02:47,082
تلك كانت كذبة

63
00:02:47,084 --> 00:02:48,166
منذ عدة أيام سابقة

64
00:02:48,168 --> 00:02:49,968
تحدثت مع (ستيلا) على الهاتف

65
00:02:49,970 --> 00:02:51,753
لأنه كما تتذكرين

66
00:02:51,755 --> 00:02:54,790
أنا نوعا ما سيد هدايا الزفاف

67
00:02:54,792 --> 00:02:56,041
حسن ، سأوقفك

68
00:02:56,043 --> 00:02:57,042
ألا ترى

69
00:02:57,044 --> 00:02:58,377
كم يبدو هذا غريبا ؟

70
00:02:58,379 --> 00:02:59,511
أيُّ جزء من هذا غريب

71
00:02:59,513 --> 00:03:00,879
أنت ذاهب إلى زفاف خليلتك السابقة

72
00:03:00,881 --> 00:03:02,831
ليس غريبا على الإطلاق -
أين ستكون الإشبين -

73
00:03:02,833 --> 00:03:03,966
ليس غريبا على الإطلاق

74
00:03:03,968 --> 00:03:05,851
و الآن قبل الزفاف بأقل من أسبوع

75
00:03:05,853 --> 00:03:08,103
تتصل بالمرأة التي تركتك بالمذبح

76
00:03:08,105 --> 00:03:10,188
و التي انتقلت ثلاث خطوط طول بعيدا

77
00:03:10,190 --> 00:03:11,640
على أمل ضئيل

78
00:03:11,642 --> 00:03:12,774
بأن تكون عندي بطريقة ما

79
00:03:12,776 --> 00:03:14,643
قلادة جدتها ؟

80
00:03:14,645 --> 00:03:15,644
أتعلمين ما الغريب (ستيلا) ؟

81
00:03:15,646 --> 00:03:16,812
 "عدم مشاهدة فلم "حرب النجوم

82
00:03:16,814 --> 00:03:17,846
حتى الثلاثين من العمر

83
00:03:17,848 --> 00:03:19,364
أنت تحاول إفساد الزفاف

84
00:03:19,366 --> 00:03:21,566
الرجل القصديري (C-3PO) أسميتِ
<font color="#ff8080">شخصية آلية في فلم حرب النجوم : C-3PO</font>

85
00:03:21,568 --> 00:03:22,701
إنه مصنوع من القصدير

86
00:03:22,703 --> 00:03:24,352
"إنه معدن خردة من كوكب "تاتوين

87
00:03:24,354 --> 00:03:26,705
هذا ليس جدالا ستفوزين به

88
00:03:26,707 --> 00:03:28,357
الآن ، أمعكِ القلادة أم لا ؟

89
00:03:28,359 --> 00:03:30,709
ربما تكون عندي بمكان ما

90
00:03:30,711 --> 00:03:32,577
في علبة من علبي داخل خزنتنا

91
00:03:32,579 --> 00:03:35,080
لكن حتى لو كانت عندي ، لا يمكنني 
الذهاب إلى هناك هذا الأسبوع

92
00:03:35,082 --> 00:03:36,715
أنا مشغولة كليا

93
00:03:37,867 --> 00:03:40,118
تذكرة لـ "لوس أنجلوس" من فضلك

94
00:03:40,120 --> 00:03:42,537
إذن سبب عدم مجيء أي أحد

95
00:03:42,539 --> 00:03:43,805
لإصلاح جهاز التبريد

96
00:03:43,807 --> 00:03:46,341
(هو أن شبح الكابتن (ديردوف

97
00:03:46,343 --> 00:03:48,043
الذي يسكن هذه الغرفة

98
00:03:48,045 --> 00:03:49,378
يحبها رطبة و حارة ؟

99
00:03:49,380 --> 00:03:50,479
هذا صحيح

100
00:03:50,481 --> 00:03:51,813
رغم أني أقولها الآن بصوت جهور

101
00:03:51,815 --> 00:03:53,849
 يبدو حقا أمرا سخيفا

102
00:03:53,851 --> 00:03:55,350
لأنه لا وجود لأمر مثل الأشباح

103
00:03:55,352 --> 00:03:56,685
صح ؟

104
00:03:58,271 --> 00:04:00,155
لقد حاصرتني يا رجل الإستقبال

105
00:04:00,157 --> 00:04:02,574
النصر حليفك

106
00:04:02,576 --> 00:04:05,577
الحقيقة هي :  كان هناك شبح في الغرفة

107
00:04:05,579 --> 00:04:07,195
ترون ، دقائق من قبل

108
00:04:07,197 --> 00:04:09,197
مارشل) كان في خضم أسوء شجار)

109
00:04:09,199 --> 00:04:10,415
في زواجه

110
00:04:10,417 --> 00:04:12,901
أين قامت (ليلي) فجأة بالمغادرة

111
00:04:13,736 --> 00:04:16,254
(تبــا (ليلي

112
00:04:16,256 --> 00:04:17,622
هذا ليس منصفا إطلاقا

113
00:04:17,624 --> 00:04:18,907
أعلم

114
00:04:18,909 --> 00:04:21,076
المغادرة في منتصف الجدال ؟

115
00:04:21,078 --> 00:04:22,794
تصرف طفوليٌّ للغاية

116
00:04:22,796 --> 00:04:24,913
(شكرا أيها (الشبح ليلي

117
00:04:24,915 --> 00:04:27,215
أنا سعيد على الأقل أنك 
ترين الأمر بهذه الطريقة

118
00:04:27,217 --> 00:04:30,085
مع أنه ، لنكن صرحاء 
عملت لك معروفا

119
00:04:30,087 --> 00:04:31,252
 كنت ستخسر

120
00:04:31,254 --> 00:04:32,721
كنت ... ماذا ؟

121
00:04:32,723 --> 00:04:33,889
كنت سأخسر ؟

122
00:04:33,891 --> 00:04:36,224
(تفقدي سجل نتائجك الشبحي يا (شبح ليلي

123
00:04:36,226 --> 00:04:37,392
جعلتكِ في موقف ضعيف
<font color="#ff8080">من الملاكمة حين يمسك الملاكم المهزوم حبال الحلبة : had someone on the rope
و تعني جعلتك في موقف ضعيف و صعب</font>

124
00:04:37,394 --> 00:04:38,560
لهذا السبب هربتِ

125
00:04:38,562 --> 00:04:41,163
"هربت لأنك تطرقت لـ "سان فرانسيسكو 
في الجدال

126
00:04:41,165 --> 00:04:42,481
كانت حجة صحيحة

127
00:04:42,483 --> 00:04:44,265
إنها تاريخ عتيق

128
00:04:44,267 --> 00:04:45,934
إن كنت غاضبا على أحد

129
00:04:45,936 --> 00:04:47,536
( فأنت غاضب على (ليلي 2006

130
00:04:47,538 --> 00:04:49,571
(لا يمكنني بصراحة التحدث مع (ليلي 2006

131
00:04:49,573 --> 00:04:51,456
إنه جميل

132
00:04:51,458 --> 00:04:53,375
أمازال الناس يقولون هذا ؟

133
00:04:54,243 --> 00:04:55,994
 أنا آسف ، كيف ستقوم

134
00:04:55,996 --> 00:04:57,879
بتعليمنا كيف نعيش ؟

135
00:04:57,881 --> 00:05:00,248
 الرحلة إلى التميّــز

136
00:05:00,250 --> 00:05:02,417
.... تبدأ بشيء واحد

137
00:05:03,753 --> 00:05:04,920
في الحقيقة الكثير من الأشياء

138
00:05:04,922 --> 00:05:05,954
نحن ذاهبون إلى ملهى ليليّ

139
00:05:05,956 --> 00:05:07,222
ملهى ليليّ ؟

140
00:05:07,224 --> 00:05:09,257
نحن في وسط الخلاء

141
00:05:09,259 --> 00:05:11,176
هناك دائما ملهى ليليّ

142
00:05:12,595 --> 00:05:15,097
هل أنت قلق قليلا 
أن هذا الشخص ربما يقتلنا ؟

143
00:05:15,099 --> 00:05:18,133
للتو وضعنا عربونا لشراء 
سرير طبقي للبالغين

144
00:05:18,135 --> 00:05:20,318
هل سيكون مقتلنا سيء للغاية ؟

145
00:05:20,320 --> 00:05:22,320
 وجهة نظر سديدة
لديّ إحساس غريب

146
00:05:22,322 --> 00:05:23,822
أعني ، هناك شيء غريب حياله

147
00:05:23,824 --> 00:05:25,440
عجبا

148
00:05:29,313 --> 00:05:31,997
سؤال ، لما تقول اللافتة نادي 
الرجال المحترمين" ؟"

149
00:05:31,999 --> 00:05:34,833
"الإجابة : لأن "كــراب شاد

150
00:05:34,835 --> 00:05:37,035
مكان للرجال المحترمين

151
00:05:37,037 --> 00:05:38,336
الرجل المحترم

152
00:05:38,338 --> 00:05:40,038
يعطي البقشيش بسخاء

153
00:05:40,040 --> 00:05:41,423
الرجل المحترم يستخدم

154
00:05:41,425 --> 00:05:43,792
عطر الحمام المجانيّ

155
00:05:43,794 --> 00:05:44,993
لكن ليس كثيرا

156
00:05:44,995 --> 00:05:47,496
و هذا أمر مهم

157
00:05:47,498 --> 00:05:49,931
غريزتكما ربما

158
00:05:49,933 --> 00:05:52,851
 ترغب في تجنب الطعام المجاني المقدم

159
00:05:52,853 --> 00:05:56,171
غريزتكما مخطئة

160
00:05:56,173 --> 00:05:58,440
لا تناما على كرات اللحم أيها المحترمان

161
00:05:58,442 --> 00:05:59,775
فإنها

162
00:05:59,777 --> 00:06:00,859
رائعة جدا

163
00:06:00,861 --> 00:06:03,195
هيـــا

164
00:06:05,481 --> 00:06:07,399
(تعلم ، أحبُ (ستيلا

165
00:06:07,401 --> 00:06:08,850
رغم أنها فطرت فؤادك

166
00:06:08,852 --> 00:06:10,735
مازلت أصنفها في أفضل خمسة نساء واعدتهن

167
00:06:10,737 --> 00:06:12,070
و اللواتي هن ... ؟

168
00:06:12,072 --> 00:06:13,789
(حسن رقم خمسة (ستيلا

169
00:06:13,791 --> 00:06:15,073
(رقم أربعة (زوي
<font color="#ff8080">(جنيفر موريسون)</font>

170
00:06:15,075 --> 00:06:17,242
"رقم ثلاثة "اليقطينة الساقطة
<font color="#ff8080">كايتي هولمز) ، الحلقة 6 الموسم 1 ، و الحلقة 8 الموسم 7)</font>

171
00:06:18,245 --> 00:06:19,360
(رقم إثنان (مارشل

172
00:06:19,362 --> 00:06:21,129
تلك المرة التي تظاهرتما فيها بأنكم زوج

173
00:06:21,131 --> 00:06:22,631
حين كان يحاول (بارني) بيع الشقة

174
00:06:23,667 --> 00:06:25,917
(و رقم واحد (فيكتوريا

175
00:06:25,919 --> 00:06:27,719
لقد فكرتِ بهذا الأمر

176
00:06:27,721 --> 00:06:28,887
جميعنا فعلنا

177
00:06:28,889 --> 00:06:30,922
كانت هناك سلسة تبادل 
رسائل إلكترونية حول هذا الأمر

178
00:06:30,924 --> 00:06:33,541
لكن خبّازة الكعك كانت الأفضل

179
00:06:33,543 --> 00:06:34,726
من دون نقاش

180
00:06:34,728 --> 00:06:36,678
أشتاق إلى خبزها الصغير اللزج

181
00:06:36,680 --> 00:06:37,679
مجاملة ؟

182
00:06:37,681 --> 00:06:40,765
لا

183
00:06:40,767 --> 00:06:41,933
أيمكن أن أكون صريحة ؟

184
00:06:41,935 --> 00:06:45,103
 الأمر محيّر كيف فجأة

185
00:06:45,105 --> 00:06:48,940
إنتهت ..... العلاقة  
(بينك و بين (فيكتوريا

186
00:06:48,942 --> 00:06:51,026
أعني

187
00:06:51,028 --> 00:06:53,862
استغرقتما سبع سنين في تطوير العلاقة

188
00:06:53,864 --> 00:06:56,364
تَرَكَتْ خطيبها من أجلك

189
00:06:56,366 --> 00:06:57,916
لما انفصلتما ؟

190
00:07:00,119 --> 00:07:01,786
ماذا حدث ؟

191
00:07:05,242 --> 00:07:08,176
... نحن

192
00:07:08,178 --> 00:07:10,411
إنفصلنا بسببك أنت

193
00:07:14,733 --> 00:07:16,534
يا إلهي هذا رائع

194
00:07:17,033 --> 00:07:19,484
أفسدت سروالي 
لكن الأمر يستحق ذلك كليا

195
00:07:19,486 --> 00:07:21,486
أفضل كرات لحم على الإطلاق

196
00:07:21,488 --> 00:07:23,437
سأسأل

197
00:07:23,439 --> 00:07:24,572
سؤالا مهما الآن

198
00:07:24,574 --> 00:07:27,074
أيمكن لشخص العيش بمهلى ليلي ؟

199
00:07:27,076 --> 00:07:28,876
أجل

200
00:07:28,878 --> 00:07:29,961
للأعوام العديدة التالية

201
00:07:29,963 --> 00:07:31,712
ملهاكم الليلي سيكون بمثابة المنزل

202
00:07:31,714 --> 00:07:33,915
و بعدها ، يوما ما ستواعدان راقصة متعرية

203
00:07:33,917 --> 00:07:36,467
و تكادون تتزوجونها ، وبعد ذلك

204
00:07:36,469 --> 00:07:38,836
ستدركان أنكما اكتفيتما من الملاهي الليلة

205
00:07:38,838 --> 00:07:41,973
بالمعنى الذي يقول أنكما ستعودان
 إليهم مرة في الأسبوع

206
00:07:41,975 --> 00:07:44,242
 أحس بأنني أستطيع الحديث للنساء الآن -
أجل -

207
00:07:44,244 --> 00:07:45,877
فقد ضع ورقة دولار بفمك

208
00:07:45,879 --> 00:07:47,461
و المحادثة تبداُ نفسها

209
00:07:47,463 --> 00:07:49,380
تعلم ، أعتقد أننا مستعدان 
للعودة إلى تلك الحفلة

210
00:07:49,382 --> 00:07:50,648
و مقابلة بعض الآنسات

211
00:07:50,650 --> 00:07:52,250
أجل

212
00:07:52,252 --> 00:07:53,818
أجل -
أجل -

213
00:07:53,820 --> 00:07:57,154
لستما مستعدان

214
00:07:57,156 --> 00:07:58,940
تدريبكما ينتهي

215
00:07:58,942 --> 00:08:02,693
حين أقول أن تدريبكما انتهى

216
00:08:02,695 --> 00:08:03,861
هيا لنذهب

217
00:08:05,981 --> 00:08:08,366
(إنفصلت عن (فيكتوريا

218
00:08:08,368 --> 00:08:09,650
بسببي ؟

219
00:08:09,652 --> 00:08:12,920
لم ترغب أن نكون أصدقاء

220
00:08:12,922 --> 00:08:14,505
لذا توجب عليّ تركها

221
00:08:14,507 --> 00:08:16,707
... (تيد)

222
00:08:19,127 --> 00:08:21,879
... أنا

223
00:08:21,881 --> 00:08:23,714
... رائع ، أنا

224
00:08:23,716 --> 00:08:25,383
و لم تتحدث معها منذ ذلك الوقت ؟

225
00:08:25,385 --> 00:08:27,301
لم أتحدث معها منذ ذلك الوقت

226
00:08:27,303 --> 00:08:29,020
كذبة كذلك

227
00:08:29,022 --> 00:08:30,438
لا يصدق

228
00:08:30,440 --> 00:08:32,306
و أفترض أن هذا كله على أمل

229
00:08:32,308 --> 00:08:33,858
أن تترك (روبن) زفافها

230
00:08:33,860 --> 00:08:35,026
و تهرب معك ؟

231
00:08:35,028 --> 00:08:36,811
ماذا ؟ لا

232
00:08:36,813 --> 00:08:37,812
لم أكن لأفعل هذا أبدا

233
00:08:37,814 --> 00:08:38,863
لن تهرب أبدا مع فتاة

234
00:08:38,865 --> 00:08:39,897
في يوم زفافها ؟

235
00:08:39,899 --> 00:08:41,165
.... صحـ

236
00:08:41,167 --> 00:08:42,400
حسن تلك وجهة نظر صحيحة

237
00:08:42,402 --> 00:08:43,484
لم أنتهي

238
00:08:43,486 --> 00:08:45,152
يح ....

239
00:08:45,154 --> 00:08:46,604
إذن هل هي عندك ؟

240
00:08:50,709 --> 00:08:52,243
أنا أنظر إليها الآن

241
00:08:52,245 --> 00:08:53,628
ماذا ؟ إبقي هناك

242
00:08:53,630 --> 00:08:54,662
أنا بطريقي

243
00:08:54,664 --> 00:08:55,713
أنا في ألمانيا

244
00:08:55,715 --> 00:08:56,914
شكرا مقدما
<font color="#ff8080">شكرا مقدما بالألمانية : Danke schon</font>

245
00:08:58,366 --> 00:08:59,333
فهمت

246
00:08:59,335 --> 00:09:01,002
إسمع ، إن كان الأمر يعني لك الكثير

247
00:09:01,004 --> 00:09:02,637
حالما أنتهي من العمل بالمخبزة

248
00:09:02,639 --> 00:09:03,671
سأرسلها إليك

249
00:09:03,673 --> 00:09:05,022
ستكون هناك خلال 24 ساعة

250
00:09:06,042 --> 00:09:07,508
شكرا لك

251
00:09:07,510 --> 00:09:09,427
... إذن ، هذه المخبزة ، أيُّ نوع من

252
00:09:09,429 --> 00:09:10,428
تريد مني أن أرسل لك

253
00:09:10,430 --> 00:09:11,729
بعضا من كعك الـ "ستروساكاشن" بالشكلاطة ؟

254
00:09:11,731 --> 00:09:13,648
أجل من فضلك ، أنت الأفضل شكرا

255
00:09:13,650 --> 00:09:15,733
 لكن بعد 24 ساعة

256
00:09:15,735 --> 00:09:16,934
كارثة

257
00:09:16,936 --> 00:09:18,352
(أنا آسف سيد (موزبي

258
00:09:18,354 --> 00:09:21,155
يقول الوصل أن طردك تم إيصاله 
في وقت مضى من هذا اليوم

259
00:09:21,157 --> 00:09:22,406
زوجتك وقّـعت عليه

260
00:09:22,408 --> 00:09:23,741
زوجة .... ماذا ؟

261
00:09:23,743 --> 00:09:24,892
ليست لديّ زوجة

262
00:09:24,894 --> 00:09:27,411
إذن من هي (جــنات موزبي) ؟

263
00:09:27,413 --> 00:09:29,780
أنت تمزح

264
00:09:31,817 --> 00:09:34,752
 يا إلهي ، أنا في 2013

265
00:09:34,754 --> 00:09:36,203
لديّ الكثير من الأسئلة

266
00:09:36,205 --> 00:09:38,623
كم صديقا لديّ الآن في موقع 
"MySpace"

267
00:09:38,625 --> 00:09:40,808
(هل نشر (جيمس بلانت
<font color="#ff8080">مغني بوب بريطاني</font>

268
00:09:40,810 --> 00:09:42,743
لحن الأغنية رقم واحد

269
00:09:42,745 --> 00:09:44,011
التي نتوقعها جميعا منه ؟

270
00:09:44,013 --> 00:09:46,430
و لما نحن في غرفة فندق ؟

271
00:09:46,432 --> 00:09:47,965
(نحن هنا من أجل زفاف (بارني

272
00:09:47,967 --> 00:09:49,433
زفاف (بارني) ؟

273
00:09:49,435 --> 00:09:50,635
يا إلهي

274
00:09:50,637 --> 00:09:52,103
من البلهاء اليائسة

275
00:09:52,105 --> 00:09:54,271
التي تقيّد نفسها بتلك القنبلة الموقوتة

276
00:09:54,273 --> 00:09:56,590
أبي عاملني بسوء و دون إنصاف

277
00:09:56,592 --> 00:09:58,976
(حسن (شبح ليلي
(شبح ليلي منذ سبع سنين)

278
00:09:58,978 --> 00:10:00,111
هل يمكننا أن نبدأ بهذا

279
00:10:00,113 --> 00:10:01,445
كي أتمكن من الفوز بالنقاش

280
00:10:01,447 --> 00:10:02,930
كي نستطيع الإنتقال إلى تخيلي المعتاد

281
00:10:02,932 --> 00:10:04,198
 لكما ، حيث تتبادلان القبل معا ؟

282
00:10:04,200 --> 00:10:05,533
أكيد -
فقط لعلمك -

283
00:10:05,535 --> 00:10:07,151
أحب الأمر حقا حين

284
00:10:07,153 --> 00:10:08,536
أعلم -
فأنا أنتِ -

285
00:10:08,538 --> 00:10:11,105
و لا أحب هذا بعد الآن

286
00:10:11,107 --> 00:10:11,989
حسن ، أجل

287
00:10:11,991 --> 00:10:13,541
(ليلي منذ سبع سنين)

288
00:10:13,543 --> 00:10:15,660
ربما أنا مخطئ لكوني مازلت غاضبا عليك

289
00:10:15,662 --> 00:10:19,046
حول "سان فرانسيسكو" و انفصالنا

290
00:10:19,048 --> 00:10:21,499
لكن الحقيقة هي : حين تركتني

291
00:10:21,501 --> 00:10:23,868
كان ذلك أحزن موقف سبق 
و مررت به في حياتي

292
00:10:23,870 --> 00:10:24,952
حــقا ؟

293
00:10:24,954 --> 00:10:26,671
أحزن موقف مررت به في حياتك ؟

294
00:10:26,673 --> 00:10:27,722
 أكبر مقدار من الحزن شعرت به في حياتي

295
00:10:27,724 --> 00:10:30,007
أعني أنا جالس هنا

296
00:10:30,009 --> 00:10:33,144
أبي ، أجل من الواضح أن 
وفاتك كانت أسوء بكثير

297
00:10:33,146 --> 00:10:36,380
 لكني أحاول إيضاح وجهة نظر أكبر هنا

298
00:10:36,382 --> 00:10:37,648
و ما هي وجهة النظر هذه

299
00:10:37,650 --> 00:10:40,885
لأنها آذتك مرة ، الآن بإمكانك أن تؤذيها ؟

300
00:10:40,887 --> 00:10:42,687
لا يسير الزواج هكذا

301
00:10:43,606 --> 00:10:46,340
ستخسر بالتأكيد

302
00:10:47,659 --> 00:10:50,444
لا أصدق أنك مفتوح بهذه الساعة

303
00:10:50,446 --> 00:10:52,146
أنا دائما مفتوح لأصدقائي

304
00:10:52,148 --> 00:10:53,247
ماذا نفعل هنا ؟

305
00:10:53,249 --> 00:10:54,665
يجدر بنا العودة للحفلة

306
00:10:54,667 --> 00:10:57,001
في سروال قماش "الدينم" المنزلي ؟

307
00:10:57,003 --> 00:10:58,819
أنا آسف أهذه حفلة تنكر ؟

308
00:10:58,821 --> 00:11:00,621
و أنت ذاهب كـ 1994 ؟

309
00:11:00,623 --> 00:11:02,923
هلا تفضلت مشكورا و قمت 
بالطرق على قبضتي من فضلك ؟

310
00:11:04,176 --> 00:11:05,659
من يهتم بأي شيء من هذا ؟

311
00:11:05,661 --> 00:11:06,677
إنهم ملابس و حسب

312
00:11:06,679 --> 00:11:09,329
... (ملابس و حسب ؟ (تيد

313
00:11:09,331 --> 00:11:11,665
آسف غلبت عليّ العادة

314
00:11:11,667 --> 00:11:13,217
يا رفاق البدلات رائعة

315
00:11:13,219 --> 00:11:14,518
مثال راق

316
00:11:14,520 --> 00:11:16,003
لا أهتم بقدر روعة تأنّقي

317
00:11:16,005 --> 00:11:17,888
التحدي الحقيقي هو الذهاب إلى فتاة

318
00:11:17,890 --> 00:11:19,173
لم أقابلها من قبل

319
00:11:19,175 --> 00:11:22,843
و التحدث إليها بطريقة ما ، بكلمات من فمي

320
00:11:22,845 --> 00:11:24,645
نظرت إليها من كل زاوية ممكنة

321
00:11:24,647 --> 00:11:26,230
لكن لا طريقة لفعلها

322
00:11:32,237 --> 00:11:33,537
ما هو إسمك ؟

323
00:11:33,539 --> 00:11:34,789
(جاستن)

324
00:11:34,791 --> 00:11:36,857
هل قابلتِ (جاستن) ؟

325
00:11:36,859 --> 00:11:39,460
(لا ، مرحبا ، أنا (جولي

326
00:11:39,462 --> 00:11:41,712
بغاية البساطة و الأناقة

327
00:11:41,714 --> 00:11:42,997
هذا كل ما بالأمر ؟

328
00:11:42,999 --> 00:11:44,882
تذهب إلى أشخاص لا تعرفهم

329
00:11:44,884 --> 00:11:46,250
و تُعرِّفَهُمْ إلى صديقك ؟

330
00:11:46,252 --> 00:11:47,551
... لا أدري ... هذا يبدو نوعا ما

331
00:11:47,553 --> 00:11:48,919
هل قابلتِ (كايل) ؟

332
00:11:48,921 --> 00:11:50,254
(مرحبا (كايل

333
00:11:50,256 --> 00:11:52,206
هل أنت المسيح ؟

334
00:11:53,141 --> 00:11:55,392
كنت سأتفهم الوضع

335
00:11:55,394 --> 00:11:56,977
تعلم ؟

336
00:11:56,979 --> 00:11:58,345
أعني لو أخبرتني

337
00:11:58,347 --> 00:12:00,397
أنه لا يمكننا أن نكون أصدقاء بعد الآن

338
00:12:00,399 --> 00:12:01,816
 ما كنت لأحِبَّ الأمر

339
00:12:01,818 --> 00:12:03,601
لكن رباه ، كنت سأتفهم الأمر

340
00:12:03,603 --> 00:12:05,102
لا أستطيع فعل ذلك أبدا

341
00:12:05,104 --> 00:12:06,203
لما لا ؟

342
00:12:07,856 --> 00:12:10,391
حسن (تيد) أنا أصِرُّ أن تخبرني لما لا

343
00:12:10,393 --> 00:12:11,558
محال

344
00:12:11,560 --> 00:12:14,278
أجب السؤال
من أجل العـــروس

345
00:12:14,280 --> 00:12:15,696
لن أجيب على السؤال

346
00:12:15,698 --> 00:12:18,916
لأنك تعرفين الإجابة

347
00:12:19,868 --> 00:12:21,702
تريدين التحدث عن أفضل نساء واعدتهن ؟

348
00:12:21,704 --> 00:12:23,070
لا توجد أفضل خمس نساء

349
00:12:23,072 --> 00:12:25,539
هناك واحدة أفضل فقط ، و هي أنتِ

350
00:12:25,541 --> 00:12:29,009
و السبب الوحيد لقولي لهذا

351
00:12:29,011 --> 00:12:31,879
لأني أعلم أنه لن يغيّر أيّ شيء

352
00:12:31,881 --> 00:12:33,931
أنت و (بارني) ستتزوجان اليوم

353
00:12:33,933 --> 00:12:36,801
ولو توجب علي حمل المسدس 
على نفسي ، الزواج سيحدث

354
00:12:36,803 --> 00:12:39,470
ظننت أنك لا تحب المسدسات

355
00:12:39,472 --> 00:12:40,971
أنا الإشبين

356
00:12:40,973 --> 00:12:43,607
أقسمت على قانون الأخوة

357
00:12:43,609 --> 00:12:46,610
لا أريد أن أذهب إلى جحيم الأخوة

358
00:12:46,612 --> 00:12:47,895
جحيم الأخوة يبدو سيء

359
00:12:47,897 --> 00:12:50,197
أنا متأكد أن (بارني) أوضح 
كامل أمر جحيم الأخوة

360
00:12:50,199 --> 00:12:56,036
لكن ماذا حين نعود من شهر عسلنا ؟

361
00:12:56,955 --> 00:12:58,605
ماذا عن ليلتنا الأولى في الحانة ؟

362
00:12:58,607 --> 00:12:59,606
ماذا حينها ؟

363
00:12:59,608 --> 00:13:01,709
أعني ، أسيكون الأمر غريبا ؟

364
00:13:01,711 --> 00:13:03,294
لا

365
00:13:03,296 --> 00:13:05,162
كيف يمكنك أن تكون متيقنا ؟

366
00:13:05,164 --> 00:13:07,464
لأني لن أكون هناك

367
00:13:07,466 --> 00:13:09,550
"أنا راحل إلى "شيكاغو

368
00:13:13,487 --> 00:13:15,571
أنت راحل إلى شيكاغو ؟ -
هذا صحيح -

369
00:13:15,573 --> 00:13:17,073
(سأعمل عند (هاموند دراثرز

370
00:13:17,075 --> 00:13:18,541
الرجل صاحب البناية التي على شكل أير ؟

371
00:13:18,620 --> 00:13:20,370
ليست جميعا بنايات على شكل أير

372
00:13:20,372 --> 00:13:22,405
صمموا هذا المدرَّج الصدفي

373
00:13:22,407 --> 00:13:23,706
(من أجل سيمفونية القديس (لويس

374
00:13:23,708 --> 00:13:27,560
تلك البناية لا تبدو مثل أير على كل حال

375
00:13:27,562 --> 00:13:30,546
"لا أصدق أنك راحل عن "نيويورك

376
00:13:31,432 --> 00:13:33,700
مهلا ، هل هذا بسببي ؟

377
00:13:33,702 --> 00:13:35,918
لا ، ليس بسببك

378
00:13:35,920 --> 00:13:38,587
ربما في البداية كان ، لكن

379
00:13:50,951 --> 00:13:53,436
كان أسبوعا طويلا حقا

380
00:13:53,438 --> 00:13:57,991
 بعض الأمور حدثت و

381
00:13:57,993 --> 00:14:01,961
جعلتني أحس و حسب 
أنه آن الأوان للمضي قدما بحياتي

382
00:14:03,163 --> 00:14:05,614
"أجل أمور جيدة حدثت لي في "نيويورك

383
00:14:05,616 --> 00:14:09,085
لكن حدثت أمور سيئة كذلك

384
00:14:09,087 --> 00:14:12,905
مثل أسوء خمس علاقات لك ؟

385
00:14:12,907 --> 00:14:16,959
حسن هيا ، دعيني أسمعهم

386
00:14:16,961 --> 00:14:18,895
"الرقم خمسة "بلا بلا بلا
<font color="#ff8080">أبيغال سبنسر) الموسم 3 الحلقة 5)</font>

387
00:14:18,897 --> 00:14:21,898
"رقم أربعة : "زوارق ، زوارق ، زوارق 
<font color="#ff8080">لورا بيل باندي) الحلقات 4 و 6 و 7 من الموسم 6 و الحلقة 17 الموسم 8)</font>

388
00:14:21,900 --> 00:14:23,483
(رقم ثلاثة (كارين
<font color="#ff8080">لاورا بريبون) الحلقتين 16 و 17 من الموسم 4 و الحلقة 18 من الموسم 5)</font>

389
00:14:23,485 --> 00:14:27,803
رقم إثنان (زوي ) ، إنها في كلا القائمتين

390
00:14:27,805 --> 00:14:31,274
(و رقم واحد بفارق كبير (جــنات

391
00:14:31,276 --> 00:14:33,409
جــنات) بالطبع) - 
بالمناسبة -

392
00:14:33,411 --> 00:14:34,610
هل تحدثت مؤخرا مع (جــنات) ؟

393
00:14:34,612 --> 00:14:36,579
لم أتحدث معها -
كاذب -

394
00:14:36,581 --> 00:14:39,482
كنت في شقتك أسرق رسائلك

395
00:14:39,484 --> 00:14:42,935
(و ظهر أن هناك فتاة إسمها (فيكتوريا

396
00:14:42,937 --> 00:14:44,487
أرسلت لك حُليّا

397
00:14:44,489 --> 00:14:45,722
من ألمانيا ؟

398
00:14:45,724 --> 00:14:48,374
شخص مدين لشخص بشرح

399
00:14:48,376 --> 00:14:50,727
(جــنات) تلك القلادة هدية زفاف لـ (روبن)

400
00:14:50,729 --> 00:14:53,246
روبن) ، رباه ، هذا الأمر مجددا ؟)

401
00:14:53,248 --> 00:14:55,631
و التي سأعطيها لها بصفتي صديقا

402
00:14:55,633 --> 00:14:57,433
لأني نوعا ما سيد هدايا الزفاف

403
00:14:57,435 --> 00:14:59,168
الآن أعيديها إليّ حالا

404
00:14:59,170 --> 00:15:01,270
حسن قابلني عند الجسر المُقوَّس

405
00:15:01,272 --> 00:15:03,022
في حديقة "سنترال بارك" خلال ساعة

406
00:15:03,024 --> 00:15:05,625
 (و بالمناسبة أريد استعادة (كيني

407
00:15:05,627 --> 00:15:06,442
من هو (كيني) ؟

408
00:15:06,444 --> 00:15:08,027
عنكبوتي الأليف

409
00:15:09,364 --> 00:15:11,614
بالمناسبة ، أحب شعركِ

410
00:15:11,616 --> 00:15:13,082
أحب شعركِ

411
00:15:13,084 --> 00:15:14,283
نساء وهميات ، صح ؟

412
00:15:14,285 --> 00:15:18,354
أريد من الجميع أن يسكتوا ، رجاءً

413
00:15:18,356 --> 00:15:23,609
أعلم أنه كان باستطاعتي التعامل 
مع كل هذا بطريقة أفضل

414
00:15:23,611 --> 00:15:26,546
لكن تجاهُلُ حقيقة أن جميع أصدقائنا هنا

415
00:15:26,548 --> 00:15:28,131
و أننا لا نجيد تكلم الإيطالية

416
00:15:28,133 --> 00:15:30,833
إن بقينا في "نيويورك" ، يمكن لكلينا 
أن يسعى لتحقيق أحلامنا

417
00:15:30,835 --> 00:15:32,035
هل سنذهب حقا إلى مكان

418
00:15:32,037 --> 00:15:33,920
أين يتمكن واحد منا فقط من فعل هذا ؟

419
00:15:33,922 --> 00:15:35,704
بالطبع لا -
إذن كيف يمكنك .... ؟ -

420
00:15:35,706 --> 00:15:37,256
مهلا ... ماذا ؟

421
00:15:37,258 --> 00:15:39,041
لن ننتقل إلى إيطاليا

422
00:15:39,043 --> 00:15:41,511
لدينا ولد صغير ، منطقي أن نبقى هنا

423
00:15:41,513 --> 00:15:42,595
حتى أنا أعلم ذلك

424
00:15:42,597 --> 00:15:44,347
تعلمين ؟

425
00:15:44,349 --> 00:15:47,100
إذن .... فزت ؟

426
00:15:47,935 --> 00:15:50,787
إذن

427
00:15:50,789 --> 00:15:54,857
(في وجهك الأثيري (شبح ليلي

428
00:15:54,859 --> 00:15:58,194
أجل المُقْنِع هنا

429
00:15:58,196 --> 00:15:59,529
إعتقدت أني سأخسر

430
00:15:59,531 --> 00:16:00,913
ستخسر

431
00:16:00,915 --> 00:16:04,567
ستخسر هذا

432
00:16:04,569 --> 00:16:06,002
إن استمريت في الكذب عليّ

433
00:16:06,004 --> 00:16:08,004
 إن استمريت في إبعادي عن 
المشاركة في اتخاذ القرارات

434
00:16:08,006 --> 00:16:11,791
إن استمريت في استخدام 
كلمات مثل الفوز و الخسارة

435
00:16:11,793 --> 00:16:13,543
حين تتحدث عن زواجنا

436
00:16:13,545 --> 00:16:16,462
ليس و كأنه سيحدث كله دفعة واحدة

437
00:16:16,464 --> 00:16:19,265
لكن إن استمريت في التصرف بهذه الطريقة

438
00:16:19,267 --> 00:16:22,435
شيء فشيء

439
00:16:22,437 --> 00:16:23,736
ستخسرني

440
00:16:23,738 --> 00:16:26,405
أهذا ما تريده ؟

441
00:16:26,407 --> 00:16:28,641
لا ، بالطبع لا

442
00:16:28,643 --> 00:16:32,562
لستِ عدوي ، أنت زوجتي

443
00:16:32,564 --> 00:16:33,429
زوجتي

444
00:16:33,431 --> 00:16:34,714
صحيح ؟

445
00:16:34,716 --> 00:16:36,616
لا آسفة

446
00:16:37,785 --> 00:16:40,336
ربما يجدر بنا العودة

447
00:16:41,438 --> 00:16:44,123
أتريد مشاهدة الشمس تشرق ؟

448
00:16:47,494 --> 00:16:48,777
بالتأكيد

449
00:16:48,779 --> 00:16:51,030
شكرا على لقائي هنا

450
00:16:51,032 --> 00:16:53,782
أنا ذاهبة إلى الجانب الشرقي 
كي أضع سنجابا ميت

451
00:16:53,784 --> 00:16:55,585
في صندوق رسائل خليل سابق آخر

452
00:16:55,587 --> 00:16:57,587
تعلم ، هذا منطقي

453
00:16:57,589 --> 00:16:58,954
بالطبع

454
00:16:58,956 --> 00:17:00,923
أيمكنني الحصول على القلادة ؟

455
00:17:00,925 --> 00:17:02,809
لا

456
00:17:02,811 --> 00:17:04,343
(ماذا ؟ (جــنات

457
00:17:04,345 --> 00:17:06,729
تيد) إستمع إليّ ، أنت تتصرف بجنون)

458
00:17:06,731 --> 00:17:08,047
أنا أتصرف بجنون ؟

459
00:17:08,049 --> 00:17:11,150
أجل ، ماهي المدة التي أنت
 متعلق فيها بـ (روبن) ؟

460
00:17:11,152 --> 00:17:12,852
ثمانية أعوام ؟

461
00:17:12,854 --> 00:17:14,153
و مازلت تقتل نفسك

462
00:17:14,155 --> 00:17:16,739
كي تجلب لها حِليَةً صغيرة ، هذا جنون

463
00:17:16,741 --> 00:17:18,324
هذا أكثر من الجنون

464
00:17:18,326 --> 00:17:20,142
لا أعتقد أن هناك كلمة تصف هذا

465
00:17:20,144 --> 00:17:22,945
 في الحقيقة هناك كلمة تصف ذلك
"إنها "الحـــب

466
00:17:23,864 --> 00:17:25,832
أنا أحبها ، إتفقنا ؟

467
00:17:25,834 --> 00:17:28,317
إن كنت تبحثين عن الكلمة التي 
تعني الإهتمام بأحدهم

468
00:17:28,319 --> 00:17:30,786
اهتماما يتجاوز العقلانية 
و أن ترغبي بأن يحصل

469
00:17:30,788 --> 00:17:32,421
على كل شيء يريده ، مهما كان ذلك

470
00:17:32,423 --> 00:17:33,956
يدمرك ، فذلك هو الحــــب

471
00:17:34,925 --> 00:17:37,210
 و حين تحب أحدهم ، فأنت

472
00:17:37,212 --> 00:17:38,794
لا تتوقف عن حبه أبدا

473
00:17:38,796 --> 00:17:41,430
حتى حين يلوي الناس أعينهم 
عليك أو ينادونك بالمجنون

474
00:17:41,432 --> 00:17:43,549
حتى حينها ، خاصة حينها

475
00:17:43,551 --> 00:17:46,135
أنت .. أنت لا تستسلم و حسب
...... لأنه إن استسلمت

476
00:17:46,137 --> 00:17:49,222
لو استطعت أن آخذ نصيحة جميع من بالعالم

477
00:17:49,224 --> 00:17:52,475
و أمضي بحياتي و أجد شخصا آخر 
فذلك لن يكون حبا

478
00:17:52,477 --> 00:17:54,026
.... ذلك يكون

479
00:17:54,028 --> 00:17:56,229
ذلك سيكون شيء آخر بالمتناول

480
00:17:56,231 --> 00:17:59,148
لا يستحق المحاربة من أجله

481
00:18:00,517 --> 00:18:04,871
.... لكن ذلك
ذلك ليس هو الأمر

482
00:18:04,873 --> 00:18:09,024
لذا من فضلك أعطني القلادة ؟

483
00:18:23,690 --> 00:18:26,726
أعتقد أنه يجب أن نرجع لبعضنا

484
00:18:31,665 --> 00:18:34,600
و .... يوم جديد

485
00:18:34,602 --> 00:18:38,104
أجل يوم جديد

486
00:18:39,222 --> 00:18:41,574
♪أغلق عيناك♪

487
00:18:41,576 --> 00:18:45,278
عليكِ أن تنالي على الأقل قسطا من النوم

488
00:18:45,280 --> 00:18:48,447
♪ هل تحس بقلبي يخفق ؟ ♪

489
00:18:48,449 --> 00:18:51,334
♪ هل تفهم ؟ ♪

490
00:18:51,336 --> 00:18:53,669
♪ هل تشعر بالمثل ؟ ♪

491
00:18:53,671 --> 00:18:55,755
عدة أفكار أخيرة

492
00:18:55,757 --> 00:18:58,107
لا تتزوج حتى تبلغ الثلاثين

493
00:18:58,109 --> 00:19:00,409
إلعب لعبة الليز مرة في الأسبوع

494
00:19:00,411 --> 00:19:04,547
أعط مصافحة علوية على 
الأقل بالقدر الذي تتلقاها

495
00:19:04,549 --> 00:19:06,682
 صغار الخنازير مغناطيس النساء

496
00:19:06,684 --> 00:19:09,835
لكن الإعتناء بها صعب جدا 
لا تستحق المجهود

497
00:19:09,837 --> 00:19:14,690
 الأمر نفسه مع الكلاب و الصغار

498
00:19:15,425 --> 00:19:17,560
و الأكثر أهمية

499
00:19:17,562 --> 00:19:21,263
أيَّا ما تفعلاه في هذه الحياة

500
00:19:21,265 --> 00:19:23,232
فهو ليس أسطوريا

501
00:19:23,234 --> 00:19:25,451
إلا إن كان أصدقاؤكما هناك ليروه

502
00:19:26,737 --> 00:19:29,956
حظا موفقا يا رجال

503
00:19:29,958 --> 00:19:32,792
إعتنيا باللعبة من أجلي

504
00:19:32,794 --> 00:19:35,227
سنفعل

505
00:19:36,463 --> 00:19:39,415
هل عرفت إسمه ؟

506
00:19:39,417 --> 00:19:42,335
لا ، ماذا أعطاك ؟

507
00:19:42,337 --> 00:19:43,336
لا أعلم

508
00:19:43,337 --> 00:19:46,004
{\pos(192,60)}  <font color="#ff8080">كتــــاب الحـِـيَل</font>

509
00:19:43,338 --> 00:19:46,005
لكن أعتقد أنه مهم

510
00:19:46,007 --> 00:19:51,394
♪لا أريد أن أخسر هذا الشعور♪

511
00:19:51,396 --> 00:19:53,479
(ليلي)

512
00:19:54,181 --> 00:19:56,182
أحبـــك و أنا آســـف للغاية

513
00:19:56,184 --> 00:19:57,600
لا يهم أين نعيش

514
00:19:57,602 --> 00:19:58,818
أريدنا فقط أن نكون معا

515
00:19:58,820 --> 00:20:00,252
"نحن باقون في "نيويورك

516
00:20:00,254 --> 00:20:01,654
ماذا ؟ لا

517
00:20:01,656 --> 00:20:03,322
أجل

518
00:20:03,324 --> 00:20:06,242
 الأمر منطقي هكذا

519
00:20:06,244 --> 00:20:09,829
إشتقت إليك كثيرا

520
00:20:11,648 --> 00:20:14,450
♪هل أنا أحلم و حسب ؟ ♪

521
00:20:14,452 --> 00:20:16,702
عليّ أن أتركك تذهبين الآن

522
00:20:16,704 --> 00:20:19,755
♪ هل هذا اللهب ♪
أعلم أنه عليك ذلك -

523
00:20:19,757 --> 00:20:22,792
♪ لهب خالد ؟ ♪

524
00:20:22,794 --> 00:20:28,514
♪ أغلق عيناك ، أعطني يداك عزيزي♪

525
00:20:28,516 --> 00:20:31,967
♪ هل تشعر بقلبي يخفق ؟ ♪

526
00:20:31,969 --> 00:20:34,387
♪ هل تفهم ؟ ♪

527
00:20:34,389 --> 00:20:37,540
♪ هل تشعر بالمثل ؟ ♪

528
00:20:37,542 --> 00:20:42,361
♪ هل أنا أحلم و حسب ؟ ♪

529
00:20:49,042 --> 00:20:52,011
حين ذهبنا في موعدنا الأول

530
00:20:52,013 --> 00:20:53,479
في نهاية الليلة

531
00:20:53,481 --> 00:20:55,297
هل أردتِ أن أقبّلكِ ؟

532
00:20:56,270 --> 00:20:58,020
أجل أردت -
تبا -

533
00:20:58,022 --> 00:21:03,022
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجــمة</font>