﻿1
00:00:06,770 --> 00:00:09,025
<i> الولايات المتحدة محكمة المقاطعة </i>
<i> هونولولو </i>

2
00:00:09,116 --> 00:00:13,984
سيد "باريش" قبل أن تحكم عليك المحكمة

3
00:00:13,985 --> 00:00:16,402
.في جريمة قتل من الدرجة الأولى

4
00:00:16,394 --> 00:00:19,829
..على الرغم من وفرة الأدلة ضدك

5
00:00:19,831 --> 00:00:23,166
..إلا أنك لم تعترف بذنبك

6
00:00:23,168 --> 00:00:25,585
.ولم تظهر أي ندم

7
00:00:25,587 --> 00:00:28,871
في يوم ما ستقف بين يدي قوة أعلى لتحكم عليك

8
00:00:28,873 --> 00:00:33,325
لكن اليوم, يعود الأمر لهذه المحكمة لتقرير مصيرك

9
00:00:33,327 --> 00:00:37,547
وقد بذل نظام العدالة الجنائية
,كل ما في وسعه من أجل إصلاحك

10
00:00:37,549 --> 00:00:41,934
*جهده لافتدائك مراراً وتكراراً*

11
00:00:40,051 --> 00:00:41,934


12
00:00:41,936 --> 00:00:44,887
..في حين أن هذه ليست المرة الأولى لدخولك السجن

13
00:00:46,057 --> 00:00:48,057
.أود أن أتأكد من كونها الأخيرة

14
00:00:50,145 --> 00:00:55,198
ولذا فقدت حكمت المحكمة في جريمة القتل من الدرجة الأولى

15
00:00:55,200 --> 00:00:58,401
.بالسجن مدى الحياة

16
00:01:22,542 --> 00:01:26,145
هاواي فايف-او

17
00:01:26,170 --> 00:01:30,170
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع, الحلقة الرابعة عشر ♪</font>
<font color="#00FFFF">خطايا الأب:Sins of The Father</font>
تاريخ العرض: 31يناير 2014

18
00:01:30,195 --> 00:01:35,195
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة  ==
== <font color=#FE2E64>لمى عبدالعزيز</font> ==

19
00:01:35,220 --> 00:01:38,420
تـــعــديل التــوقيت
Bloc36

20
00:01:53,780 --> 00:01:57,334
<i> أكاديمية القلب المقدس </i>
<i> هونولولو </i>

21
00:02:01,932 --> 00:02:04,050
لم أنت هنا؟

22
00:02:05,556 --> 00:02:06,672
ألا تعرف؟

23
00:02:06,674 --> 00:02:07,490
..."سيد "ويليام

24
00:02:07,492 --> 00:02:09,175
.ستقابلك المديرة "فيسك" الآن

25
00:02:09,177 --> 00:02:11,610
.شكراً لك

26
00:02:11,613 --> 00:02:13,846
اتمنى أن تتفوق في مناقشتك "مقابلتك"ياصاحبي, حسناً؟

27
00:02:13,848 --> 00:02:16,549
.أبق رأسك مرفوعاً

28
00:02:16,551 --> 00:02:19,685
نظام المدرسة في السلوك يتطلب من جميع الطلاب على حد سواء

29
00:02:19,687 --> 00:02:21,154
..التصرف بطريقة آمنة ومسؤولة

30
00:02:21,156 --> 00:02:22,855
.واحترام حقوق أقرانهم

31
00:02:22,857 --> 00:02:28,411
.لسوء الحظ فإن "غرايس" هنا اليوم لأنها انتهكت كلا هاتين القاعدتين

32
00:02:28,413 --> 00:02:31,380
...حسناً, اسمعي, أنا.. أنا

33
00:02:31,382 --> 00:02:34,450
.اعرف ذلك النوع من الأطفال الذين يتم استدعاءهم لمكتب المدير

34
00:02:34,452 --> 00:02:36,986
.أعرف هذا لأنني كنت من أؤلئك الأطفال

35
00:02:36,988 --> 00:02:42,374
.لكن فيه هذه الحالة فإن التفاحة قد سقطت بعيداً عن شجرتها

36
00:02:42,376 --> 00:02:45,595
..غرايس" لطيفة جداً"

37
00:02:45,597 --> 00:02:47,730
.شابة محترمة, دائماً

38
00:02:47,732 --> 00:02:49,482
."لا شك في ذلك سيد "ويليام

39
00:02:49,484 --> 00:02:52,351
لكن الحقيقة تُظهر

40
00:02:52,353 --> 00:02:54,153
.أن ابنتك اعتدت بالضرب على زميلها في الصف

41
00:02:54,155 --> 00:02:56,606
..حسناً, سأقول أنه أءء

42
00:02:56,608 --> 00:02:59,692
.ربما استحق هذا الفتى ما حصل له

43
00:02:59,694 --> 00:03:03,613
.تمهل, ليس مقبولاً أبداً الاعتداء على طالب آخر

44
00:03:03,615 --> 00:03:06,532
..حسناً, لا اعرف إن كنت اتفق معك

45
00:03:06,534 --> 00:03:09,568
أعني, ماذا لو كان الفتى هو من أعتدى عليها؟

46
00:03:09,570 --> 00:03:12,038
ربما كان هو من بدأ بالأمر, وربما كانت تدافع عن نفسها فقط؟

47
00:03:12,040 --> 00:03:14,624
,أعني, كيف افترضت الأمر, فجأة

48
00:03:14,626 --> 00:03:15,992
أنها تصرفت بنيةٍ خبيثة؟

49
00:03:15,994 --> 00:03:18,311
معذرة هل أنت محامٍ؟

50
00:03:18,313 --> 00:03:20,246
.لا,لا,لا, أنا شرطي

51
00:03:20,248 --> 00:03:23,049
...وكشرطي فإننا دائماً

52
00:03:23,051 --> 00:03:25,184
دائماً ما نفكر بشأن الدافع, أليس كذلك؟

53
00:03:25,186 --> 00:03:27,270
مثل عندما تتورط فتاة لم تقع بمشاكل أبداً

54
00:03:27,272 --> 00:03:30,890
في عراك وينتهي بها المطاف في مكتب المدير

55
00:03:30,892 --> 00:03:33,092
..ألا تظنين أنه ربما هناك ظروف مختلفة

56
00:03:33,094 --> 00:03:35,027
.ممتاز جداً

57
00:03:35,029 --> 00:03:39,098
"غرايس" هل يمكنك أن تفسري لنا

58
00:03:39,100 --> 00:03:42,051
لماذا لكمت "لوكاس بانكس" بشدة حتى تطلب الأمر

59
00:03:42,053 --> 00:03:44,103
أربع غرز لايقاف النزيف؟

60
00:03:49,326 --> 00:03:51,127
.ليس لدي أي عذر

61
00:03:51,129 --> 00:03:52,345
.أنا آسفة

62
00:03:52,347 --> 00:03:53,996
.شكراً لكِ

63
00:03:53,998 --> 00:03:55,331
أنا أدرك أنه ليس من السهل

64
00:03:55,333 --> 00:03:57,733
.أن تعترفي عندما تكونين مخطئة

65
00:03:59,219 --> 00:04:03,455
.والآن لم يبقى سوى أن نتناقش بشأن عقوبتك

66
00:04:03,457 --> 00:04:04,974
.موقوفه لمدة أسبوع

67
00:04:04,976 --> 00:04:06,475
تدركين أن هذا أمراً كبيراً أليس كذلك؟

68
00:04:06,477 --> 00:04:07,310
أتدركين ذلك؟

69
00:04:07,312 --> 00:04:08,427
.أعرف يا "دانو", أنا آسفه

70
00:04:08,429 --> 00:04:09,461
ماذا تقصدين بأنك آسفه؟

71
00:04:09,463 --> 00:04:10,346
.مهلاً توقفي

72
00:04:10,348 --> 00:04:11,264
اشرحي الأمر لي حسناً؟

73
00:04:11,266 --> 00:04:14,967
..لأنني أعرف أنك لن تلكمي فتاً على وجهة بدون سبب

74
00:04:14,969 --> 00:04:16,369
.لذا أخبريني ما الذي حدث

75
00:04:16,371 --> 00:04:19,572
."لوكاس" قد تنمر على صديقتي "كيتي"

76
00:04:19,574 --> 00:04:20,990
.وأمرته أن يتوقف

77
00:04:20,992 --> 00:04:22,808
وعندما لم يتوقف قمتِ بضربه؟

78
00:04:22,810 --> 00:04:26,362
.لقد قلت أن الخيار الوحيد للتعامل مع المتنمرين هو بالتصدي لهم

79
00:04:26,364 --> 00:04:28,581
..حسناً, هذا حسن

80
00:04:28,583 --> 00:04:31,500
لكن لما لم تقولي شيئاً عندما سألتكِ ما الذي حدث؟

81
00:04:31,502 --> 00:04:32,919
لم لم تتحدثي؟

82
00:04:32,921 --> 00:04:34,653
.لأنني لستُ واشية

83
00:04:34,655 --> 00:04:37,256
لستِ واشية؟

84
00:04:39,327 --> 00:04:41,493
من أنتِ؟ وما الذي فعلتِه بابنتي؟

85
00:04:43,180 --> 00:04:45,882
.استمعي إليّ سوف نناقش هذا لاحقاً

86
00:04:45,884 --> 00:04:47,884
لكن حتى الان أنت بأمان, أتفهمينني؟

87
00:04:47,886 --> 00:04:49,769
."المحقق "ويليام

88
00:05:01,566 --> 00:05:03,399
..أنا لا افهم الأمر

89
00:05:03,401 --> 00:05:05,368
..على يبدو في هذه الأيام فإن الأطفال يتعهدون بالولاء لاصحابهم

90
00:05:05,370 --> 00:05:08,120
..كأنها تتبع قانون "أوميرتا" كالمافيا
<font size=15 color=red> أوميرتا: رفض تقديم الأدلة إلى الشرطة عن الانشطة الاجرامية هذا في المافيا, أما المعنى العام للكلمة: الصمت بسبب التهديد بالقوة أو خطر على النفس أو حتى لا يعتبر الشخص خائناً

91
00:05:08,122 --> 00:05:10,706
.لا أعرف مالذي جرى لها

92
00:05:10,708 --> 00:05:13,209
حقاً؟ -
.أجل حقاً -

93
00:05:13,211 --> 00:05:15,211
.إنها تذكرني بشخص آخر اعرفه

94
00:05:15,213 --> 00:05:16,528
أحقاً؟ من يكون؟

95
00:05:16,530 --> 00:05:18,697
..حسناً, لنرى, إنها غير مترابطة

96
00:05:18,699 --> 00:05:24,086
..عنيدة, ومتهورة, وكثيرة الأخطاء

97
00:05:24,088 --> 00:05:26,005
.إنها مثلك يا صاحبي

98
00:05:26,007 --> 00:05:27,490
.هذه فكرة مزعجة

99
00:05:27,492 --> 00:05:29,675
ربما كنت قاسياً عليها قليلاً أليس كذلك؟

100
00:05:29,677 --> 00:05:31,327
.اعتقد ذلك, هيا

101
00:05:36,333 --> 00:05:38,684
لو" مالذي نعرفه؟"

102
00:05:38,686 --> 00:05:40,052
."اسم الهارب هو "روي باريش

103
00:05:40,054 --> 00:05:41,804
.وقد تخلص من الشاحنة التي هرب فيها

104
00:05:41,806 --> 00:05:43,522
.إنه هارب منذ 37دقيقة

105
00:05:43,524 --> 00:05:45,524
,جميع القوات في حالة تأهب
..لدينا مروحيات في الجو

106
00:05:45,526 --> 00:05:48,260
.وقد أقفلنا الطرقات على امتداد 15حياً

107
00:05:48,262 --> 00:05:51,163
..شرطة هاواي تفتش جميع السيارات ونحن نتحدث الآن

108
00:05:51,165 --> 00:05:53,232
..أيها السيدان السيد "باريش" هاجم ثلاثة أشخاص

109
00:05:53,234 --> 00:05:55,868
.لذا سندع الكسل جانباً, ونبدأ بالعمل الجاد

110
00:05:55,870 --> 00:05:57,203
,لأننا حتى لو حاصرنا هذا الرجل

111
00:05:57,205 --> 00:05:58,671
.فيستحيل أن يستسلم

112
00:06:00,090 --> 00:06:01,624
..إذن وفقاً للنيابة العامة

113
00:06:01,626 --> 00:06:05,911
.فإن "روي باتريش" كان يقوم بعمليات احتيال في سوق العقارات الثمينة عبر البلاد

114
00:06:05,913 --> 00:06:08,381
.أترون؟ هذا سبب آخر يدفعني للاستئجار

115
00:06:08,383 --> 00:06:12,018
."فيما يبدو أنه اختار استثمارات تنمية  أرض "هونولولو

116
00:06:12,020 --> 00:06:14,954
.أحد الرجال الذين خدعهم حضر في المحكمة وواجهه

117
00:06:14,956 --> 00:06:16,755
.أعتقد أن الأمر لم يسر كما أراد

118
00:06:16,757 --> 00:06:18,774
.باريش" قد أعتقل بتهمة القتل

119
00:06:18,776 --> 00:06:21,093
..وبما أنه كان يتم التحقيق معه من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي

120
00:06:21,095 --> 00:06:24,263
.من أجل الاحتيال فقد أحيلت قضية "باريش" للفيدراليين

121
00:06:24,265 --> 00:06:25,597
.لقد هرب خلال جلسة نطق الحكم

122
00:06:25,599 --> 00:06:28,284
ماذا عن كاميرات المراقبة؟ هل التقطت شيئاً؟

123
00:06:28,286 --> 00:06:29,435
.كل شيء ولله الحمد

124
00:06:29,437 --> 00:06:30,987
.قد لا تصدق هذا إطلاقاً

125
00:06:30,989 --> 00:06:32,822
استمع لهذا: "باريش" كان

126
00:06:32,824 --> 00:06:35,441
.يقاد إلى منطقة نقل السجناء عندما حدث هذا

127
00:06:40,664 --> 00:06:42,915
أتعلمون هناك ما يشعرني أن هذه ليست المرة الأولى

128
00:06:42,917 --> 00:06:44,633
.التي يتخلص فيها "باريش" من قيود المعصمين

129
00:06:44,635 --> 00:06:47,053
.لقد دخل السجن وخرج منه مراراً طوال حياته

130
00:06:47,055 --> 00:06:49,922
.آخر محكومية قضاها كانت لمدة 12 عاماً بتهمة سطو مسلح

131
00:06:49,924 --> 00:06:53,175
.ربما كان اطلاق النار من أجل الأعمال التجارية

132
00:06:53,177 --> 00:06:55,728
.لكنه مازال خطيراً جداً

133
00:06:55,730 --> 00:06:57,730
.يا رفاق لقد تكلمت للتو مع النائب العام

134
00:06:57,732 --> 00:06:59,432
.كما يظهر فإن الفيدراليون لديهم شاهد عيان

135
00:06:59,434 --> 00:07:00,799
,وهو عامل بناء محلي

136
00:07:00,801 --> 00:07:03,519
.اسمه "أرشيا أكاما" والذي رأى "باريش" في مسرح جريمة القتل

137
00:07:03,521 --> 00:07:04,737
..وخلال الشهادة

138
00:07:04,739 --> 00:07:06,638
..هدد "باريش" بقتل هذا الرجل في محاكمة علنية

139
00:07:06,640 --> 00:07:08,140
.استغرق ثلاثة حراس للسيطرة عليه

140
00:07:08,142 --> 00:07:10,242
."حسناً, أعطنا عنوان "أكاما

141
00:07:10,244 --> 00:07:13,446
.يجب أن نحضره إلى هنا ونضعه في الحبس الوقائي حالاً

142
00:07:13,448 --> 00:07:15,614
."حسناً, في الوقت الحالي حاولو الوصول لأصحاب "باريش

143
00:07:15,616 --> 00:07:17,283
.ابحثوا عن أصدقاء, أقرباء, أو شركاء سابقين

144
00:07:17,285 --> 00:07:18,951
.أي شخص قد يؤي هارباً

145
00:07:18,953 --> 00:07:21,287
.حسناً, لديه ابنه على هذه الجزيرة

146
00:07:21,289 --> 00:07:22,888
.أنا و"كونو" سنبدأ من هناك

147
00:07:24,124 --> 00:07:25,875
..هذا الرجل "باريش" دقيق بما يكفي

148
00:07:25,877 --> 00:07:27,826
.ليتقن هذا النوع من الاحتيال العقاري

149
00:07:27,828 --> 00:07:31,497
..من الصعب تخيل أنه يخاطر بعودته للسجن من أجل قتل الشاهد

150
00:07:31,499 --> 00:07:32,548
,أعتقد أنه يخطط للهرب
.أو يبحث عن مخرج من الجزيرة في الحال

151
00:07:34,602 --> 00:07:38,554
.أجل, ربما
لكن بالتأكيد لن يبتعد بدون مساعدة, أليس كذلك؟

152
00:07:38,556 --> 00:07:40,940
.سيظهر عاجلاً أم آجلاً

153
00:07:50,233 --> 00:07:51,784
.هيا قُد

154
00:08:06,075 --> 00:08:08,610
..حسناً, إليك كيف سيجري الأمر أيها الضخم

155
00:08:08,612 --> 00:08:10,128
.ضع كلتا يديك على عجلة القيادة

156
00:08:10,130 --> 00:08:13,582
.أيها الأشقر مرر لي هذين المسدسين

157
00:08:13,584 --> 00:08:14,883
!لدي فكرة أفضل

158
00:08:14,885 --> 00:08:16,585
..ما رأيك أن اعطيك بعض الأصفاد

159
00:08:16,587 --> 00:08:18,787
لتكبل  يديك, لا حاجة لأن يموت أحد, حسناً؟

160
00:08:19,757 --> 00:08:20,957
.أنت الشخص الظريف كما يبدو

161
00:08:20,958 --> 00:08:23,141
.المسدسات, مررها لي, أجعل المسكة باتجاهي

162
00:08:23,143 --> 00:08:24,793
.هيا! سلماها لي

163
00:08:24,795 --> 00:08:27,346
..يتضح لي أنك تفكر بالأمر على هذا النحو

164
00:08:27,348 --> 00:08:28,347
.أنا اعني أن المكان بأكمله مغلق

165
00:08:28,349 --> 00:08:30,315
.لن تستطيع الخروج من هنا

166
00:08:30,317 --> 00:08:31,800
أوه سنتناقش بشأن هذا, أليس كذلك؟

167
00:08:31,802 --> 00:08:33,602
ثق بي, حسناً؟

168
00:08:33,604 --> 00:08:37,639
.الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا بشكل جيد بالنسبة لك هي بتسليمك لنفسك في الحال

169
00:08:37,641 --> 00:08:39,157
.ساحتفظ بنصيحتك

170
00:08:39,159 --> 00:08:42,444
.أما الآن كل ما ستفعله هو أن تغلق فمك وتواصل القيادة

171
00:08:42,446 --> 00:08:44,746
نحن في مشكلة

172
00:08:50,760 --> 00:08:52,760
<I> نقطة تفتيش عن هارب </I>
<i> شارع أواهي </i>

173
00:09:00,013 --> 00:09:02,464
.حسناً أيها الأشقر اعطني هاتفك

174
00:09:14,310 --> 00:09:15,661
أهذه ابنتك؟

175
00:09:18,648 --> 00:09:20,198
لقد سألتك أهذه ابنتك؟

176
00:09:20,200 --> 00:09:21,416
.أجل

177
00:09:23,620 --> 00:09:24,569
ما اسمها؟

178
00:09:24,571 --> 00:09:26,855
."اسمها "غرايس

179
00:09:36,449 --> 00:09:38,216
.مرحباً أبي

180
00:09:38,218 --> 00:09:40,385
.لا ياعزيزتي, أنا لست والدك

181
00:09:41,871 --> 00:09:44,006
.أنا صديق جيد لوالدك

182
00:09:44,008 --> 00:09:45,674
وقد طلب مني أن اتصل بك؛

183
00:09:45,676 --> 00:09:51,129
.لأن هناك شيئاً يريدك أن تسمعيه

184
00:09:51,131 --> 00:09:53,131
انتظري

185
00:09:55,468 --> 00:09:56,535
.الآن استمع إليّ

186
00:09:56,537 --> 00:09:58,937
إن لم تخرجنا من نقطة التفتيش هذه؛

187
00:09:58,939 --> 00:10:02,223
فسوف تسمعك وأنت تموت, أتفهمني؟

188
00:10:02,225 --> 00:10:03,659
دانو"..؟"

189
00:10:03,661 --> 00:10:04,810
.أومئ برأسك إن كنت تفهم

190
00:10:04,812 --> 00:10:08,163
دانو" أتسمعني؟"

191
00:10:09,699 --> 00:10:13,902
.ها هو ذا يا عزيزتي, استمعي فقط

192
00:10:16,339 --> 00:10:18,340
دانو"؟"

193
00:10:22,912 --> 00:10:25,580
دانو" هل أنت هنا؟"

194
00:10:28,669 --> 00:10:30,018
"غروفر" -
."لو" أنا "مكغاريت" -

195
00:10:30,020 --> 00:10:32,537
.اسمع لقد رُصِد هاربنا -
أين؟ -

196
00:10:32,539 --> 00:10:33,672
."في محطة خدمات في "واياناي

197
00:10:33,674 --> 00:10:35,307
نحتاج لأن تكون جميع الموارد المتاحة هناك

198
00:10:35,309 --> 00:10:37,242
لتفتيش تلك المنطقة, حسناً؟

199
00:10:37,244 --> 00:10:39,628
!مهلاً, إنها على بعد نصف ميل عبر الجزيرة

200
00:10:39,630 --> 00:10:42,564
..لا استطيع اخلاء المحيط على أمل أن هذا الشيء صحيح

201
00:10:42,566 --> 00:10:44,966
استمع إلي, هذا مؤكد أتفهمني؟

202
00:10:44,968 --> 00:10:47,536
.مؤكد! أحد المخبرين الجنائيين لدى "تشين هو" أخبرنا به

203
00:10:47,538 --> 00:10:50,789
..وكلما أضعنا وقتاً أكثر كلما تمكن "باريش" من الافلات من أيدينا

204
00:10:50,791 --> 00:10:53,942
!يجب أن نتوجه إلى هناك في الحال

205
00:10:53,944 --> 00:10:56,661
!أتسمعني يا "لو"؟ في الحال

206
00:11:04,787 --> 00:11:07,456
!هيا  لنذهب, لنذهب

207
00:11:23,356 --> 00:11:24,906
دانو"؟"

208
00:11:24,908 --> 00:11:26,307
."حسناً يا"غرايس

209
00:11:26,309 --> 00:11:28,410
.سنقوم بهذا مرة أخرى لاحقاً

210
00:11:28,412 --> 00:11:30,362
.وداعاً

211
00:11:30,364 --> 00:11:32,080
..ارأيتما

212
00:11:32,082 --> 00:11:34,916
ما يمكنكما إنجازه إن استخدمتما عقليكما ؟

213
00:11:36,419 --> 00:11:39,871
لم تختر هذه السيارة بالصدفة أليس كذلك؟

214
00:11:41,958 --> 00:11:45,660
.لا, لم افعل

215
00:11:45,662 --> 00:11:48,046
...حسناً أفترض أ،

216
00:11:48,048 --> 00:11:50,165
..اعتقد أنك خططت لكل شيء, لذا

217
00:11:50,167 --> 00:11:52,250
ألن تخبرنا ما الذي سيحدث تالياً؟

218
00:11:52,252 --> 00:11:53,935
..الذي سيحدث تالياً

219
00:11:53,937 --> 00:11:56,271
..أنك ستقوم بتقييد يدي شريكك إلى عجلة القيادة

220
00:11:56,273 --> 00:11:58,223
.ومن ثم تعطيني هاتفه

221
00:11:58,225 --> 00:12:01,676
.يبدو أننا سنمضي بعض الوقت سوياً

222
00:12:01,678 --> 00:12:03,361
.هذه الأشياء يمكن تتبعها

223
00:12:03,363 --> 00:12:05,313
.لذا سنتخلص منها

224
00:12:06,732 --> 00:12:08,733
.افعلها هيا

225
00:12:16,375 --> 00:12:18,243
أتعلم أمراً يا "باريش"؟

226
00:12:18,245 --> 00:12:19,628
يتضح لي أنك رجل ذكي

227
00:12:19,630 --> 00:12:21,496
اعني أن تهرب من المحكمة

228
00:12:21,498 --> 00:12:23,799
.وتصل إلى هذا الحد؛ هذا مثير للاعجاب

229
00:12:23,801 --> 00:12:25,217
.لكن هناك شيء يبدو أنك لا تعرفه

230
00:12:25,219 --> 00:12:28,336
.كل شرطي على هذه الجزيرة يبحث عنك

231
00:12:28,338 --> 00:12:31,807
كما أن إدارة أمن النقل وهيئة الموانئ كلاهما قد تلقيا تنبيهاً

232
00:12:31,809 --> 00:12:33,475
مما يعني ما إن تظهر وجهك في المطار

233
00:12:33,477 --> 00:12:36,144
أو أحد الموانئ فإنهم جميعاً سيقبضون عليك

234
00:12:36,146 --> 00:12:37,562
وهي ليست سوى مسألة وقت

235
00:12:37,564 --> 00:12:39,314
.قبل أن يبدأ فريقنا في البحث عنا

236
00:12:39,316 --> 00:12:42,934
لذا ما أقوله لك هو سواء معنا أو بدوننا

237
00:12:42,936 --> 00:12:44,719
.فإن لا مفر لك عن هذه الجزيرة

238
00:12:44,721 --> 00:12:47,022
.لكنني لست هارباً

239
00:12:47,024 --> 00:12:49,307
.لدي خطة أُخرى

240
00:12:56,332 --> 00:12:58,283
.نحن بحاجة لسيارة أُخرى

241
00:13:14,183 --> 00:13:15,500
.باريش" ليس هنا"

242
00:13:15,502 --> 00:13:17,269
ومن أنت؟

243
00:13:17,271 --> 00:13:19,855
.العميل "كولي", و"دينيسون" من مكتب التحقيقات الفيدرالي

244
00:13:19,857 --> 00:13:21,306
."أنا الملازم "تشين هو كيلي" من قوة "فايف-او

245
00:13:21,308 --> 00:13:23,191
."وهذه الشرطية "كونو كالاكاوا

246
00:13:23,193 --> 00:13:24,359
.أجل, "باريش" كان قضيتنا

247
00:13:24,361 --> 00:13:30,398
لقد بذلنا ما في وسعنا هذا العام لنتمكن من محاكمته
فيتخطانا ويهرب أثناء نُطق الحكم, هذه كارثة ملحمية

248
00:13:30,400 --> 00:13:32,100
لقد حصلت على محاكمة فيدرالية

249
00:13:32,102 --> 00:13:34,202
.حسناً, فريقنا يفعل ما في وسعه

250
00:13:34,204 --> 00:13:36,154
"من أجل القبض على "باريش -
.جيد, يمكننا الاستفادة من مساعدتكم -

251
00:13:36,156 --> 00:13:37,956
.غني عن القول أنه فاسق لعين

252
00:13:37,958 --> 00:13:39,624
إذن ماذا قالت الابنة؟

253
00:13:39,626 --> 00:13:40,825
.لا شيء مفيد

254
00:13:40,827 --> 00:13:42,861
.قد تكونون أكثر حظاً معها يا رفاق

255
00:13:44,213 --> 00:13:45,747
,اسمعا كما أخبرت الفيدراليين للتو

256
00:13:45,749 --> 00:13:49,084
.أبي لم يكن هنا اليوم, كما أنه لم يحاول الاتصال بي

257
00:13:49,086 --> 00:13:50,886
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها معه؟

258
00:13:50,888 --> 00:13:51,903
.منذ عام تقريباً

259
00:13:51,905 --> 00:13:54,940
.اتصل في الليلة التي قبض عليه فيها واقسم لي أنه بريء

260
00:13:54,942 --> 00:13:56,591
ولا شيء بعد ذلك؟

261
00:14:08,387 --> 00:14:10,305
.هذه

262
00:14:16,862 --> 00:14:18,113
هل أرسل والدك هذه لك من السجن؟

263
00:14:18,115 --> 00:14:22,083
.مرتين أو ثلاث مرات في الاسبوع على الأقل -
.لكنها لم تفتح -

264
00:14:22,085 --> 00:14:24,019
.كما أنني لم أُجب على مكالماته

265
00:14:24,021 --> 00:14:26,338
.هذا الرجل لم يكن أباً أبداً بالنسبة لي

266
00:14:26,340 --> 00:14:29,007
لِمَ يجب أكون ابنته الآن؟

267
00:14:29,009 --> 00:14:30,436
ألم تكوني فضولية لما سيقول؟

268
00:14:30,461 --> 00:14:31,110
.لا

269
00:14:31,111 --> 00:14:32,711
.هذا الرجل كذاب بالفطرة

270
00:14:32,713 --> 00:14:34,829
.لا يمكنك أن تثقي بأي كلمة تصدر من فمه

271
00:14:36,182 --> 00:14:37,382
أتمانعين إن أخذنا هذه؟

272
00:14:37,384 --> 00:14:39,134
.لا, يمكنكما أخذها

273
00:14:39,136 --> 00:14:40,635
.لست بحاجةٍ إليها

274
00:14:42,521 --> 00:14:44,739
منتزة "بيتري" أليس كذلك؟

275
00:14:44,741 --> 00:14:47,776
.أعدت الذهاب هناك مع والدي عندما كنت صغيرة

276
00:14:47,778 --> 00:14:50,111
.حتماً كان ذلك رائعاً

277
00:14:50,113 --> 00:14:52,330
.اسمعي

278
00:14:52,332 --> 00:14:55,934
.حتماً كان هناك وقتاً ما عنى فيه ذلك الرجل شيئاً بالنسبة لكِ

279
00:14:55,936 --> 00:14:59,187
.وإلا لما احتفظت بهذه الرسائل

280
00:14:59,189 --> 00:15:00,688
,لذا إن حاول الاتصال بك

281
00:15:00,690 --> 00:15:02,857
.فأخبريه أن يسلم نفسه

282
00:15:02,859 --> 00:15:05,293
لانه مهما كان ما تظنينه عنه الآن

283
00:15:05,295 --> 00:15:08,280
.أعلم أنك لا تريدين أن ينتهي الأمر بسوء له

284
00:15:31,387 --> 00:15:33,554
!أوه يا إلهي

285
00:15:46,752 --> 00:15:48,569
أهناك مشكلة أيها الشرطي؟

286
00:15:48,571 --> 00:15:51,572
أجل, هلا خرجت من السيارة؟

287
00:15:57,129 --> 00:15:59,364
مهلاً, هل أنت شرطي أصلاً؟

288
00:15:59,366 --> 00:16:02,217
..لا, لكن

289
00:16:02,219 --> 00:16:03,852
.هما شرطيان

290
00:16:03,854 --> 00:16:06,888
ما مقاس البنطال الذي ترتديه؟

291
00:16:06,890 --> 00:16:09,257
هل هو 34؟

292
00:16:09,259 --> 00:16:12,977
"حسناً, هذا شارع "كاوي

293
00:16:12,979 --> 00:16:14,779
عمّ نبحث؟

294
00:16:14,781 --> 00:16:16,031
.ستعرفه عندما تراه

295
00:16:16,033 --> 00:16:17,482
.انعطف إلى اليمين

296
00:16:25,241 --> 00:16:26,558
ألم تعرف بعد؟

297
00:16:26,560 --> 00:16:31,463
."شاهد العيان في محاكمتك, "أرتشيا اكاما

298
00:16:31,465 --> 00:16:33,331
.كان عامل بناء

299
00:16:33,333 --> 00:16:35,583
أهذا هو؟ -
.هذا صحيح, رجلٌ ذكي -

300
00:16:40,973 --> 00:16:43,341
كيف عرفت أين يعمل؟

301
00:16:43,343 --> 00:16:45,460
..إنه شيء غريب بخصوص كونك في السجن

302
00:16:45,462 --> 00:16:48,129
..أنك ستقابل أفضل المحتالين على الإطلاق هناك

303
00:16:48,131 --> 00:16:49,464
.الحراس

304
00:16:49,466 --> 00:16:52,934
.لقد دفعت لأحدهم ليجلب لي العنوان

305
00:16:52,936 --> 00:16:55,687
."إذن ماذا؟ هل ستذهب هناك وتُحضر "اكاما

306
00:16:55,689 --> 00:16:57,906
.ليس أنا, هذا ما ستفعله أنت

307
00:16:57,908 --> 00:17:01,526
..ستمشي باتجاه ذلك العامل , وتريه شارتك

308
00:17:01,528 --> 00:17:03,828
..وتقول له أي شيء

309
00:17:03,830 --> 00:17:06,781
.لتجعل "اكاما" يأتي إلى هذه السيارة معك

310
00:17:06,783 --> 00:17:07,815
أفهمتني؟

311
00:17:07,817 --> 00:17:08,816
فهمتك, أهذا كل شيء؟

312
00:17:08,818 --> 00:17:09,784
.أجل هذا هو الأمر

313
00:17:09,786 --> 00:17:11,836
لكن تذكر أمراً؛

314
00:17:11,838 --> 00:17:13,288
سوف أُراقبك

315
00:17:13,290 --> 00:17:14,406
..وإن غبت عن نظري ولو الثانية

316
00:17:14,408 --> 00:17:16,758
..أو شعرت أنك تلمح له

317
00:17:16,760 --> 00:17:19,611
.فإنني سأقتل شريكك هذا

318
00:17:21,580 --> 00:17:22,797
.حسناً

319
00:17:35,394 --> 00:17:41,199
يبدو أن صاحبك صعب المراس فعلاً, أليس كذلك؟

320
00:17:41,201 --> 00:17:42,484
..أجل, عندما تصوب مسدساً إلى وجهه

321
00:17:42,486 --> 00:17:43,851
فهذا يخرج أسوأ ما بالمرء نوعاً ما, أتعرف هذا؟

322
00:17:43,853 --> 00:17:45,987
.أجل

323
00:17:45,989 --> 00:17:47,949
.لنأمل أنه يجيد اتباع التعليمات

324
00:17:58,667 --> 00:18:01,052
ما الذي جرى؟

325
00:18:01,054 --> 00:18:05,123
ماذا قال؟ -
."وفقاً للرئيس العمال لا يوجد من يعمل هنا اسمه "اكاما -

326
00:18:05,125 --> 00:18:08,209
اتتوقع مني أن اصق هذا؟ أتظنني مغفلاُ؟

327
00:18:08,211 --> 00:18:09,394
.يمكنك تصديق ما أردت

328
00:18:09,396 --> 00:18:10,595
هذا ما قاله, حسناً؟

329
00:18:10,597 --> 00:18:13,231
..ربما أنك لا تأخذ في عين الاعتبار حقيقة أن ذلك الحارس

330
00:18:13,233 --> 00:18:15,400
الرجل الذي أعطاك العنوان, ربما تلاعب بك, حسناً؟

331
00:18:15,402 --> 00:18:16,401
تلاعب بي؟

332
00:18:16,403 --> 00:18:17,769
!الان يتُلاعب بي من قبل حراس

333
00:18:17,771 --> 00:18:21,022
لا تحاول أن تخدعنيّ, حسناً؟

334
00:18:23,142 --> 00:18:23,958
إلى من يتحدث؟

335
00:18:23,960 --> 00:18:25,160
ماذا قلت له؟

336
00:18:25,162 --> 00:18:26,277
.لم أقل له أي شيء

337
00:18:26,279 --> 00:18:27,529
أطلبت منه أن يتصل بالشرطة؟

338
00:18:27,531 --> 00:18:28,563
.لم أطلب منه أي شيء

339
00:18:28,565 --> 00:18:29,948
.اخرج من هنا, هيا, قُد السيارة

340
00:18:29,950 --> 00:18:31,282
إلى أين؟

341
00:18:31,284 --> 00:18:32,951
.إلى أي مكان, فقط اخرج من هنا

342
00:18:32,953 --> 00:18:34,419
.أنت لا تفكر بشكل سليم يا"روي" حسناً؟ استمع إلي

343
00:18:34,421 --> 00:18:38,673
.الانتقام من الرجل الذي شهد ضدك لن يغير أي شيء

344
00:18:38,675 --> 00:18:39,624
عمّ تتحدث؟

345
00:18:39,626 --> 00:18:41,292
أتعتقد أنني أريد قتله؟

346
00:18:41,294 --> 00:18:46,047
.ارتشيا اكاما" هو آخر شخص في العالم أريده ميتاً" -
إذن لم تبحث عنه؟ -

347
00:18:46,049 --> 00:18:48,299
.إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه تبرئتي

348
00:18:51,887 --> 00:18:54,189
.والآن قُد السيارة

349
00:19:03,399 --> 00:19:05,784
.حسناً, اسدني معروفاً وفسر لي الأمر

350
00:19:05,786 --> 00:19:10,956
كيف يكون الرجل الذي شهد ضدك هو نفسه من باستطاعته تبرئتك؟

351
00:19:10,958 --> 00:19:12,991
.أريد منه أن يتراجع عن شهادته

352
00:19:12,993 --> 00:19:15,327
حقاً؟ وأنت تصوب مسدساً إلى رأسه أنا متأكد

353
00:19:15,329 --> 00:19:16,711
.أنه سيعترف بأي شيء تريده منه

354
00:19:16,713 --> 00:19:18,913
.ربما سيقول أنه "سانتا كلوز" أو شيء كهذا

355
00:19:18,915 --> 00:19:23,385
.الطريقة الوحيدة لأثبت براءتي هي بجعله يعترف أنه كذب تحت القسم

356
00:19:23,387 --> 00:19:26,471
انتظر لحظة, لما يحنث بقسمه من أجل أن لتتخلص من محكوميتك؟

357
00:19:26,473 --> 00:19:30,041
.لأن الأمر بأكمله كان تهمة ملفقة منذ البداية

358
00:19:30,043 --> 00:19:31,459
.توقف, أبدأ من البداية

359
00:19:31,461 --> 00:19:32,877
حسناً؟ ما الذي حدث؟

360
00:19:32,879 --> 00:19:34,579
.أخبرنا ما الذي حدث منذ البداية

361
00:19:34,581 --> 00:19:37,599
.اسمع, بعد آخر محكومية لي

362
00:19:37,601 --> 00:19:41,653
.قطعت عهداً ألا أُعيد الكرة مجدداً

363
00:19:41,655 --> 00:19:43,405
.واحتجت لوظيفة

364
00:19:43,407 --> 00:19:46,057
.تقدمت بطلب على إعلان في الصحيفة لوظيفة مبيعات, وحصلت عليها

365
00:19:46,059 --> 00:19:49,060
.لم أعرف أن الأمر بأكمله كان مجرد احتيال

366
00:19:49,062 --> 00:19:51,229
..كانو يبحثون عن مُحبط ذو سجل إجرامي

367
00:19:51,231 --> 00:19:54,065
.حتى يُلقون بكامل المسؤلية عليه -
من هم؟ -

368
00:19:54,067 --> 00:19:56,401
.دايل سوليفان" هو من منحني الوظيفة"

369
00:19:56,403 --> 00:20:00,238
.وهو الشخص الذي ذهبت إليه عندما بدأ المستثمرون بتلفيق التهم

370
00:20:00,240 --> 00:20:02,007
لم لم تذهب للشرطة؟

371
00:20:02,009 --> 00:20:04,042
.سوليفان" قال أن الأمر كله كان سوء فهم"

372
00:20:04,044 --> 00:20:07,295
..وما عرفته بعد ذلك أن الفيدراليين اقتحموا عليّ المنزل

373
00:20:07,297 --> 00:20:09,798
.لمقتل أحد المستثمرين

374
00:20:09,800 --> 00:20:11,683
.وقد وجدوا شاهد عيان على مسرح الجريمة

375
00:20:11,685 --> 00:20:13,802
.وبدون شك فقد تقاضى "ارتشيا اكاما" أجره

376
00:20:13,804 --> 00:20:18,056
.يكن هذا كافيا, فقد دسوا سلاح الجريمة في منزلي

377
00:20:18,058 --> 00:20:20,759
."وما أن رأيته فقد علمته أنه من فعل "سوليفان

378
00:20:20,761 --> 00:20:23,395
.تأكد من أن جميع العقود كانت تحمل توقيعي

379
00:20:23,397 --> 00:20:26,781
.وقد وضعو المال في حساب انشأه باسمي

380
00:20:26,783 --> 00:20:29,150
.أضف لهذا سلاح الجريمة وشاهد العيان

381
00:20:29,152 --> 00:20:30,819
.كانت هذه اللمسة النهائية فقط

382
00:20:30,821 --> 00:20:32,787
وماذا قال الفيدراليون عندما أخبرتهم بهذا؟

383
00:20:32,789 --> 00:20:35,907
.نفس الشيء الذي تفكران به الآن

384
00:20:35,909 --> 00:20:37,208
.أنني أكذب

385
00:20:39,011 --> 00:20:41,830
إذن هل حققوا مع "سوليفان"؟

386
00:20:41,832 --> 00:20:44,115
.لم يكن موجوداً في الوقت الذي اعتقلت فيه

387
00:20:44,117 --> 00:20:46,051
.لقد كان خارج الصورة في ذلك الحين

388
00:20:46,053 --> 00:20:49,471
.."سأخبركم شيئاً, ذلك الجرذ -الواشي- "اكاما

389
00:20:49,473 --> 00:20:52,474
.حتماً مايزال في الجوار, وسوف أجده

390
00:20:52,476 --> 00:20:55,093
,حسناً, حسناً لنقل أنك وجدته

391
00:20:55,095 --> 00:20:56,461
.لنفترض أنك تقول الحقيقة

392
00:20:56,463 --> 00:20:59,814
,صوب مسدساً إلى رأسه وسوف يعترف

393
00:20:59,816 --> 00:21:01,966
هذا لن يساعدك أتفهني؟

394
00:21:01,968 --> 00:21:05,437
.ربما كان مكرهاً ولم يرد أن يعرض نفسه للخطر

395
00:21:05,439 --> 00:21:07,138
ولما تعتقدان أنني اخترت سيارتكما؟

396
00:21:07,140 --> 00:21:12,160
.لأنكم الشرطيين الوحيدين الذين سيمنحون شخصاً مثلي فرصة عادلة -
..أجل, حسناً -

397
00:21:12,162 --> 00:21:14,079
..تعرف أننا نتعاطف دائماً عندما يقتحم أحدهم

398
00:21:14,081 --> 00:21:18,500
.سيارتنا ويصوب مسدساً إلى رؤوسنا -
.إنها الطريقة الوحيدة لتصدقانني -

399
00:21:18,502 --> 00:21:22,320
إن سمعتم من "اكاما" بنفسه أنه حنث بقسمِه

400
00:21:22,322 --> 00:21:25,790
.ستعرفون أن "سوليفان" أوقعه بكل هذا الموضوع اللعين

401
00:21:25,792 --> 00:21:28,042
!اسمعا

402
00:21:28,044 --> 00:21:29,878
.علقتما معي وستساعدانني في القبض عليه

403
00:21:29,880 --> 00:21:32,430
.وإن فعلتما ستكتشفان أنني أقول الحقيقة

404
00:21:36,352 --> 00:21:38,553
.هناك مشكلة واحدة في هذا

405
00:21:38,555 --> 00:21:43,007
.عنوان "اكاما" كان في هذين الهاتفين الذين حطمتهما

406
00:21:47,480 --> 00:21:49,597
.ستيف" هذه أنا ثانيةً"

407
00:21:49,599 --> 00:21:53,401
.لدي معلومات جديدة من أجلك, لذا اتصل بي عنما تتلقى هذه

408
00:21:53,403 --> 00:21:55,904
لقد تعقبت مجموعة من زملاء "باريش" القدماء

409
00:21:55,906 --> 00:21:58,740
.يحلفون أنهم لم يسمعوا منه منذ سنوات

410
00:21:58,742 --> 00:22:00,391
.اترين, هذا مثير للاهتمام

411
00:22:00,393 --> 00:22:04,195
.أنا و"كونو" تفقدنا جميع الرسائل التي كتبها لابنته عندما كان في السجن

412
00:22:04,197 --> 00:22:06,998
.لقد أقسم "باريش" أنه استقام

413
00:22:07,000 --> 00:22:11,136
.أدعى أن رجلاً يُدعى "دايل سوليفان" هو من أوقع به في تهم الاختلاس والقتل

414
00:22:11,138 --> 00:22:14,372
حسناً, ألم تقل ابنته أنه كاذب ماهر؟

415
00:22:14,374 --> 00:22:15,472
إذا كانت هي لا تصدقه؛ فلمَ نصدقه نحن؟

416
00:22:15,497 --> 00:22:16,225
.أنت محقة

417
00:22:16,226 --> 00:22:17,842
باستثناء حقيقة أن واحداً من الخيوط

418
00:22:17,844 --> 00:22:19,844
.الذي طلب من ابنته التحقق منها تبين أنه محق

419
00:22:19,846 --> 00:22:21,262
.انظري لهذا

420
00:22:21,264 --> 00:22:23,198
..إنه إعلان عن وظيفة على الانترنت

421
00:22:23,200 --> 00:22:24,516
.الذي أدعى "باريش" أنه أجابه

422
00:22:24,518 --> 00:22:26,317
.في الواقع لقد انتهى منذ فترة قريبة

423
00:22:26,319 --> 00:22:28,886
.لكنني تمكنت من الحصول على نسخة مخبأة

424
00:22:28,888 --> 00:22:30,655
.."الآن وفقاً لما قاله فإن هذا الرجل "سوليفان

425
00:22:30,657 --> 00:22:32,223
.أجرى معه مقابلة ومن ثم وظفه كموظف مبيعات

426
00:22:32,225 --> 00:22:35,610
."عمولة مربحة, لا حاجة لخبرات سابقة"

427
00:22:35,612 --> 00:22:37,195
تفاصيل قليلة أليس كذلك؟

428
00:22:37,197 --> 00:22:40,014
.وعنوان البريد الالكتروني المخصص للرد مجهول

429
00:22:40,016 --> 00:22:42,800
..لقد تفقدت الموقع ووفقاً لسجلاته

430
00:22:42,802 --> 00:22:44,002
.هناك52شخصاً استجابو لهذا الإعلان

431
00:22:44,004 --> 00:22:45,420
.و"باريش" كان واحداً منهم

432
00:22:45,422 --> 00:22:48,673
.إذن يتوجب علينا أن نتواصل مع جميع من استجابو لهذا الإعلان

433
00:22:48,675 --> 00:22:50,925
.كونو" وشرطة هاواي يقومون بهذا الآن"

434
00:22:50,927 --> 00:22:52,961
!حسناً

435
00:22:52,963 --> 00:22:55,297
."لنفترض لثانية أنه قد أُوقع بـ"باريش

436
00:22:55,298 --> 00:22:57,348
..أعني إذا كنت تبحث عن ضحية

437
00:22:57,350 --> 00:22:58,550
.إنه يلائم المواصفات بدون شك

438
00:22:58,552 --> 00:22:59,934
.سُجن مرتين

439
00:22:59,936 --> 00:23:01,752
.لا أحد سيفكر مرتين قبل أن يرمي الكتاب بوجهه
<Font color=red size=15> *يرمي الكتاب بوجهه: تعبير مجازي: معناه فرض أقصى عقوبة على الشخص*

440
00:23:01,754 --> 00:23:04,138
.وهذا يُفسر أيضاً لم لم يسمع عنه أصحابه القدامى

441
00:23:04,140 --> 00:23:06,140
.ربما يكون قد استقام حقاً

442
00:23:06,142 --> 00:23:07,442
..أتعلمين لو أن "باريش" قد أُوقع به حقاً

443
00:23:07,444 --> 00:23:08,960
.فإن "ارتشيا اكاماط قد حنث بالقسم

444
00:23:08,962 --> 00:23:12,280
."لا زلت انتظر رداً ما إذا كان الرفاق قد قبضوا على "اكاما

445
00:23:12,282 --> 00:23:13,898
.عندما حاولت الاتصال بهم مؤخراً, لم يُجيبوا

446
00:23:13,900 --> 00:23:15,950
.لقد حاولت الاتصال بـ"ستيف" ثلاث مرات الساعة الماضية

447
00:23:15,952 --> 00:23:17,402
.إنه يحولني للبريد الصوتي

448
00:23:18,120 --> 00:23:19,837
أهذا هُم؟

449
00:23:19,839 --> 00:23:21,689
."لا, إنه "غروفر

450
00:23:21,691 --> 00:23:22,824
لو" ما الذي يجري؟"

451
00:23:22,826 --> 00:23:23,992
..الذي يجري

452
00:23:23,994 --> 00:23:26,244
.."أننا استطلعنا كل منطقة "اياناي

453
00:23:26,246 --> 00:23:27,328
.."ولم نجد أثراً لـ"باريش

454
00:23:27,330 --> 00:23:28,963
.هذا إن كان هنا أصلاً

455
00:23:28,965 --> 00:23:30,632
.يجب أن تجد لنفسك مخبراً جنائياً آخراً

456
00:23:30,634 --> 00:23:32,617
انتظر لحظة أي مخبر جنائي؟

457
00:23:32,619 --> 00:23:35,386
."مخبرك الجنائي الذي قال انه رصد "باريش

458
00:23:35,388 --> 00:23:36,721
.أخبرني به "مكغاريت" منذ بضع ساعات

459
00:23:36,723 --> 00:23:38,806
.لم أتمكن من الاتصال به منذ ذلك الحين

460
00:23:38,808 --> 00:23:41,042
.لم اخبر "مكغاريت" عن مخبرٍ جنائي

461
00:23:41,044 --> 00:23:43,711
حسناً, لم قد يكذب عليّ؟

462
00:23:43,713 --> 00:23:45,796
.هناك سبب واحد يجعله يكذب عليك

463
00:23:45,798 --> 00:23:48,900
!ستيف" و"داني" في مشكلة"

464
00:23:48,902 --> 00:23:51,469
حسناً, نحن حرفياً ندور في دوائر

465
00:23:51,471 --> 00:23:52,487
ماالتالي؟

466
00:23:52,489 --> 00:23:53,771
.أنا أُفكر

467
00:23:53,773 --> 00:23:55,073
.حسناً فكر بسرعة

468
00:23:55,075 --> 00:23:56,608
.لان الوقود سينفذ منا

469
00:23:56,610 --> 00:23:58,309
.روي" إنه وقت مواجهة الحقيقة"

470
00:23:58,311 --> 00:23:59,661
لقد نفذت خياراتك حسناً؟

471
00:23:59,663 --> 00:24:01,112
,أنا اعني أنه لا يمكنك مواصلة الهرب

472
00:24:01,114 --> 00:24:03,448
.ولن تتمكن من إيجاد "اكاما" لوحدك

473
00:24:03,450 --> 00:24:05,700
.ما زال يمكنني أن اقتلكما كليكما وآخذ السيارة

474
00:24:05,702 --> 00:24:08,319
.أجل, هذا سيثبت أن كل ما قلته كذب

475
00:24:08,321 --> 00:24:09,654
,والآن إن أردت تبرئة نفسك

476
00:24:09,656 --> 00:24:10,922
..إن كان هذا ماتريده حقاً

477
00:24:10,924 --> 00:24:11,956
.هناك طريقة واحده للقيام بهذا

478
00:24:11,958 --> 00:24:13,091
كيف ذلك؟

479
00:24:13,093 --> 00:24:14,659
أجل كيف ذلك؟

480
00:24:14,651 --> 00:24:15,883
.دعنا نأخذك

481
00:24:15,885 --> 00:24:17,652
."ونحن نقبض على "اكاما

482
00:24:17,654 --> 00:24:18,937
.ونكتشف ما الذي سيحصل

483
00:24:18,939 --> 00:24:20,572
.بدون تواجد الفيدراليون أو شرطة هاواي

484
00:24:20,574 --> 00:24:22,490
.فقط أنت ونحن و"اكاما" في الغرفة

485
00:24:22,492 --> 00:24:25,193
ماذا؟ أما من وجبة غداء؟

486
00:24:25,175 --> 00:24:26,391
هذا عرضٌ حقيقي, حسناً؟

487
00:24:26,393 --> 00:24:27,892
.إنه العرض الوحيد الذي قد تحصل عليه

488
00:24:27,894 --> 00:24:30,061
!لديك كلمتي, أعدك

489
00:24:30,063 --> 00:24:32,347
.إن كان "اكاما" يكذب فسنعرف هذا منه

490
00:24:34,016 --> 00:24:36,768
.أتيت إلينا من أجل فرصة عادلة

491
00:24:36,770 --> 00:24:39,070
هل ستدعنا نمنحك الفرصة أم ماذا؟

492
00:24:39,939 --> 00:24:42,023
.حسناً, حسناً

493
00:24:42,025 --> 00:24:43,992
.سنفعلها على طريقتك

494
00:24:55,738 --> 00:24:57,455
.المكان خالٍ

495
00:24:57,457 --> 00:24:59,190
.المكان خال -
!النجدة!ساعدوني -

496
00:24:59,192 --> 00:25:02,460
!ساعدوني! النجدة

497
00:25:04,763 --> 00:25:05,747
.الحمدُ لله

498
00:25:05,749 --> 00:25:08,633
.معتوه سرق سيارتي

499
00:25:08,635 --> 00:25:10,685
مانوعها بالضبط؟

500
00:25:12,771 --> 00:25:14,856
...أتعلم أريد أن

501
00:25:14,858 --> 00:25:17,525
.أريد أن اسألك سؤالاً

502
00:25:17,527 --> 00:25:20,228
..لقد دخلت السجن لثلاث مرات

503
00:25:20,230 --> 00:25:23,114
..أشخاصٌ مثلك لا يخرجون من السجن

504
00:25:23,116 --> 00:25:25,433
..ويحصلون بسهولة على وظيفة بيع عقارات

505
00:25:25,435 --> 00:25:27,735
.لمستثمرين أغنياء, ليس شرعياً على أي حال

506
00:25:27,737 --> 00:25:29,487
.كونك لم تقتل أحداً, هذا جيد

507
00:25:29,489 --> 00:25:33,941
.لكن لابد أن كنت تعرف أن ماكنت تفعله لم يكن أفضل حالاً من ذلك

508
00:25:35,611 --> 00:25:37,245
كم عُمر ابنتك؟

509
00:25:37,247 --> 00:25:39,047
إحدى عشر عاماً؟

510
00:25:39,049 --> 00:25:40,915
اثنا عشر؟

511
00:25:42,301 --> 00:25:44,952
أين كنت عندما وُلدت؟

512
00:25:44,954 --> 00:25:46,304
..أراهن أنك كنت هناك

513
00:25:46,306 --> 00:25:48,473
..ربما تكون قد حملتها على ذراعيك

514
00:25:48,475 --> 00:25:50,341
.وسمعت بكائها لأول مرة

515
00:25:50,343 --> 00:25:53,061
.لن أتفاجأ إن كنت قد قطعت حبلها السري

516
00:25:53,063 --> 00:25:54,395
ربما فعلت هذا أليس كذلك؟

517
00:25:55,231 --> 00:25:56,514
أتعلم أين كنت أنا؟

518
00:25:56,516 --> 00:25:57,515
.لا

519
00:25:57,517 --> 00:26:00,184
"في "أوتر كرييك(Max seg)عملت كـ

520
00:26:00,186 --> 00:26:02,353
."وصانع عجلات في "كنتاكي

521
00:26:02,355 --> 00:26:08,326
.وبحلول الوقت الذي اطلق فيه سراحي اصبحت ابنتي الصغيرة في السادسة من عمرها

522
00:26:08,328 --> 00:26:10,811
..مع سجلي الجنائي

523
00:26:10,813 --> 00:26:14,482
.كنت محظوظاً لو رأيتها  بضع ساعات في نهاية الأسبوع

524
00:26:15,534 --> 00:26:17,285
..كنت اصطحبها للمنتزه

525
00:26:17,287 --> 00:26:19,504
..وادفعها على الأرجوحة

526
00:26:19,506 --> 00:26:21,706
.واشتري لها البوظة

527
00:26:24,460 --> 00:26:25,627
.تعرف كيف هي الحياة

528
00:26:25,629 --> 00:26:30,348
..لقد كنت هناك كل سبت مهما كان

529
00:26:30,350 --> 00:26:36,104
.حتى سًجنت ثانية

530
00:26:36,106 --> 00:26:39,724
.ومرت السنوات السنة تلو الأخرى

531
00:26:39,726 --> 00:26:41,526
..وعندما خرجت

532
00:26:41,528 --> 00:26:43,645
.لم تعد فتاة صغيرة

533
00:26:43,647 --> 00:26:46,731
.وثبت في عقلها أي رجلٍ أكون

534
00:26:46,733 --> 00:26:53,538
.ظننت أن الوظيفة الجديدة كانت فرصتي لأجني بعض المال

535
00:26:53,540 --> 00:26:55,189
..ربما إن أدخلتها لكلية

536
00:26:55,191 --> 00:26:57,408
.افعل شيئاً صحيحا لمرة في حياتي

537
00:26:59,996 --> 00:27:03,331
.أنتما يارجال استمرا وصدقا ما أردتما

538
00:27:05,201 --> 00:27:08,052
!متى قمت باخبارهم؟ بعد أن اعطيتني كلمتك

539
00:27:08,054 --> 00:27:12,640
لا أحد حذر أحد يا "روي", لقد أخبرتك أن فريقنا سيبحثُ عنا, ألم أقل لك هذا؟

540
00:27:12,642 --> 00:27:14,475
.حاول اضاعتهم في الحال

541
00:27:14,477 --> 00:27:17,044
أتسمعني؟

542
00:27:35,614 --> 00:27:38,032
.والآن دورك, قيد يديك قيدها جيداً

543
00:27:38,034 --> 00:27:39,884
.ارجع للوراء, قيد يديك

544
00:27:39,886 --> 00:27:41,619
.استند إلى الخلف, ارجع إلى الوراء

545
00:27:53,867 --> 00:27:56,100
..ياصاحبي فقط لتعرف

546
00:27:56,102 --> 00:27:58,319
.إن المكابح هي الدواسة المربعة على اليسار

547
00:27:58,321 --> 00:28:00,054
.أنا أُدركُ هذا -
حسناً, إذن ماذا تفعل؟

548
00:28:00,056 --> 00:28:01,723
.مهما كان ما ستفعله لا تفعله رجاءً

549
00:28:01,725 --> 00:28:03,775
.استمع إليّ يا "داني"المُذنبون يهربون

550
00:28:03,777 --> 00:28:06,477
.ولا يختطفون شرطيين من أجل اثبات أنه قد أوقع بهم

551
00:28:06,479 --> 00:28:10,698
.حسناً, جيد, لنسلمه لشرطة هاواي ومن ثم نحقق في قصته بأنفسنا

552
00:28:10,700 --> 00:28:11,983
!لن نفعل -
.لا لن نفعل, لن نفعل -

553
00:28:11,985 --> 00:28:13,534
ولم لا؟ -
.لقد وعدته -

554
00:28:13,536 --> 00:28:16,287
.نريد أن نقبض على "اكاما" قبل أن نسلمه للشرطة

555
00:28:16,289 --> 00:28:18,823
.حسناً؟ هذا ما سنفعله

556
00:28:18,825 --> 00:28:20,992
.ارجع إلى الوراء, اجلس

557
00:28:25,631 --> 00:28:28,583
.39شارع الزيتون *أوليف أفينيو*, واهيوا

558
00:28:28,585 --> 00:28:30,468
ما هذا؟ -
هذا عنوان "اكاما", حسناً؟ -

559
00:28:30,470 --> 00:28:32,303
.رئيس العمال لم يقل أنه لا يعمل هناك

560
00:28:32,305 --> 00:28:33,554
.بل قال أنه لم يعمل اليوم

561
00:28:33,556 --> 00:28:36,641
حسناً؟

562
00:28:36,643 --> 00:28:38,893
اوه, لا.. لا تنظر لي هكذا حسناً؟

563
00:28:38,895 --> 00:28:42,096
لقد قمت بالجزء الصعب, كل ما عليك فعله الآن أن تتجاوز رجال الشرطة

564
00:28:45,402 --> 00:28:47,168
.اربط حزام الأمان -
كيف؟ -

565
00:28:49,472 --> 00:28:50,354
.تمسكا

566
00:29:02,452 --> 00:29:04,419
فعلوا ماذا!؟

567
00:29:04,421 --> 00:29:06,771
.مكغاريت" هرب من شرطة هاواي"

568
00:29:06,773 --> 00:29:11,459
.الشرطي في الساحة يقول أنه رأى المحقق "ويليام" يصوب مسدسه للهارب

569
00:29:11,461 --> 00:29:14,178
ما يطرح سؤال: مالذي يجري!؟

570
00:29:14,180 --> 00:29:15,496
.لست متأكداً

571
00:29:15,498 --> 00:29:17,215
.لكنني اعتقد أنني اعرف إلى أين هم ذاهبون

572
00:29:17,217 --> 00:29:18,716
.أنا في طريقي

573
00:29:25,941 --> 00:29:27,942
.على مهلك

574
00:29:27,944 --> 00:29:29,894
.بلطف وهدوء

575
00:29:29,896 --> 00:29:32,029
.لا اثق بك بهذه الأصفاد على كل حال

576
00:29:32,031 --> 00:29:35,783
"هيا, لنرى ما سيقوله "ارتشيا اكاما" -
!استدر -

577
00:29:43,876 --> 00:29:45,927
.تمهلا

578
00:29:45,929 --> 00:29:47,061
.الباب مفتوح

579
00:29:47,063 --> 00:29:48,296
.ابقى معه

580
00:29:48,298 --> 00:29:49,664
.وأنا سأدخل

581
00:30:03,940 --> 00:30:04,940
.لقد وجدته

582
00:30:24,833 --> 00:30:27,451
.لقد كان "اكاما" فرصتي الوحيدة للخروج من السجن

583
00:30:30,372 --> 00:30:32,406
.كل شيء انتهى, هذه النهاية

584
00:30:32,408 --> 00:30:34,458
.ساتصل بهم الآن

585
00:30:37,078 --> 00:30:38,346
.ما من اتصال

586
00:30:39,582 --> 00:30:41,382
!انخفضا

587
00:30:43,652 --> 00:30:46,687
!انخفضا

588
00:31:02,057 --> 00:31:03,107
.ابقى منخفضاً

589
00:31:03,109 --> 00:31:04,341
!أنا منخفض

590
00:31:04,343 --> 00:31:05,926
.ليس أنت بل هو

591
00:31:05,928 --> 00:31:08,028
!هناك رصاصات تتطاير فوق رأسي

592
00:31:30,418 --> 00:31:33,621
.دخول جميل

593
00:31:33,623 --> 00:31:36,540
لماذ أينما تذهب هناك من يطلق النار عليك؟

594
00:31:36,542 --> 00:31:39,310
الآن لا يطلقون النار عليّ. حسناً؟

595
00:31:39,312 --> 00:31:40,478
أين "باريش"؟

596
00:31:40,480 --> 00:31:42,379
.لقد انفصلنا أثناء إطلاق النار

597
00:31:42,381 --> 00:31:45,182
.إنه ليس هنا, لقد هرب

598
00:31:53,778 --> 00:31:55,196
.الحمد لله

599
00:31:55,288 --> 00:31:57,037
هل أنت بخير؟ -
.أجل أنا بخير -

600
00:31:57,039 --> 00:31:58,172
.أنا بخير أيضاً

601
00:31:58,174 --> 00:32:00,107
."أنا سعيد لرؤيتكم يا رفاق "قطعة واحدة

602
00:32:00,109 --> 00:32:01,392
هل عرفتم شيئاً عن "باريش"؟

603
00:32:01,394 --> 00:32:03,544
.لا, شرطة هاواي تفتش الحي الآن

604
00:32:03,546 --> 00:32:05,045
حسناً إذن ما الذي جرى؟

605
00:32:05,047 --> 00:32:07,581
."عندما افترقنا عند المحكمة للبحث عن "باريش

606
00:32:07,583 --> 00:32:10,000
.اتضح أنه كان في سيارتنا؛ سيارتي

607
00:32:10,002 --> 00:32:12,119
.وهو برئ أيضاً

608
00:32:12,121 --> 00:32:14,388
.الفيدراليون اتهموا الشخص الخاطئ

609
00:32:14,390 --> 00:32:19,593
,هذا الرجل "دايل سوليفان" أوقع بـ"باريش" في جريمة القتل
.كما أنه دفع لـ"اكاما"ليكذب تحت القسم

610
00:32:19,595 --> 00:32:20,761
.هذا ما نعرفه

611
00:32:20,763 --> 00:32:22,146
.كونو" الآن تبحث في الأمر

612
00:32:22,148 --> 00:32:23,964
.على أمل أن تتمكن من إخبارنا من يكون "سوليفان" هذا

613
00:32:23,966 --> 00:32:25,149
..حسناً أياً كان

614
00:32:25,151 --> 00:32:27,234
..فأنا اتوقع أنه اكتشف أن "باريش" هرب

615
00:32:27,236 --> 00:32:30,855
.وأتى إلى هنا ليقتل "اكاما" ليتأكد أنه لن يتراجع بشهادته

616
00:32:30,857 --> 00:32:34,024
.صحيح, ثم بقي في المنزل على أمل أن يأتي "باريش" إلى هنا

617
00:32:34,026 --> 00:32:35,659
.يجب أن نحدد هويات مطلقي النار في أسرع وقت ممكن

618
00:32:35,661 --> 00:32:37,077
حسناً؟ -
.ساعمل على هذا -

619
00:32:37,946 --> 00:32:39,580
."لا أثر لـ"باريش

620
00:32:39,582 --> 00:32:41,332
.سيارة السيدة في المنزل المجاور  قد سُرقت

621
00:32:41,334 --> 00:32:42,550
.وجدت هذا في موقف سيارتها

622
00:32:42,552 --> 00:32:45,152
.حسناً, لنحصل على رقم لوحة سيارتها

623
00:32:45,154 --> 00:32:47,421
."تأكد من أن الشرطة تراقب ابنة "باريش

624
00:32:47,423 --> 00:32:49,312
.إنه يتصرف بطريقته الآن, قد يذهب إليها

625
00:32:49,337 --> 00:32:50,175
.أجل

626
00:32:50,176 --> 00:32:52,676
.هيا لنحصل على صور وبصمات هذه الجثث

627
00:32:52,678 --> 00:32:55,746
.يجب أن تبدأ وحدة مسرح الجريمة بالتعرف على هوياتهم

628
00:32:55,748 --> 00:32:57,598
.لنلقِ نظرة

629
00:33:01,436 --> 00:33:03,370
علام حصلت يا"كونو"؟

630
00:33:03,372 --> 00:33:06,340
.حتى الآن تعقبنا 12 شخصاً من الذين استجابوا لإعلان التوظيف

631
00:33:06,342 --> 00:33:07,808
.ثلاثة منهم لديهم سجل إجرامي

632
00:33:07,810 --> 00:33:10,010
الآن من قبيل الصدفة هؤلاء الثلاثة هم الوحيدين

633
00:33:10,012 --> 00:33:13,564
."الذين أجرى مقابلة توظيهم رجل يدعى "دايل سوليفان

634
00:33:13,566 --> 00:33:17,201
.لقد اُختيروا بعناية, "سوليفان" كان يبحث عن أشخاص ذوي سوابق ليلصق التهم بهم

635
00:33:17,203 --> 00:33:19,653
..هذا ليس كل شيء, وفقاً للوصف

636
00:33:19,655 --> 00:33:21,872
."طلبت من الشرطة أن يُعدوا رسما مركباً لـ"سوليفان

637
00:33:21,874 --> 00:33:23,741
.تشين" لن تصدق هذا"

638
00:33:23,743 --> 00:33:25,876
.لكننا سبق أن التقينا بهذا الرجل هذا اليوم

639
00:33:25,878 --> 00:33:27,545
.العميل الفيدرالي هذا الصباح

640
00:33:27,547 --> 00:33:30,047
."نعم, العميل "كول -
كيف عرفتَ هذا؟ -

641
00:33:30,049 --> 00:33:33,117
.أنا الآن أقف قبال جثة شريكه

642
00:33:34,336 --> 00:33:36,253
.باريش" ليس هنا"

643
00:33:36,255 --> 00:33:38,439
ومن تكون؟

644
00:33:39,257 --> 00:33:40,875
."العميل "كول

645
00:33:40,877 --> 00:33:43,677
."العميل الفيدرالي المزيف يدعى "جوليان لينش

646
00:33:43,679 --> 00:33:46,046
,اُعتُقل في عام 2008 بتهمة تزوير الأوراق النقدية

647
00:33:46,048 --> 00:33:48,315
.لكن التحقيق لم يُثبت التهمة

648
00:33:48,317 --> 00:33:49,733
..يبدو أن هذا الرجل لديه مقدرة خاصة

649
00:33:49,735 --> 00:33:51,735
.ليبقى على بُعد خطوات من  الخدعة التي يديرها

650
00:33:51,737 --> 00:33:53,904
.أجل من خلال إرسال اشخاص آخرين ليتحملو المسئولية

651
00:33:53,906 --> 00:33:57,942
.انظر, وفقاً لإدارة أمن النقل فقد وصل "لينش" إلى هاواي في ديسمبر عام2012

652
00:33:57,944 --> 00:34:00,894
.هذا قبل تقدم "باريش" للوظيفة بثلاثة أسابيع

653
00:34:00,896 --> 00:34:03,330
."صحيح, هذا عندما أصبح "باريش" ضحيةَ "لينش

654
00:34:03,332 --> 00:34:05,399
أقلت ضحية؟

655
00:34:05,401 --> 00:34:08,085
.نعم, لقد أردت استخدام هذه الكلمة منذ فترة

656
00:34:08,087 --> 00:34:09,403
..أتعلم, إن كان "لينش" جريئاً كفاية

657
00:34:09,405 --> 00:34:11,071
,ليدعي أنه عميل فيدرالي لكي يتعقب هذا الرجل

658
00:34:11,073 --> 00:34:13,290
.لن يتوقف الآن لإن الأمور تعقدت

659
00:34:13,292 --> 00:34:15,376
.صحيح, لهذا يجب أن نجد "باريش" قبل أن يجده

660
00:34:15,378 --> 00:34:16,594
."مكغاريت"

661
00:34:16,596 --> 00:34:20,080
.وحدة الشرطة التي تراقب ابنة "باريش" اخبرونا انها غادرت المنزل للتو

662
00:34:20,082 --> 00:34:21,432
هل ما زال يتعقبه؟ -
!كان -

663
00:34:21,434 --> 00:34:23,801
.ومن ثم بعد 15دقيقة لم يعد يجيب على اللاسلكي

664
00:34:32,644 --> 00:34:34,478
."لورين"

665
00:34:46,074 --> 00:34:48,542
.شكراً لمقابلتك لي هنا

666
00:34:48,544 --> 00:34:53,280
.اسمعي سوف أغيب لفترة

667
00:34:55,000 --> 00:34:57,668
...لكن قبل أن افعل, هناك

668
00:34:57,670 --> 00:34:59,887
.شيء أُريد أن تعرفيه

669
00:35:03,308 --> 00:35:05,792
.لم أقتل ذلك الرجل

670
00:35:05,794 --> 00:35:09,346
.اعتقد أنني لم امنحك أبداً سبباً كافياً لتصدقيني

671
00:35:09,348 --> 00:35:11,565
.لكن عليك أن تصدقيني الآن

672
00:35:12,967 --> 00:35:15,769
.رجاء قولي أنك تصدقينني

673
00:35:19,691 --> 00:35:22,660
.لا يجب أن تهرب

674
00:35:24,479 --> 00:35:25,663
ماذا فعلتِ؟

675
00:35:26,815 --> 00:35:31,368
.في دفاعها ظنت أنني من مكتب التحقيقات الفيدرالي

676
00:35:34,039 --> 00:35:36,457
مهلاُ, ما الذي يحدث؟

677
00:35:36,459 --> 00:35:40,994
.الذي يحدث أن والدك يقول الحقيقة لأول مرة في حياته على الأرجح

678
00:35:56,293 --> 00:36:01,647
.اسمع, افعل ماتريد, لكن دع ابنتي تذهب -
.ربما -

679
00:36:01,649 --> 00:36:03,065
.سنرى

680
00:36:03,067 --> 00:36:04,223
.أتعلم,  لا يجب أن يصل الأمور إلى هذا الحد

681
00:36:04,248 --> 00:36:06,382
.بامكانك أن تقضي بقية حياتك في السجن

682
00:36:06,383 --> 00:36:09,234
لجريمة لم ارتكبها؟ -
وهل يهم هذا حقاً؟ -

683
00:36:09,235 --> 00:36:14,161
.بالله عليك, لا اقصد الإهانة ولكن شخص مثلك عاجلاً أم آجلاً سينتهي به المطاف هناك

684
00:36:14,163 --> 00:36:16,831
.أرجوك لا تفعل هذا -
,آسف ياعزيزتي, لا يمكنني أن اتطلع ورائي باستمرار -

685
00:36:16,833 --> 00:36:21,202
.متسائلاً متى أو عما إذا ظهر والدك فجأة لينتقم مني

686
00:36:28,951 --> 00:36:30,835
.شرطي مصاب

687
00:36:30,837 --> 00:36:33,121
.لقد مات -
."هذه السيارة تعود لـ"لورين باريش -

688
00:36:33,123 --> 00:36:36,174
.لابد أنه قد تبعها إلى هنا -
.هناك مكان للمراقبة على بعد نصف ميل عبر هذه الغابة -

689
00:36:36,176 --> 00:36:38,226
.هناك حيثُ هما, لنذهب هيا هيا

690
00:36:38,228 --> 00:36:40,962
.أنا آسف يا أبي -
.أرجوك توقفي عن البكاء -

691
00:36:40,964 --> 00:36:43,565
.أنت الشيء الوحيد الجيد الذي فعلته

692
00:36:45,434 --> 00:36:47,018
..لنواجهة الأمر

693
00:36:47,020 --> 00:36:50,772
.لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء على مدى حياتي

694
00:36:50,774 --> 00:36:53,141
.هذا ليس خطؤكِ

695
00:36:53,143 --> 00:36:56,027
.اسمع, هذا الأمر بيني وبينك

696
00:36:56,029 --> 00:36:57,029
...ليس عليها أن ترى

697
00:36:58,282 --> 00:37:00,081
!أبي

698
00:37:00,083 --> 00:37:02,500
أبي؟ أبي؟

699
00:37:04,821 --> 00:37:07,172
!أيها الحقير

700
00:37:12,179 --> 00:37:14,879
...أبي

701
00:37:14,881 --> 00:37:17,349
.اقتلوها, وادفنوهما

702
00:37:31,213 --> 00:37:33,148
..أبي

703
00:37:33,150 --> 00:37:35,233
...أبي

704
00:37:35,235 --> 00:37:37,018
حسناً لم لا تأتين معنا؟ -
.أبي -

705
00:37:37,020 --> 00:37:39,070
.اسمعي لنعطهم بعض المساحة ليعملوا, حسناً, تعالي

706
00:37:39,072 --> 00:37:41,122
.يجب أن نضغط على هذا الجرح

707
00:37:42,158 --> 00:37:43,575
..هنا وحدة 3901 إلى المركز الرئيسي

708
00:37:43,577 --> 00:37:45,877
.لدي رجل مصاب بطلقٍ ناري في حالة حرجة

709
00:37:45,879 --> 00:37:48,964
.أنا بحاجة إلى 10-10 بسرعة إلى موقعي

710
00:37:50,049 --> 00:37:52,533
."ابقى معنا يا"روي

711
00:37:55,222 --> 00:37:56,921
.نبضُه ينخفض

712
00:37:56,923 --> 00:38:00,008
."دعها تذهب يا"تشين

713
00:38:01,761 --> 00:38:03,545
."تعالي إلى هنا يا "لورين

714
00:38:03,547 --> 00:38:05,730
.تعالي إلى هنا, ابقي يدك هنا

715
00:38:05,732 --> 00:38:09,184
اعطني يدك, يمكنه سماعك, حسناً؟

716
00:38:09,186 --> 00:38:11,853
.تحدثي إليه, تحدثي إليه

717
00:38:13,155 --> 00:38:15,323
.أنا اصدقك

718
00:38:15,325 --> 00:38:18,193
.أنا اصدقك

719
00:38:18,195 --> 00:38:20,395
.أنا اصدقك

720
00:38:24,000 --> 00:38:27,235
.أنا أحبك, لطالما أحببتك

721
00:39:13,999 --> 00:39:20,288
..لورين باريش" باسم محكمة مقاطعة هاواي من الولايات المتحدة  أود أن اعتذر لك عن"

722
00:39:20,290 --> 00:39:30,643
.التعدي الفادح على العدالة الذي أسفر عن الإدانة الخاطئة لوالدك

723
00:39:25,645 --> 00:39:27,846
هذا لن يُعيده أبداً

724
00:39:27,848 --> 00:39:33,234
.لكن السجل سيبين الآن أنه قد تم إعفاء "راندال باريش" بعد وفاته من جميع التهم

725
00:39:44,163 --> 00:39:46,664
.شكراً لقدومكم

726
00:39:54,340 --> 00:39:57,625
.ظننت أنك ربما تودين استعادتها

727
00:40:02,715 --> 00:40:07,886
.لا زلتُ أأمل أنك في يومٍ من الأيام ستقرأين هذه الرسائل

728
00:40:07,888 --> 00:40:09,554
لأن خوفي الأكبر

729
00:40:09,556 --> 00:40:12,673
..ليس أن أُمضي بقية حياتي في السجن

730
00:40:12,675 --> 00:40:15,143
.لجريمة لم افعلها

731
00:40:15,145 --> 00:40:22,951
...بل أنني سأموت هنا دون أن أحظى بفرصة لأُخبرك كم أنا فخورٍ بكِ

732
00:40:22,953 --> 00:40:26,454
.وكم كنت تعنين بالنسبة لي

733
00:40:26,456 --> 00:40:31,159
.ذلك الوقت الذي أمضيناه سوياً كان من أسعد اللحظات في حياتي

734
00:40:31,161 --> 00:40:37,031
.وأريدك أن تعرفي أنه لا شيء جعلني سعيداً أكثر من كوني والدكِ

735
00:40:56,051 --> 00:40:59,237
..لم افهم الأمر, ظننتني على الأرض

736
00:41:03,009 --> 00:41:05,577
...لقد حظيت ببعض الوقت لأفكر بالأمر, و

737
00:41:05,579 --> 00:41:09,030
وأدركت أنني قد كنت قاسياً قليلاً عليك, حسناً؟

738
00:41:10,082 --> 00:41:12,500
أحقاً؟

739
00:41:12,502 --> 00:41:13,751
.أجل

740
00:41:13,753 --> 00:41:16,087
.اسمعي, أريدك أن تعرفي شيئاً

741
00:41:16,089 --> 00:41:18,206
..أنا فخور جداً بكِ, تعلمين

742
00:41:18,208 --> 00:41:19,757
.لدفاعك عن صديقتك

743
00:41:19,759 --> 00:41:21,709
.أنا آسف لأنني لم أقُل هذا بالأمس

744
00:41:21,711 --> 00:41:23,511
حسناً؟

745
00:41:23,513 --> 00:41:25,013
.أنا أيضاً ارتكب الأخطاء أحياناً

746
00:41:25,015 --> 00:41:27,465
.لا اعرف دائما ما الأمر الصواب لافعله

747
00:41:27,467 --> 00:41:31,286
لكنني دائماً, دائماً أُحبكِ مهما يكن, حسناً؟

748
00:41:31,288 --> 00:41:34,138
.تعالي إلى هنا, أنت الأفضل

749
00:41:49,809 --> 00:41:51,342
.انظروا من أتى

750
00:41:51,344 --> 00:41:53,761
.أهلاً يا "غرايس" حصلت لك على مقعد هنا

751
00:41:53,763 --> 00:41:55,096
.أجل اجلسا يا رفاق

752
00:41:55,098 --> 00:41:56,213
.ساعدونا في إنهاء هذه المشويات

753
00:41:56,215 --> 00:41:58,483
...أجل, أنا لا اعتقد

754
00:41:58,485 --> 00:42:00,601
.أن هذا جيد بالنسبة لي, لهذا اليوم

755
00:42:02,155 --> 00:42:05,356
.هذه كدمات خطيرة هنا

756
00:42:05,358 --> 00:42:07,308
.عليك أن تري الفتى الآخر

757
00:42:11,664 --> 00:42:13,397
.حسناً سأجلب مشروبات أخرى

758
00:42:13,399 --> 00:42:14,415
.داني" تعال لنمشي قليلاً"

759
00:42:14,417 --> 00:42:16,701
أتريدني أن أدفع من أجلك؟

760
00:42:16,703 --> 00:42:18,836
."لا لدي بطاقة ائتمان "كاثرين -
.جميل, سآتي معك -

761
00:42:18,838 --> 00:42:20,738
"أتساعدينني يا"غرايس

762
00:42:20,740 --> 00:42:24,792
.لقد كنت أحاول أن اقنع الرفاق بأن نغطس قليلاً في حوض السباحة

763
00:42:24,794 --> 00:42:26,994
,هيا بالله عليك لدينا طعام هنا

764
00:42:26,996 --> 00:42:30,915
.الناس يحاولون الأكل لا أحد يريد مشاهدة كل هذا

765
00:42:30,917 --> 00:42:32,934
...أنت خائف من أن تخسر منافسة الغطس على البطن

766
00:42:32,936 --> 00:42:34,969
.التي تحديتك بها -
.يبدو هذا مسلياً -

767
00:42:34,971 --> 00:42:37,722
.هيه هيه لا تشجعيه

768
00:42:37,724 --> 00:42:39,891
أيمكنك أن تعطينى ثلاثة أخرى من هذا, من فضلك؟

769
00:42:39,893 --> 00:42:41,325
وماذا ستشرب؟

770
00:42:41,327 --> 00:42:42,810
.سآخذ "لونج بورد".. ياللروعة

771
00:42:42,812 --> 00:42:45,696
.أجل "لونج بورد" و "شيرلي تيمبل" لابنتي
<font size=15 color=red شيرلي تيمبل: مشروب غير كحولي من شراب الزنجبيل والرمان والكرزوإضافات أخرى. لونجبورد: مشروب آخر>

772
00:42:45,698 --> 00:42:46,848
.ها أنت ذا -
.لديك مال -

773
00:42:46,850 --> 00:42:48,149
هذا مذهل -
.أجل أنا أعمل -

774
00:42:48,151 --> 00:42:49,700
.واجني المال

775
00:42:49,702 --> 00:42:50,902
.شكراً لك

776
00:42:50,904 --> 00:42:53,137
.لا تلمسها

777
00:42:53,139 --> 00:42:55,122
.على الرحب والسعة -
.أوه! شكراً لك -

778
00:43:06,335 --> 00:43:08,586
."إنها طفلة رائعة يا"داني

779
00:43:08,588 --> 00:43:11,339
.أجل, وهي مقاتلة قوية أيضاُ

780
00:43:11,341 --> 00:43:16,341
== <font color=#FE2E64> Lamaziz </font> تُرجم بواسطة  ==
== <font color=#FE2E64> لمى عبدالعزيز </font> ==

781
00:43:16,366 --> 00:43:19,566
تـــعــديل التــوقيت
Bloc36