1
00:00:03,040 --> 00:00:04,454
(سابقاً في (رايفنزوُد

2
00:00:04,471 --> 00:00:06,508
على الشرطة أن تعلم بهذا
يا أمي

3
00:00:06,510 --> 00:00:08,042
لأنّهم ساعدونا كثيراً ؟

4
00:00:08,044 --> 00:00:09,177
لقدْ وجدوا سكيناً
في الحديقة

5
00:00:09,179 --> 00:00:10,845
تشبه هذه ؟

6
00:00:10,847 --> 00:00:13,715
لقدْ رأيتكَ تحمل السكين التي
(إستخدمتها لقتل والد (لوك

7
00:00:13,717 --> 00:00:15,649
أنا من يرتّب الصفقة
و لستُ القاتل

8
00:00:15,651 --> 00:00:16,751
لقدْ قُطعتْ وعود

9
00:00:16,753 --> 00:00:18,219
هذا البيت مكتظ

10
00:00:19,421 --> 00:00:20,822
لنذهب

11
00:00:20,824 --> 00:00:22,389
كان عليكم أنْ لا تروا

12
00:00:22,391 --> 00:00:24,726
ستتمنون لو كنتم موتى
قبل نهاية هذا

13
00:00:24,728 --> 00:00:26,194
ما الذي كنتِ تفعلينه
مع السيد (كولينز) ؟

14
00:00:26,196 --> 00:00:27,828
من تظنينه قدْ ساعدني في العثور
على محامٍ بهذه السرعة ؟

15
00:00:27,830 --> 00:00:28,995
لا أُريدكِ أن تكوني
...بمفردكِ

16
00:00:28,997 --> 00:00:30,731
لو جاء (كولينز) غريب الأطوار
 إلى منزلكِ

17
00:00:30,733 --> 00:00:32,199
قلتُ لأخي إنني سأكون
بأمانٍ معكَ

18
00:00:32,201 --> 00:00:33,166
أنتِ بأمانٍ معي

19
00:00:34,936 --> 00:00:37,338
لستُ من عليكَ القلق
بشأن إرضاءه

20
00:00:37,340 --> 00:00:39,139
قبل أنْ يصبح والدك
...العمدة

21
00:00:39,141 --> 00:00:40,374
كان النائب العام للبلدة

22
00:00:40,376 --> 00:00:42,776
و والد (سبرينغر) في
السجن بسببه

23
00:00:42,778 --> 00:00:44,845
سبرينغر) ؟)

24
00:00:44,847 --> 00:00:46,747
لماذا وضعتَ تلكَ السكين
في حديقتنا ؟

25
00:00:46,749 --> 00:00:48,581
(هو جعلني أفعلها... (ديلون

26
00:00:55,389 --> 00:00:57,124
هل سنختبرها ؟

27
00:00:57,126 --> 00:00:59,392
هل جلبت علبة من
الطلاء الرشاش ؟

28
00:01:02,038 --> 00:01:04,038
"ماثيسون"
"مباركٌ من يعطي من نفسه"

29
00:01:04,064 --> 00:01:05,831
من إستبدلها ؟

30
00:01:05,833 --> 00:01:07,867
السيد (كولينز) قال
إنّها هدية

31
00:01:07,869 --> 00:01:11,170
و يبدوا إنّ هنالكَ نوع
من الغلاف فوقها

32
00:01:11,172 --> 00:01:13,072
الذي يقاوم التخريب

33
00:01:15,776 --> 00:01:17,076
أراهن على إنّ والدكما كان ليحبّ
...رشّ القليل من هذا

34
00:01:17,078 --> 00:01:19,311
عليه حينما كان يقوم بحملته
ليصبح العمدة

35
00:01:19,313 --> 00:01:21,413
ما الذي فعله (كولينز) بالقديم ؟

36
00:01:21,415 --> 00:01:22,381
شاهد قبر والدي ؟

37
00:01:22,383 --> 00:01:25,217
من يعلم ؟

38
00:01:25,219 --> 00:01:27,119
أرجو أن يكون قدْ صنع
مزلجة منها

39
00:01:28,454 --> 00:01:30,022
و في الشتاء القادم سيكون بوسعنا
...تكريم ذكرى والدكم

40
00:01:30,024 --> 00:01:32,124
و سحبها إلى أعلى
(تل (باينكريست

41
00:01:32,126 --> 00:01:34,092
ثم نركبها جميعاً و ننطلق

42
00:01:35,728 --> 00:01:37,962
كان سيحبّ ذلك

43
00:01:37,964 --> 00:01:39,298
أتعرفون... حينما
كنّا نتواعد

44
00:01:39,300 --> 00:01:41,099
أخذني للأعلى بعد
عاصفة ثلجية

45
00:01:41,101 --> 00:01:44,703
و أصرّ على البقاء على
التلّ عاريين تماماً

46
00:01:44,705 --> 00:01:45,937
هل أنتِ جادّة ؟

47
00:01:45,939 --> 00:01:49,340
لم يذكر ذلكَ في
حملته أبداً

48
00:01:49,342 --> 00:01:53,744
أو عضّة الصقيع التي تعرض
لها في أماكن حساسة

49
00:02:18,670 --> 00:02:20,371
(سيدة (ماثيسون

50
00:02:20,373 --> 00:02:22,105
من أنتما ؟

51
00:02:22,107 --> 00:02:24,208
(أنا المحقق (سكاربيللي

52
00:02:24,210 --> 00:02:25,375
تمّ تفويضي بقضيّة
زوجكِ

53
00:02:25,377 --> 00:02:27,711
لم أنتم هنا ؟ عمّ
كلّ هذا ؟

54
00:02:27,713 --> 00:02:29,213
أنا هنا لإعتقالكِ
سيدتي

55
00:02:29,215 --> 00:02:30,480
ماذا ؟

56
00:02:30,482 --> 00:02:31,815
لا يمكنكم فعل
هذا هنا

57
00:02:31,817 --> 00:02:34,384
لا تفعلوا يا شباب... فنحن
نعرف إنّ هذا آتٍ

58
00:02:34,386 --> 00:02:37,120
إتصلوا ب(كارين ليشير) ثمّ
(عمكم (روب

59
00:02:37,122 --> 00:02:38,888
أمي -
سيكون الأمر على مايرام -

60
00:02:38,890 --> 00:02:39,922
لوك) خذ أُختكَ للبيت)

61
00:02:39,924 --> 00:02:41,725
نحنُ قادمون معكِ
واضح ؟

62
00:02:52,206 --> 00:02:56,206
<font color="#b30000">ترجمة</font>
<font color="#800000">د.مرثد محمد</font>
<font color="#550000">العراق</font>

63
00:02:56,232 --> 00:03:00,232
<font color="#b30000">رايفنزوُد</font>
<font color="#800000">م 1 ح 9</font>
<font color="#550000">الحلقة بعنوان: ثمّ أتى عنكبوت</font>

64
00:03:00,257 --> 00:03:04,257
<font color="#550000">www.facebook.com/</font><font color="#800000">doctor.</font><font color="#b30000">marthad</font>

65
00:03:04,281 --> 00:03:06,415
قلتُ لهم إنّ من عليهم أنْ
(يكلّموه هو (سبرينغر

66
00:03:06,417 --> 00:03:08,417
لماذا ليس هناك من يذهب
إلى المستشفى ؟

67
00:03:08,419 --> 00:03:10,052
و يسأله عمّا في هاتفه ؟

68
00:03:10,054 --> 00:03:11,487
هل أنتِ واثقة من إنّكِ تريدين
أن يسمعوا ذلك ؟

69
00:03:11,489 --> 00:03:13,321
لا أعرف ما الذي يجري
(مع (ديلون

70
00:03:13,323 --> 00:03:14,690
و لكن ليس له سببٌ ليؤذينا

71
00:03:14,692 --> 00:03:16,224
إذاً لماذا لا نجده هنا ؟

72
00:03:16,226 --> 00:03:17,760
و كيف لا يردّ على رسائلكِ ؟ -
لا أعرف -

73
00:03:17,762 --> 00:03:19,094
...لا أعرف بمكانه

74
00:03:19,096 --> 00:03:20,929
و حتى والدته لا تعطيني
إجابة مباشرة

75
00:03:23,867 --> 00:03:25,534
"ستتمنون لو كنتم قدْ متّم"

76
00:03:27,236 --> 00:03:29,771
ماذا ؟ ما الذي قلته ؟

77
00:03:29,773 --> 00:03:31,339
لم أقل أنا ذلك... الرجل
الثمل قالها لي

78
00:03:31,341 --> 00:03:32,840
و (ريمي) سمعتها
في حلمها

79
00:03:32,842 --> 00:03:34,009
و كانت موجودة في
كتاباتها

80
00:03:34,011 --> 00:03:35,010
عمّ تتكلّم ؟

81
00:03:35,012 --> 00:03:36,278
لقدْ سَمِعَتْ ماهو أكثر
في العيادة

82
00:03:36,280 --> 00:03:38,613
قال المحترم إنّ الأمر
"ليس "عشوائيّاً

83
00:03:38,615 --> 00:03:39,614
"الديون تُستحق"

84
00:03:41,050 --> 00:03:43,018
فكّري بالأمر

85
00:03:43,020 --> 00:03:44,685
كان يُفترض بنا أن نموت
و لكننا لمْ نمت

86
00:03:44,687 --> 00:03:45,986
و الآن الناس الذين
نهتمّ بأمرهم

87
00:03:45,988 --> 00:03:47,321
يختفون الواحد تلو الآخر

88
00:03:49,391 --> 00:03:52,226
أنظر... ما الذي
يفعله هنا ؟

89
00:03:52,228 --> 00:03:53,394
كنّا واقفين هنا
طوال الوقت

90
00:03:53,396 --> 00:03:54,829
هل رأيتِه يدخل ؟ -
لا -

91
00:03:55,898 --> 00:03:57,031
مرحباً

92
00:03:59,902 --> 00:04:01,302
ما الذي تفعله هنا ؟

93
00:04:01,304 --> 00:04:02,636
و كيف عرفتَ بهذا ؟

94
00:04:02,638 --> 00:04:05,406
محاميها إتّصل بي

95
00:04:05,408 --> 00:04:07,341
هل بوسعي أنْ أوصلكم
للمنزل ؟

96
00:04:07,343 --> 00:04:08,775
لن نذهب لأيّ مكان

97
00:04:08,777 --> 00:04:10,377
حسنٌ... و لا هي
ستذهب

98
00:04:10,379 --> 00:04:11,745
لماذا ؟

99
00:04:11,747 --> 00:04:13,948
إنّها لمْ تفعل شيئاً

100
00:04:13,950 --> 00:04:15,782
والدتنا لمْ تقتل والدنا

101
00:04:15,784 --> 00:04:16,951
سيتمّ إثبات ذلك

102
00:04:18,352 --> 00:04:20,320
سيد (كولينز) ؟

103
00:04:20,322 --> 00:04:21,922
هل بوسعي أنْ
أُكلّمكَ ؟

104
00:04:28,195 --> 00:04:29,729
لماذا هو هنا ؟

105
00:04:29,731 --> 00:04:31,230
كان على (ريمي) سؤال
...المحترم

106
00:04:31,232 --> 00:04:34,667
فيما لو كان (كولينز) هو من جعل
سبرينغر) يفعل هذا)

107
00:04:34,669 --> 00:04:37,870
لكي يكون بوسعه التدخل
و يكون مخلّصها ؟

108
00:04:37,872 --> 00:04:39,105
لا أعرف

109
00:04:39,107 --> 00:04:40,228
بوسعكما رؤية والدتكما الآن

110
00:04:54,821 --> 00:04:56,221
ما الذي تفعلينه هنا ؟

111
00:04:56,223 --> 00:04:57,523
إنّه يومكَ الأول

112
00:04:57,525 --> 00:04:59,959
فكّرتُ في إنّكَ قدْ ترغب
برؤية وجهٍ صديق

113
00:04:59,961 --> 00:05:03,095
شكراً لكي و لكنّي أظنّ
بأنني متمكّنٌ من الأمر

114
00:05:03,097 --> 00:05:05,865
و ليس هنالكَ محترمٌ
شرير يدرّس الإسبانية

115
00:05:05,867 --> 00:05:07,665
حسنٌ... لا يمكنكَ
أنْ تكون واثقاً

116
00:05:07,667 --> 00:05:09,101
في الحقيقة أنا واثقٌ

117
00:05:09,103 --> 00:05:11,003
(إسمها... (سيورا غوميز

118
00:05:11,005 --> 00:05:13,238
أرجو أن اجتاز يومي الأول

119
00:05:13,240 --> 00:05:15,107
دون أنْ تحاولي إخافتها
بتحطيم مصباح

120
00:05:15,109 --> 00:05:16,641
حسنٌ

121
00:05:16,643 --> 00:05:18,210
سأجل بهدوء في
خزانتكَ

122
00:05:18,212 --> 00:05:19,211
أين هي ؟

123
00:05:19,213 --> 00:05:21,313
لا أملك فكرة

124
00:05:21,315 --> 00:05:22,780
"720".

125
00:05:22,782 --> 00:05:25,116
يفضّل أنْ تسرع فقد
تأخّرتَ بالفعل

126
00:05:25,118 --> 00:05:26,885
لديّ إستمارة لهذا أيضاً

127
00:05:26,887 --> 00:05:27,886
ها هو

128
00:05:29,087 --> 00:05:32,891
إذاً... فما هي
محاضرتنا الأولى ؟

129
00:05:32,893 --> 00:05:33,958
حسنٌ... بوسعي الحضور

130
00:05:35,895 --> 00:05:38,897
(التاريخ... السيد (برايس

131
00:05:38,899 --> 00:05:41,198
أظنّ إنّ (لوك) في الصف
(و كذلك (ريمي

132
00:05:41,200 --> 00:05:42,900
نعم... لمْ أرهم اليوم

133
00:05:42,902 --> 00:05:44,101
(و لا (أوليفيا

134
00:05:44,103 --> 00:05:46,703
ما خطب هذا القفل التافه

135
00:05:46,705 --> 00:05:48,005
لديكَ شدٌّ عصبي

136
00:05:48,007 --> 00:05:49,340
ربّما يداكَ متعرّقتان

137
00:05:49,342 --> 00:05:51,175
كانت يداي كذلك... حينما
كانتْ لدي يدان

138
00:05:51,177 --> 00:05:52,243
لا... الأمر لا علاقة
له بالأعصاب

139
00:05:52,245 --> 00:05:53,911
لقدْ أعطوني التركيبة
الخاطئة

140
00:05:53,913 --> 00:05:55,346
فلتهدأ

141
00:05:55,348 --> 00:05:56,780
أنتَ تعبث بملكية المدرسة
سيتصلون بوالدكَ

142
00:05:56,782 --> 00:05:58,314
لا بأس بذلكَ لدي

143
00:05:58,316 --> 00:06:00,984
على الأقل سيعرف بأنني باشرت
بالمدرسة و يتركني وشأني

144
00:06:00,986 --> 00:06:03,119
إلى من تتحدث ؟

145
00:06:05,657 --> 00:06:08,458


146
00:06:08,460 --> 00:06:10,093
إلى خزانتي

147
00:06:10,095 --> 00:06:11,628
و هل أجابتكَ ؟

148
00:06:11,630 --> 00:06:13,831
لأنّها إنْ أجابتكَ سأتّصل بممرضة
المدرسة لأجلكَ

149
00:06:15,299 --> 00:06:16,332
هذا ظريف

150
00:06:16,334 --> 00:06:17,567
لا ليس ظريفاً

151
00:06:17,569 --> 00:06:18,868
لا تتدخلي في هذا

152
00:06:18,870 --> 00:06:20,270
دعني أُخمّن

153
00:06:20,272 --> 00:06:24,374
آخر زي مدرسي إرتديته كان
ملابس و أحذية للمرضى ؟

154
00:06:31,247 --> 00:06:32,715
رائع

155
00:06:33,984 --> 00:06:36,285
هل بوسعك فتح
خزانتي الآن ؟

156
00:06:36,287 --> 00:06:37,687
علام تضحك يا غريب الأطوار ؟

157
00:06:40,624 --> 00:06:42,091
لقد بدأ النهار يا شباب

158
00:06:43,827 --> 00:06:45,061
هل تبحث عن
كتاب آخر ؟

159
00:06:45,063 --> 00:06:48,964
لا... في الحقيقة
أنا في درسكَ

160
00:06:48,966 --> 00:06:51,233
إذاً أفترض بأنّكَ
وجدتَ رحلتكَ

161
00:06:59,743 --> 00:07:01,910
من يقرر الكفالة ؟

162
00:07:01,912 --> 00:07:03,979
قاضٍ

163
00:07:03,981 --> 00:07:05,046
لوك) ؟)

164
00:07:05,048 --> 00:07:06,247
نعم ؟

165
00:07:06,249 --> 00:07:07,448
هلّا جلستَ ؟

166
00:07:07,450 --> 00:07:09,283
لا... أنا لا أشعر
بالراحة هنا

167
00:07:09,285 --> 00:07:10,285
و يفترض بكِ أن لا تشعري
بالراحة أيضاً

168
00:07:12,822 --> 00:07:13,989
هل بوسعكَ لطفاً أن
تخرج إلى السيّارة

169
00:07:13,991 --> 00:07:15,023
و تجلب لي معطفي ؟

170
00:07:15,025 --> 00:07:16,625
أجل

171
00:07:18,628 --> 00:07:20,861
أصغي إليّ

172
00:07:20,863 --> 00:07:22,696
يجب عليكِ أن تكوني
راعية أخاكِ

173
00:07:22,698 --> 00:07:24,098
ماذا يعني ذلك ؟

174
00:07:24,100 --> 00:07:26,300
لقدْ كانت له مشكلة مسبقاً
...مع الشرطة

175
00:07:26,302 --> 00:07:27,968
أُمّي... أنتِ هي التي
...في ورطة

176
00:07:27,970 --> 00:07:29,604
أنا بريئة

177
00:07:29,606 --> 00:07:31,572
لديه مزاجٌ كوالده

178
00:07:31,574 --> 00:07:33,841
يشعر بالضياع الآن
و هو غاضب

179
00:07:33,843 --> 00:07:35,409
و قدْ يفعل شيئاً
سيندم عليه

180
00:07:35,411 --> 00:07:37,011
أُمّي

181
00:07:37,013 --> 00:07:38,278
إنّه ليس مقتنعاً بأنني لمْ
أفعل هذا بوالدكِ

182
00:07:38,280 --> 00:07:40,781
هذا ليس صحيحاً

183
00:07:40,783 --> 00:07:42,149
فهو يعلم

184
00:07:43,184 --> 00:07:44,551
يعلم ماذا ؟

185
00:07:46,054 --> 00:07:47,888
لا شيء

186
00:07:52,693 --> 00:07:54,794
لوك) ؟)

187
00:07:59,200 --> 00:08:01,834
أنا آسفة... هذا
خطأي

188
00:08:01,836 --> 00:08:03,970
لا دخل لكِ بهذا

189
00:08:03,972 --> 00:08:06,173
أنتما تعاقبان بسبب
ما رأيته أنا

190
00:08:06,175 --> 00:08:07,607
(لأنني تحديتُ ال(جحيمي

191
00:08:07,609 --> 00:08:11,744
سأُفضّل معرفة ما يجابهنا
على أن لا أعرفه

192
00:08:11,746 --> 00:08:15,882
(هل وصلت أخبار من (ديلون
ل(أوليفيا) للآن ؟

193
00:08:15,884 --> 00:08:17,416
هل كلّم أحدهم
سبرينغر) ؟)

194
00:08:17,418 --> 00:08:18,785
إنّه لا يتحدّث

195
00:08:18,787 --> 00:08:20,319
أعني إنّه شارك السر
...مع أُختي

196
00:08:20,321 --> 00:08:22,889
و لكنّه لن يُخبر الشرطة
مستحيل

197
00:08:22,891 --> 00:08:25,058
لوك)... ما كان (سبرينغر) ليذكر)
...(أيّ شيءٍ عن (ديلون

198
00:08:25,060 --> 00:08:27,092
ما لم يكُ مستعدّاً
لقول المزيد

199
00:08:27,094 --> 00:08:29,127
يحتاج ليعرف فحسب بأنّ ذلكَ
لن يطارده مجدداً

200
00:08:29,129 --> 00:08:31,330
و من سيعده بذلك ؟

201
00:08:31,332 --> 00:08:32,698
أتذكرين أين كنّا ؟

202
00:08:42,241 --> 00:08:43,641
كايلب) ؟)

203
00:08:45,211 --> 00:08:46,311
كايلب) ؟)

204
00:08:46,313 --> 00:08:48,980
ماذا ؟

205
00:08:48,982 --> 00:08:50,782
رأيتكَ تعبث بهذا
خلال الحصّة

206
00:08:50,784 --> 00:08:52,450
لدينا سياسة صارمة
...هنا

207
00:08:52,452 --> 00:08:54,152
الطلبة الذين يعبثون
بهواتفهم... نأكلهم

208
00:08:54,154 --> 00:08:56,888
...آسف... أنا

209
00:08:56,890 --> 00:08:59,324
صديقٌ لي... والدته
في السجن

210
00:08:59,326 --> 00:09:01,158
تعني (لوك) ؟

211
00:09:01,160 --> 00:09:03,428
لقدْ إعتقلوها في المقبرة
هذا الصباح

212
00:09:03,430 --> 00:09:05,196
بينما كانتْ تزور
قبر والده

213
00:09:06,865 --> 00:09:08,766
تلكَ العائلة مرّت
بالكثير

214
00:09:10,302 --> 00:09:13,137
أجل... سمعتُ بأنّكَ
تعمل هناك

215
00:09:13,139 --> 00:09:14,872
في المقبرة

216
00:09:14,874 --> 00:09:15,840
كيف حصل هذا ؟

217
00:09:15,842 --> 00:09:18,209
إحتجتُ إلى مكانٍ
لأُقيم فيه

218
00:09:18,211 --> 00:09:20,144
و إحتاج السيد (كولينز) شخصاً
ليزيل الأعشاب الضارّة

219
00:09:20,146 --> 00:09:21,879
كن حذراً

220
00:09:21,881 --> 00:09:23,948
كانتْ لدينا تعاملات
(غريبة مع (كولينز

221
00:09:23,950 --> 00:09:25,783
لنْ أبقى في تلكَ
المقبرة للأبد

222
00:09:25,785 --> 00:09:28,085
ستكون الأوّل

223
00:09:31,289 --> 00:09:34,023
ما الذي تعنيه ب"تعاملات
غريبة" ؟

224
00:09:34,025 --> 00:09:36,025
هنالكَ صومعة صغيرة قرب
...المدخل الغربي

225
00:09:36,027 --> 00:09:37,060
نعم... أعرفها

226
00:09:37,062 --> 00:09:38,729
لمْ أدخل فيها أبداً

227
00:09:38,731 --> 00:09:41,331
لمْ يدخلها أحد... فهو
يحكم إقفالها

228
00:09:41,333 --> 00:09:42,966
في السنة الماضية طلب
...مني المجمع التاريخي

229
00:09:42,968 --> 00:09:45,769
أنْ ألتقط صوراً للزجاج
الملوّن

230
00:09:45,771 --> 00:09:47,203
و طاردني (كولينز) إلى
خارج الملكية

231
00:09:47,205 --> 00:09:48,271
و هددني بإقامة
دعوى قضائية

232
00:09:49,306 --> 00:09:50,774
قال لي إنّها ليست آمنة

233
00:09:50,776 --> 00:09:51,808
"أي "بحاجة لترميم

234
00:09:51,810 --> 00:09:54,010
إنّها بناء أصيل سليم
للغاية

235
00:09:54,012 --> 00:09:56,012
إذاً فلماذا الأبواب مقفلة
بالسلاسل ؟

236
00:09:56,014 --> 00:09:57,747
الله أعلم لماذا

237
00:10:00,785 --> 00:10:02,485
متى ستكون هنا ؟

238
00:10:02,487 --> 00:10:04,053
لقدْ إتصلتُ بالمصرف
(و العم (روب

239
00:10:04,055 --> 00:10:06,015
لا توجد نقود كافية في
أيٍّ من الحسابات

240
00:10:07,157 --> 00:10:08,758
الكفالة سخيفة

241
00:10:09,960 --> 00:10:11,026
لوك) ليس هنا)

242
00:10:11,028 --> 00:10:12,595
هل بوسعي معاودة
الإتصال بك ؟

243
00:10:22,772 --> 00:10:24,039


244
00:10:31,070 --> 00:10:32,103
هل بوسعي أنْ أدخل ؟

245
00:10:34,173 --> 00:10:35,606
أرجوكِ

246
00:10:42,348 --> 00:10:43,948
لقدْ سمعتُ عن
والدتكِ للتو

247
00:10:45,384 --> 00:10:48,319
(يا إلهي... (ليفي

248
00:10:48,321 --> 00:10:51,822
لماذا الشرطة تعمل ساعات
...إضافية لكي

249
00:10:51,824 --> 00:10:53,157
أين كنت ؟

250
00:10:54,960 --> 00:10:56,126
لن تصدّقيني

251
00:10:56,128 --> 00:10:57,695
أنتَ محقٌّ

252
00:10:57,697 --> 00:11:00,197
على الأرجح لنْ
أُصدّقكَ

253
00:11:00,199 --> 00:11:01,432
أين كنتَ يا (ديلون) ؟

254
00:11:01,434 --> 00:11:05,369
لقدْ أرسلني ذوّيي... واضح... ؟

255
00:11:05,371 --> 00:11:07,304
"إلى 72 ساعة من "التنقية

256
00:11:07,306 --> 00:11:08,638
ماذا ؟

257
00:11:08,640 --> 00:11:10,140
مخيم كهنوتي

258
00:11:10,142 --> 00:11:12,809
...وجدت والدتي

259
00:11:12,811 --> 00:11:14,978
هذا فعلاً محرج

260
00:11:14,980 --> 00:11:16,746
تجاوز الإحراج

261
00:11:16,748 --> 00:11:19,749
لقدْ وجدت واقيات
ذكرية في درجي

262
00:11:19,751 --> 00:11:21,118
و أصابها الهلع

263
00:11:21,120 --> 00:11:25,188
إتصلت والدتي براعي الأبرشية
و أخذ والدي هاتفي

264
00:11:25,190 --> 00:11:26,890
و من ثمّ أرسلوني للغابة

265
00:11:26,892 --> 00:11:28,291
"لإخراج الشرير مني"

266
00:11:28,293 --> 00:11:29,960
:حسنٌ... فاتكَ التالي

267
00:11:29,962 --> 00:11:31,294
السلاح الذي قُتل
به والدي

268
00:11:31,296 --> 00:11:32,862
عُثر عليه مدفوناً
في حديقتنا

269
00:11:32,864 --> 00:11:34,731
ماذا ؟

270
00:11:34,733 --> 00:11:35,899
أجل

271
00:11:35,901 --> 00:11:37,901
...و الأمر يتحسّن

272
00:11:37,903 --> 00:11:40,837
زاك سبرينغر) قال لي إنّكَ أنتَ)
من جعله يدفنه هناك

273
00:11:42,306 --> 00:11:43,939
هذا جنون

274
00:11:43,941 --> 00:11:46,709
أ هو كذلك ؟

275
00:11:46,711 --> 00:11:49,145
هنالكَ رسالة صوتيّة
مشوّهة على هاتفه

276
00:11:49,147 --> 00:11:50,413
بدا كما لو كان يكلّمكَ

277
00:11:50,415 --> 00:11:52,615
إذاً... فقد صنع هذه الرسالة
...ليعبثَ بعقلكِ

278
00:11:52,617 --> 00:11:53,816
(ديلون)

279
00:11:53,818 --> 00:11:55,684
لماذا ستصدقين أيّ شيءٍ
قدْ يقوله (سبرينغر) ؟

280
00:11:57,154 --> 00:11:58,386
من تظنّيه سكب دلو
...الصبغ عليكِ

281
00:11:58,388 --> 00:11:59,755
في الإستعراض ؟

282
00:12:02,058 --> 00:12:03,692
كان عليكَ أنْ
تتصل بي

283
00:12:05,128 --> 00:12:06,294
أنتِ محقّةٌ

284
00:12:09,833 --> 00:12:10,933
أنا آسفٌ

285
00:12:10,935 --> 00:12:12,768
كان عليّ أنْ
أجد طريقة

286
00:12:14,870 --> 00:12:16,838
أنا أعرف بأنّكِ
كنتِ غاضبة

287
00:12:16,840 --> 00:12:18,940
حسنٌ... أنا لا ألومكِ

288
00:12:20,676 --> 00:12:24,746
و لكنكِ تعرفين بأنني أقول
(الحقيقة بشأن (سبرينغر

289
00:12:24,748 --> 00:12:28,950
لقدْ إفتقدتكِ كثيراً

290
00:12:31,720 --> 00:12:33,154
أرجوكِ سامحيني

291
00:12:35,090 --> 00:12:36,858
أنا هنا الآن

292
00:12:56,978 --> 00:12:58,912
(مرحباً ... (لوك

293
00:12:58,914 --> 00:13:01,182


294
00:13:08,322 --> 00:13:12,625


295
00:13:12,627 --> 00:13:14,795


296
00:13:14,797 --> 00:13:17,330


297
00:13:17,332 --> 00:13:20,667


298
00:13:20,669 --> 00:13:22,034


299
00:13:23,738 --> 00:13:25,705


300
00:13:29,943 --> 00:13:32,144
ما الذي تفعلينه هنا ؟

301
00:13:32,146 --> 00:13:33,179
كيف حالك ؟

302
00:13:33,181 --> 00:13:34,880
أفضل

303
00:13:34,882 --> 00:13:36,349
هل ينهي ذلك مقابلتنا ؟

304
00:13:36,351 --> 00:13:38,150
لمْ يتم إرسالي إلى هنا
من قبل الصحيفة

305
00:13:38,152 --> 00:13:40,112
(أنا هنا بسبب (لوك
و (أوليفيا) و أمهما

306
00:13:43,356 --> 00:13:46,658
هذه البلدة لديها ماضٍ في
القفز للإستنتاجات

307
00:13:46,660 --> 00:13:48,728
و تمرير الأحكام و حبس
الناس

308
00:13:48,730 --> 00:13:50,863
قبل أنْ يحصلوا على
كل الأجوبة

309
00:13:50,865 --> 00:13:53,332
أليس ذلكَ هو ما
حدث لوالدكَ ؟

310
00:13:53,334 --> 00:13:56,301
ماذا لو كان هذا
هو ما حدث ؟

311
00:13:56,303 --> 00:13:57,402
ماذا عنه ؟

312
00:13:57,404 --> 00:14:00,004
أنظر... إنْ كان ما أخبرت
...به (أوليفيا) حقيقي

313
00:14:00,006 --> 00:14:01,906
و أنتَ و (ديلون) لكما
...علاقة بتلكَ السكّين

314
00:14:01,908 --> 00:14:03,242
إنتهت ساعات الزيارة

315
00:14:03,244 --> 00:14:04,809
...سبرينغر)... لو تقدّمتَ)

316
00:14:04,811 --> 00:14:05,944
و أخبرتَ قصّتكَ للشرطة

317
00:14:05,946 --> 00:14:07,379
فسيعاقب المسيء

318
00:14:07,381 --> 00:14:09,981
بنفس الطريقة التي حدث
بها ذلك لوالدي ؟

319
00:14:11,683 --> 00:14:13,151


320
00:14:13,153 --> 00:14:14,753


321
00:14:19,078 --> 00:14:21,078
"(لوك)... عاد (ديلون)"

322
00:14:22,996 --> 00:14:24,662
أهذا هو ما فعله (ديلون) بكَ ؟

323
00:14:24,664 --> 00:14:26,030
وضعكَ على نمط الصمت ؟

324
00:14:26,032 --> 00:14:28,065
يعود فتفقد صوتكَ فجأة ؟

325
00:14:28,067 --> 00:14:31,034
يعود" ؟... من أين ؟"

326
00:14:31,036 --> 00:14:32,737
ما الذي يجعلكِ تظنّينه
قدْ رحل مطلقاً ؟

327
00:14:32,739 --> 00:14:33,871
ما الذي تقوله ؟

328
00:14:33,873 --> 00:14:35,773
كان هنا طوال الوقت ؟

329
00:14:35,775 --> 00:14:36,840
هل جاء لرؤيتكَ ؟

330
00:14:38,877 --> 00:14:40,811
...إنتظر

331
00:14:40,813 --> 00:14:42,380
ماذا إنْ كنتُ قدْ أُرسلتُ إلى
هنا من قبل الصحيفة ؟

332
00:14:42,382 --> 00:14:45,249
إنْ كانتْ هنالك طريقة يمكنني
...بها مساعدتكَ

333
00:14:45,251 --> 00:14:46,984
فهل ستساعدني ؟

334
00:14:51,156 --> 00:14:52,489
هل كلّمتَ (لوك) ؟

335
00:14:52,491 --> 00:14:53,757
نعم... بصورةٍ وجيزة

336
00:14:53,759 --> 00:14:55,725
يظنّ بأنّ الأمر كلّه
مرتبطٌ بالعقد

337
00:14:55,727 --> 00:14:57,027
قدْ يكون محقاً

338
00:14:57,029 --> 00:14:58,929
(فقط لكوني أفزعتُ (الجحيمي
...(و أخرجته من حياة (ريمي

339
00:14:58,931 --> 00:15:01,898
فذلكَ لا يعني بأنّه لن يصل
(ل(لوك) و (أوليفيا

340
00:15:01,900 --> 00:15:03,099
...و لكن

341
00:15:03,101 --> 00:15:05,034
ماذا إنْ كان هذا حيال
...وغد يريد الإنتقام

342
00:15:05,036 --> 00:15:06,269
و لديه فأسٌ يشذّب بها ؟

343
00:15:06,271 --> 00:15:09,005
حسنٌ... ذلكَ الوغد كان
يعمل لدى خالكِ

344
00:15:09,007 --> 00:15:12,008
و الذي هو جيدٌ جداً بإستعمال
الأدوات الجارحة بنفسه

345
00:15:12,010 --> 00:15:14,844
ماذا لو كان (سبرينغر) قدْ ألقى
ب(ديلون) أمام حافلة كتمويه ؟

346
00:15:14,846 --> 00:15:16,345
تمويه عن من ؟

347
00:15:16,347 --> 00:15:17,613
(كولينز)

348
00:15:17,615 --> 00:15:19,182
ربّما لازال يعمل لصالحه

349
00:15:19,184 --> 00:15:21,050
كما تعلمين كنّا نظنّ بأننا
...قللنا من سطوة خالكِ

350
00:15:21,052 --> 00:15:22,718
حينما عثرنا على
غرفته السرّية

351
00:15:22,720 --> 00:15:23,719
و لكن يبدو إنّ لديه
واحدة أُخرى

352
00:15:23,721 --> 00:15:24,954
قرب المدخل الغربي

353
00:15:24,956 --> 00:15:26,689
كايلب)... لقدْ دخلتُ)
تلكَ الصومعة

354
00:15:26,691 --> 00:15:30,226
إنّها صغيرة و صامته
كقبري

355
00:15:30,228 --> 00:15:31,760
مع ترابٍ أقل

356
00:15:31,762 --> 00:15:34,330
إذاً فلماذا يحاول جاهداً
إبقاء الجميع خارجها ؟

357
00:15:34,332 --> 00:15:35,764
ربّما يحاول إبقاء شيءٍ
ما في الداخل

358
00:15:35,766 --> 00:15:38,701
هل بوسعكَ لطفاً أن لا
تشرب هذا أمامي ؟

359
00:15:38,703 --> 00:15:40,168
و لماذا تبالين ؟

360
00:15:40,170 --> 00:15:41,169
لا يبدو إنّكِ بحاجة
للسوائل

361
00:15:41,171 --> 00:15:43,071
أنا أُحبّ عصير البابايا

362
00:15:43,073 --> 00:15:45,641
لازال يمكنني أنْ أشتهي شيئاً
لا يمكنني الحصول عليه

363
00:15:49,912 --> 00:15:52,380
إذاً... ما الذي جعلكِ
تذهبين للصومعة ؟

364
00:15:52,382 --> 00:15:54,349
لدي الكثير من ساعات
الفراغ في يومي

365
00:15:54,351 --> 00:15:56,384
ليس الأمر كما لو إنني أقوم
بجولات حماية طوال الوقت

366
00:15:56,386 --> 00:16:01,056
أجل... بشأن ذلك... لاتكرريها
مجدداً... واضح ؟

367
00:16:01,058 --> 00:16:02,657
لا أحتاج لحارسٍ شخصي

368
00:16:02,659 --> 00:16:04,326
لمْ يكُ ذلكَ لأجلكَ

369
00:16:04,328 --> 00:16:05,426
بل كان لأجلي

370
00:16:05,428 --> 00:16:06,728
أنتِ لا تعرفيهم حتى

371
00:16:06,730 --> 00:16:08,730
أنا أعرفهنّ و أنتَ كذلك

372
00:16:08,732 --> 00:16:10,865
إنّهن يأتين فحسب بلون شعر مختلف
و قياس مختلف لحمالات الصدر

373
00:16:13,369 --> 00:16:14,969
ماذا عنيتِ ب"يحاول إبقاء
شيء في الداخل" ؟

374
00:16:14,971 --> 00:16:16,771
لا أعرف... قلتُ
ذلك فحسب

375
00:16:18,707 --> 00:16:20,007
حسنٌ

376
00:16:20,009 --> 00:16:22,977
أصغي... أنا أعرف بأنّكِ لستِ
جيدة جداً مع مقابض الأبواب

377
00:16:22,979 --> 00:16:24,778
و لكن هل يمكنكِ تحطيم نافذة
أو شيئاً من هذا القبيل ؟

378
00:16:24,780 --> 00:16:25,946
ليكون بوسعي الدخول
إلى هناك ؟

379
00:16:25,948 --> 00:16:27,314
ليس بدون علم خالي

380
00:16:27,316 --> 00:16:29,816
أنا أفضل في التحطيم
من إعادة الترتيب

381
00:16:31,019 --> 00:16:32,353
...و لكن

382
00:16:32,355 --> 00:16:34,855
يمكنني أنْ أُراقبه بينما تبحث
عن ذلك المفتاح

383
00:16:35,957 --> 00:16:37,024
أنتِ تقرأين أفكاري

384
00:16:37,026 --> 00:16:38,958
هدية أُخرى ؟

385
00:16:41,829 --> 00:16:44,664
لا... أنا أفهم

386
00:16:44,666 --> 00:16:47,567
سنتكلّم لاحقاً

387
00:16:47,569 --> 00:16:48,968
حسنٌ... إلى اللقاء جدتي

388
00:16:48,970 --> 00:16:50,637
ما الذي يجري ؟

389
00:16:53,941 --> 00:16:57,010
لا أظننا سنحصل على أية
مساعدة من عائلة والدي

390
00:16:59,914 --> 00:17:02,315
يظنون بأنّ علينا ترك
الأمر للمحامي

391
00:17:03,817 --> 00:17:05,751
إنّهم يظنونها هي
من فعلها

392
00:17:06,954 --> 00:17:09,088
أمّي تظنّ بأنّكَ تعتقد
ذلكَ أيضاً

393
00:17:09,090 --> 00:17:11,391
حاولتُ إخبارها بأنّ ذلكَ
لمْ يكُ صحيحاً

394
00:17:11,393 --> 00:17:12,925
و لكن ماذا يفترض
بي أنْ أقول ؟

395
00:17:12,927 --> 00:17:16,228
إنّ السكين التي في حديقتنا
عمرها 100 عام ؟

396
00:17:16,230 --> 00:17:17,930
و إنّ الأمر ممكن
أنْ يسوء ؟

397
00:17:17,932 --> 00:17:20,032
إنّ أحدهم في عائلتنا
...ربّما فعل شيئاً

398
00:17:20,034 --> 00:17:22,167
قبل زمنٍ سحيق ندفع 
ثمنه الآن ؟

399
00:17:22,169 --> 00:17:24,770
هل سألتِ (ديلون) كيف
حصل عليه ؟

400
00:17:24,772 --> 00:17:26,772
...لا دخل ل(ديلون) بهذا

401
00:17:26,774 --> 00:17:29,041
إذاً... يأتي هو ويعانقكِ
فيُغتفر كلّ شيء ؟

402
00:17:29,043 --> 00:17:30,075
ليس ذلكَ ما حدث

403
00:17:30,077 --> 00:17:31,109
ما الجزء الذي يفوتني ؟

404
00:17:31,111 --> 00:17:32,411
أصغِ أنتَ لا تفهم

405
00:17:32,413 --> 00:17:34,279
حسنٌ... فلتنوريني... أرغب
بأن أعرف

406
00:17:34,281 --> 00:17:35,914
أظنني أعرفه أكثر
منكَ قليلاً

407
00:17:35,916 --> 00:17:37,615
أحقّاً ؟

408
00:17:37,617 --> 00:17:38,616
أفضل بكم ؟

409
00:17:46,058 --> 00:17:48,726
إنتظري لحظة

410
00:17:48,728 --> 00:17:50,127
...هل... هل قمتما ب

411
00:17:50,129 --> 00:17:52,096
أجل

412
00:17:52,098 --> 00:17:53,130
حسنٌ

413
00:17:53,132 --> 00:17:54,332
متى حدث هذا ؟

414
00:17:54,334 --> 00:17:56,167
الأسبوع الماضي

415
00:17:56,169 --> 00:17:59,103
و أنا فعلاً لا أُريد مناقشة
ذلك معك

416
00:17:59,105 --> 00:18:00,171


417
00:18:00,173 --> 00:18:01,605
إذاً فتمضين كلّ الطريق
...مع الشاب

418
00:18:01,607 --> 00:18:02,706
و إذا به يختفي لثلاثة أيام

419
00:18:02,708 --> 00:18:04,041
خيار صائب

420
00:18:04,043 --> 00:18:06,643
لم يختفِ... أرسله
والداه بعيداً

421
00:18:06,645 --> 00:18:07,778
أ ذلكَ ما أخبركِ به ؟ -
أجل -

422
00:18:07,780 --> 00:18:08,912
لأنني سمعتُ بانّه لمْ
يغادر البلدة مطلقاً

423
00:18:08,914 --> 00:18:10,114
ماذا ؟

424
00:18:10,116 --> 00:18:11,148
من قال لكَ ذلك ؟

425
00:18:13,051 --> 00:18:14,918
سنرى ما سيقوله لي

426
00:18:14,920 --> 00:18:15,919
لوك)... إلى أين)
أنتَ ذاهب ؟

427
00:18:15,921 --> 00:18:16,954
لدينا الكفاية مما
يحدث الآن

428
00:18:16,956 --> 00:18:17,955
...قالت لي والدتي أن

429
00:18:17,957 --> 00:18:19,022
ماذا ؟ أنْ تجالسيني كطفل ؟

430
00:18:19,024 --> 00:18:20,190
لا

431
00:18:20,192 --> 00:18:21,959
بل أن أمنعكَ من
القيام بحماقة

432
00:18:21,961 --> 00:18:24,862
ربّما كان عليّ فعل
الشيء ذاته لكِ

433
00:18:27,999 --> 00:18:29,232
...بوسعي الإهتمام بالأمر

434
00:18:29,234 --> 00:18:30,534
و ستكونين في البيت
بحلول المساء

435
00:18:30,536 --> 00:18:32,002
لنْ أدعكَ ترهن
...أموالكَ

436
00:18:32,004 --> 00:18:33,003
فهي كلّ ما لديك

437
00:18:33,005 --> 00:18:38,241
بالضبط... أنتِ لديكِ صغار
بحاجة لكِ

438
00:18:38,243 --> 00:18:40,676
إنّهم ليسوا صغاراً
بعد الآن

439
00:18:40,678 --> 00:18:42,212
تحتّم عليهم النضج
بسرعة

440
00:18:42,214 --> 00:18:45,415
كنّا بنفس الحال

441
00:18:45,417 --> 00:18:47,850
أو على الأقل أنتِ
كنتِ كذلك

442
00:18:47,852 --> 00:18:52,287
أذكر اليوم الذي غادرتِ
فيه للكلية

443
00:18:52,289 --> 00:18:54,289
كان عسيراً عليّ

444
00:18:54,291 --> 00:19:00,162
كنتِ الوحيدة من رفاق مدرستي التي
كنتُ أتمنى أن تبقى في البلدة

445
00:19:00,164 --> 00:19:01,230
و لمَ ذلك ؟

446
00:19:01,232 --> 00:19:04,867
كنتِ تتكلمين معي

447
00:19:04,869 --> 00:19:06,836
و لمْ تظنّي بأنّ رائحة كيمياويات
تنبعث مني

448
00:19:06,838 --> 00:19:09,004
أو تضحكين على ملابسي
...بقولكِ

449
00:19:09,006 --> 00:19:11,140
إنّها مغطاةٌ بغبار الموتى

450
00:19:14,210 --> 00:19:18,347
وجودكِ هناك جعل
...الثانوية محتملة

451
00:19:18,349 --> 00:19:19,948
على الأغلب

452
00:19:19,950 --> 00:19:22,817
كان بوسعكَ أن تغادر أنتَ
الآخر أتعرف يا (راي) ؟

453
00:19:22,819 --> 00:19:25,987
أعرف

454
00:19:25,989 --> 00:19:28,657
ولكنني لمْ أفعل

455
00:19:28,659 --> 00:19:33,327
كان هنالكَ... إنتظارٌ لي

456
00:19:33,329 --> 00:19:35,931
لأستلم العمل

457
00:19:35,933 --> 00:19:37,832
هل أنتَ نادمٌ على ذلك ؟

458
00:19:37,834 --> 00:19:39,868
لا

459
00:19:41,303 --> 00:19:44,738
أنا أعترف... أنا لا أحظى بصداقات
...كثيرة مع الأحياء

460
00:19:44,740 --> 00:19:46,907
...و لكن

461
00:19:46,909 --> 00:19:50,044
أُحاول إعطاء شيء منها
...للذين فقدوها

462
00:19:50,046 --> 00:19:52,080
الكرامة

463
00:19:52,082 --> 00:19:54,748
فلطالما تُسلب كرامتنا
بينما نحنُ أحياء

464
00:20:03,191 --> 00:20:07,061
أرجوكِ

465
00:20:07,063 --> 00:20:10,064
دعيني أُساعدكِ

466
00:22:39,090 --> 00:22:40,224
ما الذي يجري ؟

467
00:22:40,226 --> 00:22:42,259
لقدْ إختفى مجدداً -
من ؟ -

468
00:22:42,261 --> 00:22:44,194
ديلون)... لقدْ ذهبتُ)
للمدرسة و إلى بيته

469
00:22:44,196 --> 00:22:45,429
لا أحد هناك

470
00:22:45,431 --> 00:22:47,231
لوك)... لنْ يُعطيكَ)
أيّة إجابات

471
00:22:47,233 --> 00:22:48,965
دعه وشأنه... دعني أعمل
(على (سبرينغر

472
00:22:48,967 --> 00:22:51,501
سأستخرج الأجوبة منه

473
00:22:51,503 --> 00:22:53,703
أنا لا آبه بما حدث بينه
و بين شقيقتي

474
00:22:53,705 --> 00:22:54,771
ماذا تعني ؟

475
00:22:54,773 --> 00:22:58,007
ما الذي... ما الذي
تنظرين إليه ؟

476
00:22:58,009 --> 00:22:59,375
المحكمة التي أدت لسجن
(والد (سبرينغر

477
00:22:59,377 --> 00:23:00,911
كان هنالكَ ثلاثة متورطين

478
00:23:00,913 --> 00:23:02,412
و هو الوحيد الذي
دخل السجن

479
00:23:02,414 --> 00:23:05,881
وجدتُ مقالة عن مكتبة
المدرسة اليوم

480
00:23:05,883 --> 00:23:08,117
(ما الذي حدث بين (ديلون
و شقيقتكَ

481
00:23:11,888 --> 00:23:14,057
إنّها لا ترى حينما
يتعلّق الأمر به

482
00:23:14,059 --> 00:23:15,825
...لأنّهما

483
00:23:15,827 --> 00:23:17,860
ماذا ؟ عمّ تتكلم ؟

484
00:23:17,862 --> 00:23:19,895
أظنّكِ تعرفين عمّ
أتكلّم

485
00:23:22,365 --> 00:23:23,365
أحقّاً ؟

486
00:23:23,367 --> 00:23:25,067
أجل

487
00:23:25,069 --> 00:23:26,936
أوليفيا) و (ديلون) ؟ متى ؟)

488
00:23:26,938 --> 00:23:28,804
الأسبوع الماضي كما أظن

489
00:23:28,806 --> 00:23:30,906
لا أعرف

490
00:23:30,908 --> 00:23:33,876
الأمر غريب... أعني أن
تفعلها أُختي قبلي

491
00:23:33,878 --> 00:23:36,011
حسنٌ... هي أكبر منكَ
بأربع دقائق

492
00:23:39,182 --> 00:23:41,350
هيّا يا (لوك)... لا يمكننا الخوض
في هذا النقاش مجدداً اليوم

493
00:23:41,352 --> 00:23:43,218
أنا فقط... لستُ مستعدة

494
00:23:43,220 --> 00:23:44,419
و أرغب بالإنتظار حتى
أتجاوز الثانوية

495
00:23:44,421 --> 00:23:45,387
ظننتكَ موافقٌ على هذا

496
00:23:45,389 --> 00:23:46,355
أنا كذلك

497
00:23:49,359 --> 00:23:50,658
أنا كذك

498
00:24:16,117 --> 00:24:17,417


499
00:24:18,786 --> 00:24:19,887
مرحباً

500
00:24:21,389 --> 00:24:23,757
لا أظنّ إنّ والدكِ بوسعه مساعدتكم
في هذه المرحلة

501
00:24:23,759 --> 00:24:26,827
ذلك ليس سبب
وجودي هنا

502
00:24:26,829 --> 00:24:30,096
أنا في الحقيقة أبحث
(عن (كايلب

503
00:24:30,098 --> 00:24:33,933
إنّه نوعاً ما متعطّل

504
00:24:33,935 --> 00:24:35,701
ربّما سترغبين بإعطائه ساعة
أو ساعتين ليستعيد قواه

505
00:24:35,703 --> 00:24:36,869
من ماذا ؟

506
00:24:38,339 --> 00:24:41,441
وقع له حادث في
غرفة التحنيط

507
00:24:41,443 --> 00:24:44,877
ما الذي فعله به خالك الآن ؟

508
00:24:44,879 --> 00:24:46,913
حسنٌ...لا أظنّه كان خالي
هذه المرّة

509
00:24:46,915 --> 00:24:50,149
هنالكَ ساكنٌ غاضبٌ آخر
في ذلك المنزل

510
00:24:50,151 --> 00:24:52,885
كنتُ مع خالي حينما
حدث الأمر

511
00:24:52,887 --> 00:24:53,953
و قدْ كان مع والدتكِ

512
00:24:55,121 --> 00:24:56,155
هل هي بخير ؟

513
00:24:56,157 --> 00:24:57,657
أجل

514
00:25:00,126 --> 00:25:03,295
و لكنّها بحاجة للمساعدة
(يا (أوليفيا

515
00:25:03,297 --> 00:25:05,097
و أظنّه قادرٌ على تقديم
المساعدة لها

516
00:25:05,099 --> 00:25:08,600
لا... لا يمكننا أخذ المزيد من
(المساعدة من آل (كولينز

517
00:25:08,602 --> 00:25:09,834
إنّه أفعى

518
00:25:09,836 --> 00:25:12,971
لا أُصدّق إنني أقول
...التالي ولكن

519
00:25:12,973 --> 00:25:15,974
ذلك الأفعى لديه
بعض الطيبة

520
00:25:18,244 --> 00:25:19,978
يبدو إنّه فعلاً يهتم بأمر
(والدتكِ يا (أوليفيا

521
00:25:19,980 --> 00:25:21,245
...أعني

522
00:25:21,247 --> 00:25:22,313
حقيقةً

523
00:25:26,151 --> 00:25:28,053
لا أعرف بمن أثق
بعد الآن

524
00:25:28,055 --> 00:25:29,988
أنظري... أنا لا أقول إنّ
بوسعكِ أن تثقي به

525
00:25:29,990 --> 00:25:36,227
أنا أقول فحسب من
...تجربتي الشخصية

526
00:25:36,229 --> 00:25:38,429
إنّ كان هنالكَ أيّ شيءٍ بوسعكِ
...فعله لإبقاء والدتكِ

527
00:25:38,431 --> 00:25:41,065
إلى جنبكِ فعليكِ فعله

528
00:25:46,305 --> 00:25:48,172
أنا آسفٌ لما فعلته بالدجاج

529
00:25:48,174 --> 00:25:49,740
كان جيّداً

530
00:25:49,742 --> 00:25:51,275
لا... لمْ يكُ كذلك

531
00:25:51,277 --> 00:25:53,444
كان جافّاً

532
00:25:53,446 --> 00:25:55,746
و لكنّ والدتكِ ستعود
عن قريب

533
00:25:55,748 --> 00:25:57,628
و سنعود لتناول طعام
يمكن أكله

534
00:26:01,452 --> 00:26:02,886
أبي... من يقوم بتغطيه هذه
القصة للصحيفة ؟

535
00:26:02,888 --> 00:26:03,954
عن والدة (لوك) ؟

536
00:26:03,956 --> 00:26:06,090
لا أعرف حتى الآن

537
00:26:06,092 --> 00:26:08,993
و لكن بوسعي أنْ أؤكد لكِ إنّها ستغطّى
بصورة منصفة هذه المرّة

538
00:26:08,995 --> 00:26:12,095
ماذا إن كان التقرير منصف
و لكن الحكم ليس كذلك ؟

539
00:26:12,097 --> 00:26:13,296
لقدْ حدث هذا من
قبل أليس كذلك ؟

540
00:26:13,298 --> 00:26:15,198
هل قدّمت الصحيفة
تقريراً عن هذا ؟

541
00:26:15,200 --> 00:26:16,733
عن سوء تطبيق العدالة ؟

542
00:26:19,170 --> 00:26:20,370
إلى أين تريدين أن تصلي من
هذا الكلام يا عزيزتي ؟

543
00:26:20,372 --> 00:26:21,971
...ما أقوله هو

544
00:26:21,973 --> 00:26:23,640
هل مرّ وقتٌ تمنيتَ
...فيه

545
00:26:23,642 --> 00:26:25,942
إنّكَ كنتَ ستتخذُ موقفاً
ولكنكَ لمْ تفعل ؟

546
00:26:25,944 --> 00:26:31,147
ريمي) هذه صحيفة صغيرة)
في بلدة صغيرة

547
00:26:31,149 --> 00:26:33,850
عليكِ أن تختاري
صراعاتكِ

548
00:26:33,852 --> 00:26:34,917
كانت هنالكَ أوقاتٌ 
...رغبتُ فيها

549
00:26:34,919 --> 00:26:37,120
بقول أو فعل المزيد

550
00:26:37,122 --> 00:26:40,123
و لكنني أظنّ إنني فعلتُ
الصواب أكثر مما أخطأتُ

551
00:26:54,237 --> 00:26:55,404
أوليفيا) ؟)

552
00:26:57,774 --> 00:26:59,475
آسفة... كان يجدر بي
الإتصال أوّلاً

553
00:26:59,477 --> 00:27:02,310
هل أخوكِ معكِ ؟

554
00:27:02,312 --> 00:27:05,113
أو هل كان هنا قبلاً ؟

555
00:27:05,115 --> 00:27:06,148
لا

556
00:27:06,150 --> 00:27:09,117
لا يعرف بوجودي هنا

557
00:27:10,853 --> 00:27:13,155
ما الذي يمكنني فعله لكِ ؟

558
00:27:17,859 --> 00:27:19,760
أريدكَ أنْ تساعد والدتي

559
00:27:35,058 --> 00:27:36,326
من كتب هذه ؟

560
00:27:36,328 --> 00:27:37,827
أنتِ ؟

561
00:27:37,829 --> 00:27:39,195
و هل يفرق ذلك ؟

562
00:27:39,197 --> 00:27:41,096
كلّ ما يهم هو
إنّها ستطبع

563
00:27:41,098 --> 00:27:44,834
و ما الذي تظنينها ستفعله ؟

564
00:27:44,836 --> 00:27:45,868
...إنشرها في الصحيفة

565
00:27:45,870 --> 00:27:47,303
...ستجعل الناس يتسائلون

566
00:27:47,305 --> 00:27:49,171
إن كان والدكَ عوقب
...بطريقة سيئة

567
00:27:49,173 --> 00:27:50,973
هل كانت هنالك ميول لدى
هيئة المحلفين ؟

568
00:27:50,975 --> 00:27:52,942
هل كان القاضي فاسداً ؟

569
00:27:52,944 --> 00:27:55,945
ربّما لمْ يفُت الأوان كثيراً
لتغيير الرأي العام

570
00:27:55,947 --> 00:27:57,079
و إعطائه إطلاق سراح
مشروط مبكر

571
00:28:00,350 --> 00:28:02,885
والدكِ لن ينشر هذه أبداً

572
00:28:02,887 --> 00:28:06,755
والدي لا يتعالى عن الإعتراف بخطئه
حينما يكون مخطئاً

573
00:28:06,757 --> 00:28:09,123
أظنّه يتمنى لو كان طبع
هذه قبل وقتٍ طويل

574
00:28:11,694 --> 00:28:13,261
و أنتِ تريدين فعل
...هذا فقط

575
00:28:13,263 --> 00:28:15,063
(لتسمعي المزيد عن (ديلون
و تلكَ السكين ؟

576
00:28:15,065 --> 00:28:18,967
سيكون عليكَ أنْ تتكلم
مع شرطي أيضاً

577
00:28:18,969 --> 00:28:21,836
و لكنني أظنّها صفقة
منصفة تماماً

578
00:28:27,343 --> 00:28:28,977
إذاً... ؟

579
00:28:30,880 --> 00:28:32,347
إطبعيها

580
00:28:34,917 --> 00:28:37,118
حسنٌ

581
00:28:47,696 --> 00:28:48,863
إنتظروا لحظة

582
00:28:48,865 --> 00:28:49,864
لوك)...؟)

583
00:28:49,866 --> 00:28:51,699
(مرحباً سيد (برايس

584
00:28:51,701 --> 00:28:53,367
أنا متفاجيءٌ لرؤيتكَ هنا

585
00:28:53,369 --> 00:28:54,434
لمْ تكُ في المدرسة اليوم

586
00:28:54,436 --> 00:28:55,936
...لا... أنا

587
00:28:55,938 --> 00:28:57,304
كانتْ لدي الكثير من
المشاغل في البيت

588
00:28:57,306 --> 00:28:59,106
نعم... لقد سمعتُ
بشأن والدتكَ

589
00:28:59,108 --> 00:29:02,943
أنظر... أنا أعرف إنّ الأوضاع
تبدوا كئيبة الآن

590
00:29:02,945 --> 00:29:04,244
و لكن سيكون كلّ شيءٍ
على مايرام

591
00:29:04,246 --> 00:29:06,079
كيف تعرف ذلك ؟

592
00:29:06,081 --> 00:29:08,348
عليكَ أن تثق بالنظام

593
00:29:08,350 --> 00:29:10,083
مهما كان ما تبحث عنه

594
00:29:10,085 --> 00:29:11,250
قد لا تجده هنا

595
00:29:11,252 --> 00:29:13,820
يمكن للفتية أن يكونوا قاسين

596
00:29:13,822 --> 00:29:14,921
...ربّما سيقولون شيئاً

597
00:29:14,923 --> 00:29:16,122
أنا لا أكترث بما يقولونه

598
00:29:16,124 --> 00:29:17,764
أريد فحسب أن أذهب
لمشاهدة المباراة

599
00:29:24,465 --> 00:29:26,866
أتشعر بتحسن ؟

600
00:29:28,135 --> 00:29:31,003
قليلٌ من التصلب ولكن
هذا متوقع

601
00:29:31,005 --> 00:29:33,139
فقد تمّ تحنيطي بكل
معنى الكلمة

602
00:29:34,808 --> 00:29:36,242
(يا... (كايلب

603
00:29:36,244 --> 00:29:37,743
ماذا ؟

604
00:29:37,745 --> 00:29:40,980
هنالكَ شيءٌ يزحف عليك

605
00:29:40,982 --> 00:29:43,482
إنّه عنكبوتٌ ضخم

606
00:29:43,484 --> 00:29:44,950
أين هو ؟

607
00:29:44,952 --> 00:29:46,051
إنّه على ذراعكَ و يصعد
إلى كتفكَ

608
00:29:46,053 --> 00:29:47,052
هل بوسعكِ ابعاده ؟

609
00:29:47,054 --> 00:29:48,253
ماذا ؟ لا

610
00:29:48,255 --> 00:29:49,856
لايمكنني إبعاده حتى
حينما كنتُ حيّة

611
00:29:52,091 --> 00:29:53,158
هل ذهب ؟

612
00:29:53,160 --> 00:29:55,461
أجل

613
00:29:55,463 --> 00:29:57,763
أنا لا أفتقد هذه الأشياء

614
00:29:57,765 --> 00:29:58,697
أو البعوض

615
00:30:07,006 --> 00:30:08,840
هذا المكان رائع

616
00:30:08,842 --> 00:30:09,807
أجل... قلت لك

617
00:30:09,809 --> 00:30:13,011
ليس بالضبط خزانة عفاريت

618
00:30:13,013 --> 00:30:15,146
انت لا تعرف ما الذي يوجد
في كتب الترانيم

619
00:30:16,849 --> 00:30:18,883
هذا المعبد يذكرني بمكانٍ
إعتدتُ الذهاب إليه

620
00:30:18,885 --> 00:30:20,985
حينما كنتُ صغيرة

621
00:30:20,987 --> 00:30:22,419
كان عند عائلتي المتبناة الثانية

622
00:30:22,421 --> 00:30:25,756
كانوا يذهبون إلى تلكَ الكنيسة
الصغيرة الرائعة

623
00:30:25,758 --> 00:30:28,392
كانوا يشعلون بخوراً بدى
كجوز الطيب

624
00:30:28,394 --> 00:30:31,295
تشعر بأنّها أعياد الميلاد
طوال العام

625
00:30:33,731 --> 00:30:35,099
كان أفضل جزء في
الأسبوع لدي

626
00:30:35,101 --> 00:30:36,633
هل ستساعديني ؟

627
00:30:38,269 --> 00:30:41,372
آسفة... كنتُ أعيش اللحظة

628
00:31:09,966 --> 00:31:11,800
ميراندا) ؟)

629
00:31:11,802 --> 00:31:13,335
أنظري

630
00:31:14,870 --> 00:31:17,139
هل يمكنكَ قراءة ذلك ؟

631
00:31:17,141 --> 00:31:19,741
أتلكَ هي الأسماء من
حلم (ريمي) ؟

632
00:31:19,743 --> 00:31:21,976
أتعني ذلك الحلم حيث
رأتهم يوقعون العقد ؟

633
00:31:21,978 --> 00:31:24,913
قالت إنّ هناك ستة
بالغين وقعوه

634
00:31:24,915 --> 00:31:26,181
لا بدّ من أنّ هذه
هي أسمائهم

635
00:31:26,183 --> 00:31:27,682
لماذا ستة ؟

636
00:31:27,684 --> 00:31:28,816
ماذا تقصدين ؟

637
00:31:28,818 --> 00:31:30,117
إذا كان هنالك خمسة
...فتية تمّ إختيارهم

638
00:31:30,119 --> 00:31:31,385
فلمَ ستكون هنالكَ
ستة أسماء ؟

639
00:31:31,387 --> 00:31:33,821
لا أعرف

640
00:31:33,822 --> 00:31:37,897
{\an8}(سكودير)... (دالتون)
(سانديرز)... (واتيرمان)
(ريفرز)... (بايكر)

641
00:31:33,823 --> 00:31:36,157
و لكنّ (ماثيسون) ليس
هنا أيضاً

642
00:31:36,159 --> 00:31:37,926
إسم عائلتي هو
الوحيد الموجود

643
00:31:37,928 --> 00:31:39,427
ماذا عن (كولينز) ؟

644
00:31:39,429 --> 00:31:41,195
ليس موجوداً

645
00:31:41,197 --> 00:31:43,831
(و لا إسم عائلة (ريمي

646
00:31:43,833 --> 00:31:47,000
ما هو إسم عائلة (ديلون) مجدداً ؟

647
00:31:47,002 --> 00:31:48,135
(إنّه (ساندرز

648
00:32:05,219 --> 00:32:07,320
ريمي) ؟)

649
00:32:07,322 --> 00:32:09,222
أبي ؟... لماذا تجلس
في الظلام ؟

650
00:32:13,327 --> 00:32:14,928
اجلسي

651
00:32:23,170 --> 00:32:25,105
فيمَ كنتِ تفكّرين ؟

652
00:32:25,107 --> 00:32:27,140
...أبي -
لا تتعبي نفسكِ حتّى -

653
00:32:27,142 --> 00:32:29,875
أنا أعرف بمَ كنتِ تفكّرين

654
00:32:29,877 --> 00:32:31,711
ظننتِ إنّ إستنكار
...فعل البلدة

655
00:32:31,713 --> 00:32:32,945
لما حدث لوالد (زاك
...(سبرينغر

656
00:32:32,947 --> 00:32:35,014
(قدْ ينقذ والدة (لوك
بطريقة ما

657
00:32:35,016 --> 00:32:38,818
سبرينغر) هو من بوسعه)
(إنقاذ والدة (لوك

658
00:32:38,820 --> 00:32:40,419
فعلتُ هذا لأحمله
على الكلام

659
00:32:40,421 --> 00:32:42,387
لقدْ فعلتِ هذا
دون تفكير

660
00:32:42,389 --> 00:32:43,923
لماذا أنتَ غاضبٌ ؟

661
00:32:43,925 --> 00:32:45,224
...الليلة الماضية إعترفتَ

662
00:32:45,226 --> 00:32:46,258
بأنّكَ تشعر بنفس الحال

663
00:32:46,260 --> 00:32:47,326
كلّ ما كنتُ أفعله

664
00:32:47,328 --> 00:32:49,128
هو نطقُ كلمات
من فمي

665
00:32:49,130 --> 00:32:51,930
أنتِ مخولة بآرائكِ
وليس آرائي

666
00:32:51,932 --> 00:32:54,199
أنتِ لمْ تشككي بمصداقيتي
...فحسب

667
00:32:54,201 --> 00:32:56,335
بل وضعتِ نزاهة الصحيفة
بأكملها على المحك

668
00:32:56,337 --> 00:32:58,337
والدة (لوك) تبيت في
زنزانة سجن الليلة

669
00:32:58,339 --> 00:33:00,305
عليّ أنْ أجد طريقة
لأُساعد بها عائلته

670
00:33:00,307 --> 00:33:01,773
على حساب عائلتكِ ؟

671
00:33:01,775 --> 00:33:04,309
هل لديكِ أية فكرة
...عمّا مرّ به جدكِ

672
00:33:04,311 --> 00:33:06,811
ليشتري هذه الصحيفة ؟

673
00:33:06,813 --> 00:33:08,446
ليكون لنا صوتٌ
في البلدة ؟

674
00:33:08,448 --> 00:33:10,414
...هل لديكِ فكرة

675
00:33:10,416 --> 00:33:12,717
لكم من السنوات كانت
عائلتنا غير مرئية ؟

676
00:33:12,719 --> 00:33:16,655
ما فائدة أن يكون لديكَ
صوتٌ إن لم تستعمله ؟

677
00:33:16,657 --> 00:33:19,590
أنتِ لستِ محررة هذه
(الصحيفة يا (ريمي

678
00:33:24,863 --> 00:33:28,065
في الحقيقة... منذ
...الآن

679
00:33:28,067 --> 00:33:29,300
لن تعملي هناك

680
00:33:32,937 --> 00:33:36,140
أبي... الامر أكثر بكثير من أن
يكون حول والدة (لوك) فقط

681
00:33:36,142 --> 00:33:37,575
ماذا ؟

682
00:33:39,878 --> 00:33:41,712
حول ماذا يكون أيضاً ؟

683
00:33:47,085 --> 00:33:48,351
هذا ما ظننته

684
00:33:58,904 --> 00:34:00,671
أنا لا أفهم

685
00:34:00,709 --> 00:34:01,941
إنْ كانتْ عائلة (ديلون) قدْ
وقعتها أيضاً

686
00:34:01,943 --> 00:34:03,342
فلمَ لم يتمّ إختياره ؟

687
00:34:03,344 --> 00:34:04,844
حسنٌ... من المحتمل
إنّه مختارٌ كذلك

688
00:34:04,846 --> 00:34:06,279
و لكنّه لمْ يكُ في
السيّارة معنا

689
00:34:06,281 --> 00:34:08,514
(لمَ قدْ يشير إليه (سبرينغر
بأصابع الإتّهام ؟

690
00:34:08,516 --> 00:34:11,084
سؤال جيد

691
00:34:11,086 --> 00:34:13,166
و ما الذي يحصل عليه (ديلون) من
تعليق هذا بوالدتكِ ؟

692
00:34:41,915 --> 00:34:45,050
ما الجديد يا (لوك) ؟

693
00:34:45,052 --> 00:34:47,019
ما الذي تفعله هنا ؟

694
00:34:47,021 --> 00:34:49,387
أينَ كنتَ في الأيام الثلاثة
الأخيرة يا رجل ؟

695
00:34:49,389 --> 00:34:51,356
ما معنى هذا ؟

696
00:34:51,358 --> 00:34:54,092
أجبني

697
00:34:54,094 --> 00:34:57,095
أنظر يا رجل... أنا أُقدّر
...كونكَ تتألّم

698
00:34:57,097 --> 00:34:58,763
عائلتكَ تمرّ بالكثير من
الأوضاع السيئة الآن

699
00:34:58,765 --> 00:35:01,833
و كم من تلكَ الأوضاع السيئة
أنتَ مسؤولٌ عنه يا (ديلون) ؟

700
00:35:10,175 --> 00:35:11,508
ما الذي تفعله
بحق الجحيم ؟

701
00:35:11,510 --> 00:35:13,044
و ما الذي تبحث عنه ؟

702
00:35:15,748 --> 00:35:17,348
لماذا قال (سبرينغر) إنّكَ جعلته
يدسُّ تلكَ السكين ؟

703
00:35:17,350 --> 00:35:18,649
أفلتني

704
00:35:18,651 --> 00:35:19,683
أجب عن السؤال

705
00:35:19,685 --> 00:35:20,951
أفلتني

706
00:35:40,404 --> 00:35:43,106
ما هذا ؟

707
00:35:43,108 --> 00:35:46,143
بوسعكَ أن تبرحني
(ضرباً يا (لوك

708
00:35:46,145 --> 00:35:47,744
قدْ يُشعركَ ذلك
بالراحة لوهلة

709
00:35:47,746 --> 00:35:50,814
و لكن لنْ يغير ذلكَ
شيئاً بالنسبة لك

710
00:35:50,816 --> 00:35:52,282
ما الذي تتحدث
عنه يا رجل ؟

711
00:35:52,284 --> 00:35:54,817
لا يمكنكَ أنْ تؤذيني

712
00:35:54,819 --> 00:35:55,918
لستُ في هذا بمفردي

713
00:35:58,088 --> 00:36:00,055
لديّ دعمٌ

714
00:36:00,057 --> 00:36:01,691
ماذا يعني ذلك ؟

715
00:36:01,693 --> 00:36:03,225
يعني إنني وجدتُ مخرجاً

716
00:36:03,227 --> 00:36:05,728
و يمكنكَ أنتَ أيضاً
قبل فوات الأوآن

717
00:36:05,730 --> 00:36:06,996
إيجاد مخرج مماذا ؟

718
00:36:06,998 --> 00:36:08,298
(العقد يا (لوك

719
00:36:08,300 --> 00:36:12,067
عقدتُ صفقة لمّا كان
يمكنني ذلك

720
00:36:12,069 --> 00:36:13,368
و قد خرجتُ من العقد

721
00:36:13,370 --> 00:36:15,604
عقدتَ صفقة مع من ؟

722
00:36:17,440 --> 00:36:19,909
نصيحتي

723
00:36:19,911 --> 00:36:22,144
قدّم شخصاً يريده بشدّة

724
00:36:23,746 --> 00:36:25,647
كان سعيداً بأخذه
أُختكَ بدلاً عنّي

725
00:36:25,649 --> 00:36:28,583
مَنْ كان سعيداً ؟

726
00:36:30,085 --> 00:36:30,985
من كان سعيداً ؟

727
00:36:41,364 --> 00:36:42,931
مَنْ هناك ؟

728
00:36:48,137 --> 00:36:49,270
من هو ذلك ؟

729
00:38:47,816 --> 00:38:51,186
مرحباً... هذا (ديلون) إترك
رسالة... شكراً

730
00:38:54,024 --> 00:38:56,090
لوك) ؟)

731
00:39:00,028 --> 00:39:00,928
لوك) ؟)

732
00:39:03,031 --> 00:39:04,031
ليس هنا

733
00:39:05,734 --> 00:39:06,901
كيف وصلتِ للبيت ؟

734
00:39:06,903 --> 00:39:08,536
السيد (كولينز) أوصلني

735
00:39:08,538 --> 00:39:11,038
أمّي... أنا آسفة... لمْ
أعرف ماذا أفعل

736
00:39:11,040 --> 00:39:12,139
لمْ يرغب شخصٌ آخر
بالمساعدة

737
00:39:12,141 --> 00:39:13,673
لا يوجد شيء لتتأسفي بشأنه

738
00:39:13,675 --> 00:39:15,575
لقدْ فعلتِ الصواب

739
00:39:15,577 --> 00:39:17,511
نحنُ محظوظون لوجوده
في حياتنا

740
00:39:20,648 --> 00:39:21,982
إذاً إنتهى الأمر صحيح ؟

741
00:39:21,984 --> 00:39:23,217
أنتِ في البيت وستبقين هنا ؟

742
00:39:23,219 --> 00:39:24,751
للوقت الحالي

743
00:39:24,753 --> 00:39:26,853
و لكن يا عزيزتي هذه
هي البداية فحسب

744
00:39:26,855 --> 00:39:29,155
و لكننا سنتجاوز الأمر
سنتجاوزه معاً

745
00:39:29,157 --> 00:39:32,025
الآن أُريد أن أخلع هذه
الملابس و أستحم

746
00:39:32,027 --> 00:39:33,527
أين أخوكِ ؟

747
00:39:35,029 --> 00:39:36,463
لا أعرف

748
00:39:36,465 --> 00:39:37,931
خرجَ على عجل

749
00:39:37,933 --> 00:39:39,533
حاولتُ أنْ أوقفه ولكنه
لمْ يستمع إليّ

750
00:39:39,535 --> 00:39:40,600
إنّه لا يجيب على هاتفه

751
00:39:40,602 --> 00:39:41,868
(حاولي مع (ريمي
إعثري عليه

752
00:39:41,870 --> 00:39:42,936
أُريده في البيت

753
00:39:42,938 --> 00:39:44,070
حسنٌ

754
00:40:27,046 --> 00:40:29,047
يا إلهي... ما الذي
حدث لك ؟

755
00:40:29,049 --> 00:40:30,615
هل كان هنا ؟ هل رأيته ؟

756
00:40:30,617 --> 00:40:32,050
من ؟ عمّن تتحدث ؟

757
00:40:33,986 --> 00:40:35,653
هل تشاجرتَ مع (ديلون) ؟

758
00:40:36,889 --> 00:40:38,990
تلكَ أمّي إنّها
في البيت

759
00:40:38,992 --> 00:40:41,493
السيد (كولينز) دفع
كفالتها

760
00:40:41,495 --> 00:40:42,861
لمَ قدْ يفعل ذلك ؟

761
00:40:42,863 --> 00:40:45,697
لأنني طلبتُ ذلك منه

762
00:40:45,699 --> 00:40:47,131
أحقّاً ؟

763
00:40:47,133 --> 00:40:48,533
و كيف سنردّ له الدَين ؟

764
00:40:48,535 --> 00:40:51,268
ربّما عليكِ أنْ تسألي
خليلكِ بهذا الشأن

765
00:40:51,270 --> 00:40:52,136
أسأله عن ماذا ؟

766
00:40:53,838 --> 00:40:55,672
(كيف سيدفع ل(كولينز
مستحقّاته ؟

767
00:40:55,674 --> 00:40:57,808
عمّ تتكلم ؟

768
00:40:57,810 --> 00:40:58,310
...حسنٌ

769
00:41:02,482 --> 00:41:04,882
كان يفترض ب(ديلون) أن يكون
في تلكَ السيّارة

770
00:41:04,884 --> 00:41:06,083
التي سقطت من الجسر

771
00:41:06,085 --> 00:41:07,651
كيف تعرف بهذا الشأن ؟

772
00:41:07,653 --> 00:41:08,653
هل حدّثتَ (كايلب) ؟

773
00:41:08,654 --> 00:41:09,953
(لقدْ تكلّمتُ مع (ديلون

774
00:41:09,955 --> 00:41:11,655
ربّما عليكِ أنْ تسأليه لماذا
...كنتِ في تلكَ السيّارة

775
00:41:11,657 --> 00:41:12,656
و لم يكُ هو فيها

776
00:41:12,658 --> 00:41:13,857
لوك)... كفّ عن هذا)

777
00:41:13,859 --> 00:41:15,158
ديلون) قدْ لا يعلم حتّى)
إن كان مختاراً

778
00:41:15,160 --> 00:41:17,928
إنّه يعلم

779
00:41:17,930 --> 00:41:19,830
عَلِمَ قبل أنْ نعلم

780
00:41:21,833 --> 00:41:25,001
ضحّى بكِ ليُنقذ نفسه

781
00:41:28,172 --> 00:41:30,206
أنتَ تكذب -
لا -

782
00:41:30,208 --> 00:41:33,176
(هذا جنون... (ديلون
مهتمٌّ بي

783
00:41:33,178 --> 00:41:36,179
أنا واثقٌ من ذلك

784
00:41:36,181 --> 00:41:37,813
و أظنّ إنّ ذلكَ هو
ما أتمّ الصفقة

785
00:41:39,783 --> 00:41:41,551
لا بدّ من أنْ يكلّفه
ذلكَ شيئاً

786
00:41:42,886 --> 00:41:44,420
(لوك)

787
00:41:48,124 --> 00:41:49,692
مرحباً أميّ

788
00:41:49,694 --> 00:41:50,960
أهلاً بعودتكِ