1
00:00:10,167 --> 00:00:12,237
وداعا
أراك لاحقا

2
00:00:12,407 --> 00:00:14,477
مرة أخرى أنا آسف

3
00:00:15,527 --> 00:00:16,562
فيكتور

4
00:00:16,727 --> 00:00:18,558
شكرا لقدومك أنا حقا أقدر ذالك

5
00:00:18,727 --> 00:00:20,843
- تعازي.
- شكرا لكم ,شكرا لكم.

6
00:00:21,007 --> 00:00:21,996
[ثرثرة ضيوفنا]

7
00:00:23,207 --> 00:00:25,516
نحن نحبك بايبر .
نحن حقا نحبك

8
00:00:27,287 --> 00:00:29,118
كنت أعرفكما انتما الإثنان جيدا.

9
00:00:29,287 --> 00:00:31,960
كنت اعرفكم من عدة سنين


10
00:00:49,247 --> 00:00:51,203
الأستقبال جيد جدا هاها?

11
00:00:52,047 --> 00:00:56,484
- فيبي?
- لايا أبي أنا بايبر ها هذه فيبي .

12
00:00:56,647 --> 00:00:58,638
لاأصدق كيف أن هناك العديد من الجن 
في هذه المجرة.

13
00:00:58,807 --> 00:01:00,399
كذالك كان لديهم دائما مشاكل تجاهك.

14
00:01:00,567 --> 00:01:03,764
انها نوع من زاحف، ولكن أعتقد أنك لا يمكن
 أن يكون من الصعب إرضاءه جدا
وأنا ميتة.

15
00:01:03,927 --> 00:01:05,645
يارفاق أنتم تقدونني للجنون هل تعلمون?

16
00:01:05,807 --> 00:01:08,765
أبقي صوتك منخفضا ,وأنت أيضا?
وأنت أظهر قليلا من الحزن.

17
00:01:08,927 --> 00:01:10,599
وكيل المفاتيح يراقب.

18
00:01:11,767 --> 00:01:13,962
أوه,لاتقلقي
قال انه لن يحسب لنا بها.

19
00:01:14,127 --> 00:01:16,357
- كيف تفعلين ذلك?
- مهلا لاذلت لا أعلم كيف حدث ذلك

20
00:01:16,527 --> 00:01:19,758
حسنا على الأقل نحن أحياء
والأهم من ذالك أحرار

21
00:01:19,927 --> 00:01:22,202
نعم, لكن هل تستطعين تغير 
مظهرك كل الوقت?

22
00:01:22,367 --> 00:01:23,925
مجرد إختيار واحد
 والإنحشار به أليس كذالك

23
00:01:24,087 --> 00:01:25,645
لماذا? إنه ممتع.

24
00:01:25,807 --> 00:01:29,322
بايج,البائسة
ليس هناك كثير من الناس في الجنازة.

25
00:01:29,487 --> 00:01:32,285
أعلم هذاشيء جيد
لكن هي ليست هنا لترى ذالك

26
00:01:32,447 --> 00:01:34,324
عفوا

27
00:01:36,127 --> 00:01:38,004
عفوا

28
00:01:40,007 --> 00:01:42,646
توقفوا, جانيس ديكنسون ماذا تفعل 
هنا

29
00:01:43,287 --> 00:01:44,402
أوه  بيج!

30
00:01:44,567 --> 00:01:48,082
- هي تعرف بيج?
- واو نجاح باهر

31
00:01:48,247 --> 00:01:49,999
كنت افضل صديقة لي في كل وقت!

32
00:01:50,167 --> 00:01:51,600
ماذا سأفعل بدونك?

33
00:01:51,767 --> 00:01:52,836

34
00:01:55,247 --> 00:01:56,805
- هل نسطيع التكلم معك لدقيقة?
- في الداخل?

35
00:01:56,967 --> 00:01:59,401
عفوا. ماذا تفعلين?

36
00:02:01,407 --> 00:02:05,923
ما معنى هذا?
هل لديك أية فكرة من أكون?

37
00:02:06,087 --> 00:02:09,841
نعم, كما هو واقع الأمر ونحن نفعل ذالك...

38
00:02:10,767 --> 00:02:11,756
...بايج.

39
00:02:11,927 --> 00:02:13,883
عفوا من?

40
00:02:14,967 --> 00:02:16,366
محاولة جيدة حتى في الرقصة.

41
00:02:17,247 --> 00:02:19,920
أوه الآن كل شيء أصبح صحيحا حسنا.

42
00:02:20,087 --> 00:02:22,157
وأيضا بكى أي أحد في جنازتي 
هل بكى لا لم يفعل?

43
00:02:23,327 --> 00:02:24,316


44
00:03:18,567 --> 00:03:21,718
كان من المفروض الإبتعاد عن الأنظار 
بماذا كنت تفكرين

45
00:03:21,887 --> 00:03:25,038
كنت أفكر أنه من الواضح أنني أنفقت
 الكثير من الوقت في عالم السحر

46
00:03:25,207 --> 00:03:27,323
لأن لا احد يهتم لي حتى وأنا ميتة

47
00:03:27,487 --> 00:03:29,159
هذا ليس صحيحا لديك الكثير من المعزين.

48
00:03:29,327 --> 00:03:31,761
أعني أن هناك كثير من الجان هنا.

49
00:03:31,927 --> 00:03:32,996
أنا أعني أشخاص حقيقين!

50
00:03:33,167 --> 00:03:34,964
أيضا, يوجد صديقيك غلين.

51
00:03:35,127 --> 00:03:38,199
نعم,غلين كان مع المعزين خاصتك
وروثي جارتنا.

52
00:03:38,367 --> 00:03:40,835
- لا هي أتت فقد من اجل القهوة.
- أوه حقا?

53
00:03:41,007 --> 00:03:42,963
هذه النقطة بالضبط.

54
00:03:44,327 --> 00:03:45,601
أوه يا إلهي.

55
00:03:46,527 --> 00:03:49,678
- نحن نستطيع تفسير ذالك...
- لا تهتمي.

56
00:03:52,927 --> 00:03:56,363
لقدأخفتني لقد أعتقدت أننا ضبطنا

57
00:03:56,527 --> 00:03:58,882
 سيحدث ذالك إن لم تقوموا بالتغيير مرة أخرى
 , ماالذي تقومون بفعله?

58
00:03:59,047 --> 00:04:01,880
على ما يبدو هناك ازمة هوية

59
00:04:02,047 --> 00:04:04,197
لذالك لا بأس بالتغيير بالنسبة لكي لأن 
زوجك معك...

60
00:04:04,367 --> 00:04:05,356


61
00:04:05,567 --> 00:04:06,556


62
00:04:06,727 --> 00:04:08,001
أوه.

63
00:04:08,167 --> 00:04:10,283
- ما مشكلتك?
- الأجراص التي في رأسي.

64
00:04:10,447 --> 00:04:12,005
هل يعني ذالك ان الشيوخ يعلمون 
 انها حية?

65
00:04:12,167 --> 00:04:15,000
لا هذا مستحيل.
نحن أخفينا نفسنا منهم.

66
00:04:15,167 --> 00:04:16,395
يمكن أن تكون مهمة جديدة.

67
00:04:16,567 --> 00:04:18,956
كما تعلمون, 
إتصال أي مرشد الأبيض تلقائي.

68
00:04:19,127 --> 00:04:20,879
حسنا حسنا تجاهليه.

69
00:04:21,047 --> 00:04:23,720
يسهل عليك قول ذالك.
لست نصف مرشدة بيضاء.

70
00:04:23,887 --> 00:04:25,366
حسنا?

71
00:04:25,767 --> 00:04:26,995
ربما هي واحدة من المعزين

72
00:04:27,967 --> 00:04:29,685
يمكن ان يكون هنا مشعوذين.

73
00:04:29,847 --> 00:04:31,565
لا لا لا.

74
00:04:32,927 --> 00:04:34,645
لا يوجد مشعوذين

75
00:04:37,527 --> 00:04:38,721
لماذا هذا منطقي أليس كذالك?

76
00:04:38,887 --> 00:04:40,684
إنها ربما تريد أن تعرف
 هل متنا حقا.

77
00:04:40,847 --> 00:04:43,042
لا يهم لقد تقاعدنا
لن نتعامل مع المشعوذين مررة اخرى 

78
00:04:43,207 --> 00:04:45,482
إنها محقة وأنت الآن ستعملين على
 نسيان ذالك.

79
00:04:45,647 --> 00:04:47,524
ذالك ليس سهلا مع هذه الأجراص.

80
00:04:47,687 --> 00:04:50,326
-هو ماذا يفعل هنا?
-من هو?

81
00:04:50,487 --> 00:04:53,160
- أنا لا أعتقد أنه يعلم انني أعلم بوجوده.
- من هو?

82
00:04:53,327 --> 00:04:54,885
أنا لا اعلم اسمه إنه أحد الشبان

83
00:04:55,047 --> 00:04:57,356
هذا الشخص الذي كنت أره عندما كنت
 أستعمل المصعد في العمل طوال الوقت

84
00:04:57,527 --> 00:04:58,880
إنه نوعا ما لطيف.

85
00:04:59,047 --> 00:05:01,845
نعم.
-حسنا أيها الناس تحولوا الآن وتغامزوا 
لاحقا

86
00:05:02,007 --> 00:05:04,282
هيا تحولو لا يمكننا الخاطرة بالوقوع
هيا هيا هيا.

87
00:05:05,487 --> 00:05:09,400
بالطبع أنا لا أعلم إن كانت فيبي
تعتبرني من أصدقائها,

88
00:05:10,207 --> 00:05:11,560
لكن أنا دائما أعتقدتها كذالك

89
00:05:11,727 --> 00:05:15,322
أوه انا أعرف ذالك
هي حقا سعيدة لأنك هنا إليس

90
00:05:16,767 --> 00:05:19,804
عندما اقول انا أعلم أعني ذالك
بمعنى مؤثر بالطبع

91
00:05:19,967 --> 00:05:23,004
- بطريقة الإستشعار عن بعد..
- بالطبع.

92
00:05:27,487 --> 00:05:30,638
لم اكن أعرف أنها تعرف الكثير من الناس
ومع ذالك هم نصف ناس

93
00:05:30,807 --> 00:05:32,206
نعم.

94
00:05:34,607 --> 00:05:36,757
يجب أن تكون مدمر
سيد بينيتيد

95
00:05:37,247 --> 00:05:38,805
- نعم
- بهذه النظرة بالتحديد

96
00:05:38,967 --> 00:05:40,161
كيف حصل ذالك.

97
00:05:40,327 --> 00:05:42,795
كان يجب أن يكون هناك سبب
 رسمي للوفاة?

98
00:05:42,967 --> 00:05:45,037
- عفوا?
- أوه سامحني على تطفلي.

99
00:05:45,207 --> 00:05:48,756
هذه هي الأخبار 
دائما تحاول جعل الأمر يبدو غامضا

100
00:05:49,127 --> 00:05:51,482
وحتى مع عدم وجود بقايا...

101
00:05:51,647 --> 00:05:53,558
عفوا انا لم أتعرف على إسمك

102
00:05:53,727 --> 00:05:56,400
هاس بول هاس

103
00:05:56,567 --> 00:05:58,637
وأنت هل تعرف من هم بناتي?

104
00:05:58,807 --> 00:06:00,445
عن طريق سمعتهم.

105
00:06:01,367 --> 00:06:05,883
أعني الشرطة لم تجدهم ابدا
صهرك هل يوجد فرصة لأراه? ليو?

106
00:06:06,647 --> 00:06:09,115
لا كانوا يعتقدون أنه مات
 في الحادث ايضا.

107
00:06:09,887 --> 00:06:12,447
والآن بقيت أنت و الأطفال لوحدك

108
00:06:13,927 --> 00:06:17,203
في هذا البيت الضخم

109
00:06:17,967 --> 00:06:22,757
إذا وجدت انك بحاجة لبيعه 
أرجوك أخبرني بذالك.

110
00:06:22,927 --> 00:06:25,361
وسأكون سعيدا بمساعدتك

111
00:06:25,527 --> 00:06:26,880
هل أنت وكيل عقارات?

112
00:06:27,047 --> 00:06:29,880
انا متخصص في مشاكل الإنتقال.

113
00:06:30,047 --> 00:06:31,924
كما تعلم عندما تموت الناس.

114
00:06:32,127 --> 00:06:33,116


115
00:06:33,287 --> 00:06:34,766
يبدو ان المشترين منزعجين قليلا.

116
00:06:35,887 --> 00:06:37,525
اخرج من هنا.

117
00:06:40,767 --> 00:06:43,520
تعازي مرة اخرى.

118
00:06:47,527 --> 00:06:48,516


119
00:06:51,247 --> 00:06:53,238


120
00:06:58,527 --> 00:07:01,724
حسنا?هم  أموات أولا?

121
00:07:01,887 --> 00:07:03,366
- هم اموات.
نعم!

122
00:07:03,527 --> 00:07:05,438
حقا نسطيع فعل ما نريد

123
00:07:05,607 --> 00:07:08,246
- لا أحد يستطيع إيقافنا.
-ما عدا الشياطين الآخرين.

124
00:07:08,407 --> 00:07:10,125
لذالك نحن بحاجة إلى إنشاء 
مكانة جديدة لنا

125
00:07:10,287 --> 00:07:12,084
في عالم البشر في أقرب وقت ممكن.

126
00:07:12,247 --> 00:07:16,206
- ألا علينا ان تتفقد عالم البشر...
- أولا علينا أن نفعل ما اقول.

127
00:07:16,367 --> 00:07:18,642
من قال انه يجب أن تقررت انت?

128
00:07:18,807 --> 00:07:21,116
ليس هناك امور تخص
 العالم السفلي بعد الآن

129
00:07:21,287 --> 00:07:23,278
وخصوصا بعد ان تدمر زانكو 
وجيله كله,

130
00:07:23,447 --> 00:07:25,358
حان وقت اللعب

131
00:07:25,527 --> 00:07:27,677
وهذا يعني ان كثير من الشياطين
 يجب ان تساعد نفسها.

132
00:07:27,847 --> 00:07:30,725
حتى يصل احدهم إلى السلطة,

133
00:07:30,887 --> 00:07:33,606
ثم تضطر للوقوف في وجهه!

134
00:07:33,767 --> 00:07:35,280
هل هذا ما تريد?

135
00:07:35,447 --> 00:07:38,996
ما اريده تخويف الناس 
ليعيشو في جحيم...

136
00:07:39,167 --> 00:07:40,680


137
00:07:40,887 --> 00:07:41,922
...حرفيا.

138
00:07:43,607 --> 00:07:45,279
كل له موهبته الخاصة.

139
00:07:45,447 --> 00:07:47,677
كما تريد اذهب.

140
00:07:48,887 --> 00:07:51,799
أنا   
أريد الخروج من هذه الحفرة.

141
00:07:51,967 --> 00:07:55,562
سيطر على مركز القوة
 قبل أي شخص آخر.

142
00:07:55,727 --> 00:07:56,842
اي منزل المسحورات.

143
00:07:57,007 --> 00:07:57,996


144
00:07:58,207 --> 00:07:59,242
ماهي الخطة لحصول ذالك ؟

145
00:07:59,407 --> 00:08:03,002
سأقوم بشرائه من والدهم

146
00:08:03,167 --> 00:08:04,646
بعدها سأقتله

147
00:08:10,767 --> 00:08:11,995
هذه الحالة ليست ميتة.

148
00:08:12,567 --> 00:08:14,603
- أعني أنك قلت ذالك بنفسك  صحيح?
- إذا?

149
00:08:14,767 --> 00:08:16,200
إذا حتى ذالك الحين لماذا نتجه إلى العاصمة?

150
00:08:16,367 --> 00:08:18,278
لماذا لايمكنا فقد البقاء هنا?

151
00:08:18,607 --> 00:08:19,756
أنا لا أفهم.

152
00:08:19,927 --> 00:08:22,680
لقد أنفقت الكثير من السنين في محاولة
إثبات أن هناك شيء هناك?

153
00:08:22,847 --> 00:08:25,759
بعض القوى الخفية .

154
00:08:25,927 --> 00:08:27,804
ولكن بعد ذالك تذهب بعيدا عن ذالك تماما
مثل الآن?

155
00:08:27,967 --> 00:08:29,958
فقد الآن.

156
00:08:30,167 --> 00:08:31,566


157
00:08:31,767 --> 00:08:33,678
حسنا ماذا عن الذي حدث للمفتشة شيردان?

158
00:08:33,847 --> 00:08:34,962
هذا الشيء الذي قتلها?

159
00:08:35,127 --> 00:08:38,005
أو ماذا عن ذالك الشرطي الذي 
أقسم انه رأى ليو في مسرح الجريمة?

160
00:08:38,167 --> 00:08:39,236
هذا يعني أنه ما زال حي...

161
00:08:39,407 --> 00:08:42,763
إنتهينا عميل ميرفي الأخوات ماتوا.

162
00:08:46,447 --> 00:08:47,436
انا لا أصدق ذالك.

163
00:08:49,647 --> 00:08:51,922
أنت محق وانا لا أفعل.

164
00:08:52,087 --> 00:08:53,679
ولكنني أريد ان يعتقدو انني افعل.

165
00:08:54,087 --> 00:08:57,921
إذا كانو متخفين فلن يظهروا للعلن 
ويتسكعوا امامنا.

166
00:08:58,087 --> 00:09:02,160
لذالك سنغادر,
لندعهم على راحتهم ليظهرو

167
00:09:02,607 --> 00:09:03,722
لكنا كيف سنعرف ذالك...?

168
00:09:03,887 --> 00:09:06,560
لأنك ستبقى خلفي
 هذه هي الطريقة.

169
00:09:06,727 --> 00:09:08,445
ابقي عينيك على هذه الأشياء من اجلي.

170
00:09:08,607 --> 00:09:10,598
يمكنك البقاء هادءى والتحلي بالصبر.

171
00:09:10,767 --> 00:09:12,803
وأمنحهم الكثير من المساحة.

172
00:09:12,967 --> 00:09:15,322
إذا مازالو احياء فسيعودون إلى المنزل.

173
00:09:15,487 --> 00:09:18,684
عاجلا أو آجلا 
الجميع يفعل ذالك.

174
00:09:24,767 --> 00:09:26,644
هل تعرف فيبي جيدا?

175
00:09:26,807 --> 00:09:28,559
ليس جيدا لكنها تعجبني.

176
00:09:28,727 --> 00:09:30,957
لكنني احب قرأت عمودها جدا.

177
00:09:31,127 --> 00:09:32,958
- حقا?
- نعم كل يوم.

178
00:09:33,127 --> 00:09:35,163
لا يمكن ابدا التعويض عن شخص 
رائع مثلها

179
00:09:35,327 --> 00:09:37,318
- يمكن ان يحدث ذالك بشكل لا يصدق.
- ممممم .

180
00:09:37,527 --> 00:09:38,642
أنت لا تتكلم

181
00:09:38,807 --> 00:09:41,196
-عفوا هل تمانعين?
- أنه محق لقد حصل ذالك معي .

182
00:09:42,047 --> 00:09:44,641
كنت تقول? عن فيبيe?

183
00:09:44,807 --> 00:09:47,241
فقد كنت اقول انني أعتقد 
انها كانت رائعة.

184
00:09:48,487 --> 00:09:50,478
- عظيم.
- لماذا لم ألتقي بك في اي وقت مضى

185
00:09:50,647 --> 00:09:52,877
- أسألك الذهاب?
- ماذا?

186
00:09:53,047 --> 00:09:55,766
شكرا لقدومك آسفة يجب ان تذهب.

187
00:09:55,927 --> 00:09:58,395
- ماذا...?
- حسنا وداعا وداعا.

188
00:09:58,567 --> 00:10:00,125
بايبر ما الذي تقومين بفعله?

189
00:10:00,287 --> 00:10:03,279
ماذا تفعلين أنت?
لا يمكنك مقابلة شاب أثناء الجنازة.

190
00:10:03,447 --> 00:10:04,641
لما لا?إنها جنازتي.

191
00:10:04,807 --> 00:10:05,956


192
00:10:06,727 --> 00:10:07,716


193
00:10:09,767 --> 00:10:11,758
حسنا عزيزي ماما هنا.

194
00:10:13,407 --> 00:10:14,806
وايت عزيزي ماذا هناك?

195
00:10:15,007 --> 00:10:18,317
- هو لا يعلم من انت بايبر.

196
00:10:20,087 --> 00:10:22,555
حسنا يا صديقي ?والدك هنا.

197
00:10:22,727 --> 00:10:25,116
حسنا?نحن كلنا هنا.

198
00:10:25,287 --> 00:10:27,198
ماما خالتي فيبي.

199
00:10:27,887 --> 00:10:29,559
نعم? أرأيت?

200
00:10:29,727 --> 00:10:31,445
رجلي الصغير البائس إنه مشوش.

201
00:10:31,607 --> 00:10:34,121
هو لا يعلم ماذا يحصل هنا هو وكريس.

202
00:10:34,287 --> 00:10:35,879
كل هذه التغيرات
تجعلهم غاضبين عل ما اعتقد.

203
00:10:36,047 --> 00:10:38,322
ربما نحن لم نفكر ماذا سيحدث خلال ذالك.

204
00:10:38,487 --> 00:10:40,159
نحن لا نملك الوقت لنفكر بذالك.

205
00:10:40,327 --> 00:10:42,636
وأيضا الوقت أصبح متأخرا للعودة اللآن,
لذالك ماذا علينا أن نفعل?

206
00:10:44,047 --> 00:10:46,322
أعتقد أنني املك فكرة إتبعوني.

207
00:10:50,167 --> 00:10:53,239
حسننا من الجيد أننا أبقيناه

208
00:10:53,407 --> 00:10:55,318
نعم لكن نحن ليس من المفترض 
أن نستخدمه.

209
00:10:55,487 --> 00:10:57,045
يجب أن نستخدم مزيدا من السحر

210
00:10:57,207 --> 00:10:58,879
على الأرجح سنجد كثيرا من الشياطين.

211
00:10:59,047 --> 00:11:00,878
أنا لم أقل
أننا لن تستعمل السحر مرة أخرى.

212
00:11:01,047 --> 00:11:03,117
بالإيضفة إلى ذالك أعتقد
 أننا بحاجة إلى تعويذة.

213
00:11:03,287 --> 00:11:06,484
- لماذا بماذا ستفيد?
-اتأمل أن تنهي تشويشنا.

214
00:11:06,647 --> 00:11:08,683
لقد كنت أفكر فيها طوال اليومين الماضيين 

215
00:11:08,847 --> 00:11:11,486
وكل ما علينا القيام به هو استعمال شكل لكل
واحد  منا

216
00:11:11,647 --> 00:11:14,400
شكل تمويهي واحد نظهر به أمام بقية العالم.

217
00:11:14,567 --> 00:11:16,319
هل تعنين شكل دائم
أي واحد دائم?

218
00:11:16,527 --> 00:11:17,676
هذه هي الفكرة.

219
00:11:17,847 --> 00:11:20,156
كيف ستعمل عل ى إنهاء التشوش?
وخصوصا للأطفال?

220
00:11:20,327 --> 00:11:23,683
أوه لأننا لن نرى هذا التمويه 
ولن يتأذى أي أحد منا.

221
00:11:23,847 --> 00:11:25,678
حسنا فقد ثقوا بي.

222
00:11:25,847 --> 00:11:26,962
يا رفاق هل ترون ما أفكر به?

223
00:11:28,567 --> 00:11:30,603
نعم, اتعلمين إنه ليس شيء مبهج.

224
00:11:31,247 --> 00:11:33,238
حسنا مستعدين?

225
00:11:33,407 --> 00:11:37,116
<i>أنا ادعو القوى القديمة</i>
<i>لإخفاءنا في ساعات المستقبل القادمة</i>

226
00:11:37,287 --> 00:11:41,360
<i>أدعوها لإخفاءنا بطريقة جيدة وبدقة</i>
<i>ولكن ليس من تلك التي ندعوها الأسرة</i>

227
00:11:44,087 --> 00:11:46,396
- حسنا هل حدث شيء?
- هل نحن نر نفسنا?

228
00:11:46,567 --> 00:11:48,478
- نعم.
- ربما لم تعمل.

229
00:11:52,167 --> 00:11:53,919
إنها عملت بالتاكيد.

230
00:11:54,087 --> 00:11:55,520
أوه يا إلاهي هذه أنا?

231
00:11:55,927 --> 00:11:57,155
هل هذا انك لا تتصورين نفسك هكذا?

232
00:11:58,247 --> 00:11:59,600
هاي, لقد قلت أنه ليس شيء باهر.

233
00:11:59,767 --> 00:12:01,883
كانت أول فكرة تتبادر لذهني

234
00:12:02,047 --> 00:12:03,082
أنا احب ذالك.

235
00:12:03,767 --> 00:12:06,156
كيف يمكن رؤيتنا انفسنا الآخرين 
تنعكس في المرآة?

236
00:12:06,607 --> 00:12:08,279
هذا جزء من التعويذة.

237
00:12:08,447 --> 00:12:10,119
تعلمون هذا قد يكون مجرد عمل

238
00:12:10,287 --> 00:12:11,276


239
00:12:11,487 --> 00:12:13,398
أوه الأجراص مرة اخرى.

240
00:12:14,007 --> 00:12:17,158
هل تعتقين ان هذا يعني أن بعض 
الأشياء السيئة تحدث?

241
00:12:58,447 --> 00:13:00,677
- نعم.
- مهلا انا لم انتهي.

242
00:13:00,847 --> 00:13:02,963
هذا غير مهم الآن.

243
00:13:03,127 --> 00:13:04,560
إنها هوية وليست رواية

244
00:13:04,727 --> 00:13:07,116
تكفي مادامت تعكس مانحن نحاول أن نكون

245
00:13:07,287 --> 00:13:08,845
ومن أين أتينا ,
وأننا كلنا جيدون.

246
00:13:09,007 --> 00:13:14,604
حسننا, جولي جميل
جيني جو لويس?

247
00:13:14,767 --> 00:13:18,316
لويس كما تعلمين مثل
لويس أرمسترونغ، وساتشمو العظمى?

248
00:13:18,487 --> 00:13:20,239
عازف البوق?

249
00:13:20,847 --> 00:13:23,202
نعم أعتقد أنه ميت
للإستماع إليه.

250
00:13:24,647 --> 00:13:28,401
حسنا إذا كنت تسطيع التعامل به 
فالحكومة تسطيع

251
00:13:33,407 --> 00:13:34,726


252
00:13:34,927 --> 00:13:38,715
- رائع.أصبح لنا هويات جديدة
- هل أنتي محقة?

253
00:13:39,327 --> 00:13:42,080
هناك طريق واحدة لنكتشف ذالك
هيا بنا لنتسوق .

254
00:13:42,247 --> 00:13:43,839
- لا.
- بل نعم هيا لنذهب.

255
00:13:44,007 --> 00:13:46,521
لا إنتظري لا.

256
00:13:46,687 --> 00:13:49,042
هيا لدينا سبع سنوات من الوقت الضائع
لنعوضهم

257
00:13:49,207 --> 00:13:50,925
علينا أن نبدأ من مكان ما.

258
00:13:51,087 --> 00:13:53,840
- نعم أنا أعلم لكن...
- لا اعذار نحن أحرار.

259
00:13:54,007 --> 00:13:55,565
هل لديكي فكرة ماذا يعني ذالك؟

260
00:13:55,727 --> 00:13:57,922
هذا يعني ليس هناك مزيد من الشياطين
أو الأفخاخ

261
00:13:58,087 --> 00:14:01,238
- يمكننا ان نفعل ما نريد.
- أعلم أعلم لكن لايزال...

262
00:14:01,407 --> 00:14:03,921
هل تسطعين التحدث ببعض المشاعر
 مع هذه المرأة؟

263
00:14:04,087 --> 00:14:05,315
أنتي تعرفين ما حدث معي?

264
00:14:05,487 --> 00:14:07,717
 كان والدك يتحدث مع وكيل العقارات?

265
00:14:07,887 --> 00:14:11,038
هل تفكرين بشيء حول ذالك , 
هو ربما ير...

266
00:14:11,207 --> 00:14:15,120
أوه ياالله!
عندما اقول حرف الهاء, هذا يعني أنني سأنهار.

267
00:14:15,287 --> 00:14:18,836
هيا ايها الرفاق مامشكلتكم?
أعني أليس هذا مانريد?

268
00:14:20,127 --> 00:14:23,597
نعم, لكن فقد ليس بهذه البساطة
هذا ماتمنيت هذا كل شيء.

269
00:14:23,767 --> 00:14:26,156
تعلمون لماذا?
لأنكم لم تجربو ذالك من قبل.

270
00:14:26,327 --> 00:14:29,444
وستشعرون بشعور افضل بكثير عندما
ترتدون احذية جديدة

271
00:14:29,607 --> 00:14:31,996
- أنا لا أحتاج حذاء جديد.
- هذا كلامك القديم

272
00:14:33,247 --> 00:14:36,557
هيا أيها الرقاق,
ألا تسطيعو الحصول على بعض المتعة?

273
00:14:36,727 --> 00:14:38,524
ألا ندين لأنفسنا بالكثير

274
00:14:38,687 --> 00:14:41,360
- نعم, نحن نفعل...
- هذه الروح التي أريده

275
00:14:41,527 --> 00:14:45,156
بيج... أقصد جو.
اختاريني.

276
00:14:45,367 --> 00:14:48,916
اوم...
سأختار البقاء هنا والحصول 
على بعض الإسترخاء

277
00:14:49,087 --> 00:14:51,237
استرخاء.

278
00:14:51,407 --> 00:14:53,284
استرخاء أحب ذالك هيا بنا.

279
00:14:53,487 --> 00:14:55,000


280
00:15:02,887 --> 00:15:04,366
هو لن يسطيع اصطيادي.

281
00:15:04,527 --> 00:15:06,961
لقد حاول.
عمليا لقد سال لعابه عليكي

282
00:15:07,127 --> 00:15:08,242
حسنا أولا أنا متزوجة.

283
00:15:08,407 --> 00:15:11,285
ثانيا, هو بائع في محل أحذية نسائية.

284
00:15:11,447 --> 00:15:12,721
ماهي احتمالات أنه ليس شاذ?

285
00:15:12,887 --> 00:15:15,162
من يهتم فقد استمتعي.
لدينا تعويذة جديدة صحيصح ?

286
00:15:15,327 --> 00:15:18,763
مع ذالك ربما بيج محقة 
أنا لا أعتقد أن هذا الشكل مناسب لي

287
00:15:18,927 --> 00:15:21,521
- أعتقد أن شكلك مغري.
- تمهلي يا أختي لاتضحكي علي.

288
00:15:21,687 --> 00:15:24,281
مهلا أنا لم أعد أختك بعد اليوم,
تذكري? نحن أقرباء.

289
00:15:24,447 --> 00:15:26,403
مع زلت متحازقة .

290
00:15:27,247 --> 00:15:31,001
أليس هناك اي جزء منك يشك في 
قرارك على الإطلاق?

291
00:15:31,167 --> 00:15:34,079
لا أعني أنا أحب كل من زوجين الأحذية
لذالك اشتريت الزوجين معا

292
00:15:34,247 --> 00:15:35,839
لا أتحدث عن الأحذية

293
00:15:36,007 --> 00:15:38,282
بل التظاهر اننا اموات أمام العالم

294
00:15:38,447 --> 00:15:41,086
اه. حسنا، نعم.
أعني من الواضح أن هناك شوق 

295
00:15:41,247 --> 00:15:43,238
لبعض جوانب حياتي التي أحبها حقا.

296
00:15:43,407 --> 00:15:47,116
لكنني لم أكن أستطيع ان استمتع بشكل كامل
بسبب كل الأشياء السحرية

297
00:15:47,287 --> 00:15:49,118
نعم لكن هذه الأشياء السحرية هي مانحن عليه.

298
00:15:49,287 --> 00:15:52,438
نحن لا نستطيع المشي والإختلاط
نحن لم نعد نملك قوى بعد الآن.

299
00:15:52,607 --> 00:15:54,916
حسنا لكن بايبر,
لا أحد يقول أن علينا فعل ذالك.

300
00:15:55,087 --> 00:15:57,681
نحن فقد لم يعد علينا إستعمال قوانا
كل إسبوع لإنقاظ العالم

301
00:15:57,847 --> 00:15:59,565
- هذا هو الإختلاف فقد.
-هذا

302
00:15:59,727 --> 00:16:02,878
وحقيقة أن العقود الثلاثة الماضية من حياتنا
ذهبت فجأة

303
00:16:03,047 --> 00:16:05,925
يجب دائما التخلي عن شيء 
للحصول على شيء ما

304
00:16:07,007 --> 00:16:10,602
انظري، كنت تريدين حياة طبيعية 
أكثر من كل واحد منا، أليس كذلك؟

305
00:16:10,767 --> 00:16:12,644
فما الذي تغير فجأة?

306
00:16:12,807 --> 00:16:14,365
أنا عصبية، 
ماذا تريدين مني؟

307
00:16:14,527 --> 00:16:16,040
ليس هذا السبب ما هو?

308
00:16:16,207 --> 00:16:19,961
فقد... إنه تغير كبير,
وأنا لا أتأقلم مع التغيير بشكل جيد.

309
00:16:20,127 --> 00:16:22,960
لذالك كما تعلمين اسمحي لي أن
 أفزع لبعض الوقت ثم كما تعلمين

310
00:16:23,127 --> 00:16:24,446
أنا متأكد أنني سأصبح بخير.

311
00:16:24,767 --> 00:16:25,756
حسنا.

312
00:16:25,927 --> 00:16:26,916


313
00:16:27,087 --> 00:16:29,965
- تريدين الحصول عل حواجب جديدة?
- جيي أحب فعل ذالك.

314
00:16:30,127 --> 00:16:32,322
لكن لا يجب أن أذهب لتفقد بي 3

315
00:16:32,487 --> 00:16:34,603
وأتأكد من ان أبي لم يحدث الكثير من الضرر

316
00:16:34,767 --> 00:16:38,476
إلى جانب ذالك هذا سيكون الشيء الوحيد
الذي يمكننا فعله لدفع سعر الأحذية

317
00:16:39,287 --> 00:16:40,720
انت تقلقين كثيرا سأفتقدكي.

318
00:16:40,967 --> 00:16:42,559



319
00:16:51,447 --> 00:16:54,519
 <i>فيبي تعيش حياتها في الخارج</i>
<i>بعيدا عن السحر أو انها عاشت مرة</i>

320
00:16:54,687 --> 00:16:57,724
بايبر تملك ليو,
وبايبر لديها صبيان لكن أنا ماذا لدي؟

321
00:16:57,887 --> 00:17:00,924
أما انا فعالقة في حفرة كبيرة من العدم!

322
00:17:01,087 --> 00:17:05,239
أرجوكي بيج توقفي عن الدراما واقطعي النقاش
وسوف?

323
00:17:05,407 --> 00:17:07,443
لقد حصلت عل حياة في ما بعد الموت
 كما تعلمين

324
00:17:07,607 --> 00:17:10,963
أرأيت حتى أنتي تملكين حياة وأنتي ميتة

325
00:17:11,127 --> 00:17:12,879
أنا فقد لا أعلم من اين أبدأ.

326
00:17:13,047 --> 00:17:15,481
حسنا كما تعلمين انا لاأحب
 ان يسألني أحد عن راي

327
00:17:15,647 --> 00:17:18,525
قبل التخلي عن إرث المسحورات في المقام الأول

328
00:17:18,687 --> 00:17:21,679
شكرا جدتي لقد استفدت كثيرا من قدومكي,
لقد قدمتي لي مساعدة رائعة

329
00:17:21,847 --> 00:17:23,644
عزيزتي انا آسفة.

330
00:17:23,807 --> 00:17:27,197
لكن أنت الوحيدة التي تسطيعين اخراج نفسكي 
من الفوضى ولست أنا 

331
00:17:27,367 --> 00:17:29,835
أنا لا أملك خيار?
نحن لا نملك خيار.

332
00:17:30,007 --> 00:17:31,918
نحن ذاهبون للموت بطريقة فعلية.

333
00:17:32,087 --> 00:17:35,557
أنا افهم.
وانا لا أحكم عليكي

334
00:17:35,727 --> 00:17:37,365
حسنا ربما قليلا.

335
00:17:37,887 --> 00:17:40,845
لكن نقطتي هي انك تسطيعين صنع خياراتك,

336
00:17:41,007 --> 00:17:43,919
سواء اضطررت لذلك أو لا
ستعيشين مع خياراتك

337
00:17:44,087 --> 00:17:45,440
سواء أعجبك ام لم يعجبك.

338
00:17:46,127 --> 00:17:48,436
- ماذا إن لم أستطع?
- أوه، هذا سخيف.

339
00:17:48,607 --> 00:17:50,279
لا ليس كذالك.

340
00:17:50,447 --> 00:17:53,598
أريد حياة خارج السحر,
حقا أريد لكن...

341
00:17:53,767 --> 00:17:55,439
لكن ماذا?

342
00:17:56,767 --> 00:17:59,804
لكن الأجراص حسنا?
أنني اسمعها ليلا نهارا,

343
00:17:59,967 --> 00:18:02,401
هذا يعني أن الناس تنادني وهي بحاجة لمساعدتي.

344
00:18:02,567 --> 00:18:04,797
هذا فقد لأنك مرشدة بيضاء.

345
00:18:04,967 --> 00:18:08,243
لكني مازلت كذالك 
وأيضا السحر مازال موجود.

346
00:18:08,407 --> 00:18:10,841
إذا لماذا لا أستطيع الإبتعاد حقا عن ذالك؟

347
00:18:12,047 --> 00:18:13,878
حسنا,

348
00:18:14,047 --> 00:18:16,800
حسنا بهذا أنتي محقة أيتها السيدة الصغيرة.

349
00:18:17,847 --> 00:18:20,520
عندما لا تجدين ما تفعليه لن تستفيدي من الجلوس هنا 
والتحديق بما حولكي

350
00:18:21,167 --> 00:18:22,680
تريدين بداية منعشة?

351
00:18:22,847 --> 00:18:24,565
اسحبي نفسكي مناالجزمة التي تجلسين بها

352
00:18:24,727 --> 00:18:27,400
واخرجي إلى العالم وجربي مقاسا جديدا

353
00:18:27,567 --> 00:18:28,841
وسترين ماذا سيحدث.

354
00:18:29,247 --> 00:18:32,000
- أنا لا أعلم.
- مهلا أنتي لا تريدين نصائحي؟

355
00:18:32,167 --> 00:18:33,680
لا تستعيني بي مرة أخرى

356
00:18:33,847 --> 00:18:36,077
والآن إنهضي.

357
00:18:36,247 --> 00:18:40,525
والآن ادفعي نفسكي ولا تعودي قبل أن 
تجدي ما ترغبين

358
00:18:41,127 --> 00:18:43,004
الآن إذهبي.

359
00:18:47,527 --> 00:18:49,518


360
00:19:00,967 --> 00:19:03,765
رائع هذا حقا رائع.

361
00:19:05,807 --> 00:19:08,844
- عفوا! أوه, أسف. إنها غلطتي.
- أوه.

362
00:19:09,007 --> 00:19:10,838
لا, آسفة, إنه خطأي لم أراك.

363
00:19:11,007 --> 00:19:11,996


364
00:19:12,207 --> 00:19:14,437
حسنا أنا رأيتك هذا أكيد.

365
00:19:14,607 --> 00:19:17,167
أعني كيف يمكن لفتاة جميلة أن
 تجلس لوحدها هنا?

366
00:19:17,327 --> 00:19:18,521
حسنا أفزعتني.
عفوا.

367
00:19:18,687 --> 00:19:19,676
أنا آسف?

368
00:19:19,847 --> 00:19:21,200
لا شيء مهم.

369
00:19:21,367 --> 00:19:23,244
هل تمانعين أن أن أنضم إليكي?

370
00:19:23,727 --> 00:19:25,957
أوه, في الواقع, أنا كنت...

371
00:19:26,807 --> 00:19:28,798
- نعم طبعا لما لا?
- رائع.

372
00:19:30,567 --> 00:19:31,966


373
00:19:33,367 --> 00:19:36,404
- أنت جديدة هنا أليس كذالك?
- لا, أنا... أه...

374
00:19:37,447 --> 00:19:40,325
- لماذا تسأل?
- حسنا محليا وبشكل عام.

375
00:19:40,487 --> 00:19:42,398
جميع الناس هنا عاديين

376
00:19:42,607 --> 00:19:45,440
أوه.وأنت تعلم أنني لست كذالك.

377
00:19:46,007 --> 00:19:48,362
أنا بالتأكيد قد أتذكر أنني رأيتكي من قبل

378
00:19:48,567 --> 00:19:50,523


379
00:19:50,727 --> 00:19:51,796
مهلا

380
00:19:51,967 --> 00:19:53,366
إنه فقد أخذ حقيبتها.

381
00:19:53,527 --> 00:19:54,676
ماذا تفعلين?
إلى أين تذهبين?

382
00:19:54,847 --> 00:19:57,315
هل ذهب عقلك?
كنت ستتسببين في قتلك!

383
00:20:04,247 --> 00:20:05,475
لماذا لم أكن أنا الضحية?

384
00:20:05,647 --> 00:20:06,636


385
00:20:06,847 --> 00:20:07,836


386
00:20:08,007 --> 00:20:09,406
لن يتوقف هذا بالفعل?

387
00:20:09,567 --> 00:20:10,556


388
00:20:10,767 --> 00:20:12,439
سأتخلى عن ذالك.

389
00:20:20,087 --> 00:20:24,399


390
00:20:24,607 --> 00:20:27,167
انها هنا في مكان ما.
هدوء  التزموا الهدوء.

391
00:20:28,207 --> 00:20:29,401


392
00:20:29,567 --> 00:20:30,795


393
00:20:30,967 --> 00:20:32,719
من هذا

394
00:20:33,367 --> 00:20:34,641


395
00:20:35,367 --> 00:20:37,039
لأسفل بهدوء

396
00:20:37,207 --> 00:20:38,435
ابقوا بلأسفل

397
00:20:38,607 --> 00:20:39,596


398
00:20:39,807 --> 00:20:40,796


399
00:20:41,007 --> 00:20:42,360


400
00:20:42,527 --> 00:20:44,518


401
00:20:46,287 --> 00:20:48,278


402
00:20:49,767 --> 00:20:51,439
نحن يجب أن نجد الآخرين

403
00:20:51,647 --> 00:20:52,636


404
00:20:52,807 --> 00:20:54,604


405
00:20:55,767 --> 00:20:58,235
أين الآخرين
لا أعلم

406
00:20:58,407 --> 00:21:00,875
ماذا علينا نحن أن نفعل
أنا لا أعلم

407
00:21:01,047 --> 00:21:04,198
- هل ناديتني?
- لا أظن ذالك.

408
00:21:04,727 --> 00:21:07,161
انتي لا تملكين أي قوة لإيقافي أيتها المرشدة

409
00:21:07,327 --> 00:21:11,161
من الواضح أنك لا تعلم من أنا وهذا
ممكن أن يكون أمر جيد

410
00:21:13,007 --> 00:21:13,996


411
00:21:14,967 --> 00:21:15,956
هدوء

412
00:21:19,047 --> 00:21:20,036


413
00:21:21,367 --> 00:21:22,561
أتمنى ألا تحرق يدك?

414
00:21:22,887 --> 00:21:24,366


415
00:21:28,287 --> 00:21:29,561


416
00:21:29,767 --> 00:21:32,406
اللعنة كنت أتمنى قتال أفضل مع
أول شيطان لي.

417
00:21:32,887 --> 00:21:34,639
أنت شيطان  هل أنت كذالك حقا?

418
00:21:34,887 --> 00:21:36,081


419
00:21:37,327 --> 00:21:38,362
هدوء

420
00:21:38,927 --> 00:21:40,918
بسرعة
اخرجو بسرعة

421
00:21:41,127 --> 00:21:43,197


422
00:21:43,367 --> 00:21:46,006
الآن ساعدني لأخرج من هنا
أنا جديدة في هذا ماذا يجب أن أدفع لذالك ?

423
00:21:57,647 --> 00:21:59,638


424
00:22:01,087 --> 00:22:02,600
بقي عملين هناك.

425
00:22:02,767 --> 00:22:03,916
- أنت تمزح معي.
- مممممممم.

426
00:22:04,087 --> 00:22:06,203
لماذا نحن لا نجعل الفتيات تقوم بهذا الهراء قليلا?

427
00:22:06,367 --> 00:22:08,198
لا لا سحر مجددا.

428
00:22:08,367 --> 00:22:10,085
لا إلا إذا كان هذا الأمر ضروريا على الاطلاق.

429
00:22:10,247 --> 00:22:12,442
يجب أن نخرج من عادة الإعتماد على ذالك

430
00:22:12,607 --> 00:22:14,120
أو لن نعيش حياة طبيعية أبدا

431
00:22:14,287 --> 00:22:16,243
هذا صحيح,
مثل هذا ممكن جدا أن يحدث.

432
00:22:17,367 --> 00:22:20,279
- لماذا تعتقد أنه لن يحدث?
- حسنا هل سيحدث لويس?

433
00:22:22,007 --> 00:22:23,725
هيا,
من أنت, لتجيبني , الطفل هنا?

434
00:22:24,207 --> 00:22:26,767
سواء أحببت ذالك أم لا 
وأنت تعلم أنني لم أحب ذالك

435
00:22:26,927 --> 00:22:29,600
يعتبر السحر جزء منهم

436
00:22:29,767 --> 00:22:31,598
الجزء الذي يحدد من هم.

437
00:22:31,767 --> 00:22:34,042
انظر اليك,أنت من المفتروض أن تكون قادر 
على تغيير هويتك

438
00:22:34,207 --> 00:22:35,401
لكن أنت لم تقم بهذا التغيير.

439
00:22:36,127 --> 00:22:38,277
نحن سنفعل ما بوسعنا لتحقيق ذالك

440
00:22:38,447 --> 00:22:39,926
نعم ولكن ماذا إذا كان ما نفعله لا يكفي?

441
00:22:42,287 --> 00:22:43,959
أعني، أنا لا أقصد أن أبدو 
متشائم هنا،

442
00:22:44,127 --> 00:22:46,800
لأنني أريد حقا أن أعمل جيدا لذالك

443
00:22:46,967 --> 00:22:48,798
لكن حدوث ذالك ليس سهل.

444
00:22:48,967 --> 00:22:50,525
خاصة بالنسبة لك ولبايبر.

445
00:22:50,687 --> 00:22:51,756
لماذا نحن بشكل خاص?

446
00:22:52,247 --> 00:22:54,317
لأنكم حصلتم على أطفال لتربيتهم وأنت...

447
00:22:54,487 --> 00:22:55,476


448
00:22:55,647 --> 00:22:58,081
- أين هو جهاز مراقبة الأطفال?
تحققت من كريس إنه نائم

449
00:22:58,247 --> 00:22:59,236
أكمل.

450
00:22:59,407 --> 00:23:00,681


451
00:23:00,887 --> 00:23:04,277
لا تستمع الي
أنا قلق وغاضب.

452
00:23:05,367 --> 00:23:07,881
كنت أعتقد أنني كنت أعرف أفضل من الآن. 
لقد كنت..

453
00:23:08,047 --> 00:23:11,278
أنا قلق منذ أن علمت أول مرة أن أطفالي
سيتحولون إلى سحرة كما تعلم?

454
00:23:13,327 --> 00:23:16,000
أنت أعلم لكن ربما أنت بحاجة للذهاب 
للمنزل فيكتور

455
00:23:16,167 --> 00:23:17,486
كما تعرف تسطيع الإبتعاد عن كل هذا.

456
00:23:17,647 --> 00:23:19,717
لقد كنت معنا لحوالي أسبوع أونحو ذالك
 لذالك الآن

457
00:23:19,887 --> 00:23:23,277
نعم سأذهب حتى تهدء الأمور هنا
 في أقرب وقت

458
00:23:23,647 --> 00:23:26,764
استمع لماذا لا تقوم بغسل الصحون بينما أذهب
 لإحضار كمية أخرى?

459
00:23:28,727 --> 00:23:29,842


460
00:23:36,087 --> 00:23:37,486


461
00:23:38,167 --> 00:23:39,839
أنا لا أريد لك أي ضرر فيكتور.

462
00:23:40,007 --> 00:23:42,646
اسمي جونا. أنا من الشيوخ.

463
00:23:42,807 --> 00:23:44,399
أنا ففقد أريد أن أتحدث إليك كل شيء بخير?

464
00:23:45,367 --> 00:23:48,006
- بخير.
- جيد.

465
00:23:48,167 --> 00:23:49,520
الآن أنا أعلم
ما مررت به.

466
00:23:49,687 --> 00:23:52,076
وماذا أنت يجب أن تمر به.

467
00:23:52,247 --> 00:23:56,320
يجب على الأطفال دفن أبائهم
ليس هناك طريقة أخرى

468
00:23:57,087 --> 00:23:58,679
- اكمل .
- يجب علينا أن نتحدث...

469
00:23:58,847 --> 00:24:00,838
- نحن?
- الشيوخ الآخرين وأنا.

470
00:24:01,007 --> 00:24:02,645
- عن الصبية وايت وكريس.

471
00:24:02,807 --> 00:24:06,163
خسروا والديهم وخالاتهم
وهذا لا يحتمل

472
00:24:06,327 --> 00:24:08,238
وخاصة بالنظر إلى من هم

473
00:24:09,367 --> 00:24:11,278
وهذا هو مايجعلنا نشعر بالقوة

474
00:24:11,447 --> 00:24:13,039
وهذا سيكون في مصلحة الصبية

475
00:24:13,207 --> 00:24:14,959
أنت لن تأخذهم إنسى ذالك.

476
00:24:15,127 --> 00:24:17,197
فيكتور أنت بشر.

477
00:24:17,367 --> 00:24:19,437
لا يوجد امكانية أنك تستطيع أن توقفنا...

478
00:24:19,607 --> 00:24:21,563
أنا جدهم وهذا فقد ما أنا بحاجة اليه

479
00:24:21,727 --> 00:24:23,638
لا أعتقد أنك تدرك تماما مدى 

480
00:24:23,807 --> 00:24:27,083
أهمية تربيتهم لمستقبلنا ومستقبل الجميع

481
00:24:27,247 --> 00:24:28,475
أصبح لدي فكرة جيدة عن ذالك.

482
00:24:28,647 --> 00:24:31,400
ثم أنت تعرف أنهم سيظلون باستمرار
 أهداف للشر

483
00:24:31,567 --> 00:24:33,956
الشياطين لن تتوقف عن فعل أي شيء
لتحويلهم لصفهم

484
00:24:34,127 --> 00:24:35,526
أو محاربتهم للقضاء عليهم.

485
00:24:35,687 --> 00:24:36,756
وأيضا كيف ستحميهم أنت?

486
00:24:36,927 --> 00:24:38,042
سأجد طريقة.

487
00:24:38,607 --> 00:24:41,041
هم بحاجة أن يأتوا معي الآن من أجلهم

488
00:24:42,567 --> 00:24:43,886
عل جثتي.

489
00:24:54,007 --> 00:24:56,396
أدعو الله أنك تعرف ما تفعل.

490
00:25:03,167 --> 00:25:04,805
هل ما زلت متأكد أنك لا تريد الذهاب للمنزل?

491
00:25:04,967 --> 00:25:05,956


492
00:25:06,127 --> 00:25:08,243
نعم، أنا أفكر في ذلك.

493
00:25:08,447 --> 00:25:09,436


494
00:25:12,167 --> 00:25:13,156


495
00:25:15,767 --> 00:25:17,280
مرحبا أين كنتي ?

496
00:25:17,447 --> 00:25:19,039
أوه أنت تعرف,
مجرد نتزه بسيط.

497
00:25:19,207 --> 00:25:20,606


498
00:25:21,927 --> 00:25:23,201
تمهلي ما هذا.

499
00:25:23,647 --> 00:25:25,319
إنك تنزفيين.

500
00:25:25,487 --> 00:25:27,478
كيف حصل ذالك?

501
00:25:27,647 --> 00:25:30,719
حقا كيف حدث ذالك?

502
00:25:30,887 --> 00:25:36,883
كيف أن الكين العظيم لقن درسا من قبل 
ساحرة فاشلة ?

503
00:25:37,047 --> 00:25:38,958
أنا لم أتلقن درسا .

504
00:25:39,127 --> 00:25:42,085
كا يمكني أن أقتلها بسهولة لو لم أكن قلقا 
من أن ننكشف

505
00:25:42,247 --> 00:25:43,316
وهي لم تريد.

506
00:25:43,487 --> 00:25:46,001
وهذا هو السبب أنا لست متأكدا أنها ساحرة

507
00:25:46,167 --> 00:25:48,556
حسنا ماذا يمكن أن تكون?
مدرسة?

508
00:25:50,647 --> 00:25:51,636


509
00:25:53,407 --> 00:25:54,396


510
00:25:54,567 --> 00:25:57,206
أيا كانت، 
انها تتبعتني لهناك بطريقة أو بأخرى.

511
00:25:58,047 --> 00:26:00,607
هذا يعني 
سنتحرك عبر نهج معين من جديد.

512
00:26:00,767 --> 00:26:02,962
وفي وقت لا حق سأكون بالإنتظار.

513
00:26:03,167 --> 00:26:05,362
أن لا أفضل ذالك

514
00:26:06,047 --> 00:26:07,765
ليس مع مرشد أبيض هناك أيضا.

515
00:26:07,927 --> 00:26:10,157
- هناك أكثر من ذالك.
- يمكنني التعامل معهم على حد سواء.

516
00:26:11,007 --> 00:26:13,077
أنا لا أفضل أن نكون
قلقين تجاه المسحورات 

517
00:26:13,247 --> 00:26:14,316
لن نذهب لإنقاظ بعد الآن

518
00:26:14,487 --> 00:26:17,957
ومع ذلك، يجب علينا تعزيز قدراتنا 
بغض النظر عن التهديد.

519
00:26:18,127 --> 00:26:22,484
سنقوم بقتل الأب عند حلول الظلام، 
حين ينام ويغرق في النوم.

520
00:26:25,327 --> 00:26:27,318


521
00:26:27,647 --> 00:26:31,276
أسبوع واحد, خسرنا اسبوع واحد.
هل تسخر مني?

522
00:26:31,447 --> 00:26:34,439
باري مانيلو؟ 
أبي، كنت قد حجزت باري مانيلو؟

523
00:26:34,607 --> 00:26:37,075
 ماذا كنت تفكر؟ 
- مرحبا؟

524
00:26:38,007 --> 00:26:39,281
دومينيك، الحمد لله أنك هنا..

525
00:26:39,447 --> 00:26:41,756
كل هذه الخسائرحصلت في السبعة
 ليالي الماضية؟

526
00:26:41,927 --> 00:26:44,680
- هل كل شيء تم إدخاله؟ 
- أنا آسف، من أنتي؟

527
00:26:45,807 --> 00:26:50,278
أوه... أنا جولي. أعني, جيني بينيت.

528
00:26:50,447 --> 00:26:52,961
أنا قريبة فيكتور.

529
00:26:53,127 --> 00:26:54,116


530
00:26:54,287 --> 00:26:56,243
ابنة أخت, أنا ابنة أخت فيكتور.

531
00:26:56,407 --> 00:26:59,319
حسنا، لذلك ماذا تفعلين 
مع جهاز الكمبيوتر الخاص بنا؟

532
00:26:59,487 --> 00:27:01,000
وكيف حصلت على كلمة المرور?

533
00:27:01,207 --> 00:27:04,404
أوه... خالي فيكتور أعطاني اياها.

534
00:27:06,087 --> 00:27:07,600
عفوا.

535
00:27:08,007 --> 00:27:08,996


536
00:27:09,847 --> 00:27:10,836
أوووه.

537
00:27:11,407 --> 00:27:14,524
حذاء جديد، إنها تبدو أجمل كثيرا 
من ماتشعرك به

538
00:27:14,687 --> 00:27:15,961
إذا الآن أنت تعملين هنا?

539
00:27:16,127 --> 00:27:18,118
لا أنا أقوم بمساعدة صغيرة كما تعلم,

540
00:27:18,287 --> 00:27:20,960
لأن فيكتور طلب مني 
للمساعدة.

541
00:27:21,567 --> 00:27:23,239
إذا كنت لا تمانعين  سأتصل به لأتحقق من ذالك?

542
00:27:23,407 --> 00:27:26,444
لا أبدا.
أرجوك لا تتطرق لمواضيع سخيفة.

543
00:27:29,167 --> 00:27:30,566


544
00:27:33,247 --> 00:27:34,726
مرحبا?

545
00:27:35,447 --> 00:27:37,722
ماذا? انتظري انتظري ماذا?

546
00:27:37,887 --> 00:27:40,196
ليو نحن لا يجب أن يكون لنا بعد الآن 
حالات عائلية طارئة

547
00:27:40,367 --> 00:27:42,278
لقد انتهينا من ذالك.

548
00:27:42,447 --> 00:27:43,482
حسنا جيد سأاتي.

549
00:27:43,647 --> 00:27:44,875
لكن أنت يجب أن تأتي إلى هنا

550
00:27:45,047 --> 00:27:48,278
وعليك أن تجد طريقة للمحافظة
 على مردوداتنا المالية

551
00:27:54,487 --> 00:27:56,478


552
00:27:57,367 --> 00:27:59,358


553
00:28:06,967 --> 00:28:09,197
أنا ما زلت لا أستطيع أن أصدق أنك رحلت.

554
00:28:10,647 --> 00:28:12,285
دائما كنت لطيفة معي.

555
00:28:12,447 --> 00:28:14,483
هي كانت دائما تبتسم للجميع

556
00:28:14,647 --> 00:28:16,717
وكانت دائما هناك 
كلما كنت في حاجة لها.

557
00:28:16,887 --> 00:28:18,639
وهي ساعدتني أثناء طلاقي.

558
00:28:18,807 --> 00:28:20,798
إنها ضاعفت قرائنا.

559
00:28:22,607 --> 00:28:23,926
أوه...

560
00:28:24,367 --> 00:28:25,641
- تفضلي.
- شكرا.

561
00:28:25,807 --> 00:28:26,796


562
00:28:27,687 --> 00:28:29,359
من أنتي?

563
00:28:29,767 --> 00:28:33,521
أنا جولي بينيت قريبة فيبي من ناحية والدها

564
00:28:33,687 --> 00:28:36,520
أوه, عزيزتي,
أنا حقا أسفة لخسارتك.

565
00:28:36,687 --> 00:28:38,598
أعلم أنك كذالك.

566
00:28:38,767 --> 00:28:42,806
لقد أتيت لأخذ ما تبقى من أغراضها
إذا كنت لا تمانعين

567
00:28:42,967 --> 00:28:45,037
هل أنت مقربة من فيبي?

568
00:28:45,847 --> 00:28:47,121
نعم حسنا أناكذالك.

569
00:28:47,287 --> 00:28:49,039
هي كانت رائعة ألم تكن?

570
00:28:49,527 --> 00:28:51,119
محببة.

571
00:28:51,287 --> 00:28:53,482
إنها أفضل صديق يمكن أن تسأله في أي وقت.

572
00:28:54,127 --> 00:28:57,802
- هذا لطيف جدا.
- أوه أنا أعني أنها الأفضل.

573
00:28:58,487 --> 00:29:00,000
أنا أعلم أننا نفتقدها بجنون.

574
00:29:00,167 --> 00:29:01,885
أترين إنها ذهبت ومع ذالك تجعلني أبكي

575
00:29:02,047 --> 00:29:03,446
هذا صحيح.

576
00:29:03,607 --> 00:29:07,759
ولقد كانت قلب وروح وأكثر من مجرد
 هذه الورقة.

577
00:29:08,847 --> 00:29:10,519
قد كانت الإبنة التي لم أحصل عليه

578
00:29:10,687 --> 00:29:12,723
أوه أليس!

579
00:29:12,887 --> 00:29:14,957
لم يكن لدي أي فكرة.!

580
00:29:17,167 --> 00:29:20,557
أعني فيبي ليس لديها فكرة عن ذالك.

581
00:29:20,727 --> 00:29:25,039
أعني هي أبدا لم تخبرني كم
كنتما مقربتان

582
00:29:25,207 --> 00:29:27,596
ثم مرة أخرى، كما تعلمين، 
لماذا كانت ستقول لي?

583
00:29:27,767 --> 00:29:29,405
لأنه، كما تعلمون، فمن الواضح

584
00:29:29,567 --> 00:29:33,958
أنها لا تعلم بحدوث ذالك

585
00:29:34,567 --> 00:29:36,239
اهتمي بنفسكي

586
00:29:45,247 --> 00:29:46,965
غبية غبية غبية .

587
00:29:47,127 --> 00:29:48,116


588
00:29:49,047 --> 00:29:50,605


589
00:29:53,967 --> 00:29:55,320
أوه.

590
00:29:55,567 --> 00:29:57,125
مرحبا.

591
00:29:58,007 --> 00:29:59,599
مرحبا.

592
00:30:00,447 --> 00:30:02,961
أوه هذا صحيح,
أنت لا تعلم من أنا.

593
00:30:04,247 --> 00:30:05,566
أوه...

594
00:30:05,767 --> 00:30:07,758
أنا جولي، قريبة فيبي.

595
00:30:07,927 --> 00:30:11,920
- أنا نوعا ما رأيتك في الجنازة
- أوه صحيح

596
00:30:12,087 --> 00:30:13,964
أنا أسف جدا.

597
00:30:14,127 --> 00:30:15,765
شكرا.

598
00:30:18,727 --> 00:30:20,046


599
00:30:20,527 --> 00:30:21,676
وأنت...?

600
00:30:22,687 --> 00:30:24,564
ديكس ديكس لاوسون.

601
00:30:24,727 --> 00:30:26,763
- ديكس لاوسون سررت بمعرفتك ديكس.
- وأنا أيضا.

602
00:30:41,567 --> 00:30:42,556
أوهه.

603
00:30:42,727 --> 00:30:43,716


604
00:30:43,927 --> 00:30:45,042
كل شيء بخير?

605
00:30:46,447 --> 00:30:48,244
نعم هذا...

606
00:30:49,207 --> 00:30:51,163
...فقد هنا حر قليلا.

607
00:30:51,327 --> 00:30:52,316


608
00:30:52,487 --> 00:30:53,886
انفتح

609
00:30:56,007 --> 00:30:57,884
سعدت بلقائك.

610
00:31:13,127 --> 00:31:16,642
- هل أصبحت بلا عقل?
- ليو قال لنا أنك قاتلتي شيطان?

611
00:31:16,807 --> 00:31:19,446
- أستطيع الشرح.
- ما هذا? ماذا تفعلين?

612
00:31:19,607 --> 00:31:20,881
أنا إحاول ايجاد فتاة.

613
00:31:21,047 --> 00:31:22,765
حسنا انظري
لقد خضنا ذالك من قبل حسنا؟

614
00:31:22,927 --> 00:31:25,885
إذا أي شخص اكتشف أننا أحياء فسنتورط

615
00:31:26,047 --> 00:31:28,277
هل لديك رغبة في الموت 
هل هذه مشكلتكي?

616
00:31:28,447 --> 00:31:31,757
حسنا هل من الممكن ؟أن تهدأو أنتم الاثنين 
لدقائق وتنتظروني لأشرح لكم?

617
00:31:31,927 --> 00:31:33,326
شكرا!

618
00:31:33,487 --> 00:31:36,718
أولا أنا لم أتخاطب مع الشيطان عمدا

619
00:31:36,887 --> 00:31:39,526
أوه لا تقولي أخطب لا تسألي.

620
00:31:39,687 --> 00:31:41,564
انظروا، أنا فقط كان هناك رنين 
في رأسي

621
00:31:41,727 --> 00:31:44,719
وأنا ظننت أنني لو اسجبت له كما تعلمون
احتمال أنه...

622
00:31:44,887 --> 00:31:47,765
أنت ليس من المفترض أن تستجيبي لأي نداء
بعد الآن

623
00:31:48,647 --> 00:31:52,481
انظري انه من الصعب جدا أن لاتستجيبي 
للنداء عندما ينادكي أحد للمساعدة

624
00:31:52,647 --> 00:31:53,716
بيج عليك ذالك

625
00:31:53,887 --> 00:31:55,639
حسنا لقدقمنا بهذه المحادثة من قبل.

626
00:31:55,807 --> 00:31:57,684
هذا صحيح لكن هذا
الأمر ليس سهل

627
00:31:57,847 --> 00:32:00,156
حسنا ليهدء الجميع لثواني

628
00:32:01,207 --> 00:32:03,004
هل على لأقل هزمتي شيطان?

629
00:32:04,727 --> 00:32:06,479
لا.

630
00:32:06,647 --> 00:32:07,636


631
00:32:07,807 --> 00:32:10,560
ولكن على الجانب المشرق، 
انه لا يعرف من أنا.

632
00:32:10,727 --> 00:32:12,126
حسنا هذا جيد على الأقل.

633
00:32:12,287 --> 00:32:14,005
إذا ماذا حصل مع الشيطان?

634
00:32:14,527 --> 00:32:15,596
لا أعلم

635
00:32:15,767 --> 00:32:17,678
جاءت عل الفور فتاة أنيقة وأخافته

636
00:32:18,047 --> 00:32:19,036
ما هي الأنيقة?

637
00:32:19,207 --> 00:32:23,041
هذا العنكبوت الصغير

638
00:32:23,207 --> 00:32:26,483
يتسلق صنبور 

639
00:32:26,647 --> 00:32:29,764
نزل المطر 

640
00:32:30,287 --> 00:32:31,766
وغسل العنكبوت منها

641
00:32:31,927 --> 00:32:35,442
حسنا سننتظره ليكون في الطابق السفلي لوحده

642
00:32:35,607 --> 00:32:37,916
أنا لا أعرف من هي، 
لقد اظهرت بعد ما حصل معي هناك.

643
00:32:38,087 --> 00:32:39,600
هل تعتقدين أنها ساحرة?

644
00:32:39,767 --> 00:32:40,961
أنا لاأعلم ربما.

645
00:32:41,127 --> 00:32:42,526
ريما هي أحد الذين ينادونكي

646
00:32:42,687 --> 00:32:44,917
لا هذه الفتاة مختلفة هي لم تكن بحاجة لمساعدتي

647
00:32:45,847 --> 00:32:46,882
من المحتمل أن تكون ساحرة سيئة.

648
00:32:47,047 --> 00:32:50,164
وإذا كان ذلك صحيحا، 
وقالت من نحن ... 

649
00:32:50,327 --> 00:32:52,079
لقد قلت كانت تسعى خلف الشيطان

650
00:32:52,247 --> 00:32:53,726
هي لم تكن مهتمة بي.

651
00:32:53,887 --> 00:32:57,277
ما زال يكن أن تكون عرفت هويتنا وهذا سيء
للغاية لنا

652
00:32:58,527 --> 00:33:02,315
أوه إذا توقفتم عن النحيب بصوت مرتفع
وأعطيتوها فرصة سوف?

653
00:33:02,487 --> 00:33:04,079
جدتي ماذا تفعلين هنا?

654
00:33:04,247 --> 00:33:07,000
أحاول أن أوقفكم عن التحالف ضدها
 من أجل هذا أتيت

655
00:33:07,167 --> 00:33:10,239
حسنا أنت نوعا ما ميتة لذالك
 هذا لا يتعلق بكي

656
00:33:10,407 --> 00:33:12,762
عندما يكون ميراثي على المحك

657
00:33:12,927 --> 00:33:14,963
أوه,أرجوكي
أعتقد أننا قد دفعنا مستحقاتنا.

658
00:33:15,127 --> 00:33:16,560
وأنا لم أقل أنك لم تفعلي.

659
00:33:16,727 --> 00:33:19,764
لديك كل الحق في أن تريدي 
عيش حياة طبيعية، من غير التزام.

660
00:33:19,927 --> 00:33:22,805
لكن ليس فقد لأنك تريدين ذالك هذايعني
 أنك تستطعين فعله

661
00:33:22,967 --> 00:33:24,605
هذا الخطاب جاء متأخرا قليلا

662
00:33:24,767 --> 00:33:27,327
حسنا ربما لكم أنتم الإثنين 
ولكن ليس لبيج

663
00:33:28,967 --> 00:33:31,606
سنرى ما إذا كان سينجح أولافي الوقت المناسب

664
00:33:32,047 --> 00:33:35,517
لكن لا يمكنك أن تنكري أنه يتم استدعائها للمساعدة
 من قبل شخص ما 

665
00:33:37,367 --> 00:33:38,800
وأنت أيضا لايمكنك تجاهله.

666
00:33:38,967 --> 00:33:39,956


667
00:33:40,127 --> 00:33:43,119
أنت محقة لا أستطيع تجاهله 
أبدا خاصة الآن

668
00:33:44,887 --> 00:33:46,320
مرحبا فيكتور

669
00:33:46,487 --> 00:33:49,559
أنت الآن حقا لا تريد القيام بيعنا?

670
00:33:51,887 --> 00:33:53,206


671
00:33:56,407 --> 00:33:57,601
من أنت?

672
00:33:57,807 --> 00:33:59,638


673
00:33:59,847 --> 00:34:02,805
- هذا لا يبدو جيدا. 
- لا، هو ليس كذلك.

674
00:34:02,967 --> 00:34:04,639
شكرا لقدومك.

675
00:34:04,807 --> 00:34:08,322
أوه، الأيام الخوالي!

676
00:34:09,087 --> 00:34:11,965
- مهلا، شكرا لها مني، ومنكم؟ 
- ماذا؟ من؟

677
00:34:12,167 --> 00:34:13,646


678
00:34:13,847 --> 00:34:15,724
من أين أتى هو?

679
00:34:16,727 --> 00:34:17,716


680
00:34:19,927 --> 00:34:20,916


681
00:34:23,847 --> 00:34:25,565
خلفكي

682
00:34:26,407 --> 00:34:27,806


683
00:34:36,847 --> 00:34:38,519
شكرا

684
00:34:43,407 --> 00:34:44,886
العرض انتهى

685
00:34:49,807 --> 00:34:52,082
حسنا هي لا يمكن ان تكون سيئة لقد قالت شكرا

686
00:34:52,247 --> 00:34:55,125
نحن لا نعرف من هي وهي لم
تبقى فترة كافية لنسألها من أنتي

687
00:34:55,287 --> 00:34:57,482
يجب أن أعترف مهما يكن أن
 لديها وجه جميل

688
00:34:57,647 --> 00:34:58,966
وتصرفت بلطف.

689
00:34:59,127 --> 00:35:01,322
هي لم تهتم أبدا أننا رأيناها تستعمل قواها

690
00:35:01,487 --> 00:35:02,476
ماذا يعني هذا?

691
00:35:02,647 --> 00:35:04,638
أعتقد أن هذا بسبب أنها كانت
 تلاحق شيطانها الأول

692
00:35:04,807 --> 00:35:06,286
هي مثل شخص كانت له تجربة من قبل

693
00:35:06,447 --> 00:35:08,563
وأعتقد أيضا أنها قد تكون 
مهمتكي الجديدة.

694
00:35:08,767 --> 00:35:10,598
- ها?
- انها المرة الثانية التي ظهرت بها

695
00:35:10,767 --> 00:35:11,916
الحقيقة بعد أن حصلت على استدعاء.

696
00:35:12,527 --> 00:35:15,439
هو ما يعني أنها ربما تعرف 
من نحن وأنها يمكن أن تفضحنا.

697
00:35:15,607 --> 00:35:17,518
كانت خلف الشياطين وليس خلفنا

698
00:35:17,687 --> 00:35:18,961
والشياطين كانت تسعى خلف والدك

699
00:35:19,127 --> 00:35:22,642
وهذا يجب أن يكون شغلنا الشاغل وليس
 هذه الفتاة الخارقة

700
00:35:22,807 --> 00:35:25,526
كذلك، فإن السؤال هو لماذا 
كانوا من يلاحقونه في المقام الأول؟

701
00:35:25,687 --> 00:35:27,564
من يدري؟ 
أعني، ربما للحصول على الأولاد

702
00:35:27,727 --> 00:35:30,685
أو المنزل على انه نوع من الجوائز.

703
00:35:30,847 --> 00:35:33,805
وهذه هي النقطة سيكون علينا البدء
 بملاحقة الشياطين

704
00:35:33,967 --> 00:35:35,764
حتى لو كان هذا خطر علينا.

705
00:35:35,927 --> 00:35:38,725
- نحن ربما بالفعل عرضة للخطر. 
- لا، أنا لا أعتقد ذلك.

706
00:35:38,887 --> 00:35:42,277
نحن كنا متخفين أمامه، 
والى جانب ذلك، لم نستخدم قوتنا.

707
00:35:42,447 --> 00:35:44,915
المشكلة أننا لا ننستطيع القضاء
 فقد على شيطان واحد

708
00:35:45,087 --> 00:35:47,123
نحن  سنجعل هذا يبدوا نوعا 
ما تصريح

709
00:35:47,287 --> 00:35:48,959
وهذا بطريقة أو بأخرى سيمنع الشياطين

710
00:35:49,127 --> 00:35:50,799
من ملاحقة والدي مرارا وتكرارا?

711
00:35:50,967 --> 00:35:52,400
حسنا هذه معضلة أخرى الناس

712
00:35:52,847 --> 00:35:55,441
كيف ستفعلين هذا التصريح
 دون أن يعلموا من نحن?

713
00:35:58,687 --> 00:35:59,676


714
00:36:02,407 --> 00:36:03,396


715
00:36:11,607 --> 00:36:13,996
 كنت أعرف أنك ستعود للمنزل
عاجلا أو آجلا.

716
00:36:15,767 --> 00:36:17,359
- أنت مرة أخرى.
نعم

717
00:36:17,527 --> 00:36:18,960
أنا مرة أخرى.

718
00:36:19,127 --> 00:36:21,038
وفي هذا الوقت أنا أعلم أنك لوحدك.

719
00:36:21,847 --> 00:36:23,644
فقد من باب الفضول فيكتور,

720
00:36:24,567 --> 00:36:26,364
من كل هؤلاء النساء في منزلك?

721
00:36:28,447 --> 00:36:32,565
إذا أخبرتني أنا أعدك أنني سأجعل  
طريقة موتك بلا ألم

722
00:36:32,727 --> 00:36:33,796
شكرا لك.

723
00:36:33,967 --> 00:36:36,435
صدقني سأجنبك كل هذا الألم على بناتك

724
00:36:36,607 --> 00:36:39,326
بعد كل ما حدث لك على مر السنين
أعتقد أن هذا سيكون هدية

725
00:36:41,127 --> 00:36:43,800
النساء من هم?

726
00:36:44,527 --> 00:36:46,085
أنا لاأعرف واحدة منهم.

727
00:36:46,287 --> 00:36:50,439
لكن البقية أقربائي وانتقلوا لعندي

728
00:36:50,607 --> 00:36:52,404
لا هم ليسو كذالك.

729
00:36:52,567 --> 00:36:54,125
أنا

730
00:36:57,727 --> 00:37:00,036


731
00:37:00,527 --> 00:37:02,119
أنت الآن تريد أن تسخر مني صحيح?

732
00:37:02,287 --> 00:37:05,518
- أنت تعتقد أنه يستطيع ايقافنا?
- جربه.

733
00:37:08,807 --> 00:37:12,686
أوه أوه!

734
00:37:12,887 --> 00:37:14,605


735
00:37:15,807 --> 00:37:16,796


736
00:37:18,967 --> 00:37:19,956


737
00:37:24,407 --> 00:37:28,764
انشر ذالك
اما أن تتركونا وشأننا أو نقتلكم جميعا.

738
00:37:39,207 --> 00:37:41,198


739
00:37:42,487 --> 00:37:44,239
أين الآخرين?

740
00:37:44,407 --> 00:37:45,840
قضي عليهم.

741
00:37:46,007 --> 00:37:47,918
أعد لذالك

742
00:37:48,127 --> 00:37:49,116


743
00:37:50,527 --> 00:37:52,722
خطط لذالك

744
00:37:52,887 --> 00:37:55,117
وليس عن طريق الصبي.

745
00:37:55,287 --> 00:37:57,437
إنه ليس كبيرا كفاية

746
00:37:59,527 --> 00:38:05,477
يمكن أن يعني ذالك أن المسحورات
 ما زالوا احياء

747
00:38:12,007 --> 00:38:13,201
حسنا ذهب?

748
00:38:21,887 --> 00:38:24,082
- ماذا تعتقدين?
- أعتقد أنه نفع.

749
00:38:24,247 --> 00:38:26,556
أنالا أعتقد أنه غادر قبل أن يسمع الرسالة.

750
00:38:26,767 --> 00:38:29,520
- السؤال هنا هل سيوصلها?
- وهل سيلتزم بها?

751
00:38:29,687 --> 00:38:32,247
أعتقد ذلك. العالم السفلي بأكمله 
يخاف من وايت.

752
00:38:32,407 --> 00:38:36,082
عل ما يبدوا سمعةرجلي الصغير تسبقه

753
00:38:36,247 --> 00:38:38,044
لذلك هذا كل شيء، ونحن يمكن أن نعود 
إلى حياتنا الآن?

754
00:38:38,447 --> 00:38:39,596
مهما يكن هم نحن

755
00:38:40,167 --> 00:38:42,317
حسنا واحد منهم لديه أجراص زفاف داخله

756
00:38:42,767 --> 00:38:44,120
- ها?
- لاحقا.

757
00:38:44,287 --> 00:38:46,278
- حسنا.
- طالما مازلنا أحرار من الشياطين,

758
00:38:46,447 --> 00:38:48,597
هذا كل ما يهم.

759
00:38:48,767 --> 00:38:52,282
أوه انظري انظري من وصل إلينا أخيرا

760
00:38:52,447 --> 00:38:55,120
قلت لك أنا فقط بحاجة إلى القليل من الوقت 
وكما تعلمون،

761
00:38:55,287 --> 00:38:58,757
دائما هناك ذكرى كبيرة تأتي من
 حياتي السابقةتزعجني مثل هذا

762
00:38:58,927 --> 00:39:00,042
محقة.

763
00:39:00,207 --> 00:39:02,516
نحن ما زال لدينا ساحرة صغيرة لمواجهتها

764
00:39:04,607 --> 00:39:08,805
أوه لا نحن ليس لدينا.

765
00:39:08,967 --> 00:39:10,446
 أوهه ليس لدينا ...

766
00:39:10,607 --> 00:39:12,802
أنتي لديكي هي مهمتكي الجديدة.

767
00:39:12,967 --> 00:39:14,366
- لا!
- بلى.

768
00:39:14,527 --> 00:39:16,722
ربما هي لن تستمع لكي مرة أخرى

769
00:39:17,247 --> 00:39:18,566
أوهههههههههههه...

770
00:39:18,767 --> 00:39:21,520
لدي شعور أنه سيكون
حولها كثير من الشوك

771
00:39:31,807 --> 00:39:32,796


772
00:39:32,967 --> 00:39:33,956


773
00:39:34,127 --> 00:39:36,163
 بيلي، أين أنتي؟ 
نحن تأخرنا على الدرس.

774
00:39:36,327 --> 00:39:38,363
نعم فقد دقيقة.

775
00:39:43,887 --> 00:39:45,400
ترجمة alaa أرجو لكم مشاهدة ممتعة

